Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,110
Itzhak Shani - Yosef Diamant
Present
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,439
Deshe to Halfon,
do you copy, over?
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,989
This is Halfon, we copy like
hell, attention, over.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,280 --> 00:00:12,113
Attention to at ease,
I'm tired, over to her.
7
00:00:12,360 --> 00:00:15,079
What happened?
-She came over. -Ahhh...
8
00:00:18,320 --> 00:00:24,350
"If your life is a disaster,
if you are nervous as hell,
9
00:00:25,280 --> 00:00:31,117
"Get immediately in a Taxi
and go to the Reserves.
10
00:00:33,960 --> 00:00:40,354
"If the heart is going crazy
and the pressure goes up,
11
00:00:40,840 --> 00:00:46,597
"Take a patriotic vacation
and go to the Reserves.
12
00:00:49,560 --> 00:00:55,670
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves.
13
00:00:56,480 --> 00:01:02,192
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,874
"We answer in our code,
15
00:01:05,920 --> 00:01:09,072
"Halfon Hill doesn't answer.
16
00:01:12,240 --> 00:01:18,430
"The wife goes to sleep at 6
between cream and sheets,
17
00:01:19,040 --> 00:01:24,911
"Give her a hug over the
rollers and go to the Reserves
18
00:01:28,000 --> 00:01:34,076
"if you haven't given up
and you believe
19
00:01:34,320 --> 00:01:40,794
"that the Hatikva is not only
a song, Go to the Reserves.
20
00:01:43,680 --> 00:01:49,596
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves,
21
00:01:50,640 --> 00:01:55,919
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
22
00:01:56,560 --> 00:01:58,995
"We answer in our code,
23
00:02:00,200 --> 00:02:03,352
"Halfon Hill doesn't answer.
24
00:02:06,720 --> 00:02:12,989
"Zahal, Zahal, we are coming
we run to the Reserves,
25
00:02:13,760 --> 00:02:19,073
"If someone calls us from
the bank or the IRS,
26
00:02:19,680 --> 00:02:22,274
"We answer in our code,
27
00:02:23,040 --> 00:02:27,637
"Halfon Hill
doesn't answer."
28
00:02:28,840 --> 00:02:30,114
Is there something
to eat? -No.
29
00:02:30,680 --> 00:02:32,796
What do you mean, no? I'm
hungry, is there any food?
30
00:02:32,920 --> 00:02:34,319
Come at noon. -What noon?
31
00:02:34,480 --> 00:02:36,153
It's already
after noon, give me food.
32
00:02:36,240 --> 00:02:39,710
You want Shakshuka? -Shakshuka?
-Please. Take a tomato.
33
00:02:39,960 --> 00:02:40,631
What are you doing?
What are you doing?!
34
00:02:40,840 --> 00:02:42,399
With the tomato,
35
00:02:42,600 --> 00:02:43,431
you take an egg
36
00:02:43,600 --> 00:02:46,479
and put them together, put it
in the oven, three minutes.
37
00:02:46,720 --> 00:02:48,313
A great Shakshuka
Please, leave me alone.
38
00:02:48,400 --> 00:02:49,879
Leave me alone now.
39
00:02:50,040 --> 00:02:53,112
Listen, this cannot go on
like this.
40
00:02:53,320 --> 00:02:55,277
I'll write to the ombudsman
about you. -To whom?
41
00:02:55,480 --> 00:02:58,757
The Chief of Staff.
-Go away, jerk.
42
00:03:01,920 --> 00:03:03,513
Go peel the potatoes.
43
00:03:03,600 --> 00:03:07,639
Gingi! Can I tell you what
happened in the kitchen?
44
00:03:08,680 --> 00:03:12,639
No. -So, what about my leave?
-What? -My leave to go home.
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,997
Home! Report at one to the
fortifications detail.
46
00:03:15,200 --> 00:03:16,315
All last week I was on the
fortifications detail.
47
00:03:16,400 --> 00:03:18,994
So! Listen, Gingi, Hilik got
a 24 hour leave.
48
00:03:19,160 --> 00:03:22,437
Yes. Shulka got a 36 hour
leave. -Ok, get off of my back!
49
00:03:28,880 --> 00:03:32,874
Now, an invasion of troops
to the central sector...
50
00:03:35,840 --> 00:03:40,198
Looking good. Ready for
action? -What action?
51
00:03:40,280 --> 00:03:41,315
Gingi, believe me,
52
00:03:41,520 --> 00:03:44,512
all this chase after girls
is just a waste of energy.
53
00:03:44,600 --> 00:03:45,670
What girls, Shamgar.
54
00:03:45,920 --> 00:03:49,311
I'll go home, eat, see my
girlfriend and retorn.
55
00:03:51,520 --> 00:03:54,160
First sergeants don't need a
sergeant on their shoulder,
56
00:03:54,360 --> 00:03:56,749
they need a sergeant major
grade on their hand.
57
00:03:58,480 --> 00:03:59,709
Ok, give me the order.
58
00:04:01,120 --> 00:04:06,240
This guy has been avoiding
reserve duty for 15 years,
59
00:04:06,600 --> 00:04:09,718
so, take care of it.
Everything is written here.
60
00:04:09,880 --> 00:04:13,669
Name of Sergio Constanza, he
lives in 55, Hayarkon st.
61
00:04:15,280 --> 00:04:18,193
Why are you laughing?
-Hayarkon (whore's street)?
62
00:04:21,360 --> 00:04:24,318
Maniacs. This unit is
full of maniacs.
63
00:04:26,960 --> 00:04:30,715
Gingi, bring him here,
whatever the cost,
64
00:04:31,560 --> 00:04:33,471
and if he makes trouble,
use force.
65
00:04:34,280 --> 00:04:39,434
If the Force makes trouble,
switch to Darth Vader.
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,355
It will be alright.
67
00:05:31,760 --> 00:05:33,159
So? -For how long
did you came?
68
00:05:33,640 --> 00:05:35,836
Just a few hours, | came to
pick up a Reserve a.w.o.l.
69
00:05:36,440 --> 00:05:38,829
With leaves like yours I
wouldn't stay in the army.
70
00:05:38,920 --> 00:05:40,593
No, I'll be promoted to
sergeant major
71
00:05:40,800 --> 00:05:44,156
then I'll have an apartment
and mortgage, it will be o.k
72
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
You know that I agree.
But my father...
73
00:05:48,800 --> 00:05:50,279
It will be alright.
I'll talk to him.
74
00:05:50,880 --> 00:05:52,359
Are you crazy?
You don't know him.
75
00:05:52,560 --> 00:05:55,200
It's time I did. I'll talk
to him now,
76
00:05:55,360 --> 00:05:57,317
you'll see,
it will be alright.
77
00:05:57,480 --> 00:05:59,835
I'll go and after minutes,
I'll come out and he will
78
00:06:00,040 --> 00:06:04,159
wish us a happy life. Don't
be scared.
79
00:06:05,240 --> 00:06:07,993
Don't tell him we met.
-It will be alright.
80
00:06:24,560 --> 00:06:25,630
Seat down!
81
00:06:37,160 --> 00:06:40,118
36.6 degrees. Liars,
82
00:06:40,320 --> 00:06:43,551
this thermometer runs behind
at least two degrees.
83
00:06:44,440 --> 00:06:48,399
Why don't you buy a swiss
thermometer, They are exact.
84
00:06:50,040 --> 00:06:53,829
Maybe you want me to order a
cuckoo thermometer?
85
00:06:58,200 --> 00:07:00,430
Mr. Hason, I wanted
to talk to you...
86
00:07:02,400 --> 00:07:06,758
I came to talk. to ask for
the daughter of your hand
87
00:07:07,840 --> 00:07:09,717
The hand of your daughter.
88
00:07:09,920 --> 00:07:11,672
The hand is ok.
89
00:07:13,160 --> 00:07:16,152
About the other parts, I
have to switch to a suit.
90
00:07:25,720 --> 00:07:28,917
Shifra, he is here.
-Who is here?
91
00:07:31,240 --> 00:07:35,313
Remember that we wrote to
the Find-a-Mate agency?
92
00:07:35,560 --> 00:07:37,437
No. -Never mind.
93
00:07:37,680 --> 00:07:39,193
They sent
a soldier-groom.
94
00:07:39,480 --> 00:07:43,030
At this very moment he is
asking for your hand.
95
00:07:44,360 --> 00:07:46,510
But, father, there isn't
anybody in the living room.
96
00:07:46,800 --> 00:07:49,360
Never mind. Do me a favor,
put on something modern,
97
00:07:49,680 --> 00:07:51,000
wear something to hide
your face
98
00:07:51,160 --> 00:07:55,279
when I call you, come in but
shut up like a mute fish.
99
00:08:02,040 --> 00:08:05,829
Victor Hason, Real Estate
and Properties Ltd.
100
00:08:06,040 --> 00:08:10,477
First sergeant Raphael Moked
101
00:08:10,560 --> 00:08:12,631
White? (also: privileged)?
-Black number.
102
00:08:13,040 --> 00:08:16,999
Drop-outs recruits. -Strong
recruits. what's the net?
103
00:08:17,840 --> 00:08:20,150
After all the deductions and
the combat extra pay,
104
00:08:20,440 --> 00:08:22,954
3,200 and six cents.
105
00:08:23,360 --> 00:08:26,830
Round figure.
Moked. -Moked.
106
00:08:27,920 --> 00:08:30,389
Any relation to Moked
(a program) from the TV?
107
00:08:31,080 --> 00:08:35,995
Maybe, we are a big family.
Tanks? -Infantry. -Infantry.
108
00:08:36,600 --> 00:08:39,752
Central Command. -Sinai.
-Regards to Arik (Sharon).
109
00:08:40,720 --> 00:08:41,835
He is not there anymore.
110
00:08:41,960 --> 00:08:48,036
Find him. -With pleasure,
Mr. Hason.
111
00:08:48,440 --> 00:08:50,158
Mr. Hason, I promise that
your daughter will have
112
00:08:50,360 --> 00:08:54,149
a happy life with the new
family of your daughter.
113
00:08:54,680 --> 00:08:57,479
I say that your daughter is
A. the acme of perfection,
114
00:08:57,680 --> 00:09:00,513
B. the top of beauty,
C. the joy of my life.
115
00:09:08,680 --> 00:09:13,800
First sergeant Moked,
your daughter is mine.
116
00:09:14,680 --> 00:09:16,956
My daughter is yours? -Do
you have a daughter? -No.
117
00:09:18,120 --> 00:09:21,909
For the last time, Moked.
My daughter is yours.
118
00:09:23,000 --> 00:09:24,479
Thank you very much,
Mr. Hason.
119
00:09:24,640 --> 00:09:25,755
I saw immediately that you
are one those fathers
120
00:09:25,840 --> 00:09:29,720
that puts his daughter
in front of him, his.
121
00:09:29,880 --> 00:09:31,598
You are a good flatterer.
122
00:09:37,040 --> 00:09:39,839
With your permission, I'd
like to invite the bride.
123
00:09:40,640 --> 00:09:42,950
She is outside.
-She is inside.
124
00:09:47,920 --> 00:09:49,911
First sergeant Moked,
allow me
125
00:09:50,000 --> 00:09:53,550
to introduce your wife,
my future daughter,
126
00:09:55,000 --> 00:09:56,877
Shifra Hason-Moked.
127
00:10:01,600 --> 00:10:03,273
You are a soldier?
128
00:10:04,320 --> 00:10:08,951
But... excuse me, I think
there is a mistake here.
129
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Why, you are not a soldier?
-Yes, but, I mean...
130
00:10:12,720 --> 00:10:15,109
I thought more in the
direction of Yaeli.
131
00:10:19,200 --> 00:10:21,396
Yaeli! Why don't you think
in the direction of the door
132
00:10:21,560 --> 00:10:24,313
before I slap you in the
direction of the cheek.
133
00:10:26,880 --> 00:10:28,837
I wanted a soldier so much.
134
00:10:36,560 --> 00:10:37,755
Don't cry, Don't cry.
135
00:10:37,920 --> 00:10:40,196
There are many soldiers.
We'll get you a soldier.
136
00:10:42,280 --> 00:10:44,954
One call to Motta (Chief of
Staff), all Zahal is here.
137
00:10:45,040 --> 00:10:46,838
Why are you worried?
You don't know me?
138
00:10:48,720 --> 00:10:51,394
Yaeli? Yaeli?
139
00:11:32,760 --> 00:11:36,435
Have a good time, Eric.
-Yes.
140
00:11:38,840 --> 00:11:41,992
Jaqueline, take good care
of him.
141
00:11:42,080 --> 00:11:43,991
He is a friend of mine.
He's cute.
142
00:11:44,160 --> 00:11:48,836
High ranked officer in the
UN. Rich. Let's play.
143
00:11:50,160 --> 00:11:51,355
Five thousand.
144
00:11:53,840 --> 00:11:57,435
Ten thousand. -Full.
145
00:12:00,440 --> 00:12:02,033
Let's see, sweetie.
