All language subtitles for Gloria.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,400 --> 00:02:10,277 Uh! 2 00:02:39,440 --> 00:02:41,829 Bambini! 3 00:02:44,720 --> 00:02:48,111 Teresina, ho fatto una cosa per te. 4 00:02:48,320 --> 00:02:50,709 Ci ho messo un po' di tempo. 5 00:02:57,480 --> 00:02:59,471 Ti piace? 6 00:03:00,000 --> 00:03:01,320 Ricorda. 7 00:03:01,760 --> 00:03:04,513 I dispari vanno sempre d'accordo. 8 00:03:14,240 --> 00:03:15,310 S�. 9 00:03:15,840 --> 00:03:18,229 - S�. 10 00:05:57,480 --> 00:05:59,471 Che fai l� impalata? 11 00:06:00,000 --> 00:06:01,911 Forza, al lavoro! 12 00:06:04,760 --> 00:06:07,878 Pi� temperamento con quello straccio! 13 00:06:33,920 --> 00:06:36,070 Fai veloce che mi raffreddo. 14 00:06:47,160 --> 00:06:49,674 Mi fanno male tutte le ossa. 15 00:06:50,040 --> 00:06:51,155 Lul�! 16 00:06:51,360 --> 00:06:54,193 - Lucia, come ti senti? - Uno schifo. 17 00:06:55,800 --> 00:06:58,713 Tienile al caldo, non possiamo perderle. 18 00:06:59,200 --> 00:07:01,794 - Qui � facile congelare. - Ieri ho preso freddo 19 00:07:02,000 --> 00:07:05,072 perch� mi hanno dato un solo ceppo di legna. 20 00:07:09,560 --> 00:07:11,551 Aah... aah! 21 00:07:13,400 --> 00:07:16,233 Aaa, Luigi... 22 00:07:16,440 --> 00:07:19,478 Ancora, Luigi. Aaa, Luigi... 23 00:07:20,200 --> 00:07:24,273 -Vuoi smetterla, stupida? - Non vi siete visti l'altra notte? 24 00:07:25,280 --> 00:07:27,032 - Certo. - Si � dichiarato? 25 00:07:27,240 --> 00:07:29,595 Non vedr� il mio corpo prima del matrimonio. 26 00:07:29,800 --> 00:07:32,679 - Quelle da dove vengono? - Belle, vero? 27 00:07:35,400 --> 00:07:36,629 Chiudi! 28 00:07:37,720 --> 00:07:41,759 Mi sono costate tre mesi di lezioni private dal figlio della contessa. 29 00:07:42,520 --> 00:07:45,239 - Per� ne � valsa la pena. - Sono belle, 30 00:07:45,440 --> 00:07:47,397 ma qui sono sprecate. 31 00:07:47,600 --> 00:07:50,319 Non sei l'unica ad avere una vita fuori da qui. 32 00:07:50,520 --> 00:07:52,989 -Anch'io ho degli amici. - Ragazze, � tardi! 33 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 -Zitte. - Tu sbrigati! 34 00:07:57,360 --> 00:07:59,397 - Lucia! - S�? 35 00:07:59,600 --> 00:08:01,671 Ti ho detto di non chiude� in camera! 36 00:08:01,880 --> 00:08:05,271 - S�, finisco di vestirmi e arrivo! - Sbrigati! 37 00:08:41,840 --> 00:08:43,751 Buongiorno. 38 00:09:08,760 --> 00:09:11,274 Guardalo, fa finta di dirigere. 39 00:09:24,360 --> 00:09:26,158 Gloria, gloria 40 00:09:28,560 --> 00:09:30,358 Gloria, gloria 41 00:09:32,640 --> 00:09:37,316 A Dio nel pi� alta dei cieli 42 00:09:39,480 --> 00:09:44,077 A Dio nel pi� alta dei cieli 43 00:09:45,800 --> 00:09:48,599 Gloria, gloria 44 00:09:50,640 --> 00:09:53,917 Gloria, gloria 45 00:09:54,480 --> 00:09:59,270 A Dio nel pi� alta dei Cieli 46 00:10:04,600 --> 00:10:07,638 Rendete grazie al Signore perch� � buono 47 00:10:07,840 --> 00:10:10,275 e perch� il suo amore sar� per sempre, 48 00:10:10,480 --> 00:10:13,074 perle sue meraviglie 49 00:10:13,280 --> 00:10:15,635 a favore degli uomini 50 00:10:16,600 --> 00:10:18,034 perch� 51 00:10:18,680 --> 00:10:22,116 Ha saziato un uomo assetato 52 00:10:23,400 --> 00:10:25,960 e l'animo di un affamato 53 00:10:26,400 --> 00:10:28,960 lo ha riempito di ogni bene. 54 00:10:31,280 --> 00:10:32,793 Alleluia! 55 00:10:35,360 --> 00:10:37,556 A| Sant'Ignazio, ci crede? 56 00:10:37,760 --> 00:10:39,956 - Proprio qui! - Pap�, andiamo a giocare? 57 00:10:40,160 --> 00:10:42,231 Vai a fare un giro. 58 00:10:42,440 --> 00:10:44,716 Allora? Non dice niente? 59 00:10:45,480 --> 00:10:49,758 Perla prima volta nella storia, un Papa viene incoronato a Venezia. 60 00:10:49,960 --> 00:10:53,999 � pazzesco! Poi vuole visitare le piccole chiese, 61 00:10:54,200 --> 00:10:58,592 compresa quella di Sant'Ignazio, capisce? Che � quella faccia? 62 00:10:58,800 --> 00:11:02,634 lo pensavo che il Pontefice volesse riparare a Roma. 63 00:11:02,840 --> 00:11:06,754 Ma no, quella citt� � piena di francesi che quel cane di Napoleone... 64 00:11:06,960 --> 00:11:09,918 Non mi ci faccia pensare! Non ce la faccio pi� 65 00:11:10,120 --> 00:11:13,112 a tirare fuori soldi per questo branco di diseredate. 