Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,120
♪ Looking for adventure
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,880
♪ In whatever comes our way
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,240
♪ Yeah, darlin', go and make it happen
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,760
- ♪ Take the world in a
love embrace ♪ - Hee!
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,880
Good job, without training wheels!
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,520
Put the beer in the fridge already!
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,240
♪ Like a true nature's child
8
00:00:22,360 --> 00:00:25,720
♪ We were born, born to be wild
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,280
♪ We can climb so high
10
00:00:28,400 --> 00:00:29,880
♪ I never wanna die
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,720
♪ Born to be wild
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,720
Willem Hendrik Koevermans.
13
00:01:12,840 --> 00:01:17,000
Radio DJ. An incredible
chatterbox. Never stopped talking.
14
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
- Maria Admiraal. - Dentist.
15
00:01:18,880 --> 00:01:22,440
She loved to hurt people. Really.
16
00:01:22,560 --> 00:01:25,040
And... still you helped her?
17
00:01:25,160 --> 00:01:28,120
Everyone has the right to eternal rest.
18
00:01:28,240 --> 00:01:31,400
But not everyone who dies has some regret?
19
00:01:31,520 --> 00:01:34,960
Almost everyone has
something to be unhappy about.
20
00:01:35,080 --> 00:01:37,960
Only we often find out about that too late.
21
00:01:39,720 --> 00:01:41,800
What are we going to have now?
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,680
- Grandpa, stay seated. - No, never mind.
23
00:01:45,800 --> 00:01:48,080
Grandpa!
24
00:01:54,000 --> 00:01:57,880
But what did they say then? Do we already
have an appointment for a follow-up?
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,480
What is this?
26
00:01:59,600 --> 00:02:02,440
Jurriaan, I'll call you
back in a moment, okay?
27
00:02:02,560 --> 00:02:04,240
Is this your idea?
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,280
It can't be helped right now, dad.
29
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
This isn't a glasses shop.
30
00:02:08,520 --> 00:02:11,920
You can't just shut everything down
because I'm not feeling well for a moment!
31
00:02:12,040 --> 00:02:15,840
Not feeling well for a moment? You
have a concussion and a strained...
32
00:02:15,960 --> 00:02:18,600
Why aren't you in your wheelchair!
33
00:02:18,720 --> 00:02:20,360
Hi.
34
00:02:20,480 --> 00:02:22,160
Dewi, right?
35
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Well played, at the funeral.
36
00:02:26,520 --> 00:02:28,480
Yes, that funeral.
37
00:02:28,600 --> 00:02:31,360
How did you actually
know that I played guitar?
38
00:02:40,800 --> 00:02:43,280
Gentlemen, gentlemen! Sorry, hello.
39
00:02:43,400 --> 00:02:46,200
- I'm sorry. It's really annoy...
- We're here for Ruud.
40
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Our president.
41
00:02:48,440 --> 00:02:50,560
He had an accident.
42
00:02:50,680 --> 00:02:53,000
And every time we passed by here, he said:
43
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
'Don.'
44
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
'That will be my last parking spot.'
45
00:02:59,600 --> 00:03:01,520
Uh... my deepest condolences.
46
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
It's terrible, but the problem is:
47
00:03:04,640 --> 00:03:06,960
We are not accepting any new dead for now.
48
00:03:07,080 --> 00:03:10,440
- So...
- Ruud didn't like not getting his way.
49
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
- None of us do. - That makes us grumpy.
50
00:03:13,640 --> 00:03:15,520
It was his last wish.
51
00:03:18,120 --> 00:03:22,080
Okay. So when would
you like to hold the service?
52
00:03:22,200 --> 00:03:24,840
- Sunday. - Sunday.
53
00:03:25,960 --> 00:03:29,040
And keep in mind that it will be busy.
54
00:03:29,160 --> 00:03:32,640
And there needs to be
enough drinks. And food.
55
00:03:32,760 --> 00:03:34,240
And music.
56
00:03:34,360 --> 00:03:36,320
Metallica. He loved that.
57
00:03:36,440 --> 00:03:38,840
Mmme-
58
00:03:38,960 --> 00:03:41,560
tal-li-ca.
59
00:03:43,680 --> 00:03:46,680
Um... uh... speakers?
60
00:03:51,600 --> 00:03:53,280
You.
61
00:03:54,240 --> 00:03:56,360
Ruud was a very special boy.
62
00:03:56,480 --> 00:03:59,080
So I would make sure
that it becomes a bit...