146
00:12:05,680 --> 00:12:11,312
Full ace. -Wait a minute,
that not good.
147
00:12:11,800 --> 00:12:15,475
One, two, three, four. Carre
takes it all. Let's go home.
148
00:12:15,680 --> 00:12:17,512
Sit, continue to play.
149
00:12:17,600 --> 00:12:20,353
Wait a minute, we said that
with a seven carre,
150
00:12:20,520 --> 00:12:22,193
the player has the right to
finish the game. Who said?
151
00:12:22,560 --> 00:12:25,234
According to the Las Vegas
Convention. -What?
152
00:12:25,880 --> 00:12:30,033
You stay here and continue
to play. Take the money.
153
00:12:30,240 --> 00:12:31,753
Al right.
154
00:12:33,320 --> 00:12:36,995
Zuzi, bring two Blue
Martini's, on the rocks.
155
00:12:41,880 --> 00:12:42,836
Chicho!
156
00:12:49,120 --> 00:12:50,872
Two. -Yes, two.
157
00:12:51,000 --> 00:12:52,070
Sergio! The police!
158
00:12:52,320 --> 00:12:54,630
Let's hurry, go out through
the red curtain!
159
00:12:54,720 --> 00:12:57,553
Those are the guys from
Vice, the hit hard.
160
00:12:59,720 --> 00:13:01,870
Police! Business permit!
-What do you want?
161
00:13:02,080 --> 00:13:02,831
What did I do?
162
00:13:03,000 --> 00:13:04,434
You have a gambling club
here.
163
00:13:04,600 --> 00:13:06,511
No, the guys come to drink
here!
164
00:13:06,680 --> 00:13:08,512
Gambling!
165
00:13:08,720 --> 00:13:09,994
It's alright.
166
00:13:10,920 --> 00:13:14,356
Good boys. Good work!
167
00:13:14,800 --> 00:13:16,598
You deserve something,
like we agreed.
168
00:13:17,280 --> 00:13:21,114
This is for you and this is
for you. Good bye. -See you.
169
00:13:56,680 --> 00:13:59,479
Hi, sweetie, this
is Sergio Constanza.
170
00:13:59,640 --> 00:14:02,200
How are you? -How am I?
171
00:14:02,840 --> 00:14:05,753
Where is the money,
Canttata?!
172
00:14:09,800 --> 00:14:13,509
I have the good luck of
having the money in my hand.
173
00:14:14,000 --> 00:14:15,513
I'n going to see you,
Concert,
174
00:14:15,840 --> 00:14:17,558
and if you are not there,
I'll get you,
175
00:14:17,840 --> 00:14:21,196
I'll eviscerate you and hang
you from your guts!
176
00:14:21,440 --> 00:14:25,877
It's alright, sweetie, I'm
there even if they put there
177
00:14:26,200 --> 00:14:28,396
in there, I'm here.
See you.
178
00:14:30,680 --> 00:14:33,798
Hi, boys.
179
00:14:34,000 --> 00:14:37,118
Long time no see, ah?
Do you want a drink?
180
00:14:40,840 --> 00:14:43,354
Who was it? -One son of a...
181
00:14:43,600 --> 00:14:46,558
Sold me two dunam in front
of Herzelia Pituah.
182
00:14:46,760 --> 00:14:47,989
He made a fool of me.
183
00:14:48,080 --> 00:14:50,879
What's so bad about 2 dunam
in front of Herzelia Pituah?
184
00:14:51,000 --> 00:14:54,436
Very bad. He sold them to me
on the side of the sea.
185
00:14:54,640 --> 00:14:59,157
I cruised a whole day in a
glass bottom boat looking.
186
00:14:59,280 --> 00:15:02,671
You can build a condominium
for newlywed fish there.
187
00:15:03,800 --> 00:15:07,316
Fish... Better get me
the threat suit.
188
00:15:07,400 --> 00:15:09,869
Let me go, you are
strangling me.
189
00:15:10,080 --> 00:15:11,593
Let me go!
190
00:15:25,280 --> 00:15:26,554
And the rest! -The rest?
191
00:15:26,680 --> 00:15:32,870
Here is the rest.
192
00:15:33,120 --> 00:15:35,270
Is there someone here by
the name of Constanza?
193
00:15:36,680 --> 00:15:38,239
Yes, I'm Constanza.
194
00:15:38,400 --> 00:15:39,595
That's a Reserve Duty order,
195
00:15:39,760 --> 00:15:41,194
you're going to Sinai.
196
00:15:41,560 --> 00:15:45,474
Zahal is alright.
Zahal calls, Sergio goes.
197
00:15:45,920 --> 00:15:47,558
Come here.
198
00:15:47,640 --> 00:15:49,836
Soldier, ah? How much did he
pay you for this charade?
199
00:15:50,000 --> 00:15:52,560
What do you mean? Get your
hands of Zahal property.
200
00:15:52,720 --> 00:15:54,074
Get out of here.
201
00:15:59,360 --> 00:16:03,479
Ok, don't move.
Don't move.
202
00:16:03,960 --> 00:16:05,871
Mr. Constanza, get on the
jeep, I'll cover you.
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,593
Don't move!
204
00:16:27,040 --> 00:16:29,475
Do you know him? He is the
father of my girlfriend.
205
00:16:29,960 --> 00:16:32,759
He is also the father
of my debt. Go, go.
206
00:16:34,120 --> 00:16:35,679
Sergio?
207
00:16:39,560 --> 00:16:42,473
Where is he?
-Fled to the Reserves.
208
00:16:43,920 --> 00:16:45,479
Which army will agree
to take him?
209
00:16:48,120 --> 00:16:49,679
This is his order. Read it.
210
00:16:54,760 --> 00:16:56,637
There is no army in the
world that would stop me
211
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
from parcelling the face
of this concertina!
212
00:17:35,360 --> 00:17:38,910
Yes. -Good morning.
-Where to? -338.
213
00:17:39,520 --> 00:17:41,193
Are you a civilian?
-Reserve.
214
00:17:43,440 --> 00:17:46,478
The suitcases? -The
suitcases are mine.
215
00:17:47,440 --> 00:17:48,919
Good thing you didn't bring
the sofas.
216
00:17:49,080 --> 00:17:50,753
Listen, I'll tell
you a story,
217
00:17:51,000 --> 00:17:53,719
in World War Two I fought
with the partisans,
218
00:17:53,800 --> 00:17:57,430
1 didn't have long
underwear... -Go, go!
219
00:17:57,680 --> 00:18:00,798
Gingi, I forgot the slippers
at home. -Really.
220
00:18:01,440 --> 00:18:02,430
Go already!
221
00:18:21,440 --> 00:18:24,671
Gingi! What about my leave?
222
00:18:25,040 --> 00:18:27,475
You got another two hours on
the observation post!
223
00:18:27,760 --> 00:18:30,479
Hilik! This is Sergio and
the other way around.
224
00:18:30,680 --> 00:18:33,798
Get the suitcases, find him
a bed and working clothes,
225
00:18:34,000 --> 00:18:36,071
I'll be right back.
Hurry up!
226
00:18:38,280 --> 00:18:39,270
Hurry!
227
00:18:44,840 --> 00:18:49,710
Nice to meet you.
-Nice to meet you, Hilik.
228
00:18:50,560 --> 00:18:54,190
Tell me, Hilik, whose land
is this? -The army.
229
00:18:54,560 --> 00:18:58,554
The army? Way to go, Zahal.
Where are the rooms?
230
00:19:03,320 --> 00:19:04,037
Way to go.
231
00:19:10,520 --> 00:19:11,794
This is my room?
232
00:19:12,240 --> 00:19:15,870
So? Plenty of ventilation,
water flows freely.
233
00:19:16,240 --> 00:19:17,275
Nice!
234
00:19:17,720 --> 00:19:20,280
This is for you, Hilik.
-Forget it. -Here.
235
00:19:20,520 --> 00:19:23,160
Forget it. -Hilik,
buy yourself a Kit-Kat.
236
00:19:28,600 --> 00:19:30,796
You don't have something
a bit more elegant?
237
00:19:31,400 --> 00:19:35,997
We plan to use disposable
clothes in the future.
238
00:19:36,360 --> 00:19:37,350
Way to go.
239
00:19:37,560 --> 00:19:40,757
Now, put on uniform and
report to me for a rifle.
240
00:19:40,920 --> 00:19:45,630
Hilik, come here! What kind
of watch do you have?
241
00:19:46,160 --> 00:19:50,279
Doxa. -Doxa! Did you hear
about Fuji? -No.
242
00:19:50,760 --> 00:19:52,956
It's high time you did.
243
00:19:53,160 --> 00:19:55,470
I know about these things.
244
00:19:55,800 --> 00:19:58,519
This is also an alarm clock,
do you see? Here.
245
00:19:59,160 --> 00:20:03,233
200 Pounds. 36 Stones.
-Enough! Go fight a windmill
246
00:20:03,760 --> 00:20:05,114
you gave me a headache.
247
00:20:05,280 --> 00:20:07,396
Where did I arrive?
248
00:20:07,560 --> 00:20:11,997
Are there any girls here?
Hell.
249
00:20:24,440 --> 00:20:27,273
What's going on? Where am I?
Must be full of snakes.
250
00:20:43,800 --> 00:20:47,475
Forgive me for asking, I
don't remember I took you.
251
00:20:48,000 --> 00:20:49,035
Where is Gingi?
252
00:20:49,280 --> 00:20:51,510
What do you need him for,
maybe I get in with you
253
00:20:51,920 --> 00:20:54,230
and we do a Tours de France.
-Sergio!
254
00:20:57,640 --> 00:20:59,199
Sergio, come on, the
commander wants to see you.
255
00:20:59,280 --> 00:21:01,510
Tell him I'm busy.
-Come on already...
256
00:21:02,640 --> 00:21:05,393
You have a wig? -No, this is
my own hair.
257
00:21:05,680 --> 00:21:09,833
The wig there. -Where?
That's... a story,
258
00:21:09,960 --> 00:21:11,030
I'll tell you.
259
00:21:11,480 --> 00:21:13,915
When I served with
the partisans,
260
00:21:14,040 --> 00:21:15,553
we used to perform in front
of the soldiers in the army.
261
00:21:15,920 --> 00:21:17,274
So I thought that I could do
eh
262
00:21:17,520 --> 00:21:20,831
something here
for the guys.
263
00:21:21,760 --> 00:21:23,080
Yaeli!
264
00:21:23,720 --> 00:21:25,199
Yaeli, what are you
doing here?
265
00:21:25,400 --> 00:21:27,835
I won't leave you until my
father lets us marry.
266
00:21:28,080 --> 00:21:29,878
No, no, Yaeli, you can't
stay here.
267
00:21:30,160 --> 00:21:31,912
Yaeli, this is
against orders.
268
00:21:32,080 --> 00:21:35,710
Stop. -This is an army base,
that's enemy territory.
269
00:21:36,040 --> 00:21:38,395
There are snakes, scorpions
and all sorts of maniacs,
270
00:21:38,520 --> 00:21:41,034
you can't stay here.
-I don't care!
271
00:21:41,120 --> 00:21:43,509
Yaeli, please, stop crying!
272
00:21:43,680 --> 00:21:46,593
Wait a minute, please.
273
00:21:46,840 --> 00:21:50,310
Gingi, don't yell, sit down.
274
00:21:51,000 --> 00:21:52,434
I have an idea.
275
00:21:53,480 --> 00:21:55,676
To Sergio you turned,
you made no mistake.
276
00:21:56,760 --> 00:21:58,717
What's your name,
sweetheart? -Yaeli.
277
00:21:58,920 --> 00:22:00,718
Yaeli, nice to meet you.
278
00:22:04,720 --> 00:22:07,951
You know the perfume Fuji?
-No.
279
00:22:08,840 --> 00:22:10,751
I had some in the suitcase.
Never mind.
280
00:22:11,280 --> 00:22:16,354
What is the idea... Do you
know how to juggle? -No.
281
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
No? -No.
-Striptease?
282
00:22:20,600 --> 00:22:22,830
What do want? -Hang on
a minute, I've an idea.
283
00:22:23,640 --> 00:22:25,916
Can you sing? -No.
-A little.
284
00:22:26,240 --> 00:22:27,196
She can, why do say no?
285
00:22:27,360 --> 00:22:29,192
All girls can sing.
286
00:22:29,480 --> 00:22:31,153
Why do I say this? -Why?
287
00:22:31,680 --> 00:22:38,473
You heard about the singer
Zizi Triffo? -No.
288
00:22:38,920 --> 00:22:41,309
Well, who made her? -You.
289
00:22:41,960 --> 00:22:44,634
You guessed right.
Why do I say this? -Yes?
290
00:22:46,120 --> 00:22:51,069
I'll teach Yaeli a song
291
00:22:51,480 --> 00:22:53,756
from the repertoire
of Zizi Triffo.