66 00:11:13,320 --> 00:11:15,914 Pesano sui miei conti. 67 00:11:53,440 --> 00:11:55,477 Lui verr� qui! 68 00:11:55,680 --> 00:11:57,990 Dobbiamo lasciare il segno. 69 00:11:58,360 --> 00:12:01,478 -� il nostro momento, capisce? - Ma noi... 70 00:12:02,040 --> 00:12:05,237 Che possiamo fare per questa grande occasione, noi? 71 00:12:05,440 --> 00:12:06,999 Noi? Lei. 72 00:12:08,160 --> 00:12:12,279 Voglio organizzare un concerto in onore di Papa Pio VII. 73 00:12:12,480 --> 00:12:16,269 Me lo scriva. Lei � in grado di comporre qualcosa, s�? 74 00:12:16,480 --> 00:12:17,470 Certo. 75 00:12:17,680 --> 00:12:21,799 Allora perch� la domenica non ci fa sentire qualcosa di diverso? 76 00:12:22,200 --> 00:12:24,589 Il concerto � tra un mese. 77 00:12:24,800 --> 00:12:27,110 Divulgheremo a mezzo stampa. Faremo sapere a tutti 78 00:12:27,320 --> 00:12:32,633 che Venezia pu� ancora produrre splendore nonostante gli austriaci e Napoleone. 79 00:12:32,840 --> 00:12:35,514 -� d'accordo? - D'accordissimo. 80 00:12:45,440 --> 00:12:47,716 Che fa lei l�? 81 00:13:00,000 --> 00:13:02,310 Vieni con me, stupida minorate. 82 00:13:06,520 --> 00:13:08,033 Quante volte ti ho detto 83 00:13:08,240 --> 00:13:10,436 di non stare addosso a quel bambino? 84 00:13:10,640 --> 00:13:12,950 Ricordi il patto? 85 00:13:13,800 --> 00:13:17,156 Tu stai scherzando con il fuoco. 86 00:13:17,360 --> 00:13:20,034 Finisci male, lo sai? Io ti caccio. 87 00:13:20,240 --> 00:13:22,072 Ti caccio! 88 00:14:27,840 --> 00:14:30,036 Piano, piano, piano. 89 00:15:13,200 --> 00:15:15,350 Ho questa. 90 00:15:27,880 --> 00:15:29,632 - Per chi �? - Per me. 91 00:15:29,840 --> 00:15:32,229 � un regalo della figlia di Johann Stein. 92 00:15:32,440 --> 00:15:36,195 - Chi? - Veniva qui anni fa. 93 00:15:38,640 --> 00:15:40,233 Oh, Ges�! 94 00:15:41,600 --> 00:15:44,035 Non vorr� farlo entrare nella casa del Signore. 95 00:15:44,240 --> 00:15:47,949 Me ne occupo io. Lei pu� andare a letto. 96 00:15:48,760 --> 00:15:52,833 Si ricavano belle somme da questi aggeggi e noi ne abbiamo bisogno. 97 00:15:53,680 --> 00:15:55,796 Non vorr� fare brutta figura con Sua Santit�. 98 00:15:56,000 --> 00:15:58,879 Noi non faremo nessuna brutta figura. 99 00:15:59,240 --> 00:16:03,154 Adesso se non vi dispiace... Dai, su, dai. 100 00:16:05,480 --> 00:16:06,834 Tu vieni. 101 00:16:12,080 --> 00:16:14,674 Ci passa? Ci passa, dai. 102 00:16:16,640 --> 00:16:19,519 Oh, dai, presto! Di qua, di qua. 103 00:17:41,920 --> 00:17:44,070 -Ah! Guardia! 104 00:17:57,200 --> 00:18:01,239 Vi comunico che stiamo per accogliere qui, al Sant'Ignazio, 105 00:18:01,840 --> 00:18:03,717 Papa Pio VII. 106 00:18:06,480 --> 00:18:09,154 Perla celebrazione della santissima messa 107 00:18:09,360 --> 00:18:12,955 dove verr� omaggiato con un concerto 108 00:18:13,640 --> 00:18:15,756 composto dal sottoscritto 109 00:18:16,800 --> 00:18:18,791 ed eseguito da voi. 110 00:18:20,400 --> 00:18:23,119 - Grazie, maestro! - Zitte! 111 00:18:28,160 --> 00:18:30,231 Magari legge i tuoi spartiti. 112 00:18:30,440 --> 00:18:32,431 Lo spero. 113 00:18:37,120 --> 00:18:39,157 Mi ritiro a comporre. 114 00:18:39,800 --> 00:18:41,359 Fermati. 115 00:18:41,920 --> 00:18:43,399 Ascolta. 116 00:18:43,600 --> 00:18:45,830 Devi ramazzare il deposito, tutto. 117 00:18:46,040 --> 00:18:47,678 � pieno di topi. 118 00:18:48,400 --> 00:18:51,916 Questa � la chiave. Rimettila al suo posto. 119 00:18:52,120 --> 00:18:56,193 Poi quando hai finito, cambiami le lenzuola che puzzano. 120 00:19:18,240 --> 00:19:20,277 Se ho inteso correttamente da donna Lidia, 121 00:19:20,480 --> 00:19:24,872 il Papa, il porporato. i cardinali, i nobili del paese, il governatore... 122 00:19:25,080 --> 00:19:30,109 Considerando una coscia di pollo ciascuno, dovremmo acquistare 15, 16 bestie. 123 00:19:30,320 --> 00:19:32,436 Di questi tempi, costano pi� del sale. 124 00:19:32,640 --> 00:19:35,234 Poi dobbiamo comprare l'argenteria. 125 00:19:35,440 --> 00:19:38,910 Converr� con me, maestro, che non useremo queste guaste. 126 00:19:39,120 --> 00:19:41,760 Vorrei parlare con il governatore, se me lo permette. 