63
00:03:59,200 --> 00:04:00,680
memorable.
64
00:04:01,960 --> 00:04:04,520
Woooo, the Black Bears.
65
00:04:04,640 --> 00:04:07,120
I've seen them on the news before.
66
00:04:07,240 --> 00:04:09,120
Everyone has the right
to peace at their grave.
67
00:04:09,240 --> 00:04:10,880
- What? - Woooo.
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,840
Cool!
69
00:04:15,040 --> 00:04:17,400
Dewi, what are you doing here?
70
00:04:17,520 --> 00:04:20,760
- I'm here for my grandma.
- Or are you here for the Grim Reaper?
71
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
Is he your holiday boyfriend?
72
00:04:22,920 --> 00:04:24,400
Just behave, idiot.
73
00:04:24,520 --> 00:04:27,200
Dude, they're going to come outside soon.
74
00:04:27,320 --> 00:04:30,000
Well, so? I'm not such a coward like you.
75
00:04:30,120 --> 00:04:31,960
Dewi, a little drive?
76
00:04:35,240 --> 00:04:37,960
- Get rid of that very quickly. - Jordi.
77
00:04:40,720 --> 00:04:44,640
- Jordi! - What’s wrong with you?
- He’s done this before, you know.
78
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
That guy is crazy.
79
00:04:46,520 --> 00:04:50,560
- Hey, was I not clear?
- I'm just going to leave...
80
00:04:50,680 --> 00:04:54,760
before you start screaming again
for your daddy and mommy. Psycho.
81
00:04:54,880 --> 00:04:56,360
Dewi, there you are.
82
00:04:56,480 --> 00:05:00,200
This is a cemetery, not a playground.
83
00:05:03,120 --> 00:05:06,360
We don't like strangers
touching our motorcycles.
84
00:05:06,480 --> 00:05:11,160
That leads to accidents.
That has been proven again.
85
00:05:11,280 --> 00:05:15,200
- Are... are you a...
- It was an assassination attempt.
86
00:05:20,320 --> 00:05:23,120
Donny de Jonge. What a nice friend he is.
87
00:05:23,240 --> 00:05:26,760
I'm not even cold yet, and he
already wants to take my place.
88
00:05:26,880 --> 00:05:29,640
My motorcycle just came from the garage.
89
00:05:29,760 --> 00:05:32,880
Someone tampered with my brakes.
90
00:05:34,160 --> 00:05:36,520
And you're going to find out who did that.
91
00:05:56,800 --> 00:05:58,680
Hey, kid.
92
00:05:58,800 --> 00:06:00,880
Had a visit from Ruud de Vorst?
93
00:06:01,000 --> 00:06:02,680
What did he want?
94
00:06:08,600 --> 00:06:12,200
He wants me to find out who murdered him.
95
00:06:12,320 --> 00:06:16,000
I don't know if I want
to get involved in this.
96
00:06:16,120 --> 00:06:18,600
- I find it scary.
- It has to be done, Hein.
97
00:06:18,720 --> 00:06:22,800
It is our calling. Every
deceased has the right to rest.
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
And I can't do it right now.
99
00:06:25,800 --> 00:06:28,840
- And what if I just don't do it?
- That can't happen, Hein.
100
00:06:28,960 --> 00:06:32,080
Discontented spirits linger.
101
00:06:33,240 --> 00:06:38,880
And spirits that stay too long
become... tormenting spirits.
102
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
Hello?
103
00:06:58,280 --> 00:06:59,880
Is anyone there?
104
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
I'm not a bicycle repairman, you know?
105
00:07:03,240 --> 00:07:06,280
- Then you should be further down the road.
- It's not for me.
106
00:07:06,400 --> 00:07:08,360
It's for Ruud de Vorst.
107
00:07:15,200 --> 00:07:20,320
- Look at him. As if he's seeing little angels burning.
- Shh.
108
00:07:21,840 --> 00:07:24,440
- And who are you? - His nephew.
109
00:07:24,560 --> 00:07:27,720
I don't know what you
all have in your heads...
110
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
but I did my job properly.
111
00:07:29,840 --> 00:07:32,720
So... the engine was okay?
112
00:07:32,840 --> 00:07:35,560
- And the brakes worked?
- Yes, the brakes worked, yes!
113
00:07:35,680 --> 00:07:37,280
Hey, what is this?
114
00:07:37,400 --> 00:07:40,640
First that guy of his who
keeps looking at my fingers...
115
00:07:40,760 --> 00:07:43,200
- and now I get family coming at me?
