Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,480
Again. Once more.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,480
Johann Sebastian Bach.
3
00:00:15,160 --> 00:00:17,400
Remember, she can only be on her phone...
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,880
- Yes, sweetheart.
- Just like I raised you.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,560
First the mastery,
then the frivolity.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
See you this afternoon, Dewi.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
Be nice to grandma. Behave yourself.
8
00:00:36,280 --> 00:00:38,480
Yes, she is gone.
9
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
♪ Oh I'm
10
00:00:48,200 --> 00:00:52,960
♪ I, I'm still alive, yeah
11
00:00:53,080 --> 00:00:58,400
♪ I, I'm still alive
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
Grandma?
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,720
Grandma! Grandma!
14
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
Grandma, say something!
15
00:01:06,440 --> 00:01:07,920
Grandma!
16
00:01:08,040 --> 00:01:10,160
Help! Help!
17
00:01:10,280 --> 00:01:12,280
Grandma!
18
00:01:42,720 --> 00:01:44,360
It is going to be so much fun.
19
00:01:45,640 --> 00:01:47,800
Can't I just join you
at the campsite?
20
00:01:47,920 --> 00:01:50,720
No, it's nice if you and your father
spend a bit longer together.
21
00:01:50,840 --> 00:01:53,760
He wasn't even at my birthday.
22
00:01:53,880 --> 00:01:56,040
He just sits behind his laptop.
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
Menno, could you please try...
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,360
- Yes?
- Menno?
25
00:02:04,480 --> 00:02:06,440
Yes? What?!
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,200
Uh, actually I have my son.
27
00:02:08,320 --> 00:02:11,200
I promised to take care of my son
this week.
28
00:02:12,200 --> 00:02:13,720
I'm going to see what I can do.
29
00:02:13,840 --> 00:02:15,680
Problems
with the virtual reality glasses?
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,760
My father had an accident.
31
00:02:17,880 --> 00:02:19,600
He fell.
32
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
So it's not going to happen?
33
00:02:22,400 --> 00:02:23,880
Well, uh...
34
00:02:47,680 --> 00:02:50,840
I have no idea how serious it is,
but it probably won't take long.
35
00:03:09,440 --> 00:03:10,920
Is your father dead?
36
00:03:11,040 --> 00:03:13,840
Oh, no way. Weeds don't die easily.
37
00:03:13,960 --> 00:03:15,640
- Grandpa is in charge here.
- Wow.
38
00:03:15,760 --> 00:03:18,000
I grew up here until I was 13.
39
00:03:18,120 --> 00:03:21,800
Then my parents divorced
and I went to live with my mother.
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,360
Menno?
41
00:03:25,480 --> 00:03:27,640
- Terry?
- Oh!
42
00:03:27,760 --> 00:03:30,000
God, you look terrible.
43
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
And it seems you haven't just
been living in the virtual world.
44
00:03:34,680 --> 00:03:38,560
- A son!
- Uh, yes. Hein, this is Terrence.
45
00:03:38,680 --> 00:03:41,480
My old neighbor girl.
Terrence, this is Hein.
46
00:03:41,600 --> 00:03:43,080
- Yes?
- My son.
47
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
- A real Greveling, you can tell right away.
- Uh...
48
00:03:45,520 --> 00:03:47,160
- Terry, what are you doing here?
- Uh...
49
00:03:47,280 --> 00:03:49,160
Well, pretty much everything, Menno.
50
00:03:49,280 --> 00:03:53,760
I prune the bushes,
dig the graves, wash the bodies.
51
00:03:53,880 --> 00:03:55,920
I'll call for help
if your father has fallen.
52
00:04:00,680 --> 00:04:02,560
As long as you don't think...
53
00:04:02,680 --> 00:04:05,160
that I will stay in the chair all day now.
54
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
What are you doing here again?
55
00:04:11,600 --> 00:04:13,960
I called him, Johannes.
I'm worried.
56
00:04:14,080 --> 00:04:16,040
What nonsense.
I don't need help.
57
00:04:16,160 --> 00:04:17,880
I'm perfectly fine on my own.
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Good, then let's go again.
59
00:04:21,200 --> 00:04:22,680
Hein?
60
00:04:23,960 --> 00:04:26,680
My grandson? Wow, boy.
61
00:04:26,800 --> 00:04:29,040
Hein, go play outside for a bit.