127 00:19:41,960 --> 00:19:45,715 - So essere molto persuasiva. - Preferirei di no, grazie. 128 00:19:45,920 --> 00:19:47,672 Certo. 129 00:19:47,920 --> 00:19:51,834 Lei � l'artista, dovrebbe pensare solo alla musica. 130 00:19:52,600 --> 00:19:54,637 Che responsabilit� le hanno affidato. 131 00:19:54,840 --> 00:19:58,674 Il Papa! lo ancora non ci credo. 132 00:20:21,680 --> 00:20:25,799 - Non riesco pi� a mangiare zucca. - Non lamentarti prima del tempo. 133 00:20:26,000 --> 00:20:29,072 Le cose stanno per cambiare come le razioni di cibo. 134 00:20:29,800 --> 00:20:32,030 - Cio�? - Siete stupide? 135 00:20:32,240 --> 00:20:34,993 A nessuno frega niente di mantenere le orfane del Sant'Ignazio. 136 00:20:35,200 --> 00:20:37,191 Ci faranno morire di fame. 137 00:20:47,440 --> 00:20:50,000 - Sei la solita pessimista. - No, � la realt� 138 00:20:50,200 --> 00:20:53,431 una dimensione che non ti appartiene. - Lasciala in pace, sai solo provocare. 139 00:20:53,640 --> 00:20:55,756 - Io? - No, Bettina ha ragione. 140 00:20:55,960 --> 00:20:57,997 Le cose stanno cambiando, ma in meglio. 141 00:20:58,200 --> 00:21:00,794 La Rivoluzione Francese ha cambiato tutto e arriver� anche qua. 142 00:21:05,600 --> 00:21:08,513 Sono le frottole che le racconta il suo pretendente. 143 00:21:08,720 --> 00:21:11,314 - Luigi � ricco, � facile cos�. -I diritti saranno uguali per tutti, 144 00:21:11,520 --> 00:21:13,830 senza distinzione tra ricchi e poveri. - Cio�? 145 00:21:14,040 --> 00:21:15,951 "Libert�, �galit�, fraternit�". 146 00:21:16,160 --> 00:21:18,390 - Cio�? - Marietta, non chiedere se non capisci. 147 00:21:31,960 --> 00:21:34,395 A me basterebbe fare un giro in barca a Venezia. 148 00:21:34,760 --> 00:21:38,719 - Non sono mai uscita da qui. - Fuori non � cos� bello. 149 00:21:38,920 --> 00:21:40,035 Silenzio! 150 00:21:48,480 --> 00:21:50,676 Eccola nostra "libert�". 151 00:22:32,040 --> 00:22:34,554 Ti ha visto qualcuno? 152 00:22:37,200 --> 00:22:39,760 Allora, quando partiamo? 153 00:22:40,160 --> 00:22:43,152 Presto, devo solo parlare con mio padre. 154 00:22:43,760 --> 00:22:46,400 - Quando? - Domani. 155 00:22:57,360 --> 00:23:00,352 Ce ne andremo presto, te lo prometto. Vedrai! 156 00:23:00,560 --> 00:23:02,551 Sar� tutto bellissimo. 157 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 Padre, ho peccato, mi piace un prete. 158 00:25:41,200 --> 00:25:43,430 Finalmente sei venuto. 159 00:25:44,480 --> 00:25:47,871 - Ti piace quando vengo? - Mi piace quando rimani. 160 00:25:48,560 --> 00:25:52,918 - Ti fermi a cena stasera? - Stasera devo tornare a Venezia, lavoro. 161 00:25:53,600 --> 00:25:55,750 Canto alla festa di compleanno del duchino. 162 00:25:58,640 --> 00:26:01,871 Sono venuto a salutarti, anche solo per un istante 163 00:26:03,560 --> 00:26:06,632 e a prendere il pacchetto. E arrivato? 164 00:26:08,080 --> 00:26:10,071 S�, � arrivato. 165 00:26:15,480 --> 00:26:17,835 � costato molto pi� di quanto avevi detto. 166 00:26:19,320 --> 00:26:22,950 - Ho fatto aggiungere una spilla. - S�, stai benissimo, per�... 167 00:26:23,760 --> 00:26:27,719 Io non riesco a soddisfare tutti i tuoi capricci. 168 00:26:27,920 --> 00:26:30,878 Cristiano, io sono in difficolt�. 169 00:26:33,280 --> 00:26:34,953 Guardami. 170 00:26:36,040 --> 00:26:37,917 Ti prego, guardami. 171 00:26:40,480 --> 00:26:43,393 Sai che mi hanno fatto quelli del San Marco? 172 00:26:43,600 --> 00:26:45,716 Mi hanno cacciato ingiustamente. 173 00:26:45,920 --> 00:26:49,914 Mi hanno rovinato la reputazione e io adesso faccio fatica a lavorare. 174 00:26:53,120 --> 00:26:55,634 Ho bisogno di sapere che tu ci sei. 175 00:27:01,200 --> 00:27:03,316 Solo tu sei il mio maestro. 176 00:27:21,760 --> 00:27:23,194 Do v'�? 177 00:27:23,400 --> 00:27:24,435 Il vecchio. 178 00:27:26,840 --> 00:27:28,478 Perlina non c'�. 179 00:27:28,680 --> 00:27:32,310 Star� ancora scrivendo, � un po' arrugginito. 180 00:27:32,520 --> 00:27:36,593 Un giorno di questi devo dirglielo con pi� convinzione. Ho tutto scritto! 181 00:27:36,800 --> 00:27:41,510 - "Kyrie", "Gloria", "Credo". - Mostriamoci volenterose, 182 00:27:41,720 --> 00:27:44,360 rispettose del suo lavoro e forse lui ti ascolter�. 