292
00:22:54,480 --> 00:22:57,393
Now, you go to the
commander, you say,
293
00:22:58,120 --> 00:23:04,230
Hello, commander. I'm glad
to inform you,
294
00:23:04,640 --> 00:23:06,313
that a singer arrived from
Tel Aviv and she...
295
00:23:06,560 --> 00:23:07,595
Out of the question.
296
00:23:07,760 --> 00:23:08,318
Why not?
297
00:23:08,480 --> 00:23:09,197
Impossible.
298
00:23:09,320 --> 00:23:11,516
Yaeli, you are going home!
299
00:23:11,800 --> 00:23:13,916
I won't go...
300
00:23:14,240 --> 00:23:15,230
Stop crying. You know what?
301
00:23:15,400 --> 00:23:16,515
You know what? Affirmative.
302
00:23:17,600 --> 00:23:20,638
No? Why not? -l said,
affirmative, alright.
303
00:23:20,880 --> 00:23:22,712
Alright, say affirmative.
304
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
Sweetie!
305
00:23:42,240 --> 00:23:47,394
Where to? -338. They told me
it's somewhere near here.
306
00:23:50,080 --> 00:23:52,310
You are Constanza?
-You are Constanza.
307
00:23:54,080 --> 00:23:56,640
Get out, the entrance
to civilians is forbidden.
308
00:23:56,800 --> 00:23:58,473
Get me Talik on the phone,
309
00:23:58,560 --> 00:23:59,994
tell him that Victor Hason
wants to go in.
310
00:24:00,480 --> 00:24:03,711
Which Talik? -Colonel Talik
Brodik (Basketball player).
311
00:24:03,960 --> 00:24:05,109
Really?!
312
00:24:05,280 --> 00:24:07,794
I'll talk to Talik, he'll
promote you, gate keeper.
313
00:24:07,960 --> 00:24:08,711
Go away.
314
00:24:08,840 --> 00:24:11,229
You'll be a house keeper.
-Get out of here!
315
00:24:11,440 --> 00:24:13,556
Nobody shuts
at Victor Hason.
316
00:24:13,640 --> 00:24:14,596
I'll show you, you s.o.b.!
317
00:24:14,800 --> 00:24:17,872
You'll see what I'll
tell in headquarters!
318
00:24:18,680 --> 00:24:19,397
Wait!
319
00:24:23,560 --> 00:24:30,193
Great! There you go, doll.
There you go, great.
320
00:24:34,080 --> 00:24:36,879
She is nice. -Maniacs!
321
00:24:38,240 --> 00:24:42,518
This unit is full
of maniacs. -Shamgar. -Yes.
322
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
This is Sergio Constanza.
323
00:24:44,480 --> 00:24:46,835
Nice to meet you, Sergio
Constanza. -Salute!
324
00:24:47,240 --> 00:24:48,514
Nice to meet you, sir.
325
00:24:49,600 --> 00:24:51,034
Where were you 15 years?
326
00:24:51,120 --> 00:24:56,274
You know how it is, sir. In
the French Riviera, Europe,
327
00:24:56,760 --> 00:24:59,912
you wake up, have dinner
with Jaqueline.
328
00:25:00,440 --> 00:25:03,796
Go to the pool, have a drink
with Eveline,
329
00:25:04,400 --> 00:25:06,471
go to your room,
open the door,
330
00:25:07,040 --> 00:25:09,509
Susan in a provoking pose.
331
00:25:09,800 --> 00:25:12,519
Mr. Constanza? -Yes, sir?
-Are you laughing at me?
332
00:25:12,800 --> 00:25:14,711
Jaqueline, Eveline.
333
00:25:15,120 --> 00:25:16,633
What do you think
lam? Rummy?
334
00:25:16,880 --> 00:25:18,439
I pass, sir.
335
00:25:18,600 --> 00:25:20,079
This is the army,
don't mess around.
336
00:25:20,160 --> 00:25:23,039
Gingi, tell this joker
what to do.
337
00:25:23,640 --> 00:25:25,039
Yes, these...
338
00:25:25,680 --> 00:25:27,398
No, these are confiscated.
339
00:25:27,600 --> 00:25:29,034
Keep the change, sir.
340
00:25:29,120 --> 00:25:30,315
Yes, Gingi,
341
00:25:30,520 --> 00:25:31,715
where do we go now?
342
00:25:31,880 --> 00:25:32,950
Sergio, as you see,
343
00:25:33,040 --> 00:25:36,476
we are here at point 702, 707.
344
00:25:36,960 --> 00:25:38,917
North of here is the sea,
known as Mediterranean.
345
00:25:39,600 --> 00:25:42,274
East of here is Israel,
known as the State.
346
00:25:42,440 --> 00:25:43,635
Israel, I know.
347
00:25:43,800 --> 00:25:45,518
And to the West,
the egyptians.
348
00:25:47,920 --> 00:25:49,069
Where are the egyptians?
349
00:25:49,400 --> 00:25:50,720
In an Early warning station
350
00:25:50,880 --> 00:25:52,359
three km from here.
351
00:25:53,000 --> 00:25:56,356
Our job is to protect,
to observe,
352
00:25:56,680 --> 00:25:58,079
to keep...
353
00:25:58,200 --> 00:26:00,316
Never mind, Gingi, that is
secret. You are a radioman?
354
00:26:01,080 --> 00:26:05,074
What? I'm an impresario,
Morse. -Morse!
355
00:26:05,480 --> 00:26:08,120
I serve with the partisans,
with Tito.
356
00:26:08,320 --> 00:26:10,391
Tito in Headquarters?
-No, in Yugoslavia.
357
00:26:10,960 --> 00:26:12,951
He took a vacation,
the s.o.b. -Never mind,
358
00:26:13,160 --> 00:26:14,639
take him
to the radio hut,
359
00:26:14,920 --> 00:26:16,035
show him what
he has to know,
360
00:26:16,200 --> 00:26:17,679
what he doesn't.
361
00:26:18,120 --> 00:26:19,315
and get on with it
362
00:26:19,480 --> 00:26:20,834
and get out of here.
363
00:26:21,480 --> 00:26:22,879
Come with me.
364
00:26:24,400 --> 00:26:26,914
Gingi, tell him about
the singer.
365
00:26:28,760 --> 00:26:32,469
Shamgar, remember we asked
for entertainment? -Yes.
366
00:26:32,960 --> 00:26:36,749
So, the entertainment
command sent us a singer.
367
00:26:36,840 --> 00:26:39,878
Singer? Tell her to report
immediately to me.
368
00:26:40,160 --> 00:26:43,437
That it, she doesn't want
to be bothered
369
00:26:43,520 --> 00:26:46,876
until the end of the show.
Her request is fine.
370
00:26:47,400 --> 00:26:50,552
But ask your maniacs to
leave her alone, Ok?
371
00:26:50,920 --> 00:26:52,831
Affirmative. -No?
-Affirmative.
372
00:26:53,040 --> 00:26:54,917
Alright, good for you, sir.
373
00:26:55,120 --> 00:26:56,633
It's alright, go
to the radio hut.
374
00:26:56,720 --> 00:26:57,312
After me.
375
00:26:57,480 --> 00:26:59,790
After him! See you, sir.
376
00:27:00,920 --> 00:27:05,915
Here, honey. I'll repair you
in a moment.
377
00:28:57,960 --> 00:29:00,918
It's alright. Have a good
time and get on with it.
378
00:29:09,000 --> 00:29:10,911
Sir, can we start?
379
00:29:11,480 --> 00:29:13,471
Sergio, get on with it.
380
00:29:14,000 --> 00:29:19,712
Ladies and gentlemen!
381
00:29:20,600 --> 00:29:22,477
Bon soir,
good morning.
382
00:29:23,040 --> 00:29:26,829
I'll open with a series
of international jokes.
383
00:29:27,320 --> 00:29:32,793
Paris. Hershale came one day
to the doctor, and said:
384
00:29:33,000 --> 00:29:36,118
Doctor, my stomach is full
of gas.
385
00:29:36,480 --> 00:29:38,437
He answers, you came
just in time,
386
00:29:38,920 --> 00:29:42,754
fill the soda-maker!
387
00:29:45,040 --> 00:29:48,715
Well... After we had
some laughs,
388
00:29:49,080 --> 00:29:51,037
we get to the artistic part.
389
00:29:52,120 --> 00:29:55,397
Permit me as an impresario
in civil life,
390
00:29:56,280 --> 00:29:58,635
I was glad to meet
in army life,
391
00:29:59,360 --> 00:30:03,718
a singer from the
first class, row 23,
392
00:30:06,080 --> 00:30:11,109
folk singer, state dancer,
393
00:30:12,240 --> 00:30:13,992
and acrobat of the
Occupied Territories!
394
00:30:14,800 --> 00:30:15,870
Are you ready?
395
00:30:16,160 --> 00:30:19,676
Ladies and gentlemen,
the Raging Sylvia!
396
00:30:27,280 --> 00:30:31,592
Why did you deceive me,
397
00:30:36,200 --> 00:30:40,319
The laundry doesn't help.
398
00:30:44,600 --> 00:30:50,516
They tell in Uganda,
399
00:30:54,360 --> 00:31:02,199
That I'm just a floozie.
400
00:31:04,080 --> 00:31:07,835
I finished the detergent
401
00:31:07,960 --> 00:31:09,712
and the soap is gone too,
402
00:31:10,000 --> 00:31:13,277
But the stain in my heart
is never gone!
403
00:31:13,600 --> 00:31:16,956
I finished the detergent
and the soap is gone too,
404
00:31:17,200 --> 00:31:21,034
But the stain in my heart
is never gone!
405
00:31:24,920 --> 00:31:27,309
Are you taking me
to the shower?
406
00:31:27,520 --> 00:31:29,830
Now the hat.
Yes, like that.
407
00:31:34,480 --> 00:31:38,872
Wash my hair
408
00:31:42,520 --> 00:31:48,038
I finished the detergent
and the soap is gone too,
409
00:31:48,400 --> 00:31:51,836
But the stain in my heart
is never gone!
410
00:31:52,160 --> 00:31:57,280
I finished the detergent
and the soap is gone too,
411
00:31:57,440 --> 00:31:58,999
But the stain in my heart
is never gone!
412
00:31:59,280 --> 00:32:02,830
I finished the detergent
and the soap is gone too...
413
00:32:03,160 --> 00:32:04,594
Sergio!
414
00:32:05,880 --> 00:32:08,679
Mr. Hason is coming as
a tractor!
415
00:32:09,280 --> 00:32:11,351
Tell Yaeli that her father
is coming here, hurry!
416
00:32:16,560 --> 00:32:18,437
Sweetie, let's do
something else.
417
00:32:18,520 --> 00:32:21,512
What's going on?
418
00:32:23,480 --> 00:32:25,278
Where are you going?
419
00:32:25,560 --> 00:32:27,198
We want Sylvia!
We want Sylvia!
420
00:32:27,400 --> 00:32:30,438
Give me music for some
magic, please.
421
00:32:32,120 --> 00:32:37,069
There you are, gentlemen. The
colors change as you can see.
422
00:32:37,360 --> 00:32:43,117
And now, gentlemen, we are
going to have a sing-along.
423
00:32:43,640 --> 00:32:50,478
I want everybody to sing
for the good of the morale.
424
00:32:59,360 --> 00:33:03,149
Sergio! Sergio!
425
00:34:43,760 --> 00:34:46,798
Victor, don't be crazy,
get me down!
426
00:34:47,960 --> 00:34:50,918
Victor, get this thing down!
427
00:34:51,000 --> 00:34:53,276
What about the debt?
-What debt? The money?
428
00:34:53,440 --> 00:34:55,113
Of course, the money.
429
00:34:55,280 --> 00:34:55,872
It will be alright,
430
00:34:56,080 --> 00:34:58,640
in 24 hours it will be
in your pocket.
431
00:34:59,080 --> 00:35:01,390
24 Seconds, and even
that is too much.
432
00:35:04,040 --> 00:35:07,635
Hey, you.
Yes, friend?
433
00:35:08,080 --> 00:35:09,878
Come here.
-You come here.
434
00:35:10,440 --> 00:35:11,919
Listen, you. -Yes.
435
00:35:12,400 --> 00:35:14,391
If you don't come here,
I'll count to three
436
00:35:14,880 --> 00:35:16,678
and you'll get a nasty
surprise.
437
00:35:17,200 --> 00:35:18,759
I like surprises.
438
00:35:19,320 --> 00:35:20,390
One.
439
00:35:20,560 --> 00:35:21,595
You started
without telling.
440
00:35:21,880 --> 00:35:22,950
Two.
441
00:35:23,280 --> 00:35:24,873
You continue
without telling.
442
00:35:25,400 --> 00:35:30,270
Action. -What...
Who gave the order?
443
00:35:30,600 --> 00:35:32,796
What are you doing?
Come here...
444
00:35:32,960 --> 00:35:34,712
I'll get you in an
inquiry commission!
445
00:35:35,080 --> 00:35:37,754
You're in deep, Victor!
