All language subtitles for Halfon.Hill.Doesnt.Answer.1976.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,110 Itzhak Shani - Yosef Diamant Present 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,439 Deshe to Halfon, do you copy, over? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,989 This is Halfon, we copy like hell, attention, over. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,280 --> 00:00:12,113 Attention to at ease, I'm tired, over to her. 7 00:00:12,360 --> 00:00:15,079 What happened? -She came over. -Ahhh... 8 00:00:18,320 --> 00:00:24,350 "If your life is a disaster, if you are nervous as hell, 9 00:00:25,280 --> 00:00:31,117 "Get immediately in a Taxi and go to the Reserves. 10 00:00:33,960 --> 00:00:40,354 "If the heart is going crazy and the pressure goes up, 11 00:00:40,840 --> 00:00:46,597 "Take a patriotic vacation and go to the Reserves. 12 00:00:49,560 --> 00:00:55,670 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves. 13 00:00:56,480 --> 00:01:02,192 "If someone calls us from the bank or the IRS, 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,874 "We answer in our code, 15 00:01:05,920 --> 00:01:09,072 "Halfon Hill doesn't answer. 16 00:01:12,240 --> 00:01:18,430 "The wife goes to sleep at 6 between cream and sheets, 17 00:01:19,040 --> 00:01:24,911 "Give her a hug over the rollers and go to the Reserves 18 00:01:28,000 --> 00:01:34,076 "if you haven't given up and you believe 19 00:01:34,320 --> 00:01:40,794 "that the Hatikva is not only a song, Go to the Reserves. 20 00:01:43,680 --> 00:01:49,596 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves, 21 00:01:50,640 --> 00:01:55,919 "If someone calls us from the bank or the IRS, 22 00:01:56,560 --> 00:01:58,995 "We answer in our code, 23 00:02:00,200 --> 00:02:03,352 "Halfon Hill doesn't answer. 24 00:02:06,720 --> 00:02:12,989 "Zahal, Zahal, we are coming we run to the Reserves, 25 00:02:13,760 --> 00:02:19,073 "If someone calls us from the bank or the IRS, 26 00:02:19,680 --> 00:02:22,274 "We answer in our code, 27 00:02:23,040 --> 00:02:27,637 "Halfon Hill doesn't answer." 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,114 Is there something to eat? -No. 29 00:02:30,680 --> 00:02:32,796 What do you mean, no? I'm hungry, is there any food? 30 00:02:32,920 --> 00:02:34,319 Come at noon. -What noon? 31 00:02:34,480 --> 00:02:36,153 It's already after noon, give me food. 32 00:02:36,240 --> 00:02:39,710 You want Shakshuka? -Shakshuka? -Please. Take a tomato. 33 00:02:39,960 --> 00:02:40,631 What are you doing? What are you doing?! 34 00:02:40,840 --> 00:02:42,399 With the tomato, 35 00:02:42,600 --> 00:02:43,431 you take an egg 36 00:02:43,600 --> 00:02:46,479 and put them together, put it in the oven, three minutes. 37 00:02:46,720 --> 00:02:48,313 A great Shakshuka Please, leave me alone. 38 00:02:48,400 --> 00:02:49,879 Leave me alone now. 39 00:02:50,040 --> 00:02:53,112 Listen, this cannot go on like this. 40 00:02:53,320 --> 00:02:55,277 I'll write to the ombudsman about you. -To whom? 41 00:02:55,480 --> 00:02:58,757 The Chief of Staff. -Go away, jerk. 42 00:03:01,920 --> 00:03:03,513 Go peel the potatoes. 43 00:03:03,600 --> 00:03:07,639 Gingi! Can I tell you what happened in the kitchen? 44 00:03:08,680 --> 00:03:12,639 No. -So, what about my leave? -What? -My leave to go home. 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,997 Home! Report at one to the fortifications detail. 46 00:03:15,200 --> 00:03:16,315 All last week I was on the fortifications detail. 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,994 So! Listen, Gingi, Hilik got a 24 hour leave. 48 00:03:19,160 --> 00:03:22,437 Yes. Shulka got a 36 hour leave. -Ok, get off of my back! 49 00:03:28,880 --> 00:03:32,874 Now, an invasion of troops to the central sector... 50 00:03:35,840 --> 00:03:40,198 Looking good. Ready for action? -What action? 51 00:03:40,280 --> 00:03:41,315 Gingi, believe me, 52 00:03:41,520 --> 00:03:44,512 all this chase after girls is just a waste of energy. 53 00:03:44,600 --> 00:03:45,670 What girls, Shamgar. 54 00:03:45,920 --> 00:03:49,311 I'll go home, eat, see my girlfriend and retorn. 55 00:03:51,520 --> 00:03:54,160 First sergeants don't need a sergeant on their shoulder, 56 00:03:54,360 --> 00:03:56,749 they need a sergeant major grade on their hand. 57 00:03:58,480 --> 00:03:59,709 Ok, give me the order. 58 00:04:01,120 --> 00:04:06,240 This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, 59 00:04:06,600 --> 00:04:09,718 so, take care of it. Everything is written here. 60 00:04:09,880 --> 00:04:13,669 Name of Sergio Constanza, he lives in 55, Hayarkon st. 61 00:04:15,280 --> 00:04:18,193 Why are you laughing? -Hayarkon (whore's street)? 62 00:04:21,360 --> 00:04:24,318 Maniacs. This unit is full of maniacs. 63 00:04:26,960 --> 00:04:30,715 Gingi, bring him here, whatever the cost, 64 00:04:31,560 --> 00:04:33,471 and if he makes trouble, use force. 65 00:04:34,280 --> 00:04:39,434 If the Force makes trouble, switch to Darth Vader. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,355 It will be alright. 67 00:05:31,760 --> 00:05:33,159 So? -For how long did you came? 68 00:05:33,640 --> 00:05:35,836 Just a few hours, | came to pick up a Reserve a.w.o.l. 69 00:05:36,440 --> 00:05:38,829 With leaves like yours I wouldn't stay in the army. 70 00:05:38,920 --> 00:05:40,593 No, I'll be promoted to sergeant major 71 00:05:40,800 --> 00:05:44,156 then I'll have an apartment and mortgage, it will be o.k 72 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 You know that I agree. But my father... 73 00:05:48,800 --> 00:05:50,279 It will be alright. I'll talk to him. 74 00:05:50,880 --> 00:05:52,359 Are you crazy? You don't know him. 75 00:05:52,560 --> 00:05:55,200 It's time I did. I'll talk to him now, 76 00:05:55,360 --> 00:05:57,317 you'll see, it will be alright. 77 00:05:57,480 --> 00:05:59,835 I'll go and after minutes, I'll come out and he will 78 00:06:00,040 --> 00:06:04,159 wish us a happy life. Don't be scared. 79 00:06:05,240 --> 00:06:07,993 Don't tell him we met. -It will be alright. 80 00:06:24,560 --> 00:06:25,630 Seat down! 81 00:06:37,160 --> 00:06:40,118 36.6 degrees. Liars, 82 00:06:40,320 --> 00:06:43,551 this thermometer runs behind at least two degrees. 83 00:06:44,440 --> 00:06:48,399 Why don't you buy a swiss thermometer, They are exact. 84 00:06:50,040 --> 00:06:53,829 Maybe you want me to order a cuckoo thermometer? 85 00:06:58,200 --> 00:07:00,430 Mr. Hason, I wanted to talk to you... 86 00:07:02,400 --> 00:07:06,758 I came to talk. to ask for the daughter of your hand 87 00:07:07,840 --> 00:07:09,717 The hand of your daughter. 88 00:07:09,920 --> 00:07:11,672 The hand is ok. 89 00:07:13,160 --> 00:07:16,152 About the other parts, I have to switch to a suit. 90 00:07:25,720 --> 00:07:28,917 Shifra, he is here. -Who is here? 91 00:07:31,240 --> 00:07:35,313 Remember that we wrote to the Find-a-Mate agency? 92 00:07:35,560 --> 00:07:37,437 No. -Never mind. 93 00:07:37,680 --> 00:07:39,193 They sent a soldier-groom. 94 00:07:39,480 --> 00:07:43,030 At this very moment he is asking for your hand. 95 00:07:44,360 --> 00:07:46,510 But, father, there isn't anybody in the living room. 96 00:07:46,800 --> 00:07:49,360 Never mind. Do me a favor, put on something modern, 97 00:07:49,680 --> 00:07:51,000 wear something to hide your face 98 00:07:51,160 --> 00:07:55,279 when I call you, come in but shut up like a mute fish. 99 00:08:02,040 --> 00:08:05,829 Victor Hason, Real Estate and Properties Ltd. 100 00:08:06,040 --> 00:08:10,477 First sergeant Raphael Moked 101 00:08:10,560 --> 00:08:12,631 White? (also: privileged)? -Black number. 102 00:08:13,040 --> 00:08:16,999 Drop-outs recruits. -Strong recruits. what's the net? 103 00:08:17,840 --> 00:08:20,150 After all the deductions and the combat extra pay, 104 00:08:20,440 --> 00:08:22,954 3,200 and six cents. 105 00:08:23,360 --> 00:08:26,830 Round figure. Moked. -Moked. 106 00:08:27,920 --> 00:08:30,389 Any relation to Moked (a program) from the TV? 107 00:08:31,080 --> 00:08:35,995 Maybe, we are a big family. Tanks? -Infantry. -Infantry. 108 00:08:36,600 --> 00:08:39,752 Central Command. -Sinai. -Regards to Arik (Sharon). 109 00:08:40,720 --> 00:08:41,835 He is not there anymore. 110 00:08:41,960 --> 00:08:48,036 Find him. -With pleasure, Mr. Hason. 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,158 Mr. Hason, I promise that your daughter will have 112 00:08:50,360 --> 00:08:54,149 a happy life with the new family of your daughter. 113 00:08:54,680 --> 00:08:57,479 I say that your daughter is A. the acme of perfection, 114 00:08:57,680 --> 00:09:00,513 B. the top of beauty, C. the joy of my life. 115 00:09:08,680 --> 00:09:13,800 First sergeant Moked, your daughter is mine. 116 00:09:14,680 --> 00:09:16,956 My daughter is yours? -Do you have a daughter? -No. 117 00:09:18,120 --> 00:09:21,909 For the last time, Moked. My daughter is yours. 118 00:09:23,000 --> 00:09:24,479 Thank you very much, Mr. Hason. 119 00:09:24,640 --> 00:09:25,755 I saw immediately that you are one those fathers 120 00:09:25,840 --> 00:09:29,720 that puts his daughter in front of him, his. 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,598 You are a good flatterer. 122 00:09:37,040 --> 00:09:39,839 With your permission, I'd like to invite the bride. 123 00:09:40,640 --> 00:09:42,950 She is outside. -She is inside. 124 00:09:47,920 --> 00:09:49,911 First sergeant Moked, allow me 125 00:09:50,000 --> 00:09:53,550 to introduce your wife, my future daughter, 126 00:09:55,000 --> 00:09:56,877 Shifra Hason-Moked. 127 00:10:01,600 --> 00:10:03,273 You are a soldier? 128 00:10:04,320 --> 00:10:08,951 But... excuse me, I think there is a mistake here. 129 00:10:09,480 --> 00:10:12,040 Why, you are not a soldier? -Yes, but, I mean... 130 00:10:12,720 --> 00:10:15,109 I thought more in the direction of Yaeli. 131 00:10:19,200 --> 00:10:21,396 Yaeli! Why don't you think in the direction of the door 132 00:10:21,560 --> 00:10:24,313 before I slap you in the direction of the cheek. 