All language subtitles for Hein.S01E01.Een.verborgen.talent.DUTCH.1080p.WEB.h264.en-chatgpt-4omini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,480 Again. Once more. 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,480 Johann Sebastian Bach. 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,400 Remember, she can only be on her phone... 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,880 - Yes, sweetheart. - Just like I raised you. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,560 First the mastery, then the frivolity. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,160 See you this afternoon, Dewi. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,600 Be nice to grandma. Behave yourself. 8 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 Yes, she is gone. 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 ♪ Oh I'm 10 00:00:48,200 --> 00:00:52,960 ♪ I, I'm still alive, yeah 11 00:00:53,080 --> 00:00:58,400 ♪ I, I'm still alive 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,400 Grandma? 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 Grandma! Grandma! 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,320 Grandma, say something! 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,920 Grandma! 16 00:01:08,040 --> 00:01:10,160 Help! Help! 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,280 Grandma! 18 00:01:42,720 --> 00:01:44,360 It is going to be so much fun. 19 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 Can't I just join you at the campsite? 20 00:01:47,920 --> 00:01:50,720 No, it's nice if you and your father spend a bit longer together. 21 00:01:50,840 --> 00:01:53,760 He wasn't even at my birthday. 22 00:01:53,880 --> 00:01:56,040 He just sits behind his laptop. 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,760 Menno, could you please try... 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,360 - Yes? - Menno? 25 00:02:04,480 --> 00:02:06,440 Yes? What?! 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,200 Uh, actually I have my son. 27 00:02:08,320 --> 00:02:11,200 I promised to take care of my son this week. 28 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 I'm going to see what I can do. 29 00:02:13,840 --> 00:02:15,680 Problems with the virtual reality glasses? 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,760 My father had an accident. 31 00:02:17,880 --> 00:02:19,600 He fell. 32 00:02:19,720 --> 00:02:21,200 So it's not going to happen? 33 00:02:22,400 --> 00:02:23,880 Well, uh... 34 00:02:47,680 --> 00:02:50,840 I have no idea how serious it is, but it probably won't take long. 35 00:03:09,440 --> 00:03:10,920 Is your father dead? 36 00:03:11,040 --> 00:03:13,840 Oh, no way. Weeds don't die easily. 37 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 - Grandpa is in charge here. - Wow. 38 00:03:15,760 --> 00:03:18,000 I grew up here until I was 13. 39 00:03:18,120 --> 00:03:21,800 Then my parents divorced and I went to live with my mother. 40 00:03:23,560 --> 00:03:25,360 Menno? 41 00:03:25,480 --> 00:03:27,640 - Terry? - Oh! 42 00:03:27,760 --> 00:03:30,000 God, you look terrible. 43 00:03:31,000 --> 00:03:34,560 And it seems you haven't just been living in the virtual world. 44 00:03:34,680 --> 00:03:38,560 - A son! - Uh, yes. Hein, this is Terrence. 45 00:03:38,680 --> 00:03:41,480 My old neighbor girl. Terrence, this is Hein. 46 00:03:41,600 --> 00:03:43,080 - Yes? - My son. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,400 - A real Greveling, you can tell right away. - Uh... 48 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 - Terry, what are you doing here? - Uh... 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 Well, pretty much everything, Menno. 50 00:03:49,280 --> 00:03:53,760 I prune the bushes, dig the graves, wash the bodies. 51 00:03:53,880 --> 00:03:55,920 I'll call for help if your father has fallen. 52 00:04:00,680 --> 00:04:02,560 As long as you don't think... 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,160 that I will stay in the chair all day now. 54 00:04:09,800 --> 00:04:11,480 What are you doing here again? 