62
00:04:29,160 --> 00:04:30,920
Then we can discuss things.
63
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
Are you here to visit someone?
64
00:05:19,080 --> 00:05:21,480
Uh, yes. My grandpa, sort of.
65
00:05:22,880 --> 00:05:24,360
Ah, yes.
66
00:05:24,480 --> 00:05:25,960
Has he been dead long?
67
00:05:26,080 --> 00:05:30,480
Oh! No, my grandpa is in charge here,
apparently.
68
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
Oh, how fortunate.
I need to speak to him urgently.
69
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
But I seem unable to reach him.
70
00:05:35,680 --> 00:05:38,200
Can you go get him?
71
00:05:38,320 --> 00:05:40,600
Watch out, dead one! Whoa!
72
00:05:44,760 --> 00:05:48,120
- Sorry, I didn't see you coming.
- Why not? I tooted.
73
00:05:48,240 --> 00:05:50,040
I was with that lady...
74
00:05:52,280 --> 00:05:54,640
Damn it, Jordi!
That's not a toy!
75
00:05:54,760 --> 00:05:58,560
How many times do I have to say that?
Hein, this is Jordi, my son.
76
00:05:58,680 --> 00:06:00,560
Jordi, this is Hein.
77
00:06:00,680 --> 00:06:03,880
- Hi.
- Okay, everyone help pull.
78
00:06:05,360 --> 00:06:07,920
1, 2...
79
00:06:08,040 --> 00:06:10,560
Until the dizziness subsides,
bed rest.
80
00:06:10,680 --> 00:06:13,640
What bed rest?
Do you think this is a health spa?
81
00:06:13,760 --> 00:06:16,200
I have a business to keep
running.
82
00:06:16,320 --> 00:06:18,240
Dad, what are you going to do now?
83
00:06:18,360 --> 00:06:21,920
The De Groot family has been waiting for
over a quarter of an hour.
84
00:06:22,040 --> 00:06:24,160
Johannes,
I'll take care of that family.
85
00:06:26,040 --> 00:06:29,560
Goodness, if you don't have an ailment
in you...
86
00:06:29,680 --> 00:06:31,840
you'll be convinced of one here.
87
00:06:31,960 --> 00:06:33,440
Well, dad, uh...
88
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Oh, there was someone for you.
89
00:06:41,080 --> 00:06:46,400
Ah! My apologies for the wait.
We are having some staffing issues.
90
00:06:46,520 --> 00:06:49,240
But we're going to make it a fantastic
farewell.
91
00:06:49,360 --> 00:06:52,120
It's going to be really beautiful.
This way, please.
92
00:06:56,720 --> 00:06:59,800
The most important thing is
that there is a good piano.
93
00:07:00,840 --> 00:07:02,320
Or a piano.
94
00:07:03,840 --> 00:07:05,880
Dewi is going to play a fugue by Bach.
95
00:07:07,200 --> 00:07:09,120
Keyword: sober.
96
00:07:09,240 --> 00:07:13,440
And the piano...
I'll just write that down.
97
00:07:22,080 --> 00:07:23,720
Pi...a...no.
98
00:07:32,240 --> 00:07:34,560
Look, it looks
like an absolutely normal pair of glasses.
99
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
Well, absolutely normal...
100
00:07:36,280 --> 00:07:37,760
But...
101
00:07:37,880 --> 00:07:41,640
If you want, you can bring everyone, no matter
where they are in the world, right in front of you.
102
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
Or actually on your nose. Hehe.
103
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
Why are you never here?
104
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
My parents are divorced.
105
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
I don't see my father often.
106
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
And he doesn't see his father often.
107
00:07:55,880 --> 00:07:57,720
Or do you find it too scary here?
108
00:08:00,680 --> 00:08:02,680
Yeah, really scary.
109
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
Well then?
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,920
Shall I show you something gruesome?
111
00:08:26,680 --> 00:08:28,920
Do you know what this is?
112
00:08:29,040 --> 00:08:31,320
- A morgue? - Yes, clever one.
113
00:08:31,440 --> 00:08:33,160
But do you also know what that is?
114
00:08:33,280 --> 00:08:36,160
A thing where you keep snakes.
115
00:08:36,280 --> 00:08:39,120
No. Scarier, much scarier.