133 00:10:26,880 --> 00:10:28,837 I wanted a soldier so much. 134 00:10:36,560 --> 00:10:37,755 Don't cry, Don't cry. 135 00:10:37,920 --> 00:10:40,196 There are many soldiers. We'll get you a soldier. 136 00:10:42,280 --> 00:10:44,954 One call to Motta (Chief of Staff), all Zahal is here. 137 00:10:45,040 --> 00:10:46,838 Why are you worried? You don't know me? 138 00:10:48,720 --> 00:10:51,394 Yaeli? Yaeli? 139 00:11:32,760 --> 00:11:36,435 Have a good time, Eric. -Yes. 140 00:11:38,840 --> 00:11:41,992 Jaqueline, take good care of him. 141 00:11:42,080 --> 00:11:43,991 He is a friend of mine. He's cute. 142 00:11:44,160 --> 00:11:48,836 High ranked officer in the UN. Rich. Let's play. 143 00:11:50,160 --> 00:11:51,355 Five thousand. 144 00:11:53,840 --> 00:11:57,435 Ten thousand. -Full. 145 00:12:00,440 --> 00:12:02,033 Let's see, sweetie. 146 00:12:05,680 --> 00:12:11,312 Full ace. -Wait a minute, that not good. 147 00:12:11,800 --> 00:12:15,475 One, two, three, four. Carre takes it all. Let's go home. 148 00:12:15,680 --> 00:12:17,512 Sit, continue to play. 149 00:12:17,600 --> 00:12:20,353 Wait a minute, we said that with a seven carre, 150 00:12:20,520 --> 00:12:22,193 the player has the right to finish the game. Who said? 151 00:12:22,560 --> 00:12:25,234 According to the Las Vegas Convention. -What? 152 00:12:25,880 --> 00:12:30,033 You stay here and continue to play. Take the money. 153 00:12:30,240 --> 00:12:31,753 Al right. 154 00:12:33,320 --> 00:12:36,995 Zuzi, bring two Blue Martini's, on the rocks. 155 00:12:41,880 --> 00:12:42,836 Chicho! 156 00:12:49,120 --> 00:12:50,872 Two. -Yes, two. 157 00:12:51,000 --> 00:12:52,070 Sergio! The police! 158 00:12:52,320 --> 00:12:54,630 Let's hurry, go out through the red curtain! 159 00:12:54,720 --> 00:12:57,553 Those are the guys from Vice, the hit hard. 160 00:12:59,720 --> 00:13:01,870 Police! Business permit! -What do you want? 161 00:13:02,080 --> 00:13:02,831 What did I do? 162 00:13:03,000 --> 00:13:04,434 You have a gambling club here. 163 00:13:04,600 --> 00:13:06,511 No, the guys come to drink here! 164 00:13:06,680 --> 00:13:08,512 Gambling! 165 00:13:08,720 --> 00:13:09,994 It's alright. 166 00:13:10,920 --> 00:13:14,356 Good boys. Good work! 167 00:13:14,800 --> 00:13:16,598 You deserve something, like we agreed. 168 00:13:17,280 --> 00:13:21,114 This is for you and this is for you. Good bye. -See you. 169 00:13:56,680 --> 00:13:59,479 Hi, sweetie, this is Sergio Constanza. 170 00:13:59,640 --> 00:14:02,200 How are you? -How am I? 171 00:14:02,840 --> 00:14:05,753 Where is the money, Canttata?! 172 00:14:09,800 --> 00:14:13,509 I have the good luck of having the money in my hand. 173 00:14:14,000 --> 00:14:15,513 I'n going to see you, Concert, 174 00:14:15,840 --> 00:14:17,558 and if you are not there, I'll get you, 175 00:14:17,840 --> 00:14:21,196 I'll eviscerate you and hang you from your guts! 176 00:14:21,440 --> 00:14:25,877 It's alright, sweetie, I'm there even if they put there 177 00:14:26,200 --> 00:14:28,396 in there, I'm here. See you. 178 00:14:30,680 --> 00:14:33,798 Hi, boys. 179 00:14:34,000 --> 00:14:37,118 Long time no see, ah? Do you want a drink? 180 00:14:40,840 --> 00:14:43,354 Who was it? -One son of a... 181 00:14:43,600 --> 00:14:46,558 Sold me two dunam in front of Herzelia Pituah. 182 00:14:46,760 --> 00:14:47,989 He made a fool of me. 183 00:14:48,080 --> 00:14:50,879 What's so bad about 2 dunam in front of Herzelia Pituah? 184 00:14:51,000 --> 00:14:54,436 Very bad. He sold them to me on the side of the sea. 185 00:14:54,640 --> 00:14:59,157 I cruised a whole day in a glass bottom boat looking. 186 00:14:59,280 --> 00:15:02,671 You can build a condominium for newlywed fish there. 187 00:15:03,800 --> 00:15:07,316 Fish... Better get me the threat suit. 188 00:15:07,400 --> 00:15:09,869 Let me go, you are strangling me. 189 00:15:10,080 --> 00:15:11,593 Let me go! 190 00:15:25,280 --> 00:15:26,554 And the rest! -The rest? 191 00:15:26,680 --> 00:15:32,870 Here is the rest. 192 00:15:33,120 --> 00:15:35,270 Is there someone here by the name of Constanza? 193 00:15:36,680 --> 00:15:38,239 Yes, I'm Constanza. 194 00:15:38,400 --> 00:15:39,595 That's a Reserve Duty order, 195 00:15:39,760 --> 00:15:41,194 you're going to Sinai. 196 00:15:41,560 --> 00:15:45,474 Zahal is alright. Zahal calls, Sergio goes. 197 00:15:45,920 --> 00:15:47,558 Come here. 198 00:15:47,640 --> 00:15:49,836 Soldier, ah? How much did he pay you for this charade? 199 00:15:50,000 --> 00:15:52,560 What do you mean? Get your hands of Zahal property. 200 00:15:52,720 --> 00:15:54,074 Get out of here. 201 00:15:59,360 --> 00:16:03,479 Ok, don't move. Don't move. 202 00:16:03,960 --> 00:16:05,871 Mr. Constanza, get on the jeep, I'll cover you. 203 00:16:08,000 --> 00:16:09,593 Don't move! 204 00:16:27,040 --> 00:16:29,475 Do you know him? He is the father of my girlfriend. 205 00:16:29,960 --> 00:16:32,759 He is also the father of my debt. Go, go. 206 00:16:34,120 --> 00:16:35,679 Sergio? 207 00:16:39,560 --> 00:16:42,473 Where is he? -Fled to the Reserves. 208 00:16:43,920 --> 00:16:45,479 Which army will agree to take him? 209 00:16:48,120 --> 00:16:49,679 This is his order. Read it. 210 00:16:54,760 --> 00:16:56,637 There is no army in the world that would stop me 211 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 from parcelling the face of this concertina! 212 00:17:35,360 --> 00:17:38,910 Yes. -Good morning. -Where to? -338. 213 00:17:39,520 --> 00:17:41,193 Are you a civilian? -Reserve. 214 00:17:43,440 --> 00:17:46,478 The suitcases? -The suitcases are mine. 215 00:17:47,440 --> 00:17:48,919 Good thing you didn't bring the sofas. 216 00:17:49,080 --> 00:17:50,753 Listen, I'll tell you a story, 217 00:17:51,000 --> 00:17:53,719 in World War Two I fought with the partisans, 218 00:17:53,800 --> 00:17:57,430 1 didn't have long underwear... -Go, go! 219 00:17:57,680 --> 00:18:00,798 Gingi, I forgot the slippers at home. -Really. 220 00:18:01,440 --> 00:18:02,430 Go already! 221 00:18:21,440 --> 00:18:24,671 Gingi! What about my leave? 222 00:18:25,040 --> 00:18:27,475 You got another two hours on the observation post! 223 00:18:27,760 --> 00:18:30,479 Hilik! This is Sergio and the other way around. 224 00:18:30,680 --> 00:18:33,798 Get the suitcases, find him a bed and working clothes, 225 00:18:34,000 --> 00:18:36,071 I'll be right back. Hurry up! 226 00:18:38,280 --> 00:18:39,270 Hurry! 227 00:18:44,840 --> 00:18:49,710 Nice to meet you. -Nice to meet you, Hilik. 228 00:18:50,560 --> 00:18:54,190 Tell me, Hilik, whose land is this? -The army. 229 00:18:54,560 --> 00:18:58,554 The army? Way to go, Zahal. Where are the rooms? 230 00:19:03,320 --> 00:19:04,037 Way to go. 231 00:19:10,520 --> 00:19:11,794 This is my room? 232 00:19:12,240 --> 00:19:15,870 So? Plenty of ventilation, water flows freely. 233 00:19:16,240 --> 00:19:17,275 Nice! 234 00:19:17,720 --> 00:19:20,280 This is for you, Hilik. -Forget it. -Here. 235 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 Forget it. -Hilik, buy yourself a Kit-Kat. 236 00:19:28,600 --> 00:19:30,796 You don't have something a bit more elegant? 237 00:19:31,400 --> 00:19:35,997 We plan to use disposable clothes in the future. 238 00:19:36,360 --> 00:19:37,350 Way to go. 239 00:19:37,560 --> 00:19:40,757 Now, put on uniform and report to me for a rifle. 240 00:19:40,920 --> 00:19:45,630 Hilik, come here! What kind of watch do you have? 241 00:19:46,160 --> 00:19:50,279 Doxa. -Doxa! Did you hear about Fuji? -No. 242 00:19:50,760 --> 00:19:52,956 It's high time you did. 243 00:19:53,160 --> 00:19:55,470 I know about these things. 244 00:19:55,800 --> 00:19:58,519 This is also an alarm clock, do you see? Here. 245 00:19:59,160 --> 00:20:03,233 200 Pounds. 36 Stones. -Enough! Go fight a windmill 246 00:20:03,760 --> 00:20:05,114 you gave me a headache. 247 00:20:05,280 --> 00:20:07,396 Where did I arrive? 248 00:20:07,560 --> 00:20:11,997 Are there any girls here? Hell. 249 00:20:24,440 --> 00:20:27,273 What's going on? Where am I? Must be full of snakes. 250 00:20:43,800 --> 00:20:47,475 Forgive me for asking, I don't remember I took you. 251 00:20:48,000 --> 00:20:49,035 Where is Gingi? 252 00:20:49,280 --> 00:20:51,510 What do you need him for, maybe I get in with you 253 00:20:51,920 --> 00:20:54,230 and we do a Tours de France. -Sergio! 254 00:20:57,640 --> 00:20:59,199 Sergio, come on, the commander wants to see you. 255 00:20:59,280 --> 00:21:01,510 Tell him I'm busy. -Come on already... 256 00:21:02,640 --> 00:21:05,393 You have a wig? -No, this is my own hair. 257 00:21:05,680 --> 00:21:09,833 The wig there. -Where? That's... a story, 258 00:21:09,960 --> 00:21:11,030 I'll tell you. 259 00:21:11,480 --> 00:21:13,915 When I served with the partisans, 260 00:21:14,040 --> 00:21:15,553 we used to perform in front of the soldiers in the army. 261 00:21:15,920 --> 00:21:17,274 So I thought that I could do eh 262 00:21:17,520 --> 00:21:20,831 something here for the guys. 263 00:21:21,760 --> 00:21:23,080 Yaeli! 264 00:21:23,720 --> 00:21:25,199 Yaeli, what are you doing here? 265 00:21:25,400 --> 00:21:27,835 I won't leave you until my father lets us marry. 266 00:21:28,080 --> 00:21:29,878 No, no, Yaeli, you can't stay here. 267 00:21:30,160 --> 00:21:31,912 Yaeli, this is against orders. 268 00:21:32,080 --> 00:21:35,710 Stop. -This is an army base, that's enemy territory. 269 00:21:36,040 --> 00:21:38,395 There are snakes, scorpions and all sorts of maniacs, 270 00:21:38,520 --> 00:21:41,034 you can't stay here. -I don't care! 271 00:21:41,120 --> 00:21:43,509 Yaeli, please, stop crying! 272 00:21:43,680 --> 00:21:46,593 Wait a minute, please. 273 00:21:46,840 --> 00:21:50,310 Gingi, don't yell, sit down. 274 00:21:51,000 --> 00:21:52,434 I have an idea. 275 00:21:53,480 --> 00:21:55,676 To Sergio you turned, you made no mistake. 276 00:21:56,760 --> 00:21:58,717 What's your name, sweetheart? -Yaeli. 277 00:21:58,920 --> 00:22:00,718 Yaeli, nice to meet you. 278 00:22:04,720 --> 00:22:07,951 You know the perfume Fuji? -No. 279 00:22:08,840 --> 00:22:10,751 I had some in the suitcase. Never mind. 280 00:22:11,280 --> 00:22:16,354 What is the idea... Do you know how to juggle? -No. 281 00:22:17,360 --> 00:22:20,000 No? -No. -Striptease? 