All language subtitles for Hein.S01E02.Dappere.Donnie.DUTCH.1080p.WEB.h264.en-chatgpt-4omini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,120 ♪ Looking for adventure 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,880 ♪ In whatever comes our way 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,240 ♪ Yeah, darlin', go and make it happen 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,760 - ♪ Take the world in a love embrace ♪ - Hee! 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,880 Good job, without training wheels! 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,520 Put the beer in the fridge already! 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,240 ♪ Like a true nature's child 8 00:00:22,360 --> 00:00:25,720 ♪ We were born, born to be wild 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,280 ♪ We can climb so high 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,880 ♪ I never wanna die 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,720 ♪ Born to be wild 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,720 Willem Hendrik Koevermans. 13 00:01:12,840 --> 00:01:17,000 Radio DJ. An incredible chatterbox. Never stopped talking. 14 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 - Maria Admiraal. - Dentist. 15 00:01:18,880 --> 00:01:22,440 She loved to hurt people. Really. 16 00:01:22,560 --> 00:01:25,040 And... still you helped her? 17 00:01:25,160 --> 00:01:28,120 Everyone has the right to eternal rest. 18 00:01:28,240 --> 00:01:31,400 But not everyone who dies has some regret? 19 00:01:31,520 --> 00:01:34,960 Almost everyone has something to be unhappy about. 20 00:01:35,080 --> 00:01:37,960 Only we often find out about that too late. 21 00:01:39,720 --> 00:01:41,800 What are we going to have now? 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,680 - Grandpa, stay seated. - No, never mind. 23 00:01:45,800 --> 00:01:48,080 Grandpa! 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,880 But what did they say then? Do we already have an appointment for a follow-up? 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,480 What is this? 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,440 Jurriaan, I'll call you back in a moment, okay? 27 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 Is this your idea? 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,280 It can't be helped right now, dad. 29 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 This isn't a glasses shop. 30 00:02:08,520 --> 00:02:11,920 You can't just shut everything down because I'm not feeling well for a moment! 31 00:02:12,040 --> 00:02:15,840 Not feeling well for a moment? You have a concussion and a strained... 32 00:02:15,960 --> 00:02:18,600 Why aren't you in your wheelchair! 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,360 Hi. 34 00:02:20,480 --> 00:02:22,160 Dewi, right? 35 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Well played, at the funeral. 36 00:02:26,520 --> 00:02:28,480 Yes, that funeral. 37 00:02:28,600 --> 00:02:31,360 How did you actually know that I played guitar? 38 00:02:40,800 --> 00:02:43,280 Gentlemen, gentlemen! Sorry, hello. 39 00:02:43,400 --> 00:02:46,200 - I'm sorry. It's really annoy... - We're here for Ruud. 40 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Our president. 41 00:02:48,440 --> 00:02:50,560 He had an accident. 42 00:02:50,680 --> 00:02:53,000 And every time we passed by here, he said: 43 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 'Don.' 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,480 'That will be my last parking spot.' 45 00:02:59,600 --> 00:03:01,520 Uh... my deepest condolences. 46 00:03:01,640 --> 00:03:04,520 It's terrible, but the problem is: 47 00:03:04,640 --> 00:03:06,960 We are not accepting any new dead for now. 48 00:03:07,080 --> 00:03:10,440 - So... - Ruud didn't like not getting his way. 49 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 - None of us do. - That makes us grumpy. 50 00:03:13,640 --> 00:03:15,520 It was his last wish. 51 00:03:18,120 --> 00:03:22,080 Okay. So when would you like to hold the service? 