-You...
446
00:35:38,080 --> 00:35:39,991
Let me go!
447
00:35:40,320 --> 00:35:42,550
I'm warning you, believe me.
448
00:35:42,760 --> 00:35:46,469
Gingi, call the Division
and tell them we caught a fish.
449
00:35:46,800 --> 00:35:48,711
Sir, what about my leave?
-Not now, Jahnun,
450
00:35:48,800 --> 00:35:51,314
get the shower down...
the... you know what I mean.
451
00:35:51,840 --> 00:35:54,309
And return the vehicle
to HQ and see if...
452
00:35:54,760 --> 00:35:56,114
Ask there if someone
lost a tractor.
453
00:35:56,400 --> 00:35:59,074
And tell everyone that
everything is Ok.
454
00:36:00,160 --> 00:36:05,155
Hey, Victor! You're in deep
shit! Good bye, Victor!
455
00:36:13,800 --> 00:36:15,120
Deshe, this is Halfon,
do you copy?
456
00:36:15,280 --> 00:36:16,679
Gingi, what is going on
out there?
457
00:36:16,840 --> 00:36:17,636
Deshe, this is Halfon.
458
00:36:17,800 --> 00:36:18,949
What are you doing to my
father?
459
00:36:19,120 --> 00:36:20,030
Do you hear me? Over.
460
00:36:20,200 --> 00:36:21,554
Answer me when I'm
talking to you.
461
00:36:21,720 --> 00:36:23,233
What is this suppose to mean?
462
00:36:23,600 --> 00:36:25,557
All this bule-bule?
463
00:36:25,800 --> 00:36:29,031
Raging Sylvia! -What do you
want, Sergio gave it to me.
464
00:36:29,200 --> 00:36:30,474
Sergio, he will pay
for this.
465
00:36:30,560 --> 00:36:31,675
This is Deshe, over.
466
00:36:32,680 --> 00:36:35,479
We caught a fish and wheels
in the net, over.
467
00:36:36,120 --> 00:36:37,554
The commander is on his way
over there, over.
468
00:36:39,040 --> 00:36:40,997
Gingi, they will send him
to jail.
469
00:36:41,400 --> 00:36:43,437
Your father is
a certified loony.
470
00:36:43,680 --> 00:36:45,353
Because of him, I will loose
the sergeant major.
471
00:36:45,640 --> 00:36:48,234
If you don't cut him loose,
he will spoil everything.
472
00:36:48,320 --> 00:36:50,960
How do want me to cut him
loose, what do want from me?
473
00:36:51,200 --> 00:36:52,270
Talk to your commander.
474
00:36:52,400 --> 00:36:53,629
No, he won't accept this.
475
00:36:55,400 --> 00:36:57,437
Leave this to me.
-What do you mean?
476
00:36:58,200 --> 00:37:00,635
I will take care of him.
-What do you mean?
477
00:37:01,600 --> 00:37:02,999
Put something on.
478
00:37:06,160 --> 00:37:08,595
Gingi, did you notify HQ?
479
00:37:08,760 --> 00:37:10,990
Yes, the commander is
in a meeting
480
00:37:11,320 --> 00:37:12,754
and will be here at one.
481
00:37:13,080 --> 00:37:14,559
Alright, you are dismissed.
482
00:37:19,160 --> 00:37:20,480
I said, dismissed.
483
00:37:24,200 --> 00:37:30,230
So what, Sylvie? You dance?
Sing, entertain?
484
00:37:33,000 --> 00:37:35,037
Gingi, dismissed.
485
00:37:41,920 --> 00:37:46,596
Say, aren't you hot? -Very
hot. It's very hot here.
486
00:37:48,120 --> 00:37:52,990
You probably aren't hot
with this outfit. Good fabric.
487
00:37:53,160 --> 00:37:56,118
Why the israelis are always
in a hurry?
488
00:37:56,760 --> 00:37:58,398
I'm not in a hurry.
489
00:37:58,600 --> 00:38:00,273
I also know how to be late
when that's needed.
490
00:38:00,600 --> 00:38:04,878
In Africa it's different.
The negroes are big.
491
00:38:05,080 --> 00:38:07,310
Yes, they know how to do it.
492
00:38:07,440 --> 00:38:09,113
How do they do it, Sylvia?
493
00:38:09,240 --> 00:38:10,958
They dance.
494
00:38:18,800 --> 00:38:21,360
They have a long spear
in their hand.
495
00:38:21,560 --> 00:38:23,676
I know these dances,
496
00:38:24,160 --> 00:38:27,391
I learned to dance with Sami.
497
00:38:27,600 --> 00:38:28,749
African dances?
498
00:38:28,840 --> 00:38:32,356
Hold the spear in your hand,
really tight.
499
00:38:32,840 --> 00:38:35,719
This is a song.
500
00:38:37,800 --> 00:38:41,270
They say, Bule-Bule,
where are you?
501
00:38:41,640 --> 00:38:42,869
Bule-Bule, where are you?
502
00:38:46,600 --> 00:38:48,113
No matter, Sergio.
503
00:38:48,440 --> 00:38:50,875
The hand is opened and
the book is writing.
504
00:39:01,360 --> 00:39:05,718
The wedding officer.
Sergeant Moked.
505
00:39:06,640 --> 00:39:07,914
Mr. Hason, put on
this uniform.
506
00:39:08,080 --> 00:39:09,195
What will I do
with a uniform?
507
00:39:09,440 --> 00:39:11,351
Mr. Hason, please. The
brigade commander will come
508
00:39:11,640 --> 00:39:13,039
and court-martial you in a
hurry and in absence
509
00:39:13,200 --> 00:39:16,033
as a civilian in suspicious
circumstances...
510
00:39:16,240 --> 00:39:19,358
Please, take this uniform,
it's your size.
511
00:39:20,000 --> 00:39:21,593
How do you know my size?
512
00:39:21,960 --> 00:39:24,349
The size of your big heart
is known everywhere.
513
00:39:25,200 --> 00:39:25,758
Take this.
514
00:39:27,040 --> 00:39:29,998
Shulka, come quickly, help
me get him out of here.
515
00:39:30,760 --> 00:39:32,671
Give me a hand. Sergio,
give me a hand.
516
00:39:33,080 --> 00:39:35,640
No, I have to go, I have an
appointment with HQ.
517
00:39:37,120 --> 00:39:38,554
I have an appointment.
518
00:39:39,320 --> 00:39:42,790
Mr. Hason, stop it.
519
00:39:43,120 --> 00:39:45,873
He is completely crazy.
-Soldier, move.
520
00:39:46,040 --> 00:39:48,634
Soldier! Leave me alone!
Let me go!
521
00:39:49,520 --> 00:39:51,557
Mr. Hason, please.
522
00:39:51,640 --> 00:39:55,156
Until this garbage does not
put 20,000 cash on my hand,
523
00:39:55,480 --> 00:39:56,629
I'm not moving.
524
00:39:56,800 --> 00:39:58,473
Look, Victor, there is no
problem with the money,
525
00:39:58,680 --> 00:40:00,159
but I don't have the cash
right now.
526
00:40:00,400 --> 00:40:01,879
You ignorant!
527
00:40:02,040 --> 00:40:03,997
The Brigade commander
is here! Mr. Hason,
528
00:40:04,520 --> 00:40:06,158
do me a favor,
put on the uniform
529
00:40:06,360 --> 00:40:07,395
and go to the observation
post.
530
00:40:07,960 --> 00:40:10,270
Thank you very much,
Mr. Hason.
531
00:40:11,120 --> 00:40:13,475
I eat twenty like him
for breakfast.
532
00:40:13,720 --> 00:40:17,714
Forget it, Victor,
we are joking.
533
00:41:24,240 --> 00:41:29,314
Bule-Bule! Where are you?
534
00:41:30,480 --> 00:41:33,040
Bule? Where are you? Bule?
535
00:41:34,320 --> 00:41:35,355
My sweet.
536
00:41:45,760 --> 00:41:48,832
Captain Shamgar,
do you remember me?
537
00:41:49,480 --> 00:41:51,869
I'm your brigade
commander, Bondie.
538
00:41:52,080 --> 00:41:54,594
This is not what you think.
-No need to apologize,
539
00:41:54,800 --> 00:41:58,156
I understand. The heat, the
desert, the stress, the war.
540
00:41:58,840 --> 00:41:59,636
Come with me.
541
00:41:59,800 --> 00:42:02,030
Bondie, let me explain.
-Yes, yes.
542
00:42:02,240 --> 00:42:04,197
Bule-Bule came here. -Yes,
Bule-Bule, I know.
543
00:42:04,400 --> 00:42:06,277
She came here and taught me
to dance African dances.
544
00:42:06,360 --> 00:42:07,759
She danced like the africans.
545
00:42:08,200 --> 00:42:09,474
Gingi, tell him
it's Bule-Bule.
546
00:42:09,560 --> 00:42:13,394
Do you want a sandwich, sir?
547
00:42:13,560 --> 00:42:14,959
Get out.
548
00:42:15,200 --> 00:42:17,635
Sir, I think this is
an acute case of schizo-babe.
549
00:42:17,800 --> 00:42:19,120
I think we'll leave this
to the doctors.
550
00:42:19,280 --> 00:42:21,112
In the meantime, gather
the men. -Yes.
551
00:42:21,880 --> 00:42:23,678
Shuka! Shuka!
552
00:42:24,720 --> 00:42:27,439
Nice balloons! When are you
going into town (also: blond)?
553
00:42:28,320 --> 00:42:30,880
If I stay some more in
the sun, I will be more blond.
554
00:42:31,200 --> 00:42:33,919
Nice, Waserman.
555
00:42:34,480 --> 00:42:36,278
Hilik, Waserman!
556
00:42:38,520 --> 00:42:40,591
Are you going? -Yes.
-See you.
557
00:42:40,680 --> 00:42:42,159
Are you going to stay here?
- don't know,
558
00:42:42,360 --> 00:42:45,034
Maybe I'll go back with
the commander, I don't know.
559
00:42:45,160 --> 00:42:46,798
Can you get me an interview
with the commander?
560
00:42:47,000 --> 00:42:48,877
I have to talk to him.
561
00:42:49,080 --> 00:42:50,991
What's the problem?
4 need to speak to him.
562
00:42:51,160 --> 00:42:52,753
Wait, don't go,
563
00:42:52,920 --> 00:42:54,194
what's your problem?
564
00:42:54,320 --> 00:42:56,675
I've been here three weeks
without leave
565
00:42:56,760 --> 00:43:00,310
and Waserman got 24 hours
and Hilik got 36 hours.
566
00:43:00,560 --> 00:43:03,120
I understand. You are very
nervous, relax.
567
00:43:03,200 --> 00:43:06,989
No problem, I'll get you
an appointment.
568
00:43:07,160 --> 00:43:07,831
Can you?
569
00:43:07,960 --> 00:43:09,519
I can arrange an interview.
570
00:43:09,680 --> 00:43:11,432
That's what I wanted,
I want to talk to him,
571
00:43:11,600 --> 00:43:12,271
there are many problems here,
572
00:43:12,440 --> 00:43:14,113
Yosifun in the kitchen...
-It will be alright, Hilik.
573
00:43:14,280 --> 00:43:16,191
My name is Jahnun. -Jahnun.
574
00:43:16,320 --> 00:43:19,153
You know that you are good
looking, Jahnun? -Me?
575
00:43:20,400 --> 00:43:21,549
Attention!
576
00:43:22,080 --> 00:43:23,514
Attention, Shuka!
577
00:43:25,600 --> 00:43:29,070
I won't talk about what
happened to your commander.
578
00:43:29,360 --> 00:43:30,680
So don't talk.
579
00:43:31,200 --> 00:43:34,113
I'm sure that we all wish
him a speedy recovery.
580
00:43:34,720 --> 00:43:36,358
In the meantime,
we have to go on.
581
00:43:37,280 --> 00:43:38,509
Moked. -Yes, sir.
582
00:43:38,720 --> 00:43:40,836
You will be the commander
until we send an officer.
583
00:43:41,160 --> 00:43:42,309
No problem.
584
00:43:42,920 --> 00:43:43,910
There is a problem.
585
00:43:45,240 --> 00:43:49,313
I've been looking for
the water tank for an hour.
586
00:43:52,160 --> 00:43:54,276
Mr. Hason, I asked you to
go to the observation post.
587
00:43:54,480 --> 00:43:56,756
I went there, I looked
through the binoculars,
588
00:43:56,920 --> 00:43:58,877
I didn't see anything,
so I went to the toilet.
589
00:43:59,120 --> 00:44:02,431
Who is that? -Private Hason,
sir. -Hi, there.
590
00:44:03,200 --> 00:44:04,918
Private Hason?
-Yes, what's up?
591
00:44:05,400 --> 00:44:06,720
What's your job in the unit?
592
00:44:07,480 --> 00:44:08,800
I'm under the recommendation
for sergeant.