116
00:08:51,960 --> 00:08:53,680
Cold here.
117
00:08:54,680 --> 00:08:56,160
Do you know why?
118
00:09:01,520 --> 00:09:03,720
To preserve the bodies properly.
119
00:09:07,960 --> 00:09:09,440
Are we allowed to come here?
120
00:09:10,600 --> 00:09:13,440
What's wrong, Heintje? Are you scared?
121
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Are you afraid to look?
122
00:09:30,960 --> 00:09:33,720
Wah! Go away!
123
00:09:33,840 --> 00:09:36,560
- Wah!
- Quiet, you fool, or they'll hear us.
124
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
Wah! Help! Help!
125
00:09:39,320 --> 00:09:40,840
Jordi, have you gone crazy!
126
00:09:40,960 --> 00:09:44,560
What do you think will happen if
the relatives find out about this here?!
127
00:09:44,680 --> 00:09:47,240
He wanted it himself.
He wanted to see it.
128
00:09:47,360 --> 00:09:50,440
You made him very happy
with it. It's disrespectful.
129
00:09:50,560 --> 00:09:54,040
I didn’t teach you to treat the
dead like this! We're going home.
130
00:09:54,160 --> 00:09:55,640
Sorry, Hein.
131
00:10:04,600 --> 00:10:06,360
Would you like another glass of water?
132
00:10:11,360 --> 00:10:13,480
Hein...
133
00:10:13,600 --> 00:10:16,680
A corpse,
that's just a dead person.
134
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
It's perfectly natural.
135
00:10:20,120 --> 00:10:22,800
It was a ghost. This afternoon as well.
136
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
I saw a ghost.
137
00:10:24,920 --> 00:10:26,400
Ghosts do not exist.
138
00:10:27,600 --> 00:10:29,080
I want to leave here, Dad.
139
00:10:30,640 --> 00:10:32,800
There are ghosts here.
140
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
Hein...
141
00:10:39,320 --> 00:10:41,520
Okay, I'm going to see what I can do.
142
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
He's scared.
143
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
He sees ghosts.
144
00:10:49,760 --> 00:10:53,440
Yes, I already said that this is
not a place for children, right?
145
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
So he can't stay here.
146
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Hello?
147
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
Hello?
148
00:11:20,120 --> 00:11:21,600
Shhh.
149
00:11:26,880 --> 00:11:28,360
You've seen one, haven't you?
150
00:11:29,840 --> 00:11:32,680
I heard your conversation.
You've seen one.
151
00:11:34,200 --> 00:11:35,760
- What?
- A ghost.
152
00:11:37,320 --> 00:11:39,760
What did she say? What did that lady say?
153
00:11:40,920 --> 00:11:43,920
- She needed your help.
- Unbelievable, Hein.
154
00:11:45,000 --> 00:11:48,320
You have it too. The gift.
155
00:11:48,440 --> 00:11:49,960
Just like me.
156
00:11:52,280 --> 00:11:53,960
We'll talk more tomorrow.
157
00:12:05,800 --> 00:12:07,320
What are you doing out of bed?
158
00:12:07,440 --> 00:12:10,720
Just going to the bathroom.
Should I ask for a note for that?
159
00:12:10,840 --> 00:12:13,840
- Were you with Hein?
- Why are you keeping him away from me?
160
00:12:13,960 --> 00:12:16,480
I haven't exchanged a word with him yet.
161
00:12:16,600 --> 00:12:19,240
Since when are you
interested in your grandson?
162
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
Hein? Your grandfather
would like you to deliver it.
163
00:12:43,400 --> 00:12:45,640
I think he will be happy that you are here.
164
00:12:45,760 --> 00:12:47,880
And he doesn't feel that
way about many people, so.
165
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
Go ahead. And eh... tell
him he needs to keep eating.
166
00:12:52,840 --> 00:12:55,760
I have to take him to the
hospital for some X-rays soon.
167
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Just give it here. And lock the door.
168
00:13:15,440 --> 00:13:16,920
Good boy.
169
00:13:18,400 --> 00:13:21,160
I'm going to explain something
important to you about my work.
170
00:13:21,280 --> 00:13:22,760
Our work.
171
00:13:24,240 --> 00:13:29,480
When someone dies,
the spirit leaves the body.
172
00:13:30,600 --> 00:13:33,280
We return the body to nature.