52 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 - Sunday. - Sunday. 53 00:03:25,960 --> 00:03:29,040 And keep in mind that it will be busy. 54 00:03:29,160 --> 00:03:32,640 And there needs to be enough drinks. And food. 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 And music. 56 00:03:34,360 --> 00:03:36,320 Metallica. He loved that. 57 00:03:36,440 --> 00:03:38,840 Mmme- 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,560 tal-li-ca. 59 00:03:43,680 --> 00:03:46,680 Um... uh... speakers? 60 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 You. 61 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 Ruud was a very special boy. 62 00:03:56,480 --> 00:03:59,080 So I would make sure that it becomes a bit... 63 00:03:59,200 --> 00:04:00,680 memorable. 64 00:04:01,960 --> 00:04:04,520 Woooo, the Black Bears. 65 00:04:04,640 --> 00:04:07,120 I've seen them on the news before. 66 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 Everyone has the right to peace at their grave. 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 - What? - Woooo. 68 00:04:11,000 --> 00:04:12,840 Cool! 69 00:04:15,040 --> 00:04:17,400 Dewi, what are you doing here? 70 00:04:17,520 --> 00:04:20,760 - I'm here for my grandma. - Or are you here for the Grim Reaper? 71 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 Is he your holiday boyfriend? 72 00:04:22,920 --> 00:04:24,400 Just behave, idiot. 73 00:04:24,520 --> 00:04:27,200 Dude, they're going to come outside soon. 74 00:04:27,320 --> 00:04:30,000 Well, so? I'm not such a coward like you. 75 00:04:30,120 --> 00:04:31,960 Dewi, a little drive? 76 00:04:35,240 --> 00:04:37,960 - Get rid of that very quickly. - Jordi. 77 00:04:40,720 --> 00:04:44,640 - Jordi! - What’s wrong with you? - He’s done this before, you know. 78 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 That guy is crazy. 79 00:04:46,520 --> 00:04:50,560 - Hey, was I not clear? - I'm just going to leave... 80 00:04:50,680 --> 00:04:54,760 before you start screaming again for your daddy and mommy. Psycho. 81 00:04:54,880 --> 00:04:56,360 Dewi, there you are. 82 00:04:56,480 --> 00:05:00,200 This is a cemetery, not a playground. 83 00:05:03,120 --> 00:05:06,360 We don't like strangers touching our motorcycles. 84 00:05:06,480 --> 00:05:11,160 That leads to accidents. That has been proven again. 85 00:05:11,280 --> 00:05:15,200 - Are... are you a... - It was an assassination attempt. 86 00:05:20,320 --> 00:05:23,120 Donny de Jonge. What a nice friend he is. 87 00:05:23,240 --> 00:05:26,760 I'm not even cold yet, and he already wants to take my place. 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,640 My motorcycle just came from the garage. 89 00:05:29,760 --> 00:05:32,880 Someone tampered with my brakes. 90 00:05:34,160 --> 00:05:36,520 And you're going to find out who did that. 91 00:05:56,800 --> 00:05:58,680 Hey, kid. 92 00:05:58,800 --> 00:06:00,880 Had a visit from Ruud de Vorst? 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,680 What did he want? 94 00:06:08,600 --> 00:06:12,200 He wants me to find out who murdered him. 95 00:06:12,320 --> 00:06:16,000 I don't know if I want to get involved in this. 96 00:06:16,120 --> 00:06:18,600 - I find it scary. - It has to be done, Hein. 97 00:06:18,720 --> 00:06:22,800 It is our calling. Every deceased has the right to rest. 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 And I can't do it right now. 99 00:06:25,800 --> 00:06:28,840 - And what if I just don't do it? - That can't happen, Hein. 100 00:06:28,960 --> 00:06:32,080 Discontented spirits linger. 101 00:06:33,240 --> 00:06:38,880 And spirits that stay too long become... tormenting spirits. 102 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 Hello? 103 00:06:58,280 --> 00:06:59,880 Is anyone there? 104 00:07:00,000 --> 00:07:03,120 I'm not a bicycle repairman, you know? 105 00:07:03,240 --> 00:07:06,280 - Then you should be further down the road. - It's not for me. 106 00:07:06,400 --> 00:07:08,360 It's for Ruud de Vorst. 107 00:07:15,200 --> 00:07:20,320 - Look at him. As if he's seeing little angels burning. - Shh. 108 00:07:21,840 --> 00:07:24,440 - And who are you? - His nephew. 