55 00:04:11,600 --> 00:04:13,960 I called him, Johannes. I'm worried. 56 00:04:14,080 --> 00:04:16,040 What nonsense. I don't need help. 57 00:04:16,160 --> 00:04:17,880 I'm perfectly fine on my own. 58 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 Good, then let's go again. 59 00:04:21,200 --> 00:04:22,680 Hein? 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,680 My grandson? Wow, boy. 61 00:04:26,800 --> 00:04:29,040 Hein, go play outside for a bit. 62 00:04:29,160 --> 00:04:30,920 Then we can discuss things. 63 00:05:17,000 --> 00:05:18,960 Are you here to visit someone? 64 00:05:19,080 --> 00:05:21,480 Uh, yes. My grandpa, sort of. 65 00:05:22,880 --> 00:05:24,360 Ah, yes. 66 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 Has he been dead long? 67 00:05:26,080 --> 00:05:30,480 Oh! No, my grandpa is in charge here, apparently. 68 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 Oh, how fortunate. I need to speak to him urgently. 69 00:05:33,200 --> 00:05:35,560 But I seem unable to reach him. 70 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 Can you go get him? 71 00:05:38,320 --> 00:05:40,600 Watch out, dead one! Whoa! 72 00:05:44,760 --> 00:05:48,120 - Sorry, I didn't see you coming. - Why not? I tooted. 73 00:05:48,240 --> 00:05:50,040 I was with that lady... 74 00:05:52,280 --> 00:05:54,640 Damn it, Jordi! That's not a toy! 75 00:05:54,760 --> 00:05:58,560 How many times do I have to say that? Hein, this is Jordi, my son. 76 00:05:58,680 --> 00:06:00,560 Jordi, this is Hein. 77 00:06:00,680 --> 00:06:03,880 - Hi. - Okay, everyone help pull. 78 00:06:05,360 --> 00:06:07,920 1, 2... 79 00:06:08,040 --> 00:06:10,560 Until the dizziness subsides, bed rest. 80 00:06:10,680 --> 00:06:13,640 What bed rest? Do you think this is a health spa? 81 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 I have a business to keep running. 82 00:06:16,320 --> 00:06:18,240 Dad, what are you going to do now? 83 00:06:18,360 --> 00:06:21,920 The De Groot family has been waiting for over a quarter of an hour. 84 00:06:22,040 --> 00:06:24,160 Johannes, I'll take care of that family. 85 00:06:26,040 --> 00:06:29,560 Goodness, if you don't have an ailment in you... 86 00:06:29,680 --> 00:06:31,840 you'll be convinced of one here. 87 00:06:31,960 --> 00:06:33,440 Well, dad, uh... 88 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 Oh, there was someone for you. 89 00:06:41,080 --> 00:06:46,400 Ah! My apologies for the wait. We are having some staffing issues. 90 00:06:46,520 --> 00:06:49,240 But we're going to make it a fantastic farewell. 91 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 It's going to be really beautiful. This way, please. 92 00:06:56,720 --> 00:06:59,800 The most important thing is that there is a good piano. 93 00:07:00,840 --> 00:07:02,320 Or a piano. 94 00:07:03,840 --> 00:07:05,880 Dewi is going to play a fugue by Bach. 95 00:07:07,200 --> 00:07:09,120 Keyword: sober. 96 00:07:09,240 --> 00:07:13,440 And the piano... I'll just write that down. 97 00:07:22,080 --> 00:07:23,720 Pi...a...no. 98 00:07:32,240 --> 00:07:34,560 Look, it looks like an absolutely normal pair of glasses. 99 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 Well, absolutely normal... 100 00:07:36,280 --> 00:07:37,760 But... 101 00:07:37,880 --> 00:07:41,640 If you want, you can bring everyone, no matter where they are in the world, right in front of you. 102 00:07:41,760 --> 00:07:44,720 Or actually on your nose. Hehe. 103 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Why are you never here? 104 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 My parents are divorced. 105 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 I don't see my father often. 106 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 And he doesn't see his father often. 107 00:07:55,880 --> 00:07:57,720 Or do you find it too scary here? 108 00:08:00,680 --> 00:08:02,680 Yeah, really scary. 109 00:08:02,800 --> 00:08:04,280 Well then? 110 00:08:07,800 --> 00:08:09,920 Shall I show you something gruesome? 