183 00:27:44,560 --> 00:27:48,474 Prepara del t�, ho mal di gola. Ho scritto un'operetta 184 00:27:48,680 --> 00:27:51,433 e ne ho cantata un pezzo a Luigi ieri mentre mi faceva un ritratto. 185 00:27:51,640 --> 00:27:55,110 - Un ritratto? - S�, ieri siamo andati all'approdo. 186 00:27:55,320 --> 00:27:56,993 - E? - Gli ho fatto da modella. 187 00:27:57,200 --> 00:27:58,998 - Nuda? - S� cio� no! 188 00:27:59,200 --> 00:28:03,478 - Lul�, non devi. - Non � successo niente, neanche un bacio. 189 00:28:05,600 --> 00:28:08,194 Dipinge benissimo, sapete? 190 00:28:08,400 --> 00:28:11,472 Dipinger� il fondale delle nostre scene a teatro. 191 00:28:11,680 --> 00:28:14,513 -Anche pittore. - Gireremo in tutta Europa. 192 00:28:14,720 --> 00:28:16,836 Gli ho detto che voi venite con me. 193 00:28:17,040 --> 00:28:20,078 � d'accordo. Dice che va bene e che manca poco. 194 00:28:21,800 --> 00:28:26,351 Anzi, ha detto: "Meglio, quando faremo uno, due o quattro bambini 195 00:28:26,560 --> 00:28:30,076 le tue sorelle potranno crescerli o sostitu� al violino 196 00:28:30,280 --> 00:28:33,352 quando tu sarai troppo stanca e grassa dopo tutti quei figli." 197 00:28:33,560 --> 00:28:35,631 Carino Luigi. 198 00:28:37,040 --> 00:28:40,874 Devi portarti dietro la muta, lei � brava con i bambini. 199 00:28:46,160 --> 00:28:48,151 Ho tutto scritto, ragazze. 200 00:28:50,240 --> 00:28:53,232 Vi giuro, me l'ha promesso. Andremo via di qui. 201 00:28:56,120 --> 00:28:57,918 Faremo un nostro concerto. 202 00:29:01,760 --> 00:29:03,876 Se succede, andiamo in Francia. 203 00:29:05,760 --> 00:29:09,276 Prima in Svizzera, voglio incontrare Madame de Stael. 204 00:29:09,480 --> 00:29:11,596 Anzi, forse dovrei scriverle una lettera. 205 00:29:11,800 --> 00:29:15,430 - Chi � Madame de Stael? - Una gran donna. 206 00:29:16,160 --> 00:29:17,594 Ah... 207 00:31:19,000 --> 00:31:21,389 Marietta? Marietta! 208 00:31:23,040 --> 00:31:26,078 - Marietta, la senti anche tu? - Cosa? 209 00:31:26,280 --> 00:31:28,954 - Questa musica. - No. 210 00:31:29,840 --> 00:31:31,672 Bettina, svegliati. 211 00:31:31,880 --> 00:31:34,235 - Senti la musica? - Quale musica? 212 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 - Sei pazza? - Forse � Perlina che compone. 213 00:31:37,200 --> 00:31:39,874 - Vai a letto. -Vado a chiamare Lucia. 214 00:31:40,080 --> 00:31:42,071 - Ma dove vai? -Aspetta. 215 00:31:49,560 --> 00:31:52,598 - Io non sento niente. - Neanch'io. 216 00:31:55,560 --> 00:31:58,120 Prudenza, dove stai andando? 217 00:32:00,240 --> 00:32:02,277 - La senti ancora? - S�. 218 00:32:16,080 --> 00:32:18,390 Oh, Ges�, santo Signore! 219 00:32:20,920 --> 00:32:22,911 Che fai qui? 220 00:32:24,760 --> 00:32:26,353 E questo? 221 00:32:29,040 --> 00:32:32,874 - Secondo te che cos'�? - Sembra un forte piano. 222 00:32:33,080 --> 00:32:35,310 Per� � molto pi� grande. 223 00:32:37,400 --> 00:32:39,596 Ha il telaio in legno, sembra pesantissimo. 224 00:32:40,760 --> 00:32:42,433 Hale corde robuste. 225 00:32:44,360 --> 00:32:47,352 Deve essere quello che chiamano "pianoforte". 226 00:32:47,560 --> 00:32:49,631 Cio�? 227 00:32:50,720 --> 00:32:52,711 Prudenza, guarda. Hai pedali. 228 00:32:57,160 --> 00:33:00,118 - Che stavi facendo prima? - Non si gioca con questi strumenti. 229 00:33:00,320 --> 00:33:04,314 - Sono delicati. - Allora? Che stavi facendo? 230 00:33:04,600 --> 00:33:05,749 Dai, rifallo! 231 00:33:07,200 --> 00:33:08,270 Dai! 232 00:33:30,400 --> 00:33:32,391 Che stai facendo? 233 00:33:36,800 --> 00:33:39,314 SETI sente Perlina, ti sgozza. 234 00:33:39,520 --> 00:33:41,113 Prudenza. 235 00:33:41,800 --> 00:33:44,394 - Marietta? - Marietta! 236 00:33:46,960 --> 00:33:49,076 Non so perch� quel pianoforte sia qui, 237 00:33:49,280 --> 00:33:51,794 ma possiamo mettere a punto il nostro repertorio. 238 00:33:52,000 --> 00:33:53,991 � un segno del destino. 239 00:33:54,200 --> 00:33:56,919 Da domani portiamo gli strumenti e iniziamo a provare. 240 00:33:59,200 --> 00:34:01,430 - Va bene. - Scansati. 241 00:34:03,280 --> 00:34:05,510 Scansati. 242 00:34:08,640 --> 00:34:10,039 No! 243 00:34:12,720 --> 00:34:14,233 Scusa? 