109 00:07:24,560 --> 00:07:27,720 I don't know what you all have in your heads... 110 00:07:27,840 --> 00:07:29,720 but I did my job properly. 111 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 So... the engine was okay? 112 00:07:32,840 --> 00:07:35,560 - And the brakes worked? - Yes, the brakes worked, yes! 113 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 Hey, what is this? 114 00:07:37,400 --> 00:07:40,640 First that guy of his who keeps looking at my fingers... 115 00:07:40,760 --> 00:07:43,200 - and now I get family coming at me? - Which guy? 116 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 Well, you know... 117 00:07:44,920 --> 00:07:47,080 a friend of his, also from the club. 118 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Keep asking. 119 00:07:48,920 --> 00:07:52,160 - What did he look like? - Just like all those guys. 120 00:07:52,280 --> 00:07:54,200 Tattoos. Grumpy face. 121 00:07:54,320 --> 00:07:57,120 Was there nothing unusual that you can remember? 122 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 I don't want any trouble. What they get up to in the big bad world... 123 00:08:00,920 --> 00:08:04,480 is none of my business. To me, they are good customers. 124 00:08:08,760 --> 00:08:10,400 I'm sorry, kid. 125 00:08:10,520 --> 00:08:12,640 My condolences again. 126 00:08:18,880 --> 00:08:22,440 It was Donny, I'm sure of it. 127 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 I can't help you any further. 128 00:08:24,640 --> 00:08:26,680 The investigation is at a dead end. 129 00:08:26,800 --> 00:08:30,400 He had a keychain, with a woolly tail on it. 130 00:08:30,520 --> 00:08:32,320 That guy of Ruud's... 131 00:08:32,440 --> 00:08:37,960 who was here, nervously fiddling with his keychain. 132 00:08:38,080 --> 00:08:41,280 It had a raccoon tail attached. 133 00:08:41,400 --> 00:08:44,320 But you didn’t get it from me, Tintin. 134 00:08:56,520 --> 00:08:59,480 I’ve been staring at a blank piece of paper all day. 135 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 - I’m scared to death. - Oh, you always have to present those glasses of yours... 136 00:09:02,480 --> 00:09:05,120 everywhere and anywhere, right? 137 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 Yes, to all kinds of tech nerds. 138 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 They won’t boil my balls in motor oil... 139 00:09:10,280 --> 00:09:13,200 - if I make a wrong joke. - I have to go. 140 00:09:13,320 --> 00:09:15,240 Hm? 141 00:09:15,360 --> 00:09:17,880 I’ve made plans with Dewi. 142 00:09:18,000 --> 00:09:20,440 - Who is that? - A girl from the village. 143 00:09:20,560 --> 00:09:23,280 She has a performance and asked if I would come listen. 144 00:09:23,400 --> 00:09:26,120 - And then make out. - Jordi! 145 00:09:26,240 --> 00:09:28,200 - What time will you be back? - Leave him alone. 146 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 Then you can still work on your speech. 147 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 Well, coward, what are you waiting for? 148 00:09:47,800 --> 00:09:51,000 - Action. - I can’t exactly ring the doorbell... 149 00:09:51,120 --> 00:09:53,320 and ask if I can see his keychain? 150 00:09:53,440 --> 00:09:56,720 - Why not? - You have it easy talking. You’re already dead. 151 00:10:07,360 --> 00:10:09,400 What are you doing?! 152 00:10:24,640 --> 00:10:27,080 You look up, I’ll look down. 153 00:10:27,200 --> 00:10:30,120 - I’ll let you know when he comes back. - Okay. 154 00:11:07,000 --> 00:11:08,880 What are you doing here?! 155 00:11:09,000 --> 00:11:11,680 - Uh... - Hey! 156 00:11:36,560 --> 00:11:38,680 Hein? Huh?! 157 00:11:39,640 --> 00:11:42,320 Can you help me with something? Just two minutes. 158 00:11:42,440 --> 00:11:44,720 In 1994, he joined the Black Bears. 159 00:11:44,840 --> 00:11:47,240 And he really enjoyed it there. 160 00:11:47,360 --> 00:11:50,200 He became president in 2014. 161 00:11:50,320 --> 00:11:52,560 Ruud stood before the judge twelve times... 162 00:11:52,680 --> 00:11:55,720 but was never convicted. We will miss him immensely. 