111 00:08:26,680 --> 00:08:28,920 Do you know what this is? 112 00:08:29,040 --> 00:08:31,320 - A morgue? - Yes, clever one. 113 00:08:31,440 --> 00:08:33,160 But do you also know what that is? 114 00:08:33,280 --> 00:08:36,160 A thing where you keep snakes. 115 00:08:36,280 --> 00:08:39,120 No. Scarier, much scarier. 116 00:08:51,960 --> 00:08:53,680 Cold here. 117 00:08:54,680 --> 00:08:56,160 Do you know why? 118 00:09:01,520 --> 00:09:03,720 To preserve the bodies properly. 119 00:09:07,960 --> 00:09:09,440 Are we allowed to come here? 120 00:09:10,600 --> 00:09:13,440 What's wrong, Heintje? Are you scared? 121 00:09:13,560 --> 00:09:15,040 Are you afraid to look? 122 00:09:30,960 --> 00:09:33,720 Wah! Go away! 123 00:09:33,840 --> 00:09:36,560 - Wah! - Quiet, you fool, or they'll hear us. 124 00:09:36,680 --> 00:09:39,200 Wah! Help! Help! 125 00:09:39,320 --> 00:09:40,840 Jordi, have you gone crazy! 126 00:09:40,960 --> 00:09:44,560 What do you think will happen if the relatives find out about this here?! 127 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 He wanted it himself. He wanted to see it. 128 00:09:47,360 --> 00:09:50,440 You made him very happy with it. It's disrespectful. 129 00:09:50,560 --> 00:09:54,040 I didn’t teach you to treat the dead like this! We're going home. 130 00:09:54,160 --> 00:09:55,640 Sorry, Hein. 131 00:10:04,600 --> 00:10:06,360 Would you like another glass of water? 132 00:10:11,360 --> 00:10:13,480 Hein... 133 00:10:13,600 --> 00:10:16,680 A corpse, that's just a dead person. 134 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 It's perfectly natural. 135 00:10:20,120 --> 00:10:22,800 It was a ghost. This afternoon as well. 136 00:10:22,920 --> 00:10:24,800 I saw a ghost. 137 00:10:24,920 --> 00:10:26,400 Ghosts do not exist. 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,080 I want to leave here, Dad. 139 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 There are ghosts here. 140 00:10:32,920 --> 00:10:34,400 Hein... 141 00:10:39,320 --> 00:10:41,520 Okay, I'm going to see what I can do. 142 00:10:43,720 --> 00:10:45,200 He's scared. 143 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 He sees ghosts. 144 00:10:49,760 --> 00:10:53,440 Yes, I already said that this is not a place for children, right? 145 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 So he can't stay here. 146 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Hello? 147 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 Hello? 148 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 Shhh. 149 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 You've seen one, haven't you? 150 00:11:29,840 --> 00:11:32,680 I heard your conversation. You've seen one. 151 00:11:34,200 --> 00:11:35,760 - What? - A ghost. 152 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 What did she say? What did that lady say? 153 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 - She needed your help. - Unbelievable, Hein. 154 00:11:45,000 --> 00:11:48,320 You have it too. The gift. 155 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 Just like me. 156 00:11:52,280 --> 00:11:53,960 We'll talk more tomorrow. 157 00:12:05,800 --> 00:12:07,320 What are you doing out of bed? 158 00:12:07,440 --> 00:12:10,720 Just going to the bathroom. Should I ask for a note for that? 159 00:12:10,840 --> 00:12:13,840 - Were you with Hein? - Why are you keeping him away from me? 160 00:12:13,960 --> 00:12:16,480 I haven't exchanged a word with him yet. 161 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 Since when are you interested in your grandson? 162 00:12:38,760 --> 00:12:41,760 Hein? Your grandfather would like you to deliver it. 163 00:12:43,400 --> 00:12:45,640 I think he will be happy that you are here. 164 00:12:45,760 --> 00:12:47,880 And he doesn't feel that way about many people, so. 165 00:12:50,080 --> 00:12:52,720 Go ahead. And eh... tell him he needs to keep eating. 