173
00:13:33,400 --> 00:13:35,640
But the spirit goes to another place.
174
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
- Heaven.
- People have been arguing for a long time about what that place is called...
175
00:13:38,160 --> 00:13:41,720
or what it looks like.
176
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
But that's none of our business.
177
00:13:44,520 --> 00:13:47,520
It's about the spirits that remain.
178
00:13:50,400 --> 00:13:52,560
- Like that lady. - Exactly.
179
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
The lingerers.
180
00:13:54,280 --> 00:13:58,760
Sometimes such a spirit can't find peace
because it is still preoccupied with something.
181
00:13:59,840 --> 00:14:02,200
Something in their life is unfinished.
182
00:14:03,400 --> 00:14:06,040
They have questions, regrets, or are angry.
183
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
And that's where we come into play.
184
00:14:08,680 --> 00:14:10,480
Because we have the gift.
185
00:14:11,400 --> 00:14:12,880
What gift?
186
00:14:13,000 --> 00:14:14,720
We can see and hear them.
187
00:14:14,840 --> 00:14:17,440
And so we can help
them find peace after all.
188
00:14:19,960 --> 00:14:22,000
Guys, I have fresh juice.
189
00:14:22,120 --> 00:14:24,640
Hello, what is this?
190
00:14:24,760 --> 00:14:26,480
Why is that door locked?
191
00:14:26,600 --> 00:14:29,760
It’s important work. And I'm
having a bit of trouble with my knee.
192
00:14:29,880 --> 00:14:32,800
Johannes, Hein, come on.
We need to go to the hospital.
193
00:14:32,920 --> 00:14:35,840
- I don't want to pay for a no-show.
- What should I do then?
194
00:14:35,960 --> 00:14:38,480
Find the spirit and figure
out what the problem is.
195
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
- Damn it! Stop it now! - Just open it.
196
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
Before he kicks the door in.
197
00:14:47,680 --> 00:14:49,320
Yes!
198
00:14:49,440 --> 00:14:52,520
You can pull these kinds
of pranks on someone else.
199
00:14:52,640 --> 00:14:54,440
We are not going to exclude anyone.
200
00:15:09,080 --> 00:15:10,840
- Are you okay? - Yes.
201
00:15:10,960 --> 00:15:13,280
- Are you managing to get in? - Yes.
202
00:15:13,400 --> 00:15:17,160
Hein, we’ll be back in an hour. Okay?
203
00:15:17,280 --> 00:15:19,040
Guys, see you later!
204
00:15:23,880 --> 00:15:25,680
Just go.
205
00:15:25,800 --> 00:15:27,280
We’re in a hurry, you know.
206
00:15:30,800 --> 00:15:32,360
- Seatbelt. - Yes. Wow!
207
00:15:49,040 --> 00:15:51,360
Come on Hein, step on it.
208
00:16:08,720 --> 00:16:11,160
Ah, are you still not gone?
209
00:16:12,240 --> 00:16:15,000
No, my grandfather still has
to go to the hospital for X-rays.
210
00:16:16,400 --> 00:16:18,520
Are you building a sandcastle?
211
00:16:18,640 --> 00:16:20,680
I’m grounded, idiot.
212
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Because of you.
213
00:16:22,920 --> 00:16:26,600
I have to help dig for a week
and can’t use my buggy anymore.
214
00:16:26,720 --> 00:16:30,200
If you hadn't started screaming, I
wouldn't be dealing with this crap.
215
00:16:30,320 --> 00:16:32,800
I hope you get lost soon.
216
00:16:32,920 --> 00:16:34,600
Me too.
217
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
It’s super boring here.
218
00:16:38,800 --> 00:16:40,600
- Where is your grandfather? - Wah!
219
00:16:46,200 --> 00:16:48,680
Here we go again.
220
00:16:48,800 --> 00:16:51,000
Can we talk for a moment?
221
00:16:51,120 --> 00:16:52,600
In a quieter spot?
222
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
Yes.
223
00:16:59,280 --> 00:17:02,640
Maybe they should check
you out in the hospital too!
224
00:17:02,760 --> 00:17:04,240
Freak!
225
00:17:05,240 --> 00:17:06,720
Huh!
226
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
It’s about my granddaughter Dewi.
227
00:17:16,000 --> 00:17:19,560
She has to play the piano
all the time for my daughter.