163 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 Is this memorable enough? 164 00:11:59,440 --> 00:12:01,920 Yes, it's... not too long. 165 00:12:02,040 --> 00:12:05,040 Those guys are killing me. I’m sure of it. 166 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 Hey, jerk. 167 00:12:12,080 --> 00:12:14,800 Are you going to tell me what you saw up there? 168 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 There was definitely a tail on his keychain, right? 169 00:12:17,800 --> 00:12:19,720 Donny didn't do it. 170 00:12:19,840 --> 00:12:22,120 How do you know that for sure? 171 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 Just believe me. 172 00:12:39,880 --> 00:12:41,920 What were you doing in my house? 173 00:12:42,040 --> 00:12:45,480 - Nothing! I was doing nothing. - Listen, I know what you saw. 174 00:12:45,600 --> 00:12:49,080 I didn’t see anything. And even if I did see something, so what?! 175 00:12:49,200 --> 00:12:52,080 You were in love with Ruud, so what?! 176 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 Do you hear that, Donny? 177 00:13:03,040 --> 00:13:04,760 Don? 178 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 I have been on the verge of telling him so many times. 179 00:13:14,480 --> 00:13:17,000 I even wrote a letter. 180 00:13:20,400 --> 00:13:22,320 In the end, I didn’t have the courage to do it. 181 00:13:22,440 --> 00:13:24,880 I'm just a coward. 182 00:13:25,000 --> 00:13:27,920 No, I understand. 183 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 I’m scared sometimes too. 184 00:13:33,440 --> 00:13:37,160 Last week I even wished my mother would come pick me up here. 185 00:13:39,280 --> 00:13:42,320 Ruud is quite a... scary guy. 186 00:13:42,440 --> 00:13:44,600 Ruud? No way. 187 00:13:44,720 --> 00:13:46,960 That's just on the outside. 188 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 On the inside, he’s a sweetheart. 189 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 I would really do anything... 190 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 to be able to tell him how much I loved him. 191 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 But yeah, it's too late. 192 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 Maybe there's still something you can do for him. 193 00:14:07,240 --> 00:14:09,840 That accident... with Ruud. 194 00:14:09,960 --> 00:14:11,640 That was no accident. 195 00:14:11,760 --> 00:14:13,400 - Says who? - Me! 196 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 Me. 197 00:14:15,120 --> 00:14:19,160 His motorcycle had just come out of the garage. And his brake cables were cut. 198 00:14:21,960 --> 00:14:25,280 - By whom? - I only know that he has a raccoon tail... 199 00:14:25,400 --> 00:14:27,560 on his keychain. 200 00:14:27,680 --> 00:14:31,720 Tonight we will choose a new president in the clubhouse. 201 00:14:31,840 --> 00:14:34,080 I'll leave the door open. 202 00:14:35,200 --> 00:14:38,600 Then you can do what you need to do. Okay? 203 00:15:04,280 --> 00:15:06,760 - A vote for Donny! - Yes! - Yes! 204 00:15:06,880 --> 00:15:09,560 And a vote for Mauro! 205 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 Why not when someone is coming. 206 00:15:15,480 --> 00:15:18,160 - This time for real, right? - And another vote for Donny. 207 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 And the deciding vote... 208 00:15:22,680 --> 00:15:25,680 for our new president... 209 00:15:25,800 --> 00:15:28,920 is for Donny! 210 00:15:29,040 --> 00:15:30,640 Yeah! 211 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 - No. - Come along, you. 212 00:15:44,120 --> 00:15:47,040 - Are you trying to rob us, brat? - No, really not. 213 00:15:52,760 --> 00:15:54,920 Give it here. 214 00:16:00,120 --> 00:16:03,200 - Dear Ruud. - No, no, no, no. 215 00:16:03,320 --> 00:16:06,120 Forever yours. - Kisses, Donny? 216 00:16:10,720 --> 00:16:13,120 - This is your handwriting, Donny. - Give it here. 217 00:16:13,240 --> 00:16:15,080 Or else what? 218 00:16:15,200 --> 00:16:16,680 Will I get kisses then? 219 00:16:29,200 --> 00:16:31,600 Wait, Donny! 