166 00:12:52,840 --> 00:12:55,760 I have to take him to the hospital for some X-rays soon. 167 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Just give it here. And lock the door. 168 00:13:15,440 --> 00:13:16,920 Good boy. 169 00:13:18,400 --> 00:13:21,160 I'm going to explain something important to you about my work. 170 00:13:21,280 --> 00:13:22,760 Our work. 171 00:13:24,240 --> 00:13:29,480 When someone dies, the spirit leaves the body. 172 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 We return the body to nature. 173 00:13:33,400 --> 00:13:35,640 But the spirit goes to another place. 174 00:13:35,760 --> 00:13:38,040 - Heaven. - People have been arguing for a long time about what that place is called... 175 00:13:38,160 --> 00:13:41,720 or what it looks like. 176 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 But that's none of our business. 177 00:13:44,520 --> 00:13:47,520 It's about the spirits that remain. 178 00:13:50,400 --> 00:13:52,560 - Like that lady. - Exactly. 179 00:13:52,680 --> 00:13:54,160 The lingerers. 180 00:13:54,280 --> 00:13:58,760 Sometimes such a spirit can't find peace because it is still preoccupied with something. 181 00:13:59,840 --> 00:14:02,200 Something in their life is unfinished. 182 00:14:03,400 --> 00:14:06,040 They have questions, regrets, or are angry. 183 00:14:06,920 --> 00:14:08,560 And that's where we come into play. 184 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 Because we have the gift. 185 00:14:11,400 --> 00:14:12,880 What gift? 186 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 We can see and hear them. 187 00:14:14,840 --> 00:14:17,440 And so we can help them find peace after all. 188 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 Guys, I have fresh juice. 189 00:14:22,120 --> 00:14:24,640 Hello, what is this? 190 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 Why is that door locked? 191 00:14:26,600 --> 00:14:29,760 It’s important work. And I'm having a bit of trouble with my knee. 192 00:14:29,880 --> 00:14:32,800 Johannes, Hein, come on. We need to go to the hospital. 193 00:14:32,920 --> 00:14:35,840 - I don't want to pay for a no-show. - What should I do then? 194 00:14:35,960 --> 00:14:38,480 Find the spirit and figure out what the problem is. 195 00:14:40,120 --> 00:14:42,920 - Damn it! Stop it now! - Just open it. 196 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 Before he kicks the door in. 197 00:14:47,680 --> 00:14:49,320 Yes! 198 00:14:49,440 --> 00:14:52,520 You can pull these kinds of pranks on someone else. 199 00:14:52,640 --> 00:14:54,440 We are not going to exclude anyone. 200 00:15:09,080 --> 00:15:10,840 - Are you okay? - Yes. 201 00:15:10,960 --> 00:15:13,280 - Are you managing to get in? - Yes. 202 00:15:13,400 --> 00:15:17,160 Hein, we’ll be back in an hour. Okay? 203 00:15:17,280 --> 00:15:19,040 Guys, see you later! 204 00:15:23,880 --> 00:15:25,680 Just go. 205 00:15:25,800 --> 00:15:27,280 We’re in a hurry, you know. 206 00:15:30,800 --> 00:15:32,360 - Seatbelt. - Yes. Wow! 207 00:15:49,040 --> 00:15:51,360 Come on Hein, step on it. 208 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 Ah, are you still not gone? 209 00:16:12,240 --> 00:16:15,000 No, my grandfather still has to go to the hospital for X-rays. 210 00:16:16,400 --> 00:16:18,520 Are you building a sandcastle? 211 00:16:18,640 --> 00:16:20,680 I’m grounded, idiot. 212 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Because of you. 213 00:16:22,920 --> 00:16:26,600 I have to help dig for a week and can’t use my buggy anymore. 214 00:16:26,720 --> 00:16:30,200 If you hadn't started screaming, I wouldn't be dealing with this crap. 215 00:16:30,320 --> 00:16:32,800 I hope you get lost soon. 216 00:16:32,920 --> 00:16:34,600 Me too. 217 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 It’s super boring here. 218 00:16:38,800 --> 00:16:40,600 - Where is your grandfather? - Wah! 219 00:16:46,200 --> 00:16:48,680 Here we go again. 220 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 Can we talk for a moment? 221 00:16:51,120 --> 00:16:52,600 In a quieter spot? 222 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 Yes. 223 00:16:59,280 --> 00:17:02,640 Maybe they should check you out in the hospital too! 224 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Freak! 