- Which guy?
116
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
Well, you know...
117
00:07:44,920 --> 00:07:47,080
a friend of his, also from the club.
118
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Keep asking.
119
00:07:48,920 --> 00:07:52,160
- What did he look like?
- Just like all those guys.
120
00:07:52,280 --> 00:07:54,200
Tattoos. Grumpy face.
121
00:07:54,320 --> 00:07:57,120
Was there nothing unusual
that you can remember?
122
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
I don't want any trouble. What
they get up to in the big bad world...
123
00:08:00,920 --> 00:08:04,480
is none of my business. To
me, they are good customers.
124
00:08:08,760 --> 00:08:10,400
I'm sorry, kid.
125
00:08:10,520 --> 00:08:12,640
My condolences again.
126
00:08:18,880 --> 00:08:22,440
It was Donny, I'm sure of it.
127
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
I can't help you any further.
128
00:08:24,640 --> 00:08:26,680
The investigation is at a dead end.
129
00:08:26,800 --> 00:08:30,400
He had a keychain,
with a woolly tail on it.
130
00:08:30,520 --> 00:08:32,320
That guy of Ruud's...
131
00:08:32,440 --> 00:08:37,960
who was here, nervously
fiddling with his keychain.
132
00:08:38,080 --> 00:08:41,280
It had a raccoon tail attached.
133
00:08:41,400 --> 00:08:44,320
But you didn’t get it from me, Tintin.
134
00:08:56,520 --> 00:08:59,480
I’ve been staring at a
blank piece of paper all day.
135
00:08:59,600 --> 00:09:02,360
- I’m scared to death.
- Oh, you always have to present those glasses of yours...
136
00:09:02,480 --> 00:09:05,120
everywhere and anywhere, right?
137
00:09:05,240 --> 00:09:07,320
Yes, to all kinds of tech nerds.
138
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
They won’t boil my balls in motor oil...
139
00:09:10,280 --> 00:09:13,200
- if I make a wrong joke. - I have to go.
140
00:09:13,320 --> 00:09:15,240
Hm?
141
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
I’ve made plans with Dewi.
142
00:09:18,000 --> 00:09:20,440
- Who is that? - A girl from the village.
143
00:09:20,560 --> 00:09:23,280
She has a performance and
asked if I would come listen.
144
00:09:23,400 --> 00:09:26,120
- And then make out. - Jordi!
145
00:09:26,240 --> 00:09:28,200
- What time will you be back?
- Leave him alone.
146
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
Then you can still work on your speech.
147
00:09:44,120 --> 00:09:46,640
Well, coward, what are you waiting for?
148
00:09:47,800 --> 00:09:51,000
- Action.
- I can’t exactly ring the doorbell...
149
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
and ask if I can see his keychain?
150
00:09:53,440 --> 00:09:56,720
- Why not?
- You have it easy talking. You’re already dead.
151
00:10:07,360 --> 00:10:09,400
What are you doing?!
152
00:10:24,640 --> 00:10:27,080
You look up, I’ll look down.
153
00:10:27,200 --> 00:10:30,120
- I’ll let you know when he comes back.
- Okay.
154
00:11:07,000 --> 00:11:08,880
What are you doing here?!
155
00:11:09,000 --> 00:11:11,680
- Uh... - Hey!
156
00:11:36,560 --> 00:11:38,680
Hein? Huh?!
157
00:11:39,640 --> 00:11:42,320
Can you help me with
something? Just two minutes.
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,720
In 1994, he joined the Black Bears.
159
00:11:44,840 --> 00:11:47,240
And he really enjoyed it there.
160
00:11:47,360 --> 00:11:50,200
He became president in 2014.
161
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
Ruud stood before the judge twelve times...
162
00:11:52,680 --> 00:11:55,720
but was never convicted.
We will miss him immensely.
163
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
Is this memorable enough?
164
00:11:59,440 --> 00:12:01,920
Yes, it's... not too long.
165
00:12:02,040 --> 00:12:05,040
Those guys are killing me. I’m sure of it.
166
00:12:09,600 --> 00:12:11,960
Hey, jerk.
167
00:12:12,080 --> 00:12:14,800
Are you going to tell me
what you saw up there?
168
00:12:14,920 --> 00:12:17,680
There was definitely a
tail on his keychain, right?
169
00:12:17,800 --> 00:12:19,720
Donny didn't do it.
170
00:12:19,840 --> 00:12:22,120
How do you know that for sure?
171
00:12:22,240 --> 00:12:24,480
Just believe me.