593
00:44:09,400 --> 00:44:12,791
Sergeant, sir. -No, you are
the sir, I'm recommended.
594
00:44:13,240 --> 00:44:17,234
Alright. What do you do as a
sergeant? -Give an example.
595
00:44:18,320 --> 00:44:23,998
What do you do if the
egyptians come here?
596
00:44:25,440 --> 00:44:27,511
What we did in '56.
597
00:44:28,080 --> 00:44:31,550
What did you do in '56?
-What we did in '48.
598
00:44:32,040 --> 00:44:35,158
Nothing better than that.
-And what did you do in '48?
599
00:44:36,080 --> 00:44:38,799
That was before 30 years,
who can remember.
600
00:44:39,120 --> 00:44:42,636
Sir, I think we have a case
of helplessness
601
00:44:42,720 --> 00:44:44,154
and distress
602
00:44:44,360 --> 00:44:47,034
and I suggest that you let
him be, the others are Ok.
603
00:44:47,240 --> 00:44:48,469
Yes? -Yes.
604
00:44:49,360 --> 00:44:50,634
And who is this clown?
605
00:45:01,600 --> 00:45:03,750
Sir, Sergio Constanza,
the radioman.
606
00:45:03,960 --> 00:45:05,917
Sergio Constanza,
at your service, sir.
607
00:45:06,200 --> 00:45:07,838
Salute, Sergio! -Yes, sir.
608
00:45:08,000 --> 00:45:09,832
Don't believe him.
-Shut up, Victor.
609
00:45:10,040 --> 00:45:11,314
Tell me. -Yes, sir.
610
00:45:11,520 --> 00:45:13,557
The egyptians are getting
close to the post,
611
00:45:14,360 --> 00:45:16,237
what message do you
radio out?
612
00:45:17,040 --> 00:45:20,192
Radio out? -About the fact
they are getting close.
613
00:45:20,800 --> 00:45:22,791
Who is? -The egyptians!
614
00:45:23,480 --> 00:45:25,232
The egyptians?
-Yes, the egyptians.
615
00:45:26,520 --> 00:45:30,434
I don't understand why they
would want to come here
616
00:45:30,680 --> 00:45:32,990
in this heat. -Let's suppose
they are coming.
617
00:45:33,320 --> 00:45:37,200
Suppose! So let's suppose
that I sent the message.
618
00:45:37,520 --> 00:45:39,511
What do you think, sir?
Cigarette, sir?
619
00:45:39,840 --> 00:45:40,910
Don't take the cigarette.
620
00:45:43,120 --> 00:45:45,509
Throw a grenade.
Throw the grenade!
621
00:45:45,600 --> 00:45:46,032
At whom?
622
00:45:46,240 --> 00:45:47,116
Throw it! -Where to?
623
00:45:47,280 --> 00:45:47,712
At the Egyptians.
624
00:45:47,880 --> 00:45:54,115
The Egyptians? Long live
Israel! Hurray, Zahal!
625
00:45:54,880 --> 00:45:59,670
We will strengthen our
brothers... (Partizan song)
626
00:46:00,160 --> 00:46:03,755
Get up, jerk. This is how you
throw a grenade. Look,
627
00:46:04,040 --> 00:46:05,997
First, you take out the pin,
628
00:46:06,520 --> 00:46:08,636
you use force and take
the pin out,
629
00:46:09,520 --> 00:46:10,919
now you take... How many
seconds do you count?
630
00:46:11,120 --> 00:46:12,190
Three seconds, hurry up!
631
00:46:12,680 --> 00:46:14,796
In '48 they counted more.
-Throw!
632
00:46:16,040 --> 00:46:17,439
Where is everybody?
633
00:46:32,000 --> 00:46:34,435
This mess cannot go on.
-Yes, sir.
634
00:46:34,640 --> 00:46:36,313
Do you hear, I've been here
for three weeks,
635
00:46:36,520 --> 00:46:39,353
Hilik got 24 hours,
and Shuka got 36 hours
636
00:46:39,560 --> 00:46:40,709
and I'm here...
637
00:47:07,240 --> 00:47:10,870
Malmilian is strong, ah?
-Malmilian? Great soccer player
638
00:47:11,240 --> 00:47:12,753
I flew over the game
in Beer-Sheva on Saturday,
639
00:47:13,000 --> 00:47:14,911
what a great show.
640
00:47:15,000 --> 00:47:16,877
Cancel all leaves.
-Of course, sir.
641
00:47:17,080 --> 00:47:18,514
Tomorrow, a night march.
642
00:47:18,680 --> 00:47:21,433
Of course. -In a week, you'll
get shooting practice.
643
00:47:22,240 --> 00:47:24,311
Bondie, why are you doing
this to me?
644
00:47:24,840 --> 00:47:26,717
You've known me for years,
I'm not like that.
645
00:47:27,000 --> 00:47:28,559
Relax, Shamgar,
nothing happened.
646
00:47:28,960 --> 00:47:31,395
In a mess like this, any
commander would get sick.
647
00:47:32,800 --> 00:47:34,996
Where is Hermona?
-She is updating facts,
648
00:47:35,080 --> 00:47:37,037
she'll be back with
the supply track.
649
00:48:35,640 --> 00:48:37,039
Hilik, I won't let you
forget this.
650
00:48:37,840 --> 00:48:39,274
You'll pay dearly.
651
00:48:40,080 --> 00:48:42,515
You and Waserman will begin
by erecting the tent again.
652
00:48:42,600 --> 00:48:46,309
Gingi, I swear,
it wasn't me,
653
00:48:46,440 --> 00:48:49,080
they did it, believe me.
~Jahnun.
654
00:48:49,360 --> 00:48:50,759
I swear. -Jahnun,
655
00:48:51,760 --> 00:48:53,433
First, you got 4 more hours
at the observation post.
656
00:48:53,600 --> 00:48:54,749
Now.
657
00:48:55,240 --> 00:48:59,393
Saturday leave, the tri-monthly
and the yearly.
658
00:48:59,480 --> 00:49:00,914
But, Gingi... -Go!
659
00:49:01,360 --> 00:49:02,839
Gingi, I want to talk to you
about something.
660
00:49:02,960 --> 00:49:06,237
Listen, this whole thing was
their idea, they did this.
661
00:49:06,320 --> 00:49:08,960
Get out of my sight!
-I didn't do anything. -Go!
662
00:49:09,120 --> 00:49:10,519
I want to... -Go!
663
00:49:13,960 --> 00:49:17,396
Victor, don't be crazy!
-Sergio,
664
00:49:17,480 --> 00:49:20,438
I wasn't joking.
-Mr. Hason, please.
665
00:49:20,520 --> 00:49:25,469
Mr. Hason, I beg you, go
home. -Yes, go home.
666
00:49:25,640 --> 00:49:27,517
The request is denied until
the debt is returned.
667
00:49:27,720 --> 00:49:30,678
He'll return it. -I swear on
my life, Victor.
668
00:49:30,840 --> 00:49:32,592
When are you going to pay
him? -In 24 hours.
669
00:49:32,800 --> 00:49:34,438
In 24 hours he'll pay up
the debt.
670
00:49:34,760 --> 00:49:37,559
Now, go to Yosifun and tell
him you're on kitchen duty.
671
00:49:37,680 --> 00:49:39,512
Yes! -Kitchen duty?
-Kitchen.
672
00:49:47,040 --> 00:49:49,953
Are you Yosifun? -That's me.
673
00:49:51,600 --> 00:49:54,672
I'm on kitchen duty. -As what?
674
00:49:56,800 --> 00:49:58,632
As an expert on Shakshuka.
675
00:49:58,800 --> 00:50:03,920
You are responsible
for the tomato as HESOF.
676
00:50:04,280 --> 00:50:07,113
What's a HESOF?
-Head Salad Officer.
677
00:50:09,080 --> 00:50:11,879
I was a HESOF when you were
still YOMOW, sweetie.
678
00:50:12,600 --> 00:50:13,715
What's IYOMOW?
679
00:50:14,200 --> 00:50:15,873
In Your Mother's Womb.
680
00:50:16,160 --> 00:50:17,719
Now I'm HEKOF-ALURA.
681
00:50:17,960 --> 00:50:21,396
What's that? -That's Head
Kitchen Officer...
682
00:50:23,680 --> 00:50:25,876
Who gives orders to Yosifun
683
00:50:27,960 --> 00:50:31,191
and comes only to taste.
So? -So.
684
00:50:34,040 --> 00:50:38,830
What can I tell you.
-It's written in the orders.
685
00:50:39,040 --> 00:50:41,395
Yes? -Something new?
-Yes, brand new.
686
00:50:41,640 --> 00:50:43,517
And you always
follow orders, ah?
687
00:50:43,720 --> 00:50:46,360
The one that wrote the order
is standing right here.
688
00:50:48,640 --> 00:50:52,873
If you wrote the order,
I refuse to comply.
689
00:51:28,640 --> 00:51:31,598
Quickly, the oil.
-By all means.
690
00:51:32,080 --> 00:51:34,071
What a mess!
691
00:51:37,560 --> 00:51:40,074
What a mess, you are
going home now.
692
00:51:41,280 --> 00:51:42,554
I won't go home.
693
00:51:43,240 --> 00:51:46,631
You won't go, your father
won't do,
694
00:51:46,840 --> 00:51:48,433
so who will go, Jahnun?!
695
00:51:49,480 --> 00:51:51,790
Gingi, really, relax.
696
00:51:52,040 --> 00:51:54,156
What will you do in your
honeymoon if you fight now?
697
00:51:54,320 --> 00:51:57,119
Honeymoon? Vinegarmoon!
Her father won't give us
698
00:51:57,320 --> 00:51:59,038
his consent until his older
daughter gets married.
699
00:51:59,200 --> 00:52:02,318
Very nice. With all due
respect, Mr. Gingi,
700
00:52:02,480 --> 00:52:04,551
I think that is a reasonable
consideration on his part.
701
00:52:04,760 --> 00:52:06,910
On his part, maybe, but
she's unmarriageable.
702
00:52:07,080 --> 00:52:09,833
There is no such thing!
Nobody is unmarriageable.
703
00:52:10,000 --> 00:52:15,029
Every cork has a bottle,
every bucket has a mop.
704
00:52:15,560 --> 00:52:18,200
Yes, every bucket has a mop.
705
00:52:18,960 --> 00:52:22,351
Tell me, from what does
your sister suffer?
706
00:52:22,600 --> 00:52:28,869
She's not ill. -How does
she look? How's her face?
707
00:52:29,840 --> 00:52:32,639
Disaster Day.
-And the breasts?
708
00:52:32,960 --> 00:52:36,078
Market Day. -And the
legs? -Halloween.
709
00:52:36,600 --> 00:52:39,160
So the the bride
is very festive,
710
00:52:39,320 --> 00:52:42,312
what she needs now is a
happy groom, right?
711
00:52:43,280 --> 00:52:45,510
She is very nice. And
whoever marries her,
712
00:52:45,680 --> 00:52:48,035
will receive the money that
father put in the mattress.
713
00:52:48,720 --> 00:52:53,794
That's interesting.
Listen, sweetie,
714
00:52:54,880 --> 00:52:56,871
I have here a small company
715
00:52:57,560 --> 00:53:00,712
for young couples.
716
00:53:01,360 --> 00:53:03,510
Double-Couple Ltd.
717
00:53:03,680 --> 00:53:06,479
Sergio you asked, mistaken
alone, you won't be.
718
00:53:07,680 --> 00:53:10,479
What I need now is this.
First, leave.
719
00:53:10,760 --> 00:53:14,799
Forget it. -I forgot. Second,
you go to the telephone,
720
00:53:15,080 --> 00:53:17,310
telephone your sister
and say,
721
00:53:17,520 --> 00:53:20,034
hello dear sister,
this is Yaeli,
722
00:53:20,520 --> 00:53:22,989
come quickly, we have
a surprise.
723
00:53:23,280 --> 00:53:26,432
There aren't any surprises.
-Why not?
724
00:53:26,680 --> 00:53:28,079
This isn't a match making
agency, it's the army.
725
00:53:28,240 --> 00:53:28,991
Gingi.
726
00:53:29,160 --> 00:53:31,356
You can't telephone
and do whatever you want.
727
00:53:31,520 --> 00:53:33,272
But this is our last chance.
728
00:53:33,440 --> 00:53:35,716
I don't want any chances,
this won't do any good,
729
00:53:35,880 --> 00:53:40,158
I beg you, I ask you,
please, stop it.
730
00:53:40,320 --> 00:53:43,073
Wait a minute, what's your
sister's name? -Stop.
731
00:53:43,160 --> 00:53:47,313
Shifra. -Shifra! -Shifra,
yes. Shifra the best.
732
00:53:49,640 --> 00:53:51,631
Lunch, first call!
733
00:53:51,720 --> 00:53:54,280
Come on!
734
00:53:54,960 --> 00:53:56,837
Please, start with table
number one.
735
00:54:05,680 --> 00:54:08,593
For first course we have
chicken curried soup,
736
00:54:09,120 --> 00:54:12,112
or a tomato stuffed
with liver and onions.