225 00:17:05,240 --> 00:17:06,720 Huh! 226 00:17:13,720 --> 00:17:15,880 It’s about my granddaughter Dewi. 227 00:17:16,000 --> 00:17:19,560 She has to play the piano all the time for my daughter. 228 00:17:19,680 --> 00:17:22,320 Piano, piano, piano, piano. 229 00:17:22,440 --> 00:17:24,480 Even at my funeral. 230 00:17:24,600 --> 00:17:29,040 - Don’t you like piano? - Yes, but when she plays the guitar... 231 00:17:29,160 --> 00:17:34,520 regular songs that she likes, then heaven really opens up. 232 00:17:35,800 --> 00:17:39,520 You know, you should do what you enjoy. That makes you happy. 233 00:17:39,640 --> 00:17:42,400 And what makes you happy, you become good at. 234 00:17:42,520 --> 00:17:44,720 That’s the right order. 235 00:17:44,840 --> 00:17:46,920 And secretly, Dewi knows that. 236 00:17:47,040 --> 00:17:50,600 But my daughter also needs to understand. 237 00:17:52,840 --> 00:17:54,520 And I need your help with that. 238 00:17:56,480 --> 00:17:58,360 A big task. 239 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 For such a little guy. 240 00:18:02,640 --> 00:18:05,680 - Three weeks? - If you don’t take a break now... 241 00:18:05,800 --> 00:18:08,480 it will only take longer, Mr. Greveling. 242 00:18:08,600 --> 00:18:10,960 You are still lucky that it hasn't torn. 243 00:18:11,080 --> 00:18:13,160 Ma'am, I have a funeral home. 244 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 My clients don't wait. 245 00:18:15,040 --> 00:18:19,080 Perhaps people in your area can take over for a while. 246 00:18:19,200 --> 00:18:20,680 Until you are back to your old self. 247 00:18:30,840 --> 00:18:32,400 Hein, be careful. 248 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 Your grandpa has torn his knee ligaments. 249 00:18:35,880 --> 00:18:39,320 That means I have to stay here a bit longer to help. 250 00:18:39,440 --> 00:18:41,000 But there is also good news: 251 00:18:41,120 --> 00:18:43,760 Mom texted that she will come pick you up today. 252 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 And, did you find each other? 253 00:18:46,240 --> 00:18:51,400 Yes. She wants her granddaughter to play guitar at her farewell. 254 00:18:51,520 --> 00:18:53,600 That's not so complicated, is it? 255 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Does she need us for that? 256 00:18:55,440 --> 00:18:58,120 Her parents insist that she plays piano. 257 00:18:59,160 --> 00:19:02,720 - Hmm. - So. From now on, you will only move forward in this. 258 00:19:08,400 --> 00:19:10,480 I do have an idea. 259 00:19:38,600 --> 00:19:41,200 - Is that yours? - No, it's your father's. 260 00:19:41,320 --> 00:19:43,200 He wasn't a great talent, you know. 261 00:19:45,560 --> 00:19:47,280 Yes. Good. 262 00:19:47,400 --> 00:19:52,040 Now we just have to convince those people that Dewi shouldn't play piano. 263 00:20:08,440 --> 00:20:09,920 And? 264 00:20:10,040 --> 00:20:12,160 Did it work? 265 00:20:12,280 --> 00:20:14,160 I hope I'll get used to this. 266 00:20:14,280 --> 00:20:16,560 Come on now. 267 00:20:16,680 --> 00:20:19,760 Oh, my favorite roses. 268 00:20:29,800 --> 00:20:32,560 Pf. It's really out of our control, Yara. 269 00:20:32,680 --> 00:20:35,080 Next year we’ll make up for everything, I promise. 270 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 It's fine, Menno. 271 00:20:38,520 --> 00:20:40,080 Where is he? 272 00:20:41,880 --> 00:20:44,440 And that was just typical mom. 273 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 And that's how we will remember her. 274 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Impeccably dressed. 275 00:20:49,240 --> 00:20:51,160 Always in a good mood. 276 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 Farewell, mother. 277 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Now granddaughter Dewi will play a piece of music. 278 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 A fugue by Bach on the piano. 