172
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
What were you doing in my house?
173
00:12:42,040 --> 00:12:45,480
- Nothing! I was doing nothing.
- Listen, I know what you saw.
174
00:12:45,600 --> 00:12:49,080
I didn’t see anything. And even
if I did see something, so what?!
175
00:12:49,200 --> 00:12:52,080
You were in love with Ruud, so what?!
176
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
Do you hear that, Donny?
177
00:13:03,040 --> 00:13:04,760
Don?
178
00:13:10,760 --> 00:13:14,360
I have been on the verge
of telling him so many times.
179
00:13:14,480 --> 00:13:17,000
I even wrote a letter.
180
00:13:20,400 --> 00:13:22,320
In the end, I didn’t
have the courage to do it.
181
00:13:22,440 --> 00:13:24,880
I'm just a coward.
182
00:13:25,000 --> 00:13:27,920
No, I understand.
183
00:13:29,040 --> 00:13:31,080
I’m scared sometimes too.
184
00:13:33,440 --> 00:13:37,160
Last week I even wished my
mother would come pick me up here.
185
00:13:39,280 --> 00:13:42,320
Ruud is quite a... scary guy.
186
00:13:42,440 --> 00:13:44,600
Ruud? No way.
187
00:13:44,720 --> 00:13:46,960
That's just on the outside.
188
00:13:47,080 --> 00:13:49,320
On the inside, he’s a sweetheart.
189
00:13:51,520 --> 00:13:54,200
I would really do anything...
190
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
to be able to tell him
how much I loved him.
191
00:13:57,720 --> 00:13:59,520
But yeah, it's too late.
192
00:13:59,640 --> 00:14:02,920
Maybe there's still
something you can do for him.
193
00:14:07,240 --> 00:14:09,840
That accident... with Ruud.
194
00:14:09,960 --> 00:14:11,640
That was no accident.
195
00:14:11,760 --> 00:14:13,400
- Says who? - Me!
196
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
Me.
197
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
His motorcycle had just come out of
the garage. And his brake cables were cut.
198
00:14:21,960 --> 00:14:25,280
- By whom?
- I only know that he has a raccoon tail...
199
00:14:25,400 --> 00:14:27,560
on his keychain.
200
00:14:27,680 --> 00:14:31,720
Tonight we will choose a
new president in the clubhouse.
201
00:14:31,840 --> 00:14:34,080
I'll leave the door open.
202
00:14:35,200 --> 00:14:38,600
Then you can do what you need to do. Okay?
203
00:15:04,280 --> 00:15:06,760
- A vote for Donny! - Yes! - Yes!
204
00:15:06,880 --> 00:15:09,560
And a vote for Mauro!
205
00:15:12,760 --> 00:15:15,360
Why not when someone is coming.
206
00:15:15,480 --> 00:15:18,160
- This time for real, right?
- And another vote for Donny.
207
00:15:20,520 --> 00:15:22,560
And the deciding vote...
208
00:15:22,680 --> 00:15:25,680
for our new president...
209
00:15:25,800 --> 00:15:28,920
is for Donny!
210
00:15:29,040 --> 00:15:30,640
Yeah!
211
00:15:36,080 --> 00:15:38,200
- No. - Come along, you.
212
00:15:44,120 --> 00:15:47,040
- Are you trying to rob us, brat?
- No, really not.
213
00:15:52,760 --> 00:15:54,920
Give it here.
214
00:16:00,120 --> 00:16:03,200
- Dear Ruud. - No, no, no, no.
215
00:16:03,320 --> 00:16:06,120
Forever yours. - Kisses, Donny?
216
00:16:10,720 --> 00:16:13,120
- This is your handwriting, Donny.
- Give it here.
217
00:16:13,240 --> 00:16:15,080
Or else what?
218
00:16:15,200 --> 00:16:16,680
Will I get kisses then?
219
00:16:29,200 --> 00:16:31,600
Wait, Donny!
220
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
Donny, wait!
221
00:16:36,200 --> 00:16:37,960
Donny!
222
00:16:38,080 --> 00:16:40,280
What kind of club is this?
223
00:16:40,400 --> 00:16:43,120
Were you really the boss here?
224
00:16:43,240 --> 00:16:46,120
Laughing at someone for
who they are in love with.
225
00:16:46,240 --> 00:16:48,160
Childish.
226
00:17:02,000 --> 00:17:04,880
Better than those pajamas you usually wear.
227
00:17:14,680 --> 00:17:18,120
They are just people. Just like you.