220 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 Donny, wait! 221 00:16:36,200 --> 00:16:37,960 Donny! 222 00:16:38,080 --> 00:16:40,280 What kind of club is this? 223 00:16:40,400 --> 00:16:43,120 Were you really the boss here? 224 00:16:43,240 --> 00:16:46,120 Laughing at someone for who they are in love with. 225 00:16:46,240 --> 00:16:48,160 Childish. 226 00:17:02,000 --> 00:17:04,880 Better than those pajamas you usually wear. 227 00:17:14,680 --> 00:17:18,120 They are just people. Just like you. 228 00:17:33,840 --> 00:17:35,720 What are you waiting for? 229 00:17:35,840 --> 00:17:37,720 - Donny. - Donny? 230 00:17:37,840 --> 00:17:41,120 If he had any guts, he would have come. 231 00:17:41,240 --> 00:17:44,320 Hey, you have to see who I found on the premises. 232 00:17:44,440 --> 00:17:45,920 - Hi. - Hi. 233 00:17:46,040 --> 00:17:48,560 I asked Dewi how her performance was... 234 00:17:48,680 --> 00:17:50,320 but she didn’t know anything about it. 235 00:17:50,440 --> 00:17:53,480 - Eh... I... - Or was it just another fantasy, Hein? 236 00:17:53,600 --> 00:17:56,200 Did you dream that Dewi liked you? 237 00:17:59,360 --> 00:18:01,800 - Jordi... - Isn’t it funny? 238 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 Are you really letting them chase you away? 239 00:18:16,040 --> 00:18:18,280 That jerk deserves a lesson. 240 00:18:18,400 --> 00:18:20,560 Just leave me alone for a moment. 241 00:18:20,680 --> 00:18:24,000 Are you ashamed now because you're in love? 242 00:18:24,120 --> 00:18:26,960 - I thought you found that childish. - Screw off! 243 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 - Okay, I'm leaving. - Oh, no... 244 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 I wasn't talking to you. 245 00:18:31,480 --> 00:18:33,840 What’s going on with you? 246 00:18:33,960 --> 00:18:36,080 That fuss with my grandma. 247 00:18:36,200 --> 00:18:38,280 A made-up performance. 248 00:18:38,400 --> 00:18:40,640 And now you're talking to a tree. 249 00:18:40,760 --> 00:18:44,200 You’re going to tell me honestly what’s going on. 250 00:18:44,320 --> 00:18:46,680 Otherwise, I'll tell those guys inside... 251 00:18:46,800 --> 00:18:48,720 that you pissed on their motorcycle. 252 00:18:48,840 --> 00:18:51,040 It's fun, man. 253 00:18:53,720 --> 00:18:57,000 - You don't believe me, do you? - Well, try me. 254 00:19:04,760 --> 00:19:06,360 I can see ghosts. 255 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 Huh? 256 00:19:08,160 --> 00:19:10,280 First your grandma. 257 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Now that gang leader. 258 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 I need to find out who killed him... 259 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 Otherwise, he will keep bothering me. 260 00:19:20,320 --> 00:19:21,800 Jordi is right. 261 00:19:21,920 --> 00:19:24,040 You're not right in the head. 262 00:19:24,160 --> 00:19:26,120 Dewi! 263 00:19:33,400 --> 00:19:37,560 Is this going to take much longer? Otherwise, I'll set that coffin on fire myself. 264 00:19:56,760 --> 00:19:59,360 It's Mauro. He did it. 265 00:19:59,480 --> 00:20:02,160 - He wanted to become your new leader. - Nice. 266 00:20:02,280 --> 00:20:05,760 - Then we know that. They get the leader they deserve. - Wait! 267 00:20:05,880 --> 00:20:08,680 If you do nothing, Ruud will never find peace. Neither will you. 268 00:20:08,800 --> 00:20:10,520 I'm sure of it. 269 00:20:13,560 --> 00:20:15,440 Menno? 270 00:20:16,800 --> 00:20:18,360 Menno. 271 00:20:26,040 --> 00:20:27,520 Are they gone? 272 00:20:27,640 --> 00:20:30,320 Well, they still have a funeral to attend. 273 00:20:30,440 --> 00:20:32,560 Pfrrrr, mine, right? 274 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 I-I-I don't dare. 275 00:20:38,040 --> 00:20:39,880 Not at all. 276 00:20:40,000 --> 00:20:42,960 Maybe you should just say that honestly. 277 00:20:43,080 --> 00:20:44,840 What do you mean? 278 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 Just say that you're scared. 279 00:20:47,240 --> 00:20:49,160 That you find them intimidating. 280 00:20:49,280 --> 00:20:52,880 With their beards and muscles and tattoos. 