279 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Dewi, what are you doing? 280 00:21:25,880 --> 00:21:28,040 There's something wrong with that piano. 281 00:21:28,160 --> 00:21:30,520 It was tuned just yesterday. 282 00:21:32,040 --> 00:21:33,520 Just put the book away for a moment. 283 00:21:37,400 --> 00:21:39,840 - Oh! - This is my mother's farewell. 284 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 The last tribute. 285 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 All we asked for was a piano. 286 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 Um... 287 00:21:49,720 --> 00:21:52,240 There is a guitar, though. 288 00:21:52,360 --> 00:21:54,280 It's better than nothing. 289 00:21:54,400 --> 00:21:57,040 - Right? - My daughter doesn't play guitar. 290 00:21:59,280 --> 00:22:00,760 Really? 291 00:22:09,720 --> 00:22:12,960 Dewi, don't do that. It has to be right, or not. 292 00:22:14,120 --> 00:22:16,440 Grandma wouldn't have wanted this. 293 00:22:20,680 --> 00:22:22,520 Dewi, come here. 294 00:22:22,640 --> 00:22:24,440 I always played this with grandma. 295 00:22:31,840 --> 00:22:34,200 ♪ Son, she said 296 00:22:35,200 --> 00:22:37,280 ♪ Have I got a little story for you 297 00:22:38,640 --> 00:22:41,520 ♪ What you thought was your daddy 298 00:22:41,640 --> 00:22:44,480 ♪ Was nothing but a 299 00:22:44,600 --> 00:22:49,760 ♪ While you were sitting home alone at age thirteen 300 00:22:51,280 --> 00:22:53,680 ♪ Your real daddy was dyin' 301 00:22:54,840 --> 00:22:57,840 ♪ Sorry you didn't see him 302 00:22:57,960 --> 00:23:01,480 ♪ But I'm glad we talked 303 00:23:01,600 --> 00:23:03,200 Thank you, little man. 304 00:23:03,320 --> 00:23:09,040 ♪ Oh I, oh I'm still alive 305 00:23:09,160 --> 00:23:13,840 - ♪ Yeah, I - Hein, mom is here. 306 00:23:13,960 --> 00:23:17,920 ♪ Oh I'm still alive, yeah I 307 00:23:18,040 --> 00:23:21,800 ♪ Oh, I'm still alive 308 00:23:21,920 --> 00:23:23,400 Hein. 309 00:23:30,720 --> 00:23:33,560 And? Did it work out? 310 00:23:33,680 --> 00:23:36,000 - Has she found peace? - Yes. 311 00:23:36,120 --> 00:23:37,600 I think so. 312 00:23:37,720 --> 00:23:39,600 And the girl was really very good. 313 00:23:39,720 --> 00:23:41,200 She has talent. 314 00:23:42,680 --> 00:23:45,440 And if you have a special talent for something... 315 00:23:45,560 --> 00:23:47,640 it would be a shame not to use it. 316 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 Hey Hein. 317 00:23:59,840 --> 00:24:01,320 Hey darling. 318 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 Come on. We're leaving. 319 00:24:05,000 --> 00:24:06,720 I don't want to come home too late. 320 00:24:06,840 --> 00:24:09,040 We need to be at the campsite by nine o'clock. 321 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 I'm staying here. 322 00:24:13,360 --> 00:24:15,480 Huh? What? 323 00:24:15,600 --> 00:24:17,360 What are you saying? Don't be so strange. 324 00:24:17,480 --> 00:24:19,440 You were terrified here. 325 00:24:19,560 --> 00:24:21,280 You were afraid of ghosts. 326 00:24:22,920 --> 00:24:25,200 I'd rather stay with you. 327 00:24:25,320 --> 00:24:27,040 Getting to know each other better. 328 00:24:37,640 --> 00:24:39,160 Who actually believes in ghosts? 329 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 Caw! Caw! 330 00:24:40,960 --> 00:24:42,440 Caw! 331 00:24:46,640 --> 00:24:49,040 We're just not accepting any new deaths for a while. 332 00:24:49,160 --> 00:24:52,760 It was an assassination attempt. You are going to find out who did it. 333 00:24:52,880 --> 00:24:54,560 - I find it scary. - It has to be done, Hein. 334 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 - What were you doing in my house? - Nothing. 335 00:24:58,800 --> 00:25:00,520 They are just people like you. 336 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 You are going to honestly tell me what’s going on. 337 00:25:03,280 --> 00:25:06,600 Otherwise, I'll tell those guys that you pissed on their motorcycle. 338 00:25:06,720 --> 00:25:10,120 information: service.npo.nl 24293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.