228
00:17:33,840 --> 00:17:35,720
What are you waiting for?
229
00:17:35,840 --> 00:17:37,720
- Donny. - Donny?
230
00:17:37,840 --> 00:17:41,120
If he had any guts, he would have come.
231
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
Hey, you have to see who
I found on the premises.
232
00:17:44,440 --> 00:17:45,920
- Hi. - Hi.
233
00:17:46,040 --> 00:17:48,560
I asked Dewi how her performance was...
234
00:17:48,680 --> 00:17:50,320
but she didn’t know anything about it.
235
00:17:50,440 --> 00:17:53,480
- Eh... I...
- Or was it just another fantasy, Hein?
236
00:17:53,600 --> 00:17:56,200
Did you dream that Dewi liked you?
237
00:17:59,360 --> 00:18:01,800
- Jordi... - Isn’t it funny?
238
00:18:11,280 --> 00:18:14,160
Are you really letting them chase you away?
239
00:18:16,040 --> 00:18:18,280
That jerk deserves a lesson.
240
00:18:18,400 --> 00:18:20,560
Just leave me alone for a moment.
241
00:18:20,680 --> 00:18:24,000
Are you ashamed now because you're in love?
242
00:18:24,120 --> 00:18:26,960
- I thought you found that childish.
- Screw off!
243
00:18:27,080 --> 00:18:29,360
- Okay, I'm leaving. - Oh, no...
244
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
I wasn't talking to you.
245
00:18:31,480 --> 00:18:33,840
What’s going on with you?
246
00:18:33,960 --> 00:18:36,080
That fuss with my grandma.
247
00:18:36,200 --> 00:18:38,280
A made-up performance.
248
00:18:38,400 --> 00:18:40,640
And now you're talking to a tree.
249
00:18:40,760 --> 00:18:44,200
You’re going to tell me
honestly what’s going on.
250
00:18:44,320 --> 00:18:46,680
Otherwise, I'll tell those guys inside...
251
00:18:46,800 --> 00:18:48,720
that you pissed on their motorcycle.
252
00:18:48,840 --> 00:18:51,040
It's fun, man.
253
00:18:53,720 --> 00:18:57,000
- You don't believe me, do you?
- Well, try me.
254
00:19:04,760 --> 00:19:06,360
I can see ghosts.
255
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
Huh?
256
00:19:08,160 --> 00:19:10,280
First your grandma.
257
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
Now that gang leader.
258
00:19:12,600 --> 00:19:15,280
I need to find out who killed him...
259
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
Otherwise, he will keep bothering me.
260
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
Jordi is right.
261
00:19:21,920 --> 00:19:24,040
You're not right in the head.
262
00:19:24,160 --> 00:19:26,120
Dewi!
263
00:19:33,400 --> 00:19:37,560
Is this going to take much longer? Otherwise,
I'll set that coffin on fire myself.
264
00:19:56,760 --> 00:19:59,360
It's Mauro. He did it.
265
00:19:59,480 --> 00:20:02,160
- He wanted to become your new leader.
- Nice.
266
00:20:02,280 --> 00:20:05,760
- Then we know that. They get the leader they deserve.
- Wait!
267
00:20:05,880 --> 00:20:08,680
If you do nothing, Ruud will
never find peace. Neither will you.
268
00:20:08,800 --> 00:20:10,520
I'm sure of it.
269
00:20:13,560 --> 00:20:15,440
Menno?
270
00:20:16,800 --> 00:20:18,360
Menno.
271
00:20:26,040 --> 00:20:27,520
Are they gone?
272
00:20:27,640 --> 00:20:30,320
Well, they still have a funeral to attend.
273
00:20:30,440 --> 00:20:32,560
Pfrrrr, mine, right?
274
00:20:36,440 --> 00:20:37,920
I-I-I don't dare.
275
00:20:38,040 --> 00:20:39,880
Not at all.
276
00:20:40,000 --> 00:20:42,960
Maybe you should just say that honestly.
277
00:20:43,080 --> 00:20:44,840
What do you mean?
278
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
Just say that you're scared.
279
00:20:47,240 --> 00:20:49,160
That you find them intimidating.
280
00:20:49,280 --> 00:20:52,880
With their beards and muscles and tattoos.
281
00:20:53,000 --> 00:20:57,200
Honesty always commands
more respect than bravado.
282
00:20:59,720 --> 00:21:03,800
Today we say goodbye to Ruud de Vorst.