228
00:17:19,680 --> 00:17:22,320
Piano, piano, piano, piano.
229
00:17:22,440 --> 00:17:24,480
Even at my funeral.
230
00:17:24,600 --> 00:17:29,040
- Don’t you like piano?
- Yes, but when she plays the guitar...
231
00:17:29,160 --> 00:17:34,520
regular songs that she likes,
then heaven really opens up.
232
00:17:35,800 --> 00:17:39,520
You know, you should do what
you enjoy. That makes you happy.
233
00:17:39,640 --> 00:17:42,400
And what makes you
happy, you become good at.
234
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
That’s the right order.
235
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
And secretly, Dewi knows that.
236
00:17:47,040 --> 00:17:50,600
But my daughter also needs to understand.
237
00:17:52,840 --> 00:17:54,520
And I need your help with that.
238
00:17:56,480 --> 00:17:58,360
A big task.
239
00:17:58,480 --> 00:18:00,360
For such a little guy.
240
00:18:02,640 --> 00:18:05,680
- Three weeks?
- If you don’t take a break now...
241
00:18:05,800 --> 00:18:08,480
it will only take longer, Mr. Greveling.
242
00:18:08,600 --> 00:18:10,960
You are still lucky that it hasn't torn.
243
00:18:11,080 --> 00:18:13,160
Ma'am, I have a funeral home.
244
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
My clients don't wait.
245
00:18:15,040 --> 00:18:19,080
Perhaps people in your
area can take over for a while.
246
00:18:19,200 --> 00:18:20,680
Until you are back to your old self.
247
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
Hein, be careful.
248
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
Your grandpa has torn his knee ligaments.
249
00:18:35,880 --> 00:18:39,320
That means I have to stay
here a bit longer to help.
250
00:18:39,440 --> 00:18:41,000
But there is also good news:
251
00:18:41,120 --> 00:18:43,760
Mom texted that she will
come pick you up today.
252
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
And, did you find each other?
253
00:18:46,240 --> 00:18:51,400
Yes. She wants her granddaughter
to play guitar at her farewell.
254
00:18:51,520 --> 00:18:53,600
That's not so complicated, is it?
255
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Does she need us for that?
256
00:18:55,440 --> 00:18:58,120
Her parents insist that she plays piano.
257
00:18:59,160 --> 00:19:02,720
- Hmm.
- So. From now on, you will only move forward in this.
258
00:19:08,400 --> 00:19:10,480
I do have an idea.
259
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
- Is that yours? - No, it's your father's.
260
00:19:41,320 --> 00:19:43,200
He wasn't a great talent, you know.
261
00:19:45,560 --> 00:19:47,280
Yes. Good.
262
00:19:47,400 --> 00:19:52,040
Now we just have to convince those
people that Dewi shouldn't play piano.
263
00:20:08,440 --> 00:20:09,920
And?
264
00:20:10,040 --> 00:20:12,160
Did it work?
265
00:20:12,280 --> 00:20:14,160
I hope I'll get used to this.
266
00:20:14,280 --> 00:20:16,560
Come on now.
267
00:20:16,680 --> 00:20:19,760
Oh, my favorite roses.
268
00:20:29,800 --> 00:20:32,560
Pf. It's really out of our control, Yara.
269
00:20:32,680 --> 00:20:35,080
Next year we’ll make up
for everything, I promise.
270
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
It's fine, Menno.
271
00:20:38,520 --> 00:20:40,080
Where is he?
272
00:20:41,880 --> 00:20:44,440
And that was just typical mom.
273
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
And that's how we will remember her.
274
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
Impeccably dressed.
275
00:20:49,240 --> 00:20:51,160
Always in a good mood.
276
00:20:52,920 --> 00:20:54,400
Farewell, mother.
277
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
Now granddaughter Dewi
will play a piece of music.
278
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
A fugue by Bach on the piano.
279
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
Dewi, what are you doing?
280
00:21:25,880 --> 00:21:28,040
There's something wrong with that piano.
281
00:21:28,160 --> 00:21:30,520
It was tuned just yesterday.
282
00:21:32,040 --> 00:21:33,520
Just put the book away for a moment.
283
00:21:37,400 --> 00:21:39,840
- Oh!
- This is my mother's farewell.