244 00:34:18,640 --> 00:34:20,438 Tu parli? 245 00:34:22,800 --> 00:34:24,837 Io l'ho scoperto, io comando. 246 00:34:27,520 --> 00:34:30,433 Comanda chi sa suonare e tu non sai suonare. 247 00:34:32,520 --> 00:34:34,511 Ma io hole chiavi. 248 00:34:35,680 --> 00:34:37,956 Dammela! Dammela! 249 00:34:46,720 --> 00:34:49,234 Facciamo un giro di clessidra a testa, 250 00:34:51,080 --> 00:34:55,153 ma dovrai permettere a loro di accompagnarmi al violino, se vorranno. 251 00:34:55,360 --> 00:34:57,795 Hai capito la muta? 252 00:34:58,000 --> 00:35:00,514 - Detta legge. - Mi chiamo Teresa. 253 00:35:00,720 --> 00:35:04,076 - Scusa? - Mi chiamo Teresa. 254 00:35:06,760 --> 00:35:10,594 Voi che dite? Volete suonare le sue cose? 255 00:35:12,160 --> 00:35:13,230 Beh� 256 00:35:14,080 --> 00:35:16,117 Se � proprio necessario... 257 00:35:17,200 --> 00:35:18,759 mi far� selvatica. 258 00:35:21,320 --> 00:35:24,278 Io ci proverei, sembra divertente. 259 00:35:29,880 --> 00:35:32,190 Vabb�, intanto diciamole di s�. 260 00:35:37,360 --> 00:35:40,159 Allora siamo d'accordo, un giro di clessidra a testa. 261 00:35:43,720 --> 00:35:45,916 Ora tocca a me, giusto? 262 00:35:55,320 --> 00:35:59,109 Se potessi avere il privilegio di non averti davanti agli occhi... 263 00:36:15,400 --> 00:36:17,232 Vieni con me. 264 00:36:18,480 --> 00:36:21,711 Adesso la domenica stai chiusa qui. 265 00:36:49,440 --> 00:36:52,671 Non ci ha deliziato con niente di nuovo neanche oggi. 266 00:36:52,880 --> 00:36:54,359 Sta componendo? 267 00:36:54,560 --> 00:36:58,633 Io prego e scrivo, scrivo e prego, giorno e notte. 268 00:36:58,840 --> 00:37:02,879 Di potte dormo, sogno e scrivo. E tutto qui nella mia testa. 269 00:37:03,320 --> 00:37:04,469 Si fidi. 270 00:37:05,360 --> 00:37:07,317 Ne sar� deliziato. 271 00:37:07,520 --> 00:37:09,716 Bene, bene. Aspetter�. 272 00:37:10,840 --> 00:37:13,229 Veda di non farci fare una figuraccia. 273 00:37:29,960 --> 00:37:33,191 - Pap�, guarda! - Che fai con questo? 274 00:37:33,400 --> 00:37:35,960 Non prendere le cose per terra! 275 00:37:42,480 --> 00:37:43,800 Mamma! 276 00:37:44,000 --> 00:37:45,991 Giacomino. 277 00:37:48,920 --> 00:37:50,911 Amore mio. 278 00:37:54,720 --> 00:37:56,711 Aspetta. 279 00:38:02,000 --> 00:38:04,355 - Fortissimo. 280 00:38:04,560 --> 00:38:06,039 - Capito? 281 00:38:21,560 --> 00:38:23,551 Basta, tocca a noi. 282 00:38:47,840 --> 00:38:50,639 Sai che ti ho trovato un bel vedovo? 283 00:38:51,600 --> 00:38:55,559 Dieci figli. Mi ha chiesto aiuto perch� vuole riposarsi. 284 00:38:56,240 --> 00:38:59,870 Quando un mio fedele mi chiede aiuto, io lo aiuto. 285 00:39:00,080 --> 00:39:03,038 Ho detto che gli ho trovato un'orfanella 286 00:39:03,400 --> 00:39:06,631 silenziosa e selvatica. 287 00:39:08,200 --> 00:39:10,191 No, ti prego, non farlo. 288 00:39:22,000 --> 00:39:23,991 Tu sei muta 289 00:39:25,560 --> 00:39:28,791 e devi restare muta. 290 00:39:31,520 --> 00:39:34,114 Vedi che fine ti faccio fare. 291 00:40:18,160 --> 00:40:20,515 E pazza. 292 00:40:43,240 --> 00:40:44,230 S�, per�... 293 00:40:45,480 --> 00:40:49,553 Quello che ha fatto lei � molto pi�... in fretta. 294 00:40:56,760 --> 00:40:58,159 EccocH 295 00:41:16,600 --> 00:41:18,159 E incredibile. 296 00:41:23,000 --> 00:41:25,037 Aspetta, posso provare? 297 00:41:33,120 --> 00:41:35,350 - Guarda! 298 00:41:40,400 --> 00:41:42,311 Allora lo metti... 299 00:42:00,000 --> 00:42:02,594 Lo specchio. 300 00:42:09,120 --> 00:42:10,519 EccocL 301 00:42:17,680 --> 00:42:19,671 Vai, cambio. 302 00:42:34,320 --> 00:42:38,393 - Non possiamo rifarlo? - Stai zitta! 303 00:42:43,280 --> 00:42:44,793 Oh! 304 00:42:45,720 --> 00:42:48,030 Che vi � preso stamattina? 305 00:42:57,480 --> 00:42:59,278 Uno, due, tre, stella! 306 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 - Fai piano. -Aspetta. 307 00:43:09,360 --> 00:43:10,953 Bevi! 308 00:43:19,720 --> 00:43:21,950 Questo passaggio � il migliore. 309 00:43:22,160 --> 00:43:25,391 "Sulla strada del ritorno lei lo incontr�. 310 00:43:25,600 --> 00:43:28,592 'Che ti ho fatto? Perch� non sei pi� tornato?' 