737
00:54:13,920 --> 00:54:17,117
I want the tomato with
the curry, liver and onions.
738
00:54:17,400 --> 00:54:20,313
Jahnun, don't you see
he is pulling your leg?
739
00:54:20,480 --> 00:54:23,871
Yosifun, two first courses
to table number one.
740
00:54:24,560 --> 00:54:26,870
Permit me to recommend
the main course.
741
00:54:28,320 --> 00:54:30,960
We have osso-bucho
with rice and curry.
742
00:54:31,520 --> 00:54:33,318
There you go, hon appetit.
743
00:54:34,120 --> 00:54:36,509
Say, Jahnun, are you sure
we are in the army?
744
00:54:36,680 --> 00:54:37,954
Can't you see?
745
00:54:38,560 --> 00:54:40,995
Come on, guys, sit in table
number two.
746
00:54:41,200 --> 00:54:43,396
Good work, Mr. Hason.
You are OK.
747
00:54:43,680 --> 00:54:45,990
Come, Waserman.
-Can we have some bread?
748
00:54:46,240 --> 00:54:48,800
Yes, give them bread.
Bon appetit.
749
00:54:49,440 --> 00:54:52,876
Very good work!
750
00:54:53,160 --> 00:54:56,790
Will you leave' please?
-What do you mean?
751
00:54:57,520 --> 00:55:00,273
Without a jacket, a tie and the
debt, you have to leave.
752
00:55:00,480 --> 00:55:02,118
What are you talking about,
I'n in the army, yes?
753
00:55:02,280 --> 00:55:04,669
You are in the Victoria
Regional Council. Please.
754
00:55:04,840 --> 00:55:05,955
I don't want to leave...
755
00:55:06,120 --> 00:55:07,679
I'm in the army,
I want to eat!
756
00:55:08,480 --> 00:55:13,634
Sergio! -Victor! -Yosifun!
-Yosifun! Go to hell.
757
00:55:15,440 --> 00:55:17,954
How is the food?
Bon appetit.
758
00:55:43,600 --> 00:55:45,716
Your face looks like
my behind.
759
00:55:46,280 --> 00:55:48,157
You'll pay me.
760
00:55:51,520 --> 00:55:53,238
I win con you good.
761
00:56:00,440 --> 00:56:01,589
This evening, come
a little earlier.
762
00:56:01,800 --> 00:56:04,360
There is an excellent cold
plate. -Thank you.
763
00:56:04,520 --> 00:56:07,797
Bon appetit.
764
00:56:11,040 --> 00:56:12,474
Sergio! What?
765
00:56:12,680 --> 00:56:14,478
Come, I spoke to Mr. Hason,
it's alright.
766
00:56:14,720 --> 00:56:17,314
Do you think I need him?
His food?
767
00:56:20,680 --> 00:56:21,272
Come and sit down.
768
00:56:21,440 --> 00:56:23,556
I'm not hungry at all.
769
00:56:24,360 --> 00:56:28,558
Yosifun, bring Sergio's
main course.
770
00:56:32,440 --> 00:56:35,592
What's this? Are you
laughing at me?
771
00:56:46,040 --> 00:56:47,872
What's this book?
772
00:56:48,840 --> 00:56:51,400
Every question has an
answer, by Itzhak Levanon.
773
00:56:52,000 --> 00:56:55,311
Every question has an answer?
-Yes, by Itzhak Levanon.
774
00:56:55,440 --> 00:57:01,755
-That's interesting.
If you want, I'll test you.
775
00:57:02,040 --> 00:57:04,554
Do you want to test me?
-Yes. -Alright.
776
00:57:05,040 --> 00:57:06,474
I'll ask you a question,
777
00:57:07,560 --> 00:57:12,350
what's the capital of
Argentina?
778
00:57:14,600 --> 00:57:15,715
What page?
779
00:57:15,920 --> 00:57:19,629
What do you care, page 22.
-I haven't got to that page.
780
00:57:19,800 --> 00:57:21,632
Ask me from page 20 down.
781
00:57:22,120 --> 00:57:25,511
Who was the first president
of Israel? Haim Weitzman.
782
00:57:27,880 --> 00:57:32,192
He is completely crazy.
The capital of Argentina
783
00:57:33,240 --> 00:57:35,356
The capitol is...
Buenos Aires.
784
00:57:38,520 --> 00:57:42,115
Maybe I can win the lottery
785
00:57:42,560 --> 00:57:47,031
and travel around the world.
-You know something, Waserman?
786
00:57:48,440 --> 00:57:52,115
I have an idea for you.
787
00:57:54,000 --> 00:57:55,877
You want to travel around
the world? -Yes.
788
00:57:56,880 --> 00:57:59,793
Tomorrow, a girl
will arrive here. -Yes.
789
00:58:01,120 --> 00:58:05,796
She is beautiful,
with long hair and breasts.
790
00:58:05,960 --> 00:58:09,316
I don't know her.
-I'll introduce you,
791
00:58:10,720 --> 00:58:12,791
she will take you around
the world and back,
792
00:58:12,960 --> 00:58:18,160
and when you come back,
you receive an apartment.
793
00:58:19,360 --> 00:58:22,751
What do you say?
-Affirmative. -No?
794
00:58:23,920 --> 00:58:27,470
He is crazy.
What do you think you are?
795
00:58:27,640 --> 00:58:30,473
Look at you, I told you
796
00:58:30,720 --> 00:58:32,233
I'll get a pretty girl
for you!
797
00:58:32,440 --> 00:58:34,113
But he said, affirmative.
798
00:58:34,360 --> 00:58:37,716
Alright, so say affirmative.
-Affirmative.
799
00:58:42,400 --> 00:58:44,835
What's that? -Mig's.
Photographing.
800
00:58:45,120 --> 00:58:46,554
Photo flight?
801
00:58:51,280 --> 00:58:53,749
I won't let them photograph
me in working clothes.
802
00:58:54,360 --> 00:58:58,069
If there's a war now,
I loose the business.
803
00:58:58,240 --> 00:59:01,835
What business? -Nothing.
-What nothing, Sergio.
804
00:59:03,280 --> 00:59:06,511
1 got a permit to look
for oil here.
805
00:59:06,880 --> 00:59:08,871
What oil, Sergio?
806
00:59:09,120 --> 00:59:11,634
There's probably just sand
here. I got screwed up.
807
00:59:11,880 --> 00:59:12,915
Where is it, Sergio?
808
00:59:13,400 --> 00:59:17,155
Over there, 4 dunam, nothing.
-Where is it, Sergio?!
809
00:59:20,960 --> 00:59:22,678
I told you, there's
nothing here.
810
00:59:23,720 --> 00:59:26,838
Right and left, just
sand and sewage.
811
00:59:46,800 --> 00:59:51,158
Really, Sergio, there's no
oil here, just sand.
812
00:59:51,400 --> 00:59:52,834
Victor, what can I say,
813
00:59:52,920 --> 00:59:56,231
I paid 25,000 pounds
for this.
814
00:59:56,440 --> 00:59:59,876
25,0007 That's crazy,
I wouldn't invest one pound.
815
01:00:00,040 --> 01:00:02,714
Let's go. -One thousand
pounds for the place?
816
01:00:03,320 --> 01:00:05,277
What do you need the sand for?
817
01:00:05,440 --> 01:00:06,760
I have a friend in
Switzerland,
818
01:00:06,920 --> 01:00:08,399
he manufactures sand clocks,
819
01:00:08,560 --> 01:00:10,073
I'll send him a gift.
820
01:00:10,400 --> 01:00:12,755
You have free sand
all around.
821
01:00:12,920 --> 01:00:14,752
This sand is good for him,
822
01:00:14,920 --> 01:00:17,230
awakening sand,
exact sand.
823
01:00:17,600 --> 01:00:19,079
I don't know.
824
01:00:20,160 --> 01:00:22,720
20,000 Pounds, wipe out
the debt?
825
01:00:23,000 --> 01:00:25,276
Are you crazy?
826
01:00:25,480 --> 01:00:28,472
What about the debt?
You found money on trees?
827
01:00:29,440 --> 01:00:32,273
Well, 1,500, can I have it?
828
01:00:32,800 --> 01:00:36,031
If you want to pay 20,000,
pay 20,000, what can I say.
829
01:00:36,200 --> 01:00:38,157
You have a paper for
the transfer of a dune?
830
01:00:38,360 --> 01:00:42,672
Yes, I have the contract
right here, wait a minute.
831
01:00:43,800 --> 01:00:45,120
I'll read this.
832
01:00:45,200 --> 01:00:47,794
Do you have a pen?
-I also have a pen.
833
01:00:50,440 --> 01:00:52,317
The family of the groom...
-Where do we sign?
834
01:00:52,480 --> 01:00:53,515
No, that party A.
835
01:00:53,600 --> 01:00:56,592
Sergio, please.
That's party A, that's B.
836
01:00:56,800 --> 01:00:58,632
What party do you want?
-Party A.
837
01:00:58,800 --> 01:01:01,553
Then come here, stand here.
838
01:01:40,920 --> 01:01:43,036
Get out before I break
your bones.
839
01:01:51,480 --> 01:01:56,316
Well, Victor, how are things
with the swiss sand?
840
01:01:57,200 --> 01:02:01,194
Swiss sand? You better start
inquiring about stock
841
01:02:01,280 --> 01:02:05,069
in Victor Oil Company Ltd.
-Really.
842
01:02:05,360 --> 01:02:07,749
Yes, you can read about it
in the sunday paper.
843
01:02:07,960 --> 01:02:11,351
I hope it will published
in the Nostra (Rumanian News).
844
01:02:11,560 --> 01:02:13,073
Nostra, really!
845
01:02:13,520 --> 01:02:18,674
The oil flows
in Victor's Field,
846
01:02:18,760 --> 01:02:23,231
Like in Kuwait, Saudi
Arabia and Algeria.
847
01:02:31,160 --> 01:02:34,391
Honey! What are you
doing tonight?
848
01:02:34,480 --> 01:02:37,040
I'm sorry, you are late,
I've already got a date
849
01:02:37,280 --> 01:02:39,396
with the commander, you
know, the Bule-Bule.
850
01:02:40,240 --> 01:02:41,753
See you, Victor.
851
01:02:44,480 --> 01:02:46,915
Sergio? -Yes, dear, did you
speak with your sister?
852
01:02:47,240 --> 01:02:49,709
Yes, she'll come tomorrow.
-Great, I'm glad.
853
01:02:50,040 --> 01:02:53,078
Sergio? -Yes, dear?
-I can't resist anymore.
854
01:02:54,760 --> 01:02:57,912
I can't either, sweetie.
-I have to go out.
855
01:02:58,600 --> 01:03:02,036
Where do have to go,
sweetie? -To the toilet.
856
01:03:02,800 --> 01:03:06,191
To the toilet!
857
01:03:07,000 --> 01:03:09,799
I can't go out! -Why?
-Because my father is there!
858
01:03:10,040 --> 01:03:13,112
Your father! That's true.
Maybe you can wear my robe.
859
01:03:13,520 --> 01:03:19,436
I remember from yesteryears
when there was only sand...
860
01:03:21,600 --> 01:03:26,913
And she climbed up the hill
to install the pipes...
861
01:03:29,480 --> 01:03:33,235
Hanna got suddenly
mixed up...
862
01:03:33,800 --> 01:03:36,076
Honey! Wash my back.
863
01:03:37,680 --> 01:03:42,550
Hanna... got mixed up,
864
01:03:45,640 --> 01:03:49,031
And found gas...
oil...solar...
865
01:03:49,640 --> 01:03:55,909
It has to be refined, maybe
the profit is smaller,
866
01:03:56,880 --> 01:04:00,111
But I have to refine
it twice...
867
01:04:02,440 --> 01:04:05,910
You have to wait
for a short moment,
868
01:04:07,680 --> 01:04:10,957
Then it flows up to the sky
869
01:04:12,080 --> 01:04:15,550
the oil from the pipes.
870
01:04:16,800 --> 01:04:19,758
I'll come and say
good evening...
871
01:04:27,000 --> 01:04:29,116
Yaeli!
872
01:04:34,080 --> 01:04:36,435
Yaeli! Yaeli!
873
01:04:40,840 --> 01:04:45,277
Yaeli! Yaeli!
What are you doing?
874
01:04:46,160 --> 01:04:53,271
What happened, Victor?
-Sergio. -I saw Yaeli.
875
01:04:53,960 --> 01:04:57,840
Who's Yaeli? -My little
daughter. -Your daughter, here?
876
01:04:58,400 --> 01:04:59,720
It can't be, right?
877
01:04:59,800 --> 01:05:04,351
Victor, relax.
Open your mouth, say Aahhh.
878
01:05:04,640 --> 01:05:08,838
This explains everything.
-What does it explain?
879
01:05:09,120 --> 01:05:11,430
I studied medicine
for three years
880
01:05:11,600 --> 01:05:14,752
but I'm not certified. You
are certified, Sergio, speak!