284
00:21:39,960 --> 00:21:41,840
The last tribute.
285
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
All we asked for was a piano.
286
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
Um...
287
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
There is a guitar, though.
288
00:21:52,360 --> 00:21:54,280
It's better than nothing.
289
00:21:54,400 --> 00:21:57,040
- Right?
- My daughter doesn't play guitar.
290
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
Really?
291
00:22:09,720 --> 00:22:12,960
Dewi, don't do that.
It has to be right, or not.
292
00:22:14,120 --> 00:22:16,440
Grandma wouldn't have wanted this.
293
00:22:20,680 --> 00:22:22,520
Dewi, come here.
294
00:22:22,640 --> 00:22:24,440
I always played this with grandma.
295
00:22:31,840 --> 00:22:34,200
♪ Son, she said
296
00:22:35,200 --> 00:22:37,280
♪ Have I got a little story for you
297
00:22:38,640 --> 00:22:41,520
♪ What you thought was your daddy
298
00:22:41,640 --> 00:22:44,480
♪ Was nothing but a
299
00:22:44,600 --> 00:22:49,760
♪ While you were sitting home alone
at age thirteen
300
00:22:51,280 --> 00:22:53,680
♪ Your real daddy was dyin'
301
00:22:54,840 --> 00:22:57,840
♪ Sorry you didn't see him
302
00:22:57,960 --> 00:23:01,480
♪ But I'm glad we talked
303
00:23:01,600 --> 00:23:03,200
Thank you, little man.
304
00:23:03,320 --> 00:23:09,040
♪ Oh I, oh I'm still alive
305
00:23:09,160 --> 00:23:13,840
- ♪ Yeah, I
- Hein, mom is here.
306
00:23:13,960 --> 00:23:17,920
♪ Oh I'm still alive, yeah I
307
00:23:18,040 --> 00:23:21,800
♪ Oh, I'm still alive
308
00:23:21,920 --> 00:23:23,400
Hein.
309
00:23:30,720 --> 00:23:33,560
And? Did it work out?
310
00:23:33,680 --> 00:23:36,000
- Has she found peace?
- Yes.
311
00:23:36,120 --> 00:23:37,600
I think so.
312
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
And the girl was really very good.
313
00:23:39,720 --> 00:23:41,200
She has talent.
314
00:23:42,680 --> 00:23:45,440
And if you have a special
talent for something...
315
00:23:45,560 --> 00:23:47,640
it would be a shame
not to use it.
316
00:23:57,960 --> 00:23:59,720
Hey Hein.
317
00:23:59,840 --> 00:24:01,320
Hey darling.
318
00:24:02,960 --> 00:24:04,880
Come on. We're leaving.
319
00:24:05,000 --> 00:24:06,720
I don't want to come home too late.
320
00:24:06,840 --> 00:24:09,040
We need to be at the
campsite by nine o'clock.
321
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
I'm staying here.
322
00:24:13,360 --> 00:24:15,480
Huh? What?
323
00:24:15,600 --> 00:24:17,360
What are you saying? Don't be so strange.
324
00:24:17,480 --> 00:24:19,440
You were terrified here.
325
00:24:19,560 --> 00:24:21,280
You were afraid of ghosts.
326
00:24:22,920 --> 00:24:25,200
I'd rather stay with you.
327
00:24:25,320 --> 00:24:27,040
Getting to know each other better.
328
00:24:37,640 --> 00:24:39,160
Who actually believes in ghosts?
329
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
Caw! Caw!
330
00:24:40,960 --> 00:24:42,440
Caw!
331
00:24:46,640 --> 00:24:49,040
We're just not accepting
any new deaths for a while.
332
00:24:49,160 --> 00:24:52,760
It was an assassination attempt.
You are going to find out who did it.
333
00:24:52,880 --> 00:24:54,560
- I find it scary.
- It has to be done, Hein.
334
00:24:57,200 --> 00:24:58,680
- What were you doing in my house?
- Nothing.
335
00:24:58,800 --> 00:25:00,520
They are just people like you.
336
00:25:00,640 --> 00:25:03,160
You are going to honestly
tell me what’s going on.
337
00:25:03,280 --> 00:25:06,600
Otherwise, I'll tell those guys
that you pissed on their motorcycle.
338
00:25:06,720 --> 00:25:10,120
information: service.npo.nl
24293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.