283
00:21:05,560 --> 00:21:08,800
I actually don't know that much about Ruud.
284
00:21:08,920 --> 00:21:10,600
And...
285
00:21:10,720 --> 00:21:13,800
to be honest, I find it a bit exciting...
286
00:21:13,920 --> 00:21:15,480
to stand here.
287
00:21:19,200 --> 00:21:21,560
But I know that it's not necessary.
288
00:21:21,680 --> 00:21:24,080
Because I'm not alone in this.
289
00:21:25,320 --> 00:21:27,440
There are people who support me.
290
00:21:27,560 --> 00:21:30,160
Just like you were never alone in this.
291
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
And there was always someone for you.
292
00:21:32,440 --> 00:21:35,760
And that... was Ruud.
293
00:21:35,880 --> 00:21:37,760
Ruud was a true leader.
294
00:21:37,880 --> 00:21:40,160
He was never afraid of anything.
295
00:21:40,280 --> 00:21:43,440
Not even for you.
296
00:21:43,560 --> 00:21:46,560
That says a lot. And I
think that at the police...
297
00:21:46,680 --> 00:21:49,160
also have a piece of cake tonight...
298
00:21:49,280 --> 00:21:52,160
- because Ruud is of course not...
- I'll kill you!
299
00:21:52,280 --> 00:21:54,560
No, no, no, that's not what I meant!
300
00:21:54,680 --> 00:21:56,520
Look now, Donny.
301
00:21:56,640 --> 00:21:59,760
- Are you coming for your farewell kiss?
- It was you.
302
00:21:59,880 --> 00:22:02,720
You killed Ruud. You
wanted to take his place.
303
00:22:02,840 --> 00:22:04,920
What are you talking about, Donny?
304
00:22:05,040 --> 00:22:08,520
You were in that garage.
You cut his brake cables.
305
00:22:08,640 --> 00:22:12,280
Donny, I understand that it
is emotionally difficult for you.
306
00:22:12,400 --> 00:22:15,920
And it's because I'm a guy,
otherwise you'd get a hug...
307
00:22:16,040 --> 00:22:18,560
- But I haven't been in that garage.
- Yes, you have.
308
00:22:18,680 --> 00:22:21,080
It was him. He was in the garage with me.
309
00:22:26,480 --> 00:22:28,680
Do you really believe a wet wind...
310
00:22:28,800 --> 00:22:30,360
or your president?
311
00:22:30,480 --> 00:22:32,320
You are not my president.
312
00:22:46,960 --> 00:22:50,440
Please, please! Spare me, please.
313
00:22:53,200 --> 00:22:55,880
Your farewell kiss.
314
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
And now it's time for Ruud.
315
00:23:08,320 --> 00:23:10,200
I love you, Ruud.
316
00:23:13,400 --> 00:23:17,800
I never dared to say
it. And that's cowardly.
317
00:23:21,080 --> 00:23:22,760
And that's why I'm saying it now.
318
00:23:24,840 --> 00:23:27,240
You are the sweetest, most beautiful...
319
00:23:27,360 --> 00:23:29,440
bravest...
320
00:23:29,560 --> 00:23:32,880
naughtiest man I have ever met.
321
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
And I can't wait until
we meet again in hell.
322
00:23:51,360 --> 00:23:53,840
Wimp.
323
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
Little one.
324
00:23:58,320 --> 00:24:00,520
You're tougher than I thought.
325
00:24:02,440 --> 00:24:04,640
Not as tough as Donny.
326
00:24:12,120 --> 00:24:16,280
For tough guys like you,
we always have a spot.
327
00:24:16,400 --> 00:24:19,600
Let me know if there's
anything I can do for you.
328
00:24:32,520 --> 00:24:35,240
Hey, Dewi! Do you want to
ride on the back sometime?
329
00:24:44,880 --> 00:24:47,240
I'll take a thick pad right away!
330
00:24:50,200 --> 00:24:54,040
Jonkheer Lodewijk van Stierum.
Deceased March 17, 1723.
331
00:24:54,160 --> 00:24:56,320
He wants to clear my grave!
332
00:24:56,440 --> 00:24:59,080
- I don't know any Lodewijk.
- He is... dead.
333
00:24:59,200 --> 00:25:02,040
- True and verifiable. - Yes! - Let me go!
334
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
Did you perhaps want to
throw me in a bone pit too?
335
00:25:04,840 --> 00:25:07,400
- Going once, going twice... - Stop!
336
00:25:07,520 --> 00:25:09,760
You all. They were the ones!
24729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.