311 00:43:28,800 --> 00:43:31,792 Allora lui con tutte le lacrime che aveva in corpo, 312 00:43:32,000 --> 00:43:34,150 pianse a dirotto come�" 313 00:43:53,320 --> 00:43:54,674 Vieni. 314 00:44:01,880 --> 00:44:03,996 Cara Teresa... 315 00:44:04,200 --> 00:44:06,157 me l'hai tanto chiesto. 316 00:44:06,920 --> 00:44:08,240 Vieni qui. 317 00:44:08,440 --> 00:44:11,751 Ti presento il tuo futuro sposo, 318 00:44:11,960 --> 00:44:14,031 il signor Al vi se. 319 00:44:14,520 --> 00:44:17,478 � venuto da Chioggia per prenderti. 320 00:44:20,640 --> 00:44:23,109 - Oh! � forte, questa. - S�. 321 00:44:23,320 --> 00:44:26,836 -Avevate detto che era mansueta. - Lo �, � solo un po' agitata. 322 00:44:27,040 --> 00:44:30,874 No, non ti agitare, non dare spettacolo. 323 00:44:31,800 --> 00:44:34,679 - Lasciatemi! - Oh, oh! 324 00:44:34,880 --> 00:44:37,872 Dai! Adesso andiamo a casa, eh? 325 00:44:38,200 --> 00:44:39,952 Oh... Ah! 326 00:44:40,560 --> 00:44:43,439 Vieni qui! Dove vai? Ferma! 327 00:44:43,640 --> 00:44:46,553 - Stai buona! - Perlina. 328 00:44:47,680 --> 00:44:49,717 Che succede? 329 00:44:51,560 --> 00:44:54,871 - Mi � parso di sentirvi lamentare. - Buona domenica, donna Lidia. 330 00:44:55,080 --> 00:44:59,597 Buona domenica a voi. Volevo parlarvi, ma � sempre molto richiesto. 331 00:44:59,800 --> 00:45:02,440 Per lei ho tutto il tempo che desidera. 332 00:45:02,640 --> 00:45:05,154 Vorrei sapere come stanno le mie ragazze. 333 00:45:05,360 --> 00:45:09,718 - Se studiano, se mangiano a sufficienza. -Assolutamente s�. 334 00:45:11,840 --> 00:45:14,992 Tu stai bene? Ti danno da mangiare? 335 00:45:17,640 --> 00:45:20,553 Vieni, andiamo a fare due passi insieme. 336 00:45:21,360 --> 00:45:23,351 Con permesso. 337 00:45:28,000 --> 00:45:29,559 Allora? 338 00:45:41,760 --> 00:45:43,751 Ciao, mamma. 339 00:46:12,520 --> 00:46:16,878 Perch� il maestro ce l'ha con te? Che cosa gli hai fatto? 340 00:46:18,320 --> 00:46:19,719 Niente. 341 00:46:22,680 --> 00:46:24,398 Non posso dirvelo. 342 00:46:36,680 --> 00:46:38,114 Scusami, Teresa. 343 00:46:39,000 --> 00:46:42,152 � che nessuno sa niente di te. Tu sei arrivata dopo. 344 00:46:42,360 --> 00:46:45,113 - Noi siamo cresciute qua tutte insieme. - Non � vero! 345 00:46:45,320 --> 00:46:48,870 Io e Lucia siamo qui da quando siamo nate, tu hai un padre. 346 00:46:56,200 --> 00:47:00,478 Mamma � morta quando io ero piccola e mio padre mi ha mandata qui. 347 00:47:01,600 --> 00:47:03,910 Qualche anno fa mi aveva trovato un marito, per�... 348 00:47:04,120 --> 00:47:08,990 Lei ha detto che preferiva farsi suora piuttosto che smettere di suonare 349 00:47:09,200 --> 00:47:11,840 e poi si � fatta rinchiudere qui dentro. 350 00:47:17,760 --> 00:47:19,751 Tu? 351 00:47:22,880 --> 00:47:26,589 Io facevo parte di una compagnia di cantastorie. 352 00:47:28,240 --> 00:47:31,995 Ma� mentre eravamo a Venezia, 353 00:47:32,200 --> 00:47:36,080 quindici anni fa, mi sono ammalata e� mi hanno lasciata qui. 354 00:47:38,280 --> 00:47:40,999 Non � pi� venuto nessuno a prendermi. 355 00:47:42,280 --> 00:47:44,430 Ho perso tutti. 356 00:47:46,000 --> 00:47:46,990 Anch'io. 357 00:47:52,000 --> 00:47:55,675 Vivevo con la mia famiglia poco lontano da qui 358 00:47:55,880 --> 00:47:58,030 e hanno ucciso tutti. 359 00:47:58,240 --> 00:48:00,754 - Chi? - I francesi. 360 00:48:03,800 --> 00:48:06,872 Lo spavento ti ha fatto perdere la voce? 361 00:48:08,920 --> 00:48:10,957 Sono state tante cose. 362 00:48:21,760 --> 00:48:24,400 - Di nuovo! 363 00:48:42,440 --> 00:48:46,354 Maestro, scusi, ma quando proviamo i componimenti del concerto? 364 00:48:46,560 --> 00:48:50,713 Se non sapete ancora fare le scale e non andate neanche a tempo! 365 00:48:50,920 --> 00:48:53,958 Dai! Di nuovo, ripetere! 366 00:48:54,360 --> 00:48:55,589 Pi� veloci! 367 00:49:24,760 --> 00:49:26,876 Romeo, � arrivata una lettera per me? 368 00:49:28,040 --> 00:49:29,439 No. 369 00:49:35,120 --> 00:49:36,918 Niente. 370 00:49:39,680 --> 00:49:41,273 Ripetere di nuovo! 371 00:49:46,120 --> 00:49:49,795 Fuori! Tornate da dove siete venute. 372 00:49:50,640 --> 00:49:52,631 Niente dalla famiglia Del Bene? 373 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 No. 374 00:49:58,600 --> 00:50:00,637 Oh, � questa l'ora di arrivare? 