282 00:22:20,600 --> 00:22:22,830 What do want? -Hang on a minute, I've an idea. 283 00:22:23,640 --> 00:22:25,916 Can you sing? -No. -A little. 284 00:22:26,240 --> 00:22:27,196 She can, why do say no? 285 00:22:27,360 --> 00:22:29,192 All girls can sing. 286 00:22:29,480 --> 00:22:31,153 Why do I say this? -Why? 287 00:22:31,680 --> 00:22:38,473 You heard about the singer Zizi Triffo? -No. 288 00:22:38,920 --> 00:22:41,309 Well, who made her? -You. 289 00:22:41,960 --> 00:22:44,634 You guessed right. Why do I say this? -Yes? 290 00:22:46,120 --> 00:22:51,069 I'll teach Yaeli a song 291 00:22:51,480 --> 00:22:53,756 from the repertoire of Zizi Triffo. 292 00:22:54,480 --> 00:22:57,393 Now, you go to the commander, you say, 293 00:22:58,120 --> 00:23:04,230 Hello, commander. I'm glad to inform you, 294 00:23:04,640 --> 00:23:06,313 that a singer arrived from Tel Aviv and she... 295 00:23:06,560 --> 00:23:07,595 Out of the question. 296 00:23:07,760 --> 00:23:08,318 Why not? 297 00:23:08,480 --> 00:23:09,197 Impossible. 298 00:23:09,320 --> 00:23:11,516 Yaeli, you are going home! 299 00:23:11,800 --> 00:23:13,916 I won't go... 300 00:23:14,240 --> 00:23:15,230 Stop crying. You know what? 301 00:23:15,400 --> 00:23:16,515 You know what? Affirmative. 302 00:23:17,600 --> 00:23:20,638 No? Why not? -l said, affirmative, alright. 303 00:23:20,880 --> 00:23:22,712 Alright, say affirmative. 304 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 Sweetie! 305 00:23:42,240 --> 00:23:47,394 Where to? -338. They told me it's somewhere near here. 306 00:23:50,080 --> 00:23:52,310 You are Constanza? -You are Constanza. 307 00:23:54,080 --> 00:23:56,640 Get out, the entrance to civilians is forbidden. 308 00:23:56,800 --> 00:23:58,473 Get me Talik on the phone, 309 00:23:58,560 --> 00:23:59,994 tell him that Victor Hason wants to go in. 310 00:24:00,480 --> 00:24:03,711 Which Talik? -Colonel Talik Brodik (Basketball player). 311 00:24:03,960 --> 00:24:05,109 Really?! 312 00:24:05,280 --> 00:24:07,794 I'll talk to Talik, he'll promote you, gate keeper. 313 00:24:07,960 --> 00:24:08,711 Go away. 314 00:24:08,840 --> 00:24:11,229 You'll be a house keeper. -Get out of here! 315 00:24:11,440 --> 00:24:13,556 Nobody shuts at Victor Hason. 316 00:24:13,640 --> 00:24:14,596 I'll show you, you s.o.b.! 317 00:24:14,800 --> 00:24:17,872 You'll see what I'll tell in headquarters! 318 00:24:18,680 --> 00:24:19,397 Wait! 319 00:24:23,560 --> 00:24:30,193 Great! There you go, doll. There you go, great. 320 00:24:34,080 --> 00:24:36,879 She is nice. -Maniacs! 321 00:24:38,240 --> 00:24:42,518 This unit is full of maniacs. -Shamgar. -Yes. 322 00:24:42,960 --> 00:24:44,280 This is Sergio Constanza. 323 00:24:44,480 --> 00:24:46,835 Nice to meet you, Sergio Constanza. -Salute! 324 00:24:47,240 --> 00:24:48,514 Nice to meet you, sir. 325 00:24:49,600 --> 00:24:51,034 Where were you 15 years? 326 00:24:51,120 --> 00:24:56,274 You know how it is, sir. In the French Riviera, Europe, 327 00:24:56,760 --> 00:24:59,912 you wake up, have dinner with Jaqueline. 328 00:25:00,440 --> 00:25:03,796 Go to the pool, have a drink with Eveline, 329 00:25:04,400 --> 00:25:06,471 go to your room, open the door, 330 00:25:07,040 --> 00:25:09,509 Susan in a provoking pose. 331 00:25:09,800 --> 00:25:12,519 Mr. Constanza? -Yes, sir? -Are you laughing at me? 332 00:25:12,800 --> 00:25:14,711 Jaqueline, Eveline. 333 00:25:15,120 --> 00:25:16,633 What do you think lam? Rummy? 334 00:25:16,880 --> 00:25:18,439 I pass, sir. 335 00:25:18,600 --> 00:25:20,079 This is the army, don't mess around. 336 00:25:20,160 --> 00:25:23,039 Gingi, tell this joker what to do. 337 00:25:23,640 --> 00:25:25,039 Yes, these... 338 00:25:25,680 --> 00:25:27,398 No, these are confiscated. 339 00:25:27,600 --> 00:25:29,034 Keep the change, sir. 340 00:25:29,120 --> 00:25:30,315 Yes, Gingi, 341 00:25:30,520 --> 00:25:31,715 where do we go now? 342 00:25:31,880 --> 00:25:32,950 Sergio, as you see, 343 00:25:33,040 --> 00:25:36,476 we are here at point 702, 707. 344 00:25:36,960 --> 00:25:38,917 North of here is the sea, known as Mediterranean. 345 00:25:39,600 --> 00:25:42,274 East of here is Israel, known as the State. 346 00:25:42,440 --> 00:25:43,635 Israel, I know. 347 00:25:43,800 --> 00:25:45,518 And to the West, the egyptians. 348 00:25:47,920 --> 00:25:49,069 Where are the egyptians? 349 00:25:49,400 --> 00:25:50,720 In an Early warning station 350 00:25:50,880 --> 00:25:52,359 three km from here. 351 00:25:53,000 --> 00:25:56,356 Our job is to protect, to observe, 352 00:25:56,680 --> 00:25:58,079 to keep... 353 00:25:58,200 --> 00:26:00,316 Never mind, Gingi, that is secret. You are a radioman? 354 00:26:01,080 --> 00:26:05,074 What? I'm an impresario, Morse. -Morse! 355 00:26:05,480 --> 00:26:08,120 I serve with the partisans, with Tito. 356 00:26:08,320 --> 00:26:10,391 Tito in Headquarters? -No, in Yugoslavia. 357 00:26:10,960 --> 00:26:12,951 He took a vacation, the s.o.b. -Never mind, 358 00:26:13,160 --> 00:26:14,639 take him to the radio hut, 359 00:26:14,920 --> 00:26:16,035 show him what he has to know, 360 00:26:16,200 --> 00:26:17,679 what he doesn't. 361 00:26:18,120 --> 00:26:19,315 and get on with it 362 00:26:19,480 --> 00:26:20,834 and get out of here. 363 00:26:21,480 --> 00:26:22,879 Come with me. 364 00:26:24,400 --> 00:26:26,914 Gingi, tell him about the singer. 365 00:26:28,760 --> 00:26:32,469 Shamgar, remember we asked for entertainment? -Yes. 366 00:26:32,960 --> 00:26:36,749 So, the entertainment command sent us a singer. 367 00:26:36,840 --> 00:26:39,878 Singer? Tell her to report immediately to me. 368 00:26:40,160 --> 00:26:43,437 That it, she doesn't want to be bothered 369 00:26:43,520 --> 00:26:46,876 until the end of the show. Her request is fine. 370 00:26:47,400 --> 00:26:50,552 But ask your maniacs to leave her alone, Ok? 371 00:26:50,920 --> 00:26:52,831 Affirmative. -No? -Affirmative. 372 00:26:53,040 --> 00:26:54,917 Alright, good for you, sir. 373 00:26:55,120 --> 00:26:56,633 It's alright, go to the radio hut. 374 00:26:56,720 --> 00:26:57,312 After me. 375 00:26:57,480 --> 00:26:59,790 After him! See you, sir. 376 00:27:00,920 --> 00:27:05,915 Here, honey. I'll repair you in a moment. 377 00:28:57,960 --> 00:29:00,918 It's alright. Have a good time and get on with it. 378 00:29:09,000 --> 00:29:10,911 Sir, can we start? 379 00:29:11,480 --> 00:29:13,471 Sergio, get on with it. 380 00:29:14,000 --> 00:29:19,712 Ladies and gentlemen! 381 00:29:20,600 --> 00:29:22,477 Bon soir, good morning. 382 00:29:23,040 --> 00:29:26,829 I'll open with a series of international jokes. 383 00:29:27,320 --> 00:29:32,793 Paris. Hershale came one day to the doctor, and said: 384 00:29:33,000 --> 00:29:36,118 Doctor, my stomach is full of gas. 385 00:29:36,480 --> 00:29:38,437 He answers, you came just in time, 386 00:29:38,920 --> 00:29:42,754 fill the soda-maker! 387 00:29:45,040 --> 00:29:48,715 Well... After we had some laughs, 388 00:29:49,080 --> 00:29:51,037 we get to the artistic part. 389 00:29:52,120 --> 00:29:55,397 Permit me as an impresario in civil life, 390 00:29:56,280 --> 00:29:58,635 I was glad to meet in army life, 391 00:29:59,360 --> 00:30:03,718 a singer from the first class, row 23, 392 00:30:06,080 --> 00:30:11,109 folk singer, state dancer, 393 00:30:12,240 --> 00:30:13,992 and acrobat of the Occupied Territories! 394 00:30:14,800 --> 00:30:15,870 Are you ready? 395 00:30:16,160 --> 00:30:19,676 Ladies and gentlemen, the Raging Sylvia! 396 00:30:27,280 --> 00:30:31,592 Why did you deceive me, 397 00:30:36,200 --> 00:30:40,319 The laundry doesn't help. 398 00:30:44,600 --> 00:30:50,516 They tell in Uganda, 399 00:30:54,360 --> 00:31:02,199 That I'm just a floozie. 400 00:31:04,080 --> 00:31:07,835 I finished the detergent 401 00:31:07,960 --> 00:31:09,712 and the soap is gone too, 402 00:31:10,000 --> 00:31:13,277 But the stain in my heart is never gone! 403 00:31:13,600 --> 00:31:16,956 I finished the detergent and the soap is gone too, 404 00:31:17,200 --> 00:31:21,034 But the stain in my heart is never gone! 405 00:31:24,920 --> 00:31:27,309 Are you taking me to the shower? 406 00:31:27,520 --> 00:31:29,830 Now the hat. Yes, like that. 407 00:31:34,480 --> 00:31:38,872 Wash my hair 408 00:31:42,520 --> 00:31:48,038 I finished the detergent and the soap is gone too, 409 00:31:48,400 --> 00:31:51,836 But the stain in my heart is never gone! 410 00:31:52,160 --> 00:31:57,280 I finished the detergent and the soap is gone too, 411 00:31:57,440 --> 00:31:58,999 But the stain in my heart is never gone! 412 00:31:59,280 --> 00:32:02,830 I finished the detergent and the soap is gone too... 413 00:32:03,160 --> 00:32:04,594 Sergio! 414 00:32:05,880 --> 00:32:08,679 Mr. Hason is coming as a tractor! 415 00:32:09,280 --> 00:32:11,351 Tell Yaeli that her father is coming here, hurry! 416 00:32:16,560 --> 00:32:18,437 Sweetie, let's do something else. 417 00:32:18,520 --> 00:32:21,512 What's going on? 418 00:32:23,480 --> 00:32:25,278 Where are you going? 419 00:32:25,560 --> 00:32:27,198 We want Sylvia! We want Sylvia! 420 00:32:27,400 --> 00:32:30,438 Give me music for some magic, please. 421 00:32:32,120 --> 00:32:37,069 There you are, gentlemen. The colors change as you can see. 422 00:32:37,360 --> 00:32:43,117 And now, gentlemen, we are going to have a sing-along. 423 00:32:43,640 --> 00:32:50,478 I want everybody to sing for the good of the morale. 424 00:32:59,360 --> 00:33:03,149 Sergio! Sergio! 425 00:34:43,760 --> 00:34:46,798 Victor, don't be crazy, get me down! 426 00:34:47,960 --> 00:34:50,918 Victor, get this thing down! 427 00:34:51,000 --> 00:34:53,276 What about the debt? -What debt? The money? 428 00:34:53,440 --> 00:34:55,113 Of course, the money. 429 00:34:55,280 --> 00:34:55,872 It will be alright, 430 00:34:56,080 --> 00:34:58,640 in 24 hours it will be in your pocket. 431 00:34:59,080 --> 00:35:01,390 24 Seconds, and even that is too much. 432 00:35:04,040 --> 00:35:07,635 Hey, you. Yes, friend? 433 00:35:08,080 --> 00:35:09,878 Come here. -You come here. 434 00:35:10,440 --> 00:35:11,919 Listen, you. -Yes. 435 00:35:12,400 --> 00:35:14,391 If you don't come here, I'll count to three 436 00:35:14,880 --> 00:35:16,678 and you'll get a nasty surprise. 