881
01:05:15,400 --> 01:05:17,994
This is what is called
in medicine,
882
01:05:18,200 --> 01:05:22,592
you got hit by the sun.
Sun stroke? -Exactly.
883
01:05:22,840 --> 01:05:26,071
You... you heard about
fata-morgana? -No.
884
01:05:26,280 --> 01:05:30,399
It's like this, you see what
you think you see,
885
01:05:30,560 --> 01:05:34,758
but you don't see what you
really think. You understand?
886
01:05:35,600 --> 01:05:38,752
This happened before?
-It happened many times.
887
01:05:39,000 --> 01:05:41,196
What can be done,
Sergio, tell me.
888
01:05:41,640 --> 01:05:46,396
The best thing
is a sand bath.
889
01:05:47,600 --> 01:05:49,318
A bath in the sand?
890
01:06:02,000 --> 01:06:05,755
Well, Victor, how do you
feel? -Extraordinary, Sergio.
891
01:06:06,720 --> 01:06:10,839
Much better. Now take
this pill,
892
01:06:10,960 --> 01:06:13,839
it will do a complete
renovation of your head.
893
01:06:14,200 --> 01:06:16,077
Sergio, maybe there
is something else?
894
01:06:19,240 --> 01:06:23,950
Sergio! What are you doing?
That's quick sand,
895
01:06:24,200 --> 01:06:28,876
he might disappear in there.
Sergio! Sergio!
896
01:06:29,040 --> 01:06:33,113
Victor, where are you going?
897
01:06:33,280 --> 01:06:36,477
Mr. Hason! Can you hear me?
898
01:06:37,040 --> 01:06:40,112
Victor, it was only a joke!
899
01:06:40,320 --> 01:06:42,880
Mr. Hason! Can you hear me?
900
01:06:43,080 --> 01:06:45,435
Make a sign if can hear me.
-Hello is Ok?
901
01:06:56,400 --> 01:06:59,631
At least you could put
a sign, Quick Sand,
902
01:06:59,800 --> 01:07:01,837
that's the minimum you
can expect.
903
01:07:03,760 --> 01:07:05,273
Victor, get back
to the observation post.
904
01:07:07,040 --> 01:07:11,557
Sergio! Get back
to the observation post.
905
01:07:13,000 --> 01:07:14,752
Hilik, prepare the watch
detail for tonight,
906
01:07:16,320 --> 01:07:19,551
the password today
is Moses is happy.
907
01:07:20,800 --> 01:07:22,473
I can't go on.
908
01:07:25,800 --> 01:07:28,440
Let us put our heads
on a dune,
909
01:07:30,760 --> 01:07:33,673
Let the muses shout,
910
01:07:34,880 --> 01:07:37,633
Let us rest here,
911
01:07:39,200 --> 01:07:42,238
Let Zahal be honored.
912
01:07:43,120 --> 01:07:46,590
So let us put our heads
on a dune,
913
01:07:48,000 --> 01:07:50,560
Let the muses shout,
914
01:07:52,080 --> 01:07:54,993
Let us rest here,
915
01:07:56,240 --> 01:07:59,358
Let Zahal be honored.
916
01:08:02,720 --> 01:08:05,951
Wars abound here,
917
01:08:07,280 --> 01:08:10,193
Problems are plentiful,
918
01:08:11,560 --> 01:08:14,757
So between a missile
and a rocket,
919
01:08:16,280 --> 01:08:21,639
Let us relax a bit
in the shade.
920
01:08:22,360 --> 01:08:25,000
So, let us put our
heads on a dune,
921
01:08:26,320 --> 01:08:28,914
Let the muses shout,
922
01:08:30,440 --> 01:08:33,512
Let us rest here,
923
01:08:34,640 --> 01:08:37,758
Let Zahal be honored.
924
01:08:41,400 --> 01:08:44,438
The pen rips the paper,
925
01:08:45,840 --> 01:08:49,470
When I dream about you,
926
01:08:50,400 --> 01:08:53,518
And a tear of longing
927
01:08:54,960 --> 01:08:58,316
Shines in my eyes.
928
01:09:01,160 --> 01:09:03,959
Let us put our heads
on a dune,
929
01:09:05,200 --> 01:09:07,874
Let the muses shout,
930
01:09:09,240 --> 01:09:12,232
Let us rest here,
931
01:09:13,360 --> 01:09:16,671
Let Zahal be honored.
932
01:09:20,160 --> 01:09:23,596
Don't say, among the tanks,
933
01:09:24,440 --> 01:09:27,432
Outside, among the canons,
934
01:09:28,920 --> 01:09:32,311
That the guys are having
a good time here,
935
01:09:33,640 --> 01:09:37,190
You might wake up
the neighbors.
936
01:09:38,880 --> 01:09:42,874
So, let us, -Let us put our
head on a dune,
937
01:09:44,360 --> 01:09:46,874
Let the muses shout,
938
01:09:48,240 --> 01:09:51,312
Let us rest here,
939
01:09:52,400 --> 01:09:55,552
Let Zahal be honored.
940
01:09:56,200 --> 01:09:59,272
So, let us put our head
on a dune,
941
01:10:00,560 --> 01:10:03,029
Let the muses shout,
942
01:10:04,560 --> 01:10:09,680
Let us rest here,
Let Zahal be honored.
943
01:10:37,440 --> 01:10:39,272
What are the plans
for today?
944
01:10:39,520 --> 01:10:40,669
I thought maybe we could
surprise the guys
945
01:10:40,880 --> 01:10:44,157
with a yogurt, eggs over
easy and a salad.
946
01:10:44,680 --> 01:10:46,193
What's the main course?
947
01:10:47,560 --> 01:10:51,679
Why don't we pamper
the stomach with a good mullet?
948
01:10:51,920 --> 01:10:56,710
The sea here is great.
-But the guys are so lazy,
949
01:10:56,960 --> 01:10:59,349
they only go to the gate,
and not even that.
950
01:10:59,840 --> 01:11:02,309
You are crazy.
951
01:11:04,480 --> 01:11:05,390
Where to?
952
01:11:08,000 --> 01:11:10,389
At home, I don't end the day
953
01:11:10,480 --> 01:11:14,872
without at least two hours
on the pier.
954
01:11:16,040 --> 01:11:19,396
I'm going, I'll be back with
the main course.
955
01:11:24,880 --> 01:11:27,440
Be careful not to cross the
border, it's right there.
956
01:11:50,080 --> 01:11:54,358
This is 338?
-Yes, this is 338.
957
01:11:55,280 --> 01:12:01,993
You are Shifra! -Yes.
I'm pleased to meet you.
958
01:12:02,920 --> 01:12:05,196
Sergio Constanza. -Yes.
959
01:12:05,440 --> 01:12:07,954
We've been waiting for you
for a long time.
960
01:12:08,520 --> 01:12:11,194
Do you see
the tent there? -Yes.
961
01:12:11,640 --> 01:12:15,713
Drive to that tent, Yaeli is
waiting for you there.
962
01:12:15,840 --> 01:12:18,958
Yes. -Alright? See you,
sweetie. -See you.
963
01:12:35,640 --> 01:12:36,516
It happens.
964
01:12:37,200 --> 01:12:38,952
A good thing you don't have
a license to drive a truck.
965
01:12:39,600 --> 01:12:43,275
Shifra!
You look great!
966
01:12:43,600 --> 01:12:46,956
Yeah? A lot of hitchhikers
asked what do I do tonight.
967
01:12:48,360 --> 01:12:50,795
Did you shower? Did you comb
your hair? -Yes.
968
01:12:51,480 --> 01:12:53,835
What did you put
on your hair?!
969
01:12:54,000 --> 01:12:55,957
It's natural.
970
01:12:56,080 --> 01:12:59,038
Stand behind me
and shut up. Affirmative?
971
01:12:59,200 --> 01:13:02,989
Yaeli, let's go.
-Shifra, good luck.
972
01:13:13,240 --> 01:13:15,595
Where is she?
Hello, Shifra.
973
01:13:16,680 --> 01:13:19,274
Permit me, in my name
and that of my friends,
974
01:13:19,360 --> 01:13:22,716
to award you the prize
for careful driving.
975
01:13:23,920 --> 01:13:26,878
After we laughed, let's move
on to the serious part.
976
01:13:27,480 --> 01:13:32,793
Shifra, sweetie, permit me to
introduce you to a nice guy,
977
01:13:34,160 --> 01:13:37,949
from a good family,
very festive.
978
01:13:38,920 --> 01:13:44,552
His father was one of
the water founding fathers,
979
01:13:44,880 --> 01:13:48,475
really a good guy.
Very good looking.
980
01:13:48,680 --> 01:13:50,398
So why didn't you bring him?
981
01:13:50,640 --> 01:13:54,156
Who, Waserman?
982
01:13:54,640 --> 01:13:56,711
Waserman! There he is.
Introduce yourselves.
983
01:13:56,840 --> 01:13:59,036
Nice to meet you. -ldiot.
984
01:13:59,560 --> 01:14:01,710
Give me your hand.
Well, young couple,
985
01:14:01,800 --> 01:14:05,156
you have 10 minutes and 20
questions after the bip.
986
01:14:05,560 --> 01:14:08,916
Bip! Good luck, Waserman.
Go for it.
987
01:14:35,560 --> 01:14:36,709
Waserman!
988
01:14:40,520 --> 01:14:43,797
Well, it goes well, ah?
Stupid!
989
01:14:44,080 --> 01:14:46,230
What did I do?
-What did you do? Nothing!
990
01:14:46,920 --> 01:14:49,150
You sit there in silence
like a fish.
991
01:14:49,520 --> 01:14:52,319
Why did I say fish, a fish
is a musical next to you!
992
01:14:52,760 --> 01:14:53,909
What did you want me to do?
993
01:14:54,040 --> 01:14:55,599
What do I want?
994
01:14:55,680 --> 01:14:58,718
You show her your teeth.
Are you a gynecologist?
995
01:14:59,280 --> 01:15:01,078
You played with your teeth,
Waserman?
996
01:15:01,160 --> 01:15:05,631
Shut up, Gingi! Let me work.
Look carefully. I'll go in
997
01:15:06,120 --> 01:15:08,919
and you'll see the system
in 2 installments.
998
01:15:09,320 --> 01:15:12,790
Then I go out, you go in
and pay the first installment.
999
01:15:13,320 --> 01:15:16,472
Remember, Sergio you ask,
a girl for life you...
1000
01:15:18,400 --> 01:15:20,232
Sergio you ask, a girl
for life you...
1001
01:15:20,640 --> 01:15:22,199
Move already!
1002
01:15:23,640 --> 01:15:25,199
Shifra, sweetie!
1003
01:15:30,720 --> 01:15:32,677
Give me your hand. -Why?
1004
01:15:32,800 --> 01:15:35,918
Give me your hand, don't ask
questions. Give me your hand!
1005
01:15:36,600 --> 01:15:39,911
Feel how my heart dances
foxtrot for you. -Why?
1006
01:15:40,320 --> 01:15:44,837
Just because, Shifra,
sweetie.
1007
01:15:45,360 --> 01:15:46,191
Shifra!
1008
01:15:46,360 --> 01:15:51,116
Your mountains are like the
storms that flows from the...
1009
01:15:51,680 --> 01:15:56,436
Danube. And your eyes
are like... -What a nudge!
1010
01:15:59,960 --> 01:16:02,520
And your cheeks are like...
1011
01:16:10,120 --> 01:16:13,795
Sergio. -What, sweetie?
1012
01:16:14,640 --> 01:16:17,029
Sergio, it's me.
-Who is it? -Me.
1013
01:16:17,320 --> 01:16:18,754
What do you want?
-It's alright.
1014
01:16:19,080 --> 01:16:22,436
What's alright? -I got
the system. -What system?
1015
01:16:22,640 --> 01:16:24,313
The system for
quick conquests.
1016
01:16:25,320 --> 01:16:27,277
What are you talking about?
1017
01:16:27,440 --> 01:16:28,760
Give me your hand.
1018
01:16:32,600 --> 01:16:34,238
Right in the aching tooth.
1019
01:16:34,480 --> 01:16:36,551
Get out, maniac!
Go bite Gingi!
1020
01:16:39,480 --> 01:16:40,800
Well, Waserman?
1021
01:16:42,360 --> 01:16:46,638
No, she gives me a
toothache. -Really?
1022
01:16:46,800 --> 01:16:51,158
Gingi! Come quick! Hurry up!
1023
01:16:55,960 --> 01:16:57,359
What happened? -Look!
1024
01:16:59,400 --> 01:17:01,357
Do you see what I see? -He
crossed the border.
1025
01:17:26,600 --> 01:17:29,274
I've been looking for
the sea for an entire hour.
1026
01:17:29,880 --> 01:17:32,235
They haven't learnt to put
up a little sign, Sea.
1027
01:17:33,320 --> 01:17:34,913
Take me to the beach,
please.