281 00:20:53,000 --> 00:20:57,200 Honesty always commands more respect than bravado. 282 00:20:59,720 --> 00:21:03,800 Today we say goodbye to Ruud de Vorst. 283 00:21:05,560 --> 00:21:08,800 I actually don't know that much about Ruud. 284 00:21:08,920 --> 00:21:10,600 And... 285 00:21:10,720 --> 00:21:13,800 to be honest, I find it a bit exciting... 286 00:21:13,920 --> 00:21:15,480 to stand here. 287 00:21:19,200 --> 00:21:21,560 But I know that it's not necessary. 288 00:21:21,680 --> 00:21:24,080 Because I'm not alone in this. 289 00:21:25,320 --> 00:21:27,440 There are people who support me. 290 00:21:27,560 --> 00:21:30,160 Just like you were never alone in this. 291 00:21:30,280 --> 00:21:32,320 And there was always someone for you. 292 00:21:32,440 --> 00:21:35,760 And that... was Ruud. 293 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 Ruud was a true leader. 294 00:21:37,880 --> 00:21:40,160 He was never afraid of anything. 295 00:21:40,280 --> 00:21:43,440 Not even for you. 296 00:21:43,560 --> 00:21:46,560 That says a lot. And I think that at the police... 297 00:21:46,680 --> 00:21:49,160 also have a piece of cake tonight... 298 00:21:49,280 --> 00:21:52,160 - because Ruud is of course not... - I'll kill you! 299 00:21:52,280 --> 00:21:54,560 No, no, no, that's not what I meant! 300 00:21:54,680 --> 00:21:56,520 Look now, Donny. 301 00:21:56,640 --> 00:21:59,760 - Are you coming for your farewell kiss? - It was you. 302 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 You killed Ruud. You wanted to take his place. 303 00:22:02,840 --> 00:22:04,920 What are you talking about, Donny? 304 00:22:05,040 --> 00:22:08,520 You were in that garage. You cut his brake cables. 305 00:22:08,640 --> 00:22:12,280 Donny, I understand that it is emotionally difficult for you. 306 00:22:12,400 --> 00:22:15,920 And it's because I'm a guy, otherwise you'd get a hug... 307 00:22:16,040 --> 00:22:18,560 - But I haven't been in that garage. - Yes, you have. 308 00:22:18,680 --> 00:22:21,080 It was him. He was in the garage with me. 309 00:22:26,480 --> 00:22:28,680 Do you really believe a wet wind... 310 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 or your president? 311 00:22:30,480 --> 00:22:32,320 You are not my president. 312 00:22:46,960 --> 00:22:50,440 Please, please! Spare me, please. 313 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Your farewell kiss. 314 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 And now it's time for Ruud. 315 00:23:08,320 --> 00:23:10,200 I love you, Ruud. 316 00:23:13,400 --> 00:23:17,800 I never dared to say it. And that's cowardly. 317 00:23:21,080 --> 00:23:22,760 And that's why I'm saying it now. 318 00:23:24,840 --> 00:23:27,240 You are the sweetest, most beautiful... 319 00:23:27,360 --> 00:23:29,440 bravest... 320 00:23:29,560 --> 00:23:32,880 naughtiest man I have ever met. 321 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 And I can't wait until we meet again in hell. 322 00:23:51,360 --> 00:23:53,840 Wimp. 323 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 Little one. 324 00:23:58,320 --> 00:24:00,520 You're tougher than I thought. 325 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 Not as tough as Donny. 326 00:24:12,120 --> 00:24:16,280 For tough guys like you, we always have a spot. 327 00:24:16,400 --> 00:24:19,600 Let me know if there's anything I can do for you. 328 00:24:32,520 --> 00:24:35,240 Hey, Dewi! Do you want to ride on the back sometime? 329 00:24:44,880 --> 00:24:47,240 I'll take a thick pad right away! 330 00:24:50,200 --> 00:24:54,040 Jonkheer Lodewijk van Stierum. Deceased March 17, 1723. 331 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 He wants to clear my grave! 332 00:24:56,440 --> 00:24:59,080 - I don't know any Lodewijk. - He is... dead. 333 00:24:59,200 --> 00:25:02,040 - True and verifiable. - Yes! - Let me go! 334 00:25:02,160 --> 00:25:04,720 Did you perhaps want to throw me in a bone pit too? 335 00:25:04,840 --> 00:25:07,400 - Going once, going twice... - Stop! 336 00:25:07,520 --> 00:25:09,760 You all. They were the ones! 24729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.