437 00:35:17,200 --> 00:35:18,759 I like surprises. 438 00:35:19,320 --> 00:35:20,390 One. 439 00:35:20,560 --> 00:35:21,595 You started without telling. 440 00:35:21,880 --> 00:35:22,950 Two. 441 00:35:23,280 --> 00:35:24,873 You continue without telling. 442 00:35:25,400 --> 00:35:30,270 Action. -What... Who gave the order? 443 00:35:30,600 --> 00:35:32,796 What are you doing? Come here... 444 00:35:32,960 --> 00:35:34,712 I'll get you in an inquiry commission! 445 00:35:35,080 --> 00:35:37,754 You're in deep, Victor! -You... 446 00:35:38,080 --> 00:35:39,991 Let me go! 447 00:35:40,320 --> 00:35:42,550 I'm warning you, believe me. 448 00:35:42,760 --> 00:35:46,469 Gingi, call the Division and tell them we caught a fish. 449 00:35:46,800 --> 00:35:48,711 Sir, what about my leave? -Not now, Jahnun, 450 00:35:48,800 --> 00:35:51,314 get the shower down... the... you know what I mean. 451 00:35:51,840 --> 00:35:54,309 And return the vehicle to HQ and see if... 452 00:35:54,760 --> 00:35:56,114 Ask there if someone lost a tractor. 453 00:35:56,400 --> 00:35:59,074 And tell everyone that everything is Ok. 454 00:36:00,160 --> 00:36:05,155 Hey, Victor! You're in deep shit! Good bye, Victor! 455 00:36:13,800 --> 00:36:15,120 Deshe, this is Halfon, do you copy? 456 00:36:15,280 --> 00:36:16,679 Gingi, what is going on out there? 457 00:36:16,840 --> 00:36:17,636 Deshe, this is Halfon. 458 00:36:17,800 --> 00:36:18,949 What are you doing to my father? 459 00:36:19,120 --> 00:36:20,030 Do you hear me? Over. 460 00:36:20,200 --> 00:36:21,554 Answer me when I'm talking to you. 461 00:36:21,720 --> 00:36:23,233 What is this suppose to mean? 462 00:36:23,600 --> 00:36:25,557 All this bule-bule? 463 00:36:25,800 --> 00:36:29,031 Raging Sylvia! -What do you want, Sergio gave it to me. 464 00:36:29,200 --> 00:36:30,474 Sergio, he will pay for this. 465 00:36:30,560 --> 00:36:31,675 This is Deshe, over. 466 00:36:32,680 --> 00:36:35,479 We caught a fish and wheels in the net, over. 467 00:36:36,120 --> 00:36:37,554 The commander is on his way over there, over. 468 00:36:39,040 --> 00:36:40,997 Gingi, they will send him to jail. 469 00:36:41,400 --> 00:36:43,437 Your father is a certified loony. 470 00:36:43,680 --> 00:36:45,353 Because of him, I will loose the sergeant major. 471 00:36:45,640 --> 00:36:48,234 If you don't cut him loose, he will spoil everything. 472 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 How do want me to cut him loose, what do want from me? 473 00:36:51,200 --> 00:36:52,270 Talk to your commander. 474 00:36:52,400 --> 00:36:53,629 No, he won't accept this. 475 00:36:55,400 --> 00:36:57,437 Leave this to me. -What do you mean? 476 00:36:58,200 --> 00:37:00,635 I will take care of him. -What do you mean? 477 00:37:01,600 --> 00:37:02,999 Put something on. 478 00:37:06,160 --> 00:37:08,595 Gingi, did you notify HQ? 479 00:37:08,760 --> 00:37:10,990 Yes, the commander is in a meeting 480 00:37:11,320 --> 00:37:12,754 and will be here at one. 481 00:37:13,080 --> 00:37:14,559 Alright, you are dismissed. 482 00:37:19,160 --> 00:37:20,480 I said, dismissed. 483 00:37:24,200 --> 00:37:30,230 So what, Sylvie? You dance? Sing, entertain? 484 00:37:33,000 --> 00:37:35,037 Gingi, dismissed. 485 00:37:41,920 --> 00:37:46,596 Say, aren't you hot? -Very hot. It's very hot here. 486 00:37:48,120 --> 00:37:52,990 You probably aren't hot with this outfit. Good fabric. 487 00:37:53,160 --> 00:37:56,118 Why the israelis are always in a hurry? 488 00:37:56,760 --> 00:37:58,398 I'm not in a hurry. 489 00:37:58,600 --> 00:38:00,273 I also know how to be late when that's needed. 490 00:38:00,600 --> 00:38:04,878 In Africa it's different. The negroes are big. 491 00:38:05,080 --> 00:38:07,310 Yes, they know how to do it. 492 00:38:07,440 --> 00:38:09,113 How do they do it, Sylvia? 493 00:38:09,240 --> 00:38:10,958 They dance. 494 00:38:18,800 --> 00:38:21,360 They have a long spear in their hand. 495 00:38:21,560 --> 00:38:23,676 I know these dances, 496 00:38:24,160 --> 00:38:27,391 I learned to dance with Sami. 497 00:38:27,600 --> 00:38:28,749 African dances? 498 00:38:28,840 --> 00:38:32,356 Hold the spear in your hand, really tight. 499 00:38:32,840 --> 00:38:35,719 This is a song. 500 00:38:37,800 --> 00:38:41,270 They say, Bule-Bule, where are you? 501 00:38:41,640 --> 00:38:42,869 Bule-Bule, where are you? 502 00:38:46,600 --> 00:38:48,113 No matter, Sergio. 503 00:38:48,440 --> 00:38:50,875 The hand is opened and the book is writing. 504 00:39:01,360 --> 00:39:05,718 The wedding officer. Sergeant Moked. 505 00:39:06,640 --> 00:39:07,914 Mr. Hason, put on this uniform. 506 00:39:08,080 --> 00:39:09,195 What will I do with a uniform? 507 00:39:09,440 --> 00:39:11,351 Mr. Hason, please. The brigade commander will come 508 00:39:11,640 --> 00:39:13,039 and court-martial you in a hurry and in absence 509 00:39:13,200 --> 00:39:16,033 as a civilian in suspicious circumstances... 510 00:39:16,240 --> 00:39:19,358 Please, take this uniform, it's your size. 511 00:39:20,000 --> 00:39:21,593 How do you know my size? 512 00:39:21,960 --> 00:39:24,349 The size of your big heart is known everywhere. 513 00:39:25,200 --> 00:39:25,758 Take this. 514 00:39:27,040 --> 00:39:29,998 Shulka, come quickly, help me get him out of here. 515 00:39:30,760 --> 00:39:32,671 Give me a hand. Sergio, give me a hand. 516 00:39:33,080 --> 00:39:35,640 No, I have to go, I have an appointment with HQ. 517 00:39:37,120 --> 00:39:38,554 I have an appointment. 518 00:39:39,320 --> 00:39:42,790 Mr. Hason, stop it. 519 00:39:43,120 --> 00:39:45,873 He is completely crazy. -Soldier, move. 520 00:39:46,040 --> 00:39:48,634 Soldier! Leave me alone! Let me go! 521 00:39:49,520 --> 00:39:51,557 Mr. Hason, please. 522 00:39:51,640 --> 00:39:55,156 Until this garbage does not put 20,000 cash on my hand, 523 00:39:55,480 --> 00:39:56,629 I'm not moving. 524 00:39:56,800 --> 00:39:58,473 Look, Victor, there is no problem with the money, 525 00:39:58,680 --> 00:40:00,159 but I don't have the cash right now. 526 00:40:00,400 --> 00:40:01,879 You ignorant! 527 00:40:02,040 --> 00:40:03,997 The Brigade commander is here! Mr. Hason, 528 00:40:04,520 --> 00:40:06,158 do me a favor, put on the uniform 529 00:40:06,360 --> 00:40:07,395 and go to the observation post. 530 00:40:07,960 --> 00:40:10,270 Thank you very much, Mr. Hason. 531 00:40:11,120 --> 00:40:13,475 I eat twenty like him for breakfast. 532 00:40:13,720 --> 00:40:17,714 Forget it, Victor, we are joking. 533 00:41:24,240 --> 00:41:29,314 Bule-Bule! Where are you? 534 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 Bule? Where are you? Bule? 535 00:41:34,320 --> 00:41:35,355 My sweet. 536 00:41:45,760 --> 00:41:48,832 Captain Shamgar, do you remember me? 537 00:41:49,480 --> 00:41:51,869 I'm your brigade commander, Bondie. 538 00:41:52,080 --> 00:41:54,594 This is not what you think. -No need to apologize, 539 00:41:54,800 --> 00:41:58,156 I understand. The heat, the desert, the stress, the war. 540 00:41:58,840 --> 00:41:59,636 Come with me. 541 00:41:59,800 --> 00:42:02,030 Bondie, let me explain. -Yes, yes. 542 00:42:02,240 --> 00:42:04,197 Bule-Bule came here. -Yes, Bule-Bule, I know. 543 00:42:04,400 --> 00:42:06,277 She came here and taught me to dance African dances. 544 00:42:06,360 --> 00:42:07,759 She danced like the africans. 545 00:42:08,200 --> 00:42:09,474 Gingi, tell him it's Bule-Bule. 546 00:42:09,560 --> 00:42:13,394 Do you want a sandwich, sir? 547 00:42:13,560 --> 00:42:14,959 Get out. 548 00:42:15,200 --> 00:42:17,635 Sir, I think this is an acute case of schizo-babe. 549 00:42:17,800 --> 00:42:19,120 I think we'll leave this to the doctors. 550 00:42:19,280 --> 00:42:21,112 In the meantime, gather the men. -Yes. 551 00:42:21,880 --> 00:42:23,678 Shuka! Shuka! 552 00:42:24,720 --> 00:42:27,439 Nice balloons! When are you going into town (also: blond)? 553 00:42:28,320 --> 00:42:30,880 If I stay some more in the sun, I will be more blond. 554 00:42:31,200 --> 00:42:33,919 Nice, Waserman. 555 00:42:34,480 --> 00:42:36,278 Hilik, Waserman! 556 00:42:38,520 --> 00:42:40,591 Are you going? -Yes. -See you. 557 00:42:40,680 --> 00:42:42,159 Are you going to stay here? - don't know, 558 00:42:42,360 --> 00:42:45,034 Maybe I'll go back with the commander, I don't know. 559 00:42:45,160 --> 00:42:46,798 Can you get me an interview with the commander? 560 00:42:47,000 --> 00:42:48,877 I have to talk to him. 561 00:42:49,080 --> 00:42:50,991 What's the problem? 4 need to speak to him. 562 00:42:51,160 --> 00:42:52,753 Wait, don't go, 563 00:42:52,920 --> 00:42:54,194 what's your problem? 564 00:42:54,320 --> 00:42:56,675 I've been here three weeks without leave 565 00:42:56,760 --> 00:43:00,310 and Waserman got 24 hours and Hilik got 36 hours. 566 00:43:00,560 --> 00:43:03,120 I understand. You are very nervous, relax. 567 00:43:03,200 --> 00:43:06,989 No problem, I'll get you an appointment. 568 00:43:07,160 --> 00:43:07,831 Can you? 569 00:43:07,960 --> 00:43:09,519 I can arrange an interview. 570 00:43:09,680 --> 00:43:11,432 That's what I wanted, I want to talk to him, 571 00:43:11,600 --> 00:43:12,271 there are many problems here, 572 00:43:12,440 --> 00:43:14,113 Yosifun in the kitchen... -It will be alright, Hilik. 573 00:43:14,280 --> 00:43:16,191 My name is Jahnun. -Jahnun. 574 00:43:16,320 --> 00:43:19,153 You know that you are good looking, Jahnun? -Me? 575 00:43:20,400 --> 00:43:21,549 Attention! 576 00:43:22,080 --> 00:43:23,514 Attention, Shuka! 577 00:43:25,600 --> 00:43:29,070 I won't talk about what happened to your commander. 578 00:43:29,360 --> 00:43:30,680 So don't talk. 579 00:43:31,200 --> 00:43:34,113 I'm sure that we all wish him a speedy recovery. 580 00:43:34,720 --> 00:43:36,358 In the meantime, we have to go on. 581 00:43:37,280 --> 00:43:38,509 Moked. -Yes, sir. 582 00:43:38,720 --> 00:43:40,836 You will be the commander until we send an officer. 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,309 No problem. 584 00:43:42,920 --> 00:43:43,910 There is a problem. 