1028
01:17:37,720 --> 01:17:39,279
Thank you very much.
1029
01:17:47,200 --> 01:17:49,350
Golani unit? -Gammasi
(Egyptian Chief of Staff).
1030
01:17:56,040 --> 01:17:58,111
Gingi, what happened?
-Never mind.
1031
01:17:59,520 --> 01:18:00,590
Sergio!
1032
01:18:02,160 --> 01:18:04,515
What is it, Gingi?
-Come here. -Where?
1033
01:18:04,800 --> 01:18:07,110
Come here!
-Can't you see I'm busy?
1034
01:18:08,240 --> 01:18:10,595
Sergio, come on, we are in
trouble! -What happened?
1035
01:18:11,080 --> 01:18:12,593
Ciao, bambina! -Ciao.
1036
01:18:13,280 --> 01:18:14,156
Listen, Mr. Hason...
1037
01:18:14,320 --> 01:18:16,038
Forget the first
installment. -Get out!
1038
01:18:16,200 --> 01:18:18,032
Mr. Hason crossed the border
and was taken prisoner.
1039
01:18:18,120 --> 01:18:20,031
Really. -We have to free
him, Sergio.
1040
01:18:20,200 --> 01:18:22,191
That's very bad,
when is he coming back?
1041
01:18:22,360 --> 01:18:24,510
When is he coming back?
If at all, in the year 2000.
1042
01:18:24,680 --> 01:18:27,240
Wait, why don't you speak
with your commander? -Who?
1043
01:18:27,960 --> 01:18:30,600
That one, what's his name...
-The officer?! -Yes.
1044
01:18:30,760 --> 01:18:32,558
Forget it, if he frees
him, he will jail me
1045
01:18:32,720 --> 01:18:34,916
for recruiting a civilian
in vane.
1046
01:18:35,320 --> 01:18:37,596
Wait a minute. -What do
we do, Sergio?
1047
01:18:37,960 --> 01:18:40,520
Did you hear about the UN?
-Yeah.
1048
01:18:40,880 --> 01:18:44,396
Why don't you speak with
what's his name, the swede?
1049
01:18:44,640 --> 01:18:47,439
Who? -The blond,
the belgian!
1050
01:18:47,600 --> 01:18:53,710
Who? -The one from Denmark,
Silaswoe. Waldheim!
1051
01:18:54,280 --> 01:18:56,351
Silaswoe. -Operation Waldheim!
1052
01:19:27,840 --> 01:19:29,399
What happened to Nasser?
1053
01:19:29,960 --> 01:19:31,280
That's Saadat.
1054
01:19:32,400 --> 01:19:35,597
| know, I just wanted
to see if I know.
1055
01:19:37,280 --> 01:19:38,998
Leave it!
1056
01:19:50,640 --> 01:19:52,916
Nobody. I just went to get
a few mullets
1057
01:19:53,120 --> 01:19:56,192
for lunch. -Mullets?
1058
01:19:56,920 --> 01:20:00,595
Grey mullets. -Grey mullets?
-Enough!
1059
01:20:00,920 --> 01:20:05,118
no mullets, just say it. -The
Israeli intelligence sent you
1060
01:20:05,560 --> 01:20:10,714
What's their job?
-They are listening.
1061
01:20:11,200 --> 01:20:14,591
Where are they?
-In area code busy.
1062
01:20:18,520 --> 01:20:19,635
Not bad!
1063
01:20:20,920 --> 01:20:23,639
What do you want to drink?
Coffee? Tea? -Coffee.
1064
01:20:23,840 --> 01:20:25,831
Attalah, two coffees.
1065
01:20:32,560 --> 01:20:34,631
What are you doing,
are you crazy?!
1066
01:20:34,920 --> 01:20:36,319
What are you?
1067
01:20:36,560 --> 01:20:37,789
That the way
to make coffee?!
1068
01:20:38,200 --> 01:20:39,554
Attalah, bring the stove.
1069
01:20:41,720 --> 01:20:43,040
Jahnun, let's go over
everything.
1070
01:20:43,760 --> 01:20:47,515
UN jeep? -Yes.
Grades? -Yes.
1071
01:20:48,040 --> 01:20:51,396
Point seven? -Yes.
Swede girl? -Yo.
1072
01:20:52,160 --> 01:20:55,278
There's no more color,
I dipped in plaster.
1073
01:20:55,480 --> 01:20:57,630
Really, how can I wear this?
1074
01:20:57,720 --> 01:21:00,997
It's Ok, it's an armored
shirt. -That's it.
1075
01:21:01,200 --> 01:21:05,194
Hilik, you are insane.
1076
01:21:05,920 --> 01:21:09,959
Gingi, maybe you can
leave me here,
1077
01:21:10,160 --> 01:21:11,878
I think I'm not feeling
very well.
1078
01:21:12,080 --> 01:21:13,718
I think that you feel
very well.
1079
01:21:14,120 --> 01:21:15,997
Yes, dear, why don't
we go already.
1080
01:21:23,680 --> 01:21:25,637
Yosifun! Do something!
1081
01:21:37,400 --> 01:21:38,993
Slowly, slowly!
1082
01:21:42,200 --> 01:21:45,272
Ciao, sweetie. Write!
1083
01:21:46,640 --> 01:21:48,790
Just don't send the letters
via the army,
1084
01:21:48,880 --> 01:21:50,791
they steal the stamps.
1085
01:21:54,120 --> 01:21:54,757
Go!
1086
01:22:12,920 --> 01:22:16,709
Victor, I don't remember
such a good coffee
1087
01:22:17,560 --> 01:22:19,790
since they closed the
Mansour Restaurant.
1088
01:22:20,040 --> 01:22:23,032
They closed the Mansour
Restaurant? -Mansour died.
1089
01:22:23,560 --> 01:22:27,758
Died? -Wait, how do you
know Mansour?
1090
01:22:28,120 --> 01:22:31,112
Mansour? Mansour and I had
a ball in Alexandria
1091
01:22:31,440 --> 01:22:34,831
when you were still YOMOW!
Where do you live?
1092
01:22:35,200 --> 01:22:38,431
Al-Safah street. Al-Safah?!
An officer like you there?
1093
01:22:39,400 --> 01:22:42,233
Why don't you get a mortgage
and move a bit north?
1094
01:22:42,640 --> 01:22:44,677
Who am I, Rothchild?
1095
01:22:45,200 --> 01:22:47,510
Rothchild...
If you were Rothchild....
1096
01:23:02,760 --> 01:23:04,751
Stop! Check point!
1097
01:23:06,360 --> 01:23:08,192
Do have documents?
1098
01:23:08,720 --> 01:23:10,040
Gingi, whack him.
1099
01:23:10,800 --> 01:23:12,359
UN. -Yes.
1100
01:23:38,040 --> 01:23:39,030
Everything is expensive.
1101
01:23:39,240 --> 01:23:42,790
Now, we to have VAT.
1102
01:23:50,040 --> 01:23:54,511
I'm Colonel Hammershlag.
And this is Major...
1103
01:23:55,480 --> 01:23:56,959
Bergman. -Bergman.
1104
01:23:57,360 --> 01:24:02,036
The israeli soldiers send us
to change the israeli...
1105
01:24:02,240 --> 01:24:04,993
soldier and the egyptian
soldier. Change.
1106
01:24:07,360 --> 01:24:10,079
How did Muhamad arrive
to the israelis?
1107
01:24:11,160 --> 01:24:14,391
Bergman? -Yes. -Report
the B.S. of the guards.
1108
01:24:19,880 --> 01:24:23,157
Mr. Hason, we came to free
you. Did you have lunch?
1109
01:24:23,360 --> 01:24:26,990
Yes, we had.
-Yosifun prepared something?
1110
01:24:28,360 --> 01:24:29,156
Thank you very much.
1111
01:24:29,320 --> 01:24:32,358
You see, at 9 o'clock A.M
arrived this soldier to
1112
01:24:32,560 --> 01:24:36,110
Israel and asked for a 4 room
apartment in Kiriat Malachi.
1113
01:24:36,600 --> 01:24:43,279
They offered him 3 rooms
in Rishon LeZion.
1114
01:24:43,440 --> 01:24:50,153
Yes. And the soldier got
nervous. And start shooting.
1115
01:24:51,080 --> 01:24:57,474
So the israelis took
him to UN post. -Post? -Yes.
1116
01:24:57,720 --> 01:25:00,360
Mr. Bergman. -Yes, sir.
Come here, please.
1117
01:25:00,480 --> 01:25:02,835
Thank you.
1118
01:25:04,440 --> 01:25:09,799
Hands up. -Hands up, yes.
1119
01:25:14,120 --> 01:25:15,872
No fire!
1120
01:25:21,400 --> 01:25:25,439
Silaswoe, good friend.
-I know.
1121
01:25:28,480 --> 01:25:32,314
Made in swedish. -Maybe you
want a watch, Fuji.
1122
01:25:32,480 --> 01:25:34,790
35 Stones, very good.
1123
01:26:00,400 --> 01:26:03,233
Let's see. Soldier, come.
1124
01:26:04,640 --> 01:26:11,398
Erik! -Sergio, how are you?
-Fine, fine.
1125
01:26:12,280 --> 01:26:17,480
Tell this officer that we're
soldiers. -Their my soldiers.
1126
01:26:18,680 --> 01:26:20,478
Yes? -Of course. Hamid!
1127
01:26:23,600 --> 01:26:25,989
I'm sorry.
1128
01:26:33,560 --> 01:26:36,029
We must go because
the israeli wait for us.
1129
01:26:36,200 --> 01:26:41,036
Thank you very much.
-See you.
1130
01:26:42,360 --> 01:26:45,079
Erik, see you in my club.
You know, Jaqueline.
1131
01:26:45,520 --> 01:26:49,639
Give my regards to Sana, and
come visit for the holidays.
1132
01:26:49,920 --> 01:26:52,150
And don't forget. Coffee,
a minute before it boils,
1133
01:26:52,360 --> 01:26:54,078
take it of the stove.
1134
01:26:54,160 --> 01:26:55,992
Good bye, Victor.
1135
01:27:02,600 --> 01:27:04,352
The Jews are running away!
1136
01:27:46,200 --> 01:27:47,759
Gingi is coming this way,
goes left, changes gear,
1137
01:27:48,280 --> 01:27:52,274
changes gear again,
this a special fare,
1138
01:27:52,760 --> 01:27:55,229
and with a great push,
they are here,
1139
01:27:55,560 --> 01:27:56,914
they have arrived!
1140
01:28:29,440 --> 01:28:33,718
Sergio. -What happened?
-Let go! -What happened?
1141
01:28:33,920 --> 01:28:38,391
Let me be!
Let go! -What do you want?
1142
01:28:38,640 --> 01:28:40,631
You sold me an empty dune!
1143
01:28:40,800 --> 01:28:43,792
Let go of Shifra!
1144
01:28:44,920 --> 01:28:46,752
You have to thank me that
I saved you from the arabs.
1145
01:28:49,080 --> 01:28:51,469
Bule-Bule, where are you?
1146
01:29:10,920 --> 01:29:13,309
My field! -Mine.
1147
01:29:13,800 --> 01:29:16,110
Shifra, we are rich!
1148
01:29:22,360 --> 01:29:28,550
If the oil flows suddenly,
miracle of miracles,
1149
01:29:29,320 --> 01:29:35,396
Open a big account
in the bank and retire.
1150
01:29:38,560 --> 01:29:44,590
If everything ends up alright
1151
01:29:45,360 --> 01:29:51,231
Take off your hat, and
thank the Reserves.
1152
01:29:54,320 --> 01:30:00,430
Zahal, Zahal we are coming,
we run to the Reserves,
1153
01:30:01,280 --> 01:30:06,673
If someone call us from
the bank or the IRS,
1154
01:30:07,280 --> 01:30:09,510
We answer in our code,
1155
01:30:10,520 --> 01:30:14,115
Halfon Hill
doesn't answer.
1156
01:30:15,440 --> 01:30:21,630
Oil, Oil!
1157
01:30:24,640 --> 01:30:26,233
Sergio, help sell it.
1158
01:30:26,520 --> 01:30:30,957
Five o'clock in the morning,
even the birds are sleeping.
1159
01:30:31,560 --> 01:30:33,517
Why don't we accept the
offer from Rabinowitz?
1160
01:30:33,640 --> 01:30:36,712
Sergio, believe me, alone,
without partners.
1161
01:30:37,040 --> 01:30:40,078
Can after can after can.
-We'll end up in the can.
1162
01:30:40,440 --> 01:30:42,272
Shut up and yell, alright?
1163
01:30:42,680 --> 01:30:47,151
To Sergio you go,
oil you got.
1164
01:30:48,400 --> 01:30:50,198
Every octane is better
than the other.
1165
01:30:51,200 --> 01:30:54,477
Every octane is great,
the oil is cheap.
1166
01:31:00,080 --> 01:31:05,029
Subtitles: Elrom Studios
82600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.