375 00:50:00,840 --> 00:50:04,231 - Le signorine si sono degnate? - Oggi? 376 00:50:05,840 --> 00:50:07,194 Niente. 377 00:50:11,240 --> 00:50:15,359 Il concerto � per il Papa, non perle vacche del paese! 378 00:50:16,120 --> 00:50:18,589 ' ' E questo il livello? E questo? 379 00:50:19,640 --> 00:50:22,234 Basta, siete la mia punizione. 380 00:50:22,440 --> 00:50:25,159 Niente, nemmeno un rigo neanche oggi. 381 00:50:30,680 --> 00:50:31,875 Di nuovo. 382 00:50:45,040 --> 00:50:46,678 Aaah! 383 00:50:49,160 --> 00:50:51,151 Romeo! Allora? 384 00:50:52,320 --> 00:50:54,914 - Niente. - Come niente? 385 00:50:55,120 --> 00:50:57,873 Sono passati dieci giorni dall'ultima lettera. 386 00:51:00,400 --> 00:51:02,277 Mi dispiace. 387 00:51:16,760 --> 00:51:19,274 Fosse solo un giorno 388 00:51:21,200 --> 00:51:23,794 Anche solo un giorno 389 00:51:25,120 --> 00:51:27,760 Per averti accanto 390 00:51:29,160 --> 00:51:31,151 Solo un giorno al mondo 391 00:51:31,360 --> 00:51:34,478 la non so per che' 392 00:51:37,600 --> 00:51:39,591 Vivo seme te 393 00:51:41,720 --> 00:51:44,997 Non la so per che' 394 00:51:46,160 --> 00:51:49,278 Non so per che' 395 00:52:04,440 --> 00:52:08,513 Come fanno a venirti queste parole, cos� semplici? 396 00:52:11,360 --> 00:52:14,876 Non lo so, canto... i miei pensieri. 397 00:52:27,160 --> 00:52:29,674 - Io non faccio beneficenza. - Sono tutti. 398 00:52:29,880 --> 00:52:33,714 - Fai il furbo come al solito. - No, ma... 399 00:52:33,920 --> 00:52:38,312 Tieni gi� le mani. Sono la met�, come la mettiamo? 400 00:52:38,520 --> 00:52:41,160 - Dammi... - Guardami in faccia quando ti parlo. 401 00:52:41,360 --> 00:52:44,990 Guardami in faccia. Io ti do due giorni. 402 00:52:45,200 --> 00:52:48,750 - Due giorni sono... - Due giorni o ti spacco! 403 00:52:50,880 --> 00:52:52,712 Due giorni! 404 00:52:56,240 --> 00:53:00,199 Non � giusto, io voglio solo cantare. 405 00:53:08,520 --> 00:53:11,956 Se non pago tutti i debiti entro domenica, sono morto. 406 00:53:17,640 --> 00:53:19,358 Dai� ssh! 407 00:53:20,880 --> 00:53:25,033 Stai tranquillo, non succeder� niente. 408 00:53:25,240 --> 00:53:27,231 Sono bestie. 409 00:53:33,920 --> 00:53:35,911 Dimmi quanto ti serve. 410 00:53:56,280 --> 00:53:59,079 Che vuoi che faccia per te, maestro? 411 00:54:03,760 --> 00:54:04,989 Mhm? 412 00:54:12,520 --> 00:54:16,229 Conosci qualche compositore che possa aiutarmi? 413 00:54:17,320 --> 00:54:19,880 Per� deve restare anonimo. 414 00:54:20,400 --> 00:54:23,392 Ma s�! Certo, posso aiutarti. 415 00:54:25,280 --> 00:54:27,635 Con me non devi vergognati di niente. 416 00:54:27,840 --> 00:54:30,832 Tu sei il maestro Perlina, farai un gran concerto! 417 00:54:32,480 --> 00:54:33,993 Grazie, maestro. 418 00:54:34,680 --> 00:54:36,671 Me ne occupo io, mhm? 419 00:55:01,240 --> 00:55:06,360 Maestro, buongiorno. Le lascio qualche mio nuovo componimento. 420 00:55:06,560 --> 00:55:10,155 Potrebbe inserirlo nel repertorio del concerto, 421 00:55:10,360 --> 00:55:13,557 senza il mio nome, ovviamente. Sarebbe un onore per me. 422 00:55:16,240 --> 00:55:18,550 Ma come ti permetti? 423 00:55:19,000 --> 00:55:22,436 Tu credi davvero di essere all'altezza del Papa? 424 00:55:36,120 --> 00:55:39,795 - Dai, leggi ad alta voce. - Sono solo pensieri. 425 00:55:40,080 --> 00:55:42,117 - Non � niente. - Sono in rima? 426 00:55:42,320 --> 00:55:44,072 S�, ma... 427 00:55:45,800 --> 00:55:48,758 Non lo so� Lasciamo stare, � meglio. 428 00:55:48,960 --> 00:55:50,951 Dai. 429 00:56:07,760 --> 00:56:09,751 "A me non piace niente 430 00:56:10,560 --> 00:56:13,074 e non mi piace nessuno. 431 00:56:13,280 --> 00:56:16,352 Questo corpo che � stato una festa 432 00:56:18,080 --> 00:56:21,550 pieno di falsi amori, pieno di peli. 433 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 Verr� con tutto il mio cuore a dirti: 434 00:56:26,040 --> 00:56:28,031 'Che cosa credi? 435 00:56:28,800 --> 00:56:30,996 Questo corpo che mi vuole bene, 436 00:56:32,120 --> 00:56:36,557 anche se cade, non succede niente. E... una promessa 437 00:56:37,320 --> 00:56:39,880 che faccio a me stessa. 