585 00:43:45,240 --> 00:43:49,313 I've been looking for the water tank for an hour. 586 00:43:52,160 --> 00:43:54,276 Mr. Hason, I asked you to go to the observation post. 587 00:43:54,480 --> 00:43:56,756 I went there, I looked through the binoculars, 588 00:43:56,920 --> 00:43:58,877 I didn't see anything, so I went to the toilet. 589 00:43:59,120 --> 00:44:02,431 Who is that? -Private Hason, sir. -Hi, there. 590 00:44:03,200 --> 00:44:04,918 Private Hason? -Yes, what's up? 591 00:44:05,400 --> 00:44:06,720 What's your job in the unit? 592 00:44:07,480 --> 00:44:08,800 I'm under the recommendation for sergeant. 593 00:44:09,400 --> 00:44:12,791 Sergeant, sir. -No, you are the sir, I'm recommended. 594 00:44:13,240 --> 00:44:17,234 Alright. What do you do as a sergeant? -Give an example. 595 00:44:18,320 --> 00:44:23,998 What do you do if the egyptians come here? 596 00:44:25,440 --> 00:44:27,511 What we did in '56. 597 00:44:28,080 --> 00:44:31,550 What did you do in '56? -What we did in '48. 598 00:44:32,040 --> 00:44:35,158 Nothing better than that. -And what did you do in '48? 599 00:44:36,080 --> 00:44:38,799 That was before 30 years, who can remember. 600 00:44:39,120 --> 00:44:42,636 Sir, I think we have a case of helplessness 601 00:44:42,720 --> 00:44:44,154 and distress 602 00:44:44,360 --> 00:44:47,034 and I suggest that you let him be, the others are Ok. 603 00:44:47,240 --> 00:44:48,469 Yes? -Yes. 604 00:44:49,360 --> 00:44:50,634 And who is this clown? 605 00:45:01,600 --> 00:45:03,750 Sir, Sergio Constanza, the radioman. 606 00:45:03,960 --> 00:45:05,917 Sergio Constanza, at your service, sir. 607 00:45:06,200 --> 00:45:07,838 Salute, Sergio! -Yes, sir. 608 00:45:08,000 --> 00:45:09,832 Don't believe him. -Shut up, Victor. 609 00:45:10,040 --> 00:45:11,314 Tell me. -Yes, sir. 610 00:45:11,520 --> 00:45:13,557 The egyptians are getting close to the post, 611 00:45:14,360 --> 00:45:16,237 what message do you radio out? 612 00:45:17,040 --> 00:45:20,192 Radio out? -About the fact they are getting close. 613 00:45:20,800 --> 00:45:22,791 Who is? -The egyptians! 614 00:45:23,480 --> 00:45:25,232 The egyptians? -Yes, the egyptians. 615 00:45:26,520 --> 00:45:30,434 I don't understand why they would want to come here 616 00:45:30,680 --> 00:45:32,990 in this heat. -Let's suppose they are coming. 617 00:45:33,320 --> 00:45:37,200 Suppose! So let's suppose that I sent the message. 618 00:45:37,520 --> 00:45:39,511 What do you think, sir? Cigarette, sir? 619 00:45:39,840 --> 00:45:40,910 Don't take the cigarette. 620 00:45:43,120 --> 00:45:45,509 Throw a grenade. Throw the grenade! 621 00:45:45,600 --> 00:45:46,032 At whom? 622 00:45:46,240 --> 00:45:47,116 Throw it! -Where to? 623 00:45:47,280 --> 00:45:47,712 At the Egyptians. 624 00:45:47,880 --> 00:45:54,115 The Egyptians? Long live Israel! Hurray, Zahal! 625 00:45:54,880 --> 00:45:59,670 We will strengthen our brothers... (Partizan song) 626 00:46:00,160 --> 00:46:03,755 Get up, jerk. This is how you throw a grenade. Look, 627 00:46:04,040 --> 00:46:05,997 First, you take out the pin, 628 00:46:06,520 --> 00:46:08,636 you use force and take the pin out, 629 00:46:09,520 --> 00:46:10,919 now you take... How many seconds do you count? 630 00:46:11,120 --> 00:46:12,190 Three seconds, hurry up! 631 00:46:12,680 --> 00:46:14,796 In '48 they counted more. -Throw! 632 00:46:16,040 --> 00:46:17,439 Where is everybody? 633 00:46:32,000 --> 00:46:34,435 This mess cannot go on. -Yes, sir. 634 00:46:34,640 --> 00:46:36,313 Do you hear, I've been here for three weeks, 635 00:46:36,520 --> 00:46:39,353 Hilik got 24 hours, and Shuka got 36 hours 636 00:46:39,560 --> 00:46:40,709 and I'm here... 637 00:47:07,240 --> 00:47:10,870 Malmilian is strong, ah? -Malmilian? Great soccer player 638 00:47:11,240 --> 00:47:12,753 I flew over the game in Beer-Sheva on Saturday, 639 00:47:13,000 --> 00:47:14,911 what a great show. 640 00:47:15,000 --> 00:47:16,877 Cancel all leaves. -Of course, sir. 641 00:47:17,080 --> 00:47:18,514 Tomorrow, a night march. 642 00:47:18,680 --> 00:47:21,433 Of course. -In a week, you'll get shooting practice. 643 00:47:22,240 --> 00:47:24,311 Bondie, why are you doing this to me? 644 00:47:24,840 --> 00:47:26,717 You've known me for years, I'm not like that. 645 00:47:27,000 --> 00:47:28,559 Relax, Shamgar, nothing happened. 646 00:47:28,960 --> 00:47:31,395 In a mess like this, any commander would get sick. 647 00:47:32,800 --> 00:47:34,996 Where is Hermona? -She is updating facts, 648 00:47:35,080 --> 00:47:37,037 she'll be back with the supply track. 649 00:48:35,640 --> 00:48:37,039 Hilik, I won't let you forget this. 650 00:48:37,840 --> 00:48:39,274 You'll pay dearly. 651 00:48:40,080 --> 00:48:42,515 You and Waserman will begin by erecting the tent again. 652 00:48:42,600 --> 00:48:46,309 Gingi, I swear, it wasn't me, 653 00:48:46,440 --> 00:48:49,080 they did it, believe me. ~Jahnun. 654 00:48:49,360 --> 00:48:50,759 I swear. -Jahnun, 655 00:48:51,760 --> 00:48:53,433 First, you got 4 more hours at the observation post. 656 00:48:53,600 --> 00:48:54,749 Now. 657 00:48:55,240 --> 00:48:59,393 Saturday leave, the tri-monthly and the yearly. 658 00:48:59,480 --> 00:49:00,914 But, Gingi... -Go! 659 00:49:01,360 --> 00:49:02,839 Gingi, I want to talk to you about something. 660 00:49:02,960 --> 00:49:06,237 Listen, this whole thing was their idea, they did this. 661 00:49:06,320 --> 00:49:08,960 Get out of my sight! -I didn't do anything. -Go! 662 00:49:09,120 --> 00:49:10,519 I want to... -Go! 663 00:49:13,960 --> 00:49:17,396 Victor, don't be crazy! -Sergio, 664 00:49:17,480 --> 00:49:20,438 I wasn't joking. -Mr. Hason, please. 665 00:49:20,520 --> 00:49:25,469 Mr. Hason, I beg you, go home. -Yes, go home. 666 00:49:25,640 --> 00:49:27,517 The request is denied until the debt is returned. 667 00:49:27,720 --> 00:49:30,678 He'll return it. -I swear on my life, Victor. 668 00:49:30,840 --> 00:49:32,592 When are you going to pay him? -In 24 hours. 669 00:49:32,800 --> 00:49:34,438 In 24 hours he'll pay up the debt. 670 00:49:34,760 --> 00:49:37,559 Now, go to Yosifun and tell him you're on kitchen duty. 671 00:49:37,680 --> 00:49:39,512 Yes! -Kitchen duty? -Kitchen. 672 00:49:47,040 --> 00:49:49,953 Are you Yosifun? -That's me. 673 00:49:51,600 --> 00:49:54,672 I'm on kitchen duty. -As what? 674 00:49:56,800 --> 00:49:58,632 As an expert on Shakshuka. 675 00:49:58,800 --> 00:50:03,920 You are responsible for the tomato as HESOF. 676 00:50:04,280 --> 00:50:07,113 What's a HESOF? -Head Salad Officer. 677 00:50:09,080 --> 00:50:11,879 I was a HESOF when you were still YOMOW, sweetie. 678 00:50:12,600 --> 00:50:13,715 What's IYOMOW? 679 00:50:14,200 --> 00:50:15,873 In Your Mother's Womb. 680 00:50:16,160 --> 00:50:17,719 Now I'm HEKOF-ALURA. 681 00:50:17,960 --> 00:50:21,396 What's that? -That's Head Kitchen Officer... 682 00:50:23,680 --> 00:50:25,876 Who gives orders to Yosifun 683 00:50:27,960 --> 00:50:31,191 and comes only to taste. So? -So. 684 00:50:34,040 --> 00:50:38,830 What can I tell you. -It's written in the orders. 685 00:50:39,040 --> 00:50:41,395 Yes? -Something new? -Yes, brand new. 686 00:50:41,640 --> 00:50:43,517 And you always follow orders, ah? 687 00:50:43,720 --> 00:50:46,360 The one that wrote the order is standing right here. 688 00:50:48,640 --> 00:50:52,873 If you wrote the order, I refuse to comply. 689 00:51:28,640 --> 00:51:31,598 Quickly, the oil. -By all means. 690 00:51:32,080 --> 00:51:34,071 What a mess! 691 00:51:37,560 --> 00:51:40,074 What a mess, you are going home now. 692 00:51:41,280 --> 00:51:42,554 I won't go home. 693 00:51:43,240 --> 00:51:46,631 You won't go, your father won't do, 694 00:51:46,840 --> 00:51:48,433 so who will go, Jahnun?! 695 00:51:49,480 --> 00:51:51,790 Gingi, really, relax. 696 00:51:52,040 --> 00:51:54,156 What will you do in your honeymoon if you fight now? 697 00:51:54,320 --> 00:51:57,119 Honeymoon? Vinegarmoon! Her father won't give us 698 00:51:57,320 --> 00:51:59,038 his consent until his older daughter gets married. 699 00:51:59,200 --> 00:52:02,318 Very nice. With all due respect, Mr. Gingi, 700 00:52:02,480 --> 00:52:04,551 I think that is a reasonable consideration on his part. 701 00:52:04,760 --> 00:52:06,910 On his part, maybe, but she's unmarriageable. 702 00:52:07,080 --> 00:52:09,833 There is no such thing! Nobody is unmarriageable. 703 00:52:10,000 --> 00:52:15,029 Every cork has a bottle, every bucket has a mop. 704 00:52:15,560 --> 00:52:18,200 Yes, every bucket has a mop. 705 00:52:18,960 --> 00:52:22,351 Tell me, from what does your sister suffer? 706 00:52:22,600 --> 00:52:28,869 She's not ill. -How does she look? How's her face? 707 00:52:29,840 --> 00:52:32,639 Disaster Day. -And the breasts? 708 00:52:32,960 --> 00:52:36,078 Market Day. -And the legs? -Halloween. 709 00:52:36,600 --> 00:52:39,160 So the the bride is very festive, 710 00:52:39,320 --> 00:52:42,312 what she needs now is a happy groom, right? 711 00:52:43,280 --> 00:52:45,510 She is very nice. And whoever marries her, 712 00:52:45,680 --> 00:52:48,035 will receive the money that father put in the mattress. 713 00:52:48,720 --> 00:52:53,794 That's interesting. Listen, sweetie, 714 00:52:54,880 --> 00:52:56,871 I have here a small company 715 00:52:57,560 --> 00:53:00,712 for young couples. 716 00:53:01,360 --> 00:53:03,510 Double-Couple Ltd. 717 00:53:03,680 --> 00:53:06,479 Sergio you asked, mistaken alone, you won't be. 718 00:53:07,680 --> 00:53:10,479 What I need now is this. First, leave. 719 00:53:10,760 --> 00:53:14,799 Forget it. -I forgot. Second, you go to the telephone, 720 00:53:15,080 --> 00:53:17,310 telephone your sister and say, 721 00:53:17,520 --> 00:53:20,034 hello dear sister, this is Yaeli, 722 00:53:20,520 --> 00:53:22,989 come quickly, we have a surprise. 723 00:53:23,280 --> 00:53:26,432 There aren't any surprises. -Why not? 724 00:53:26,680 --> 00:53:28,079 This isn't a match making agency, it's the army. 725 00:53:28,240 --> 00:53:28,991 Gingi. 726 00:53:29,160 --> 00:53:31,356 You can't telephone and do whatever you want. 727 00:53:31,520 --> 00:53:33,272 But this is our last chance. 728 00:53:33,440 --> 00:53:35,716 I don't want any chances, this won't do any good, 729 00:53:35,880 --> 00:53:40,158 I beg you, I ask you, please, stop it. 730 00:53:40,320 --> 00:53:43,073 Wait a minute, what's your sister's name? -Stop. 731 00:53:43,160 --> 00:53:47,313 Shifra. -Shifra! -Shifra, yes. Shifra the best. 732 00:53:49,640 --> 00:53:51,631 Lunch, first call! 733 00:53:51,720 --> 00:53:54,280 Come on! 734 00:53:54,960 --> 00:53:56,837 Please, start with table number one. 735 00:54:05,680 --> 00:54:08,593 For first course we have chicken curried soup, 736 00:54:09,120 --> 00:54:12,112 or a tomato stuffed with liver and onions. 737 00:54:13,920 --> 00:54:17,117 I want the tomato with the curry, liver and onions. 738 00:54:17,400 --> 00:54:20,313 Jahnun, don't you see he is pulling your leg? 739 00:54:20,480 --> 00:54:23,871 Yosifun, two first courses to table number one. 740 00:54:24,560 --> 00:54:26,870 Permit me to recommend the main course. 741 00:54:28,320 --> 00:54:30,960 We have osso-bucho with rice and curry. 742 00:54:31,520 --> 00:54:33,318 There you go, hon appetit. 743 00:54:34,120 --> 00:54:36,509 Say, Jahnun, are you sure we are in the army? 744 00:54:36,680 --> 00:54:37,954 Can't you see? 745 00:54:38,560 --> 00:54:40,995 Come on, guys, sit in table number two. 746 00:54:41,200 --> 00:54:43,396 Good work, Mr. Hason. You are OK. 747 00:54:43,680 --> 00:54:45,990 Come, Waserman. -Can we have some bread? 748 00:54:46,240 --> 00:54:48,800 Yes, give them bread. Bon appetit. 749 00:54:49,440 --> 00:54:52,876 Very good work! 750 00:54:53,160 --> 00:54:56,790 Will you leave' please? -What do you mean? 751 00:54:57,520 --> 00:55:00,273 Without a jacket, a tie and the debt, you have to leave. 752 00:55:00,480 --> 00:55:02,118 What are you talking about, I'n in the army, yes? 753 00:55:02,280 --> 00:55:04,669 You are in the Victoria Regional Council. Please. 754 00:55:04,840 --> 00:55:05,955 I don't want to leave... 755 00:55:06,120 --> 00:55:07,679 I'm in the army, I want to eat! 756 00:55:08,480 --> 00:55:13,634 Sergio! -Victor! -Yosifun! -Yosifun! Go to hell. 757 00:55:15,440 --> 00:55:17,954 How is the food? Bon appetit. 758 00:55:43,600 --> 00:55:45,716 Your face looks like my behind. 759 00:55:46,280 --> 00:55:48,157 You'll pay me. 760 00:55:51,520 --> 00:55:53,238 I win con you good. 761 00:56:00,440 --> 00:56:01,589 This evening, come a little earlier. 762 00:56:01,800 --> 00:56:04,360 There is an excellent cold plate. -Thank you. 763 00:56:04,520 --> 00:56:07,797 Bon appetit. 764 00:56:11,040 --> 00:56:12,474 Sergio! What? 765 00:56:12,680 --> 00:56:14,478 Come, I spoke to Mr. Hason, it's alright. 766 00:56:14,720 --> 00:56:17,314 Do you think I need him? His food? 767 00:56:20,680 --> 00:56:21,272 Come and sit down. 768 00:56:21,440 --> 00:56:23,556 I'm not hungry at all. 769 00:56:24,360 --> 00:56:28,558 Yosifun, bring Sergio's main course. 770 00:56:32,440 --> 00:56:35,592 What's this? Are you laughing at me? 771 00:56:46,040 --> 00:56:47,872 What's this book? 772 00:56:48,840 --> 00:56:51,400 Every question has an answer, by Itzhak Levanon. 773 00:56:52,000 --> 00:56:55,311 Every question has an answer? -Yes, by Itzhak Levanon. 774 00:56:55,440 --> 00:57:01,755 -That's interesting. If you want, I'll test you. 775 00:57:02,040 --> 00:57:04,554 Do you want to test me? -Yes. -Alright. 776 00:57:05,040 --> 00:57:06,474 I'll ask you a question, 777 00:57:07,560 --> 00:57:12,350 what's the capital of Argentina? 778 00:57:14,600 --> 00:57:15,715 What page? 779 00:57:15,920 --> 00:57:19,629 What do you care, page 22. -I haven't got to that page. 780 00:57:19,800 --> 00:57:21,632 Ask me from page 20 down. 781 00:57:22,120 --> 00:57:25,511 Who was the first president of Israel? Haim Weitzman. 782 00:57:27,880 --> 00:57:32,192 He is completely crazy. The capital of Argentina 783 00:57:33,240 --> 00:57:35,356 The capitol is... Buenos Aires. 784 00:57:38,520 --> 00:57:42,115 Maybe I can win the lottery 785 00:57:42,560 --> 00:57:47,031 and travel around the world. -You know something, Waserman? 786 00:57:48,440 --> 00:57:52,115 I have an idea for you. 787 00:57:54,000 --> 00:57:55,877 You want to travel around the world? -Yes. 788 00:57:56,880 --> 00:57:59,793 Tomorrow, a girl will arrive here. -Yes. 789 00:58:01,120 --> 00:58:05,796 She is beautiful, with long hair and breasts. 790 00:58:05,960 --> 00:58:09,316 I don't know her. -I'll introduce you, 791 00:58:10,720 --> 00:58:12,791 she will take you around the world and back, 792 00:58:12,960 --> 00:58:18,160 and when you come back, you receive an apartment. 793 00:58:19,360 --> 00:58:22,751 What do you say? -Affirmative. -No? 794 00:58:23,920 --> 00:58:27,470 He is crazy. What do you think you are? 795 00:58:27,640 --> 00:58:30,473 Look at you, I told you 796 00:58:30,720 --> 00:58:32,233 I'll get a pretty girl for you! 797 00:58:32,440 --> 00:58:34,113 But he said, affirmative. 798 00:58:34,360 --> 00:58:37,716 Alright, so say affirmative. -Affirmative. 799 00:58:42,400 --> 00:58:44,835 What's that? -Mig's. Photographing. 800 00:58:45,120 --> 00:58:46,554 Photo flight? 801 00:58:51,280 --> 00:58:53,749 I won't let them photograph me in working clothes. 802 00:58:54,360 --> 00:58:58,069 If there's a war now, I loose the business. 803 00:58:58,240 --> 00:59:01,835 What business? -Nothing. -What nothing, Sergio. 804 00:59:03,280 --> 00:59:06,511 1 got a permit to look for oil here. 805 00:59:06,880 --> 00:59:08,871 What oil, Sergio? 806 00:59:09,120 --> 00:59:11,634 There's probably just sand here. I got screwed up. 807 00:59:11,880 --> 00:59:12,915 Where is it, Sergio? 808 00:59:13,400 --> 00:59:17,155 Over there, 4 dunam, nothing. -Where is it, Sergio?! 809 00:59:20,960 --> 00:59:22,678 I told you, there's nothing here. 810 00:59:23,720 --> 00:59:26,838 Right and left, just sand and sewage. 811 00:59:46,800 --> 00:59:51,158 Really, Sergio, there's no oil here, just sand. 812 00:59:51,400 --> 00:59:52,834 Victor, what can I say, 813 00:59:52,920 --> 00:59:56,231 I paid 25,000 pounds for this. 814 00:59:56,440 --> 00:59:59,876 25,0007 That's crazy, I wouldn't invest one pound. 815 01:00:00,040 --> 01:00:02,714 Let's go. -One thousand pounds for the place? 816 01:00:03,320 --> 01:00:05,277 What do you need the sand for? 817 01:00:05,440 --> 01:00:06,760 I have a friend in Switzerland, 818 01:00:06,920 --> 01:00:08,399 he manufactures sand clocks, 819 01:00:08,560 --> 01:00:10,073 I'll send him a gift. 820 01:00:10,400 --> 01:00:12,755 You have free sand all around. 821 01:00:12,920 --> 01:00:14,752 This sand is good for him, 822 01:00:14,920 --> 01:00:17,230 awakening sand, exact sand. 823 01:00:17,600 --> 01:00:19,079 I don't know. 824 01:00:20,160 --> 01:00:22,720 20,000 Pounds, wipe out the debt? 825 01:00:23,000 --> 01:00:25,276 Are you crazy? 826 01:00:25,480 --> 01:00:28,472 What about the debt? You found money on trees? 827 01:00:29,440 --> 01:00:32,273 Well, 1,500, can I have it? 828 01:00:32,800 --> 01:00:36,031 If you want to pay 20,000, pay 20,000, what can I say. 829 01:00:36,200 --> 01:00:38,157 You have a paper for the transfer of a dune? 830 01:00:38,360 --> 01:00:42,672 Yes, I have the contract right here, wait a minute. 831 01:00:43,800 --> 01:00:45,120 I'll read this. 832 01:00:45,200 --> 01:00:47,794 Do you have a pen? -I also have a pen. 833 01:00:50,440 --> 01:00:52,317 The family of the groom... -Where do we sign? 834 01:00:52,480 --> 01:00:53,515 No, that party A. 835 01:00:53,600 --> 01:00:56,592 Sergio, please. That's party A, that's B. 836 01:00:56,800 --> 01:00:58,632 What party do you want? -Party A. 837 01:00:58,800 --> 01:01:01,553 Then come here, stand here. 838 01:01:40,920 --> 01:01:43,036 Get out before I break your bones. 839 01:01:51,480 --> 01:01:56,316 Well, Victor, how are things with the swiss sand? 840 01:01:57,200 --> 01:02:01,194 Swiss sand? You better start inquiring about stock 841 01:02:01,280 --> 01:02:05,069 in Victor Oil Company Ltd. -Really. 842 01:02:05,360 --> 01:02:07,749 Yes, you can read about it in the sunday paper. 843 01:02:07,960 --> 01:02:11,351 I hope it will published in the Nostra (Rumanian News). 844 01:02:11,560 --> 01:02:13,073 Nostra, really! 845 01:02:13,520 --> 01:02:18,674 The oil flows in Victor's Field, 846 01:02:18,760 --> 01:02:23,231 Like in Kuwait, Saudi Arabia and Algeria. 847 01:02:31,160 --> 01:02:34,391 Honey! What are you doing tonight? 848 01:02:34,480 --> 01:02:37,040 I'm sorry, you are late, I've already got a date 849 01:02:37,280 --> 01:02:39,396 with the commander, you know, the Bule-Bule. 850 01:02:40,240 --> 01:02:41,753 See you, Victor. 851 01:02:44,480 --> 01:02:46,915 Sergio? -Yes, dear, did you speak with your sister? 852 01:02:47,240 --> 01:02:49,709 Yes, she'll come tomorrow. -Great, I'm glad. 853 01:02:50,040 --> 01:02:53,078 Sergio? -Yes, dear? -I can't resist anymore. 854 01:02:54,760 --> 01:02:57,912 I can't either, sweetie. -I have to go out. 855 01:02:58,600 --> 01:03:02,036 Where do have to go, sweetie? -To the toilet. 856 01:03:02,800 --> 01:03:06,191 To the toilet! 857 01:03:07,000 --> 01:03:09,799 I can't go out! -Why? -Because my father is there! 858 01:03:10,040 --> 01:03:13,112 Your father! That's true. Maybe you can wear my robe. 859 01:03:13,520 --> 01:03:19,436 I remember from yesteryears when there was only sand... 860 01:03:21,600 --> 01:03:26,913 And she climbed up the hill to install the pipes... 861 01:03:29,480 --> 01:03:33,235 Hanna got suddenly mixed up... 862 01:03:33,800 --> 01:03:36,076 Honey! Wash my back. 863 01:03:37,680 --> 01:03:42,550 Hanna... got mixed up, 864 01:03:45,640 --> 01:03:49,031 And found gas... oil...solar... 865 01:03:49,640 --> 01:03:55,909 It has to be refined, maybe the profit is smaller, 866 01:03:56,880 --> 01:04:00,111 But I have to refine it twice... 867 01:04:02,440 --> 01:04:05,910 You have to wait for a short moment, 868 01:04:07,680 --> 01:04:10,957 Then it flows up to the sky 869 01:04:12,080 --> 01:04:15,550 the oil from the pipes. 870 01:04:16,800 --> 01:04:19,758 I'll come and say good evening... 871 01:04:27,000 --> 01:04:29,116 Yaeli! 872 01:04:34,080 --> 01:04:36,435 Yaeli! Yaeli! 873 01:04:40,840 --> 01:04:45,277 Yaeli! Yaeli! What are you doing? 874 01:04:46,160 --> 01:04:53,271 What happened, Victor? -Sergio. -I saw Yaeli. 875 01:04:53,960 --> 01:04:57,840 Who's Yaeli? -My little daughter. -Your daughter, here? 876 01:04:58,400 --> 01:04:59,720 It can't be, right? 877 01:04:59,800 --> 01:05:04,351 Victor, relax. Open your mouth, say Aahhh. 878 01:05:04,640 --> 01:05:08,838 This explains everything. -What does it explain? 879 01:05:09,120 --> 01:05:11,430 I studied medicine for three years 880 01:05:11,600 --> 01:05:14,752 but I'm not certified. You are certified, Sergio, speak! 881 01:05:15,400 --> 01:05:17,994 This is what is called in medicine, 882 01:05:18,200 --> 01:05:22,592 you got hit by the sun. Sun stroke? -Exactly. 883 01:05:22,840 --> 01:05:26,071 You... you heard about fata-morgana? -No. 884 01:05:26,280 --> 01:05:30,399 It's like this, you see what you think you see, 885 01:05:30,560 --> 01:05:34,758 but you don't see what you really think. You understand? 886 01:05:35,600 --> 01:05:38,752 This happened before? -It happened many times. 887 01:05:39,000 --> 01:05:41,196 What can be done, Sergio, tell me. 888 01:05:41,640 --> 01:05:46,396 The best thing is a sand bath. 889 01:05:47,600 --> 01:05:49,318 A bath in the sand? 890 01:06:02,000 --> 01:06:05,755 Well, Victor, how do you feel? -Extraordinary, Sergio. 891 01:06:06,720 --> 01:06:10,839 Much better. Now take this pill, 892 01:06:10,960 --> 01:06:13,839 it will do a complete renovation of your head. 893 01:06:14,200 --> 01:06:16,077 Sergio, maybe there is something else? 894 01:06:19,240 --> 01:06:23,950 Sergio! What are you doing? That's quick sand, 895 01:06:24,200 --> 01:06:28,876 he might disappear in there. Sergio! Sergio! 896 01:06:29,040 --> 01:06:33,113 Victor, where are you going? 897 01:06:33,280 --> 01:06:36,477 Mr. Hason! Can you hear me? 898 01:06:37,040 --> 01:06:40,112 Victor, it was only a joke! 899 01:06:40,320 --> 01:06:42,880 Mr. Hason! Can you hear me? 900 01:06:43,080 --> 01:06:45,435 Make a sign if can hear me. -Hello is Ok? 901 01:06:56,400 --> 01:06:59,631 At least you could put a sign, Quick Sand, 902 01:06:59,800 --> 01:07:01,837 that's the minimum you can expect. 903 01:07:03,760 --> 01:07:05,273 Victor, get back to the observation post. 904 01:07:07,040 --> 01:07:11,557 Sergio! Get back to the observation post. 905 01:07:13,000 --> 01:07:14,752 Hilik, prepare the watch detail for tonight, 906 01:07:16,320 --> 01:07:19,551 the password today is Moses is happy. 907 01:07:20,800 --> 01:07:22,473 I can't go on. 908 01:07:25,800 --> 01:07:28,440 Let us put our heads on a dune, 909 01:07:30,760 --> 01:07:33,673 Let the muses shout, 910 01:07:34,880 --> 01:07:37,633 Let us rest here, 911 01:07:39,200 --> 01:07:42,238 Let Zahal be honored. 912 01:07:43,120 --> 01:07:46,590 So let us put our heads on a dune, 913 01:07:48,000 --> 01:07:50,560 Let the muses shout, 914 01:07:52,080 --> 01:07:54,993 Let us rest here, 915 01:07:56,240 --> 01:07:59,358 Let Zahal be honored. 916 01:08:02,720 --> 01:08:05,951 Wars abound here, 917 01:08:07,280 --> 01:08:10,193 Problems are plentiful, 918 01:08:11,560 --> 01:08:14,757 So between a missile and a rocket, 919 01:08:16,280 --> 01:08:21,639 Let us relax a bit in the shade. 920 01:08:22,360 --> 01:08:25,000 So, let us put our heads on a dune, 921 01:08:26,320 --> 01:08:28,914 Let the muses shout, 922 01:08:30,440 --> 01:08:33,512 Let us rest here, 923 01:08:34,640 --> 01:08:37,758 Let Zahal be honored. 924 01:08:41,400 --> 01:08:44,438 The pen rips the paper, 925 01:08:45,840 --> 01:08:49,470 When I dream about you, 926 01:08:50,400 --> 01:08:53,518 And a tear of longing 927 01:08:54,960 --> 01:08:58,316 Shines in my eyes. 928 01:09:01,160 --> 01:09:03,959 Let us put our heads on a dune, 929 01:09:05,200 --> 01:09:07,874 Let the muses shout, 930 01:09:09,240 --> 01:09:12,232 Let us rest here, 931 01:09:13,360 --> 01:09:16,671 Let Zahal be honored. 932 01:09:20,160 --> 01:09:23,596 Don't say, among the tanks, 933 01:09:24,440 --> 01:09:27,432 Outside, among the canons, 934 01:09:28,920 --> 01:09:32,311 That the guys are having a good time here, 935 01:09:33,640 --> 01:09:37,190 You might wake up the neighbors. 936 01:09:38,880 --> 01:09:42,874 So, let us, -Let us put our head on a dune, 937 01:09:44,360 --> 01:09:46,874 Let the muses shout, 938 01:09:48,240 --> 01:09:51,312 Let us rest here, 939 01:09:52,400 --> 01:09:55,552 Let Zahal be honored. 940 01:09:56,200 --> 01:09:59,272 So, let us put our head on a dune, 941 01:10:00,560 --> 01:10:03,029 Let the muses shout, 942 01:10:04,560 --> 01:10:09,680 Let us rest here, Let Zahal be honored. 943 01:10:37,440 --> 01:10:39,272 What are the plans for today? 944 01:10:39,520 --> 01:10:40,669 I thought maybe we could surprise the guys 945 01:10:40,880 --> 01:10:44,157 with a yogurt, eggs over easy and a salad. 946 01:10:44,680 --> 01:10:46,193 What's the main course? 947 01:10:47,560 --> 01:10:51,679 Why don't we pamper the stomach with a good mullet? 948 01:10:51,920 --> 01:10:56,710 The sea here is great. -But the guys are so lazy, 949 01:10:56,960 --> 01:10:59,349 they only go to the gate, and not even that. 950 01:10:59,840 --> 01:11:02,309 You are crazy. 951 01:11:04,480 --> 01:11:05,390 Where to? 952 01:11:08,000 --> 01:11:10,389 At home, I don't end the day 953 01:11:10,480 --> 01:11:14,872 without at least two hours on the pier. 954 01:11:16,040 --> 01:11:19,396 I'm going, I'll be back with the main course. 955 01:11:24,880 --> 01:11:27,440 Be careful not to cross the border, it's right there. 956 01:11:50,080 --> 01:11:54,358 This is 338? -Yes, this is 338. 957 01:11:55,280 --> 01:12:01,993 You are Shifra! -Yes. I'm pleased to meet you. 958 01:12:02,920 --> 01:12:05,196 Sergio Constanza. -Yes. 959 01:12:05,440 --> 01:12:07,954 We've been waiting for you for a long time. 960 01:12:08,520 --> 01:12:11,194 Do you see the tent there? -Yes. 961 01:12:11,640 --> 01:12:15,713 Drive to that tent, Yaeli is waiting for you there. 962 01:12:15,840 --> 01:12:18,958 Yes. -Alright? See you, sweetie. -See you. 963 01:12:35,640 --> 01:12:36,516 It happens. 964 01:12:37,200 --> 01:12:38,952 A good thing you don't have a license to drive a truck. 965 01:12:39,600 --> 01:12:43,275 Shifra! You look great! 966 01:12:43,600 --> 01:12:46,956 Yeah? A lot of hitchhikers asked what do I do tonight. 967 01:12:48,360 --> 01:12:50,795 Did you shower? Did you comb your hair? -Yes. 968 01:12:51,480 --> 01:12:53,835 What did you put on your hair?! 969 01:12:54,000 --> 01:12:55,957 It's natural. 970 01:12:56,080 --> 01:12:59,038 Stand behind me and shut up. Affirmative? 971 01:12:59,200 --> 01:13:02,989 Yaeli, let's go. -Shifra, good luck. 972 01:13:13,240 --> 01:13:15,595 Where is she? Hello, Shifra. 973 01:13:16,680 --> 01:13:19,274 Permit me, in my name and that of my friends, 974 01:13:19,360 --> 01:13:22,716 to award you the prize for careful driving. 975 01:13:23,920 --> 01:13:26,878 After we laughed, let's move on to the serious part. 976 01:13:27,480 --> 01:13:32,793 Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, 977 01:13:34,160 --> 01:13:37,949 from a good family, very festive. 978 01:13:38,920 --> 01:13:44,552 His father was one of the water founding fathers, 979 01:13:44,880 --> 01:13:48,475 really a good guy. Very good looking. 980 01:13:48,680 --> 01:13:50,398 So why didn't you bring him? 981 01:13:50,640 --> 01:13:54,156 Who, Waserman? 982 01:13:54,640 --> 01:13:56,711 Waserman! There he is. Introduce yourselves. 983 01:13:56,840 --> 01:13:59,036 Nice to meet you. -ldiot. 984 01:13:59,560 --> 01:14:01,710 Give me your hand. Well, young couple, 985 01:14:01,800 --> 01:14:05,156 you have 10 minutes and 20 questions after the bip. 986 01:14:05,560 --> 01:14:08,916 Bip! Good luck, Waserman. Go for it. 987 01:14:35,560 --> 01:14:36,709 Waserman! 988 01:14:40,520 --> 01:14:43,797 Well, it goes well, ah? Stupid! 989 01:14:44,080 --> 01:14:46,230 What did I do? -What did you do? Nothing! 990 01:14:46,920 --> 01:14:49,150 You sit there in silence like a fish. 991 01:14:49,520 --> 01:14:52,319 Why did I say fish, a fish is a musical next to you! 992 01:14:52,760 --> 01:14:53,909 What did you want me to do? 993 01:14:54,040 --> 01:14:55,599 What do I want? 994 01:14:55,680 --> 01:14:58,718 You show her your teeth. Are you a gynecologist? 995 01:14:59,280 --> 01:15:01,078 You played with your teeth, Waserman? 996 01:15:01,160 --> 01:15:05,631 Shut up, Gingi! Let me work. Look carefully. I'll go in 997 01:15:06,120 --> 01:15:08,919 and you'll see the system in 2 installments. 998 01:15:09,320 --> 01:15:12,790 Then I go out, you go in and pay the first installment. 999 01:15:13,320 --> 01:15:16,472 Remember, Sergio you ask, a girl for life you... 1000 01:15:18,400 --> 01:15:20,232 Sergio you ask, a girl for life you... 1001 01:15:20,640 --> 01:15:22,199 Move already! 1002 01:15:23,640 --> 01:15:25,199 Shifra, sweetie! 1003 01:15:30,720 --> 01:15:32,677 Give me your hand. -Why? 1004 01:15:32,800 --> 01:15:35,918 Give me your hand, don't ask questions. Give me your hand! 1005 01:15:36,600 --> 01:15:39,911 Feel how my heart dances foxtrot for you. -Why? 1006 01:15:40,320 --> 01:15:44,837 Just because, Shifra, sweetie. 1007 01:15:45,360 --> 01:15:46,191 Shifra! 1008 01:15:46,360 --> 01:15:51,116 Your mountains are like the storms that flows from the... 1009 01:15:51,680 --> 01:15:56,436 Danube. And your eyes are like... -What a nudge! 1010 01:15:59,960 --> 01:16:02,520 And your cheeks are like... 1011 01:16:10,120 --> 01:16:13,795 Sergio. -What, sweetie? 1012 01:16:14,640 --> 01:16:17,029 Sergio, it's me. -Who is it? -Me. 1013 01:16:17,320 --> 01:16:18,754 What do you want? -It's alright. 1014 01:16:19,080 --> 01:16:22,436 What's alright? -I got the system. -What system? 1015 01:16:22,640 --> 01:16:24,313 The system for quick conquests. 1016 01:16:25,320 --> 01:16:27,277 What are you talking about? 1017 01:16:27,440 --> 01:16:28,760 Give me your hand. 1018 01:16:32,600 --> 01:16:34,238 Right in the aching tooth. 1019 01:16:34,480 --> 01:16:36,551 Get out, maniac! Go bite Gingi! 1020 01:16:39,480 --> 01:16:40,800 Well, Waserman? 1021 01:16:42,360 --> 01:16:46,638 No, she gives me a toothache. -Really? 1022 01:16:46,800 --> 01:16:51,158 Gingi! Come quick! Hurry up! 1023 01:16:55,960 --> 01:16:57,359 What happened? -Look! 1024 01:16:59,400 --> 01:17:01,357 Do you see what I see? -He crossed the border. 1025 01:17:26,600 --> 01:17:29,274 I've been looking for the sea for an entire hour. 1026 01:17:29,880 --> 01:17:32,235 They haven't learnt to put up a little sign, Sea. 1027 01:17:33,320 --> 01:17:34,913 Take me to the beach, please. 1028 01:17:37,720 --> 01:17:39,279 Thank you very much. 1029 01:17:47,200 --> 01:17:49,350 Golani unit? -Gammasi (Egyptian Chief of Staff). 1030 01:17:56,040 --> 01:17:58,111 Gingi, what happened? -Never mind. 1031 01:17:59,520 --> 01:18:00,590 Sergio! 1032 01:18:02,160 --> 01:18:04,515 What is it, Gingi? -Come here. -Where? 1033 01:18:04,800 --> 01:18:07,110 Come here! -Can't you see I'm busy? 1034 01:18:08,240 --> 01:18:10,595 Sergio, come on, we are in trouble! -What happened? 1035 01:18:11,080 --> 01:18:12,593 Ciao, bambina! -Ciao. 1036 01:18:13,280 --> 01:18:14,156 Listen, Mr. Hason... 1037 01:18:14,320 --> 01:18:16,038 Forget the first installment. -Get out! 1038 01:18:16,200 --> 01:18:18,032 Mr. Hason crossed the border and was taken prisoner. 1039 01:18:18,120 --> 01:18:20,031 Really. -We have to free him, Sergio. 1040 01:18:20,200 --> 01:18:22,191 That's very bad, when is he coming back? 1041 01:18:22,360 --> 01:18:24,510 When is he coming back? If at all, in the year 2000. 1042 01:18:24,680 --> 01:18:27,240 Wait, why don't you speak with your commander? -Who? 1043 01:18:27,960 --> 01:18:30,600 That one, what's his name... -The officer?! -Yes. 1044 01:18:30,760 --> 01:18:32,558 Forget it, if he frees him, he will jail me 1045 01:18:32,720 --> 01:18:34,916 for recruiting a civilian in vane. 1046 01:18:35,320 --> 01:18:37,596 Wait a minute. -What do we do, Sergio? 1047 01:18:37,960 --> 01:18:40,520 Did you hear about the UN? -Yeah. 1048 01:18:40,880 --> 01:18:44,396 Why don't you speak with what's his name, the swede? 1049 01:18:44,640 --> 01:18:47,439 Who? -The blond, the belgian! 1050 01:18:47,600 --> 01:18:53,710 Who? -The one from Denmark, Silaswoe. Waldheim! 1051 01:18:54,280 --> 01:18:56,351 Silaswoe. -Operation Waldheim! 1052 01:19:27,840 --> 01:19:29,399 What happened to Nasser? 1053 01:19:29,960 --> 01:19:31,280 That's Saadat. 1054 01:19:32,400 --> 01:19:35,597 | know, I just wanted to see if I know. 1055 01:19:37,280 --> 01:19:38,998 Leave it! 1056 01:19:50,640 --> 01:19:52,916 Nobody. I just went to get a few mullets 1057 01:19:53,120 --> 01:19:56,192 for lunch. -Mullets? 1058 01:19:56,920 --> 01:20:00,595 Grey mullets. -Grey mullets? -Enough! 1059 01:20:00,920 --> 01:20:05,118 no mullets, just say it. -The Israeli intelligence sent you 1060 01:20:05,560 --> 01:20:10,714 What's their job? -They are listening. 1061 01:20:11,200 --> 01:20:14,591 Where are they? -In area code busy. 1062 01:20:18,520 --> 01:20:19,635 Not bad! 1063 01:20:20,920 --> 01:20:23,639 What do you want to drink? Coffee? Tea? -Coffee. 1064 01:20:23,840 --> 01:20:25,831 Attalah, two coffees. 1065 01:20:32,560 --> 01:20:34,631 What are you doing, are you crazy?! 1066 01:20:34,920 --> 01:20:36,319 What are you? 1067 01:20:36,560 --> 01:20:37,789 That the way to make coffee?! 1068 01:20:38,200 --> 01:20:39,554 Attalah, bring the stove. 1069 01:20:41,720 --> 01:20:43,040 Jahnun, let's go over everything. 1070 01:20:43,760 --> 01:20:47,515 UN jeep? -Yes. Grades? -Yes. 1071 01:20:48,040 --> 01:20:51,396 Point seven? -Yes. Swede girl? -Yo. 1072 01:20:52,160 --> 01:20:55,278 There's no more color, I dipped in plaster. 1073 01:20:55,480 --> 01:20:57,630 Really, how can I wear this? 1074 01:20:57,720 --> 01:21:00,997 It's Ok, it's an armored shirt. -That's it. 1075 01:21:01,200 --> 01:21:05,194 Hilik, you are insane. 1076 01:21:05,920 --> 01:21:09,959 Gingi, maybe you can leave me here, 1077 01:21:10,160 --> 01:21:11,878 I think I'm not feeling very well. 1078 01:21:12,080 --> 01:21:13,718 I think that you feel very well. 1079 01:21:14,120 --> 01:21:15,997 Yes, dear, why don't we go already. 1080 01:21:23,680 --> 01:21:25,637 Yosifun! Do something! 1081 01:21:37,400 --> 01:21:38,993 Slowly, slowly! 1082 01:21:42,200 --> 01:21:45,272 Ciao, sweetie. Write! 1083 01:21:46,640 --> 01:21:48,790 Just don't send the letters via the army, 1084 01:21:48,880 --> 01:21:50,791 they steal the stamps. 1085 01:21:54,120 --> 01:21:54,757 Go! 1086 01:22:12,920 --> 01:22:16,709 Victor, I don't remember such a good coffee 1087 01:22:17,560 --> 01:22:19,790 since they closed the Mansour Restaurant. 1088 01:22:20,040 --> 01:22:23,032 They closed the Mansour Restaurant? -Mansour died. 1089 01:22:23,560 --> 01:22:27,758 Died? -Wait, how do you know Mansour? 1090 01:22:28,120 --> 01:22:31,112 Mansour? Mansour and I had a ball in Alexandria 1091 01:22:31,440 --> 01:22:34,831 when you were still YOMOW! Where do you live? 1092 01:22:35,200 --> 01:22:38,431 Al-Safah street. Al-Safah?! An officer like you there? 1093 01:22:39,400 --> 01:22:42,233 Why don't you get a mortgage and move a bit north? 1094 01:22:42,640 --> 01:22:44,677 Who am I, Rothchild? 1095 01:22:45,200 --> 01:22:47,510 Rothchild... If you were Rothchild.... 1096 01:23:02,760 --> 01:23:04,751 Stop! Check point! 1097 01:23:06,360 --> 01:23:08,192 Do have documents? 1098 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Gingi, whack him. 1099 01:23:10,800 --> 01:23:12,359 UN. -Yes. 1100 01:23:38,040 --> 01:23:39,030 Everything is expensive. 1101 01:23:39,240 --> 01:23:42,790 Now, we to have VAT. 1102 01:23:50,040 --> 01:23:54,511 I'm Colonel Hammershlag. And this is Major... 1103 01:23:55,480 --> 01:23:56,959 Bergman. -Bergman. 1104 01:23:57,360 --> 01:24:02,036 The israeli soldiers send us to change the israeli... 1105 01:24:02,240 --> 01:24:04,993 soldier and the egyptian soldier. Change. 1106 01:24:07,360 --> 01:24:10,079 How did Muhamad arrive to the israelis? 1107 01:24:11,160 --> 01:24:14,391 Bergman? -Yes. -Report the B.S. of the guards. 1108 01:24:19,880 --> 01:24:23,157 Mr. Hason, we came to free you. Did you have lunch? 1109 01:24:23,360 --> 01:24:26,990 Yes, we had. -Yosifun prepared something? 1110 01:24:28,360 --> 01:24:29,156 Thank you very much. 1111 01:24:29,320 --> 01:24:32,358 You see, at 9 o'clock A.M arrived this soldier to 1112 01:24:32,560 --> 01:24:36,110 Israel and asked for a 4 room apartment in Kiriat Malachi. 1113 01:24:36,600 --> 01:24:43,279 They offered him 3 rooms in Rishon LeZion. 1114 01:24:43,440 --> 01:24:50,153 Yes. And the soldier got nervous. And start shooting. 1115 01:24:51,080 --> 01:24:57,474 So the israelis took him to UN post. -Post? -Yes. 1116 01:24:57,720 --> 01:25:00,360 Mr. Bergman. -Yes, sir. Come here, please. 1117 01:25:00,480 --> 01:25:02,835 Thank you. 1118 01:25:04,440 --> 01:25:09,799 Hands up. -Hands up, yes. 1119 01:25:14,120 --> 01:25:15,872 No fire! 1120 01:25:21,400 --> 01:25:25,439 Silaswoe, good friend. -I know. 1121 01:25:28,480 --> 01:25:32,314 Made in swedish. -Maybe you want a watch, Fuji. 1122 01:25:32,480 --> 01:25:34,790 35 Stones, very good. 1123 01:26:00,400 --> 01:26:03,233 Let's see. Soldier, come. 1124 01:26:04,640 --> 01:26:11,398 Erik! -Sergio, how are you? -Fine, fine. 1125 01:26:12,280 --> 01:26:17,480 Tell this officer that we're soldiers. -Their my soldiers. 1126 01:26:18,680 --> 01:26:20,478 Yes? -Of course. Hamid! 1127 01:26:23,600 --> 01:26:25,989 I'm sorry. 1128 01:26:33,560 --> 01:26:36,029 We must go because the israeli wait for us. 1129 01:26:36,200 --> 01:26:41,036 Thank you very much. -See you. 1130 01:26:42,360 --> 01:26:45,079 Erik, see you in my club. You know, Jaqueline. 1131 01:26:45,520 --> 01:26:49,639 Give my regards to Sana, and come visit for the holidays. 1132 01:26:49,920 --> 01:26:52,150 And don't forget. Coffee, a minute before it boils, 1133 01:26:52,360 --> 01:26:54,078 take it of the stove. 1134 01:26:54,160 --> 01:26:55,992 Good bye, Victor. 1135 01:27:02,600 --> 01:27:04,352 The Jews are running away! 1136 01:27:46,200 --> 01:27:47,759 Gingi is coming this way, goes left, changes gear, 1137 01:27:48,280 --> 01:27:52,274 changes gear again, this a special fare, 1138 01:27:52,760 --> 01:27:55,229 and with a great push, they are here, 1139 01:27:55,560 --> 01:27:56,914 they have arrived! 1140 01:28:29,440 --> 01:28:33,718 Sergio. -What happened? -Let go! -What happened? 1141 01:28:33,920 --> 01:28:38,391 Let me be! Let go! -What do you want? 1142 01:28:38,640 --> 01:28:40,631 You sold me an empty dune! 1143 01:28:40,800 --> 01:28:43,792 Let go of Shifra! 1144 01:28:44,920 --> 01:28:46,752 You have to thank me that I saved you from the arabs. 1145 01:28:49,080 --> 01:28:51,469 Bule-Bule, where are you? 1146 01:29:10,920 --> 01:29:13,309 My field! -Mine. 1147 01:29:13,800 --> 01:29:16,110 Shifra, we are rich! 1148 01:29:22,360 --> 01:29:28,550 If the oil flows suddenly, miracle of miracles, 1149 01:29:29,320 --> 01:29:35,396 Open a big account in the bank and retire. 1150 01:29:38,560 --> 01:29:44,590 If everything ends up alright 1151 01:29:45,360 --> 01:29:51,231 Take off your hat, and thank the Reserves. 1152 01:29:54,320 --> 01:30:00,430 Zahal, Zahal we are coming, we run to the Reserves, 1153 01:30:01,280 --> 01:30:06,673 If someone call us from the bank or the IRS, 1154 01:30:07,280 --> 01:30:09,510 We answer in our code, 1155 01:30:10,520 --> 01:30:14,115 Halfon Hill doesn't answer. 1156 01:30:15,440 --> 01:30:21,630 Oil, Oil! 1157 01:30:24,640 --> 01:30:26,233 Sergio, help sell it. 1158 01:30:26,520 --> 01:30:30,957 Five o'clock in the morning, even the birds are sleeping. 1159 01:30:31,560 --> 01:30:33,517 Why don't we accept the offer from Rabinowitz? 1160 01:30:33,640 --> 01:30:36,712 Sergio, believe me, alone, without partners. 1161 01:30:37,040 --> 01:30:40,078 Can after can after can. -We'll end up in the can. 1162 01:30:40,440 --> 01:30:42,272 Shut up and yell, alright? 1163 01:30:42,680 --> 01:30:47,151 To Sergio you go, oil you got. 1164 01:30:48,400 --> 01:30:50,198 Every octane is better than the other. 1165 01:30:51,200 --> 01:30:54,477 Every octane is great, the oil is cheap. 1166 01:31:00,080 --> 01:31:05,029 Subtitles: Elrom Studios 82600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.