438 00:56:40,080 --> 00:56:43,869 Io mi riprendo quello che mi hai portato via. 439 00:57:06,960 --> 00:57:09,634 La mia testa parte e !a mia testa ritorna 440 00:57:09,840 --> 00:57:12,514 Una canzone che sommerge % miei occhi 441 00:57:13,080 --> 00:57:15,390 Mentre cadono le lacrime, tremo 442 00:57:16,080 --> 00:57:19,072 Tutto mi gonfia la pancia e gonfia anche il mio seno 443 00:57:19,280 --> 00:57:22,398 La mia testa parte e !a mia testa ritorna 444 00:57:22,600 --> 00:57:25,399 Una canzone che fa esp!odere Menti 445 00:57:25,600 --> 00:57:28,672 Mentre rido dimentico di aver pianto 446 00:57:28,880 --> 00:57:33,192 E la mia lingua si muove da sala e canta 447 00:57:37,520 --> 00:57:39,716 Canto 448 00:57:44,560 --> 00:57:47,598 Quella che hai voglia di dare non la puoi trattenere 449 00:57:47,800 --> 00:57:50,360 !mpkn'a di rimanere 450 00:57:50,840 --> 00:57:53,559 Se troppo male fa troppo male 451 00:57:53,960 --> 00:57:56,998 la troppo bene non la voglio sapere 452 00:57:57,200 --> 00:58:00,192 Quella che hai voglia di dare non la puoi trattenere 453 00:58:00,440 --> 00:58:02,511 !mpkn'a di rimanere 454 00:58:03,320 --> 00:58:05,834 Se troppo male fa troppo male 455 00:58:06,440 --> 00:58:09,671 la troppo bene non la voglio sapere 456 00:58:28,400 --> 00:58:31,199 Sono stanca di questo teatro. 457 00:58:32,040 --> 00:58:35,715 Questa non � musica. Sono giochi per bambini. 458 00:58:35,920 --> 00:58:39,436 Sono divertenti, ma ci fanno solo perdere tempo. 459 00:58:43,480 --> 00:58:47,519 Devi partire da qui. Devi imparare l'alfabeto prima di parlare. 460 00:58:48,080 --> 00:58:51,277 - Suona qualcosa di sensato! - Lasciala stare, Lucia. 461 00:58:53,280 --> 00:58:58,116 Non sei capace e noi lo sappiamo! Quindi adesso puoi toglierti? 462 00:59:01,800 --> 00:59:03,518 Vieni, Teresa. 463 00:59:04,480 --> 00:59:08,189 Sai qugl � la differenza tra me e te? E che tu sei una strega 464 00:59:08,400 --> 00:59:12,280 e le tue dita saltano qua e la. Noi te lo facciamo fare perch� fai ridere, 465 00:59:12,480 --> 00:59:15,996 ma fuori nessuno ascolter� la tua musica. - Lucia, basta. 466 00:59:16,200 --> 00:59:18,476 Devi lasciarci lavorare! 467 00:59:18,680 --> 00:59:22,674 Io domani dico a Perlina che cosa fai qui sotto e lui ti punir�. 468 00:59:22,880 --> 00:59:27,272 A noi non far� niente perch� siamo la sua orchestra e tu non serv� a niente. 469 00:59:27,480 --> 00:59:31,519 - Basta. - No! Noi dobbiamo andarcene da qui! 470 00:59:32,040 --> 00:59:34,031 Basta, Lucia. 471 00:59:36,200 --> 00:59:38,191 Calmati. 472 00:59:41,160 --> 00:59:43,959 Noi dobbiamo andarcene da qui! 473 00:59:45,680 --> 00:59:48,877 � indecente, sporco, putrido! 474 00:59:49,200 --> 00:59:52,079 Volete che Sua Santit� ricordi cos� questo posto? 475 00:59:52,760 --> 00:59:57,231 Nuovo, lucente, immacolato deve essere questo istituto! 476 01:00:03,400 --> 01:00:06,313 Oggi cominciamo le prove 477 01:00:06,760 --> 01:00:09,400 del grande concerto. - E solo una pagina? 478 01:00:10,640 --> 01:00:12,233 Concentrate. 479 01:00:17,800 --> 01:00:20,872 Cristo 480 01:00:22,120 --> 01:00:24,839 Piet� 481 01:00:26,440 --> 01:00:30,035 Cristo 482 01:00:30,840 --> 01:00:34,754 Piet� 483 01:01:01,600 --> 01:01:03,159 Marietta! 484 01:01:03,600 --> 01:01:05,318 Mi scusi. 485 01:01:05,520 --> 01:01:08,114 Sapevo che eri stupida, 486 01:01:08,440 --> 01:01:11,671 ma hai perso anche un occhio che non riesci a leggere la parte? 487 01:01:11,880 --> 01:01:14,110 Io stavo solo ascoltando il mio orecchio. 488 01:01:15,040 --> 01:01:16,519 Ah, tu� 489 01:01:16,720 --> 01:01:19,599 Da quando ascolti il tuo orecchio? 490 01:01:19,800 --> 01:01:24,749 Se posso permettermi, maestro, questo passaggio non era molto chiaro. 491 01:01:28,040 --> 01:01:29,997 Oh, madre santissima! 492 01:01:30,200 --> 01:01:35,070 Se il primo violino del Sant'Ignazio dice che non � chiaro un passaggio, 493 01:01:35,280 --> 01:01:40,753 beh, fermiamoci un attimo che ascolto il mio orecchio. 494 01:01:42,040 --> 01:01:43,872 Che mi dice? 495 01:01:46,360 --> 01:01:48,829 Che sei una cretina, 496 01:01:49,040 --> 01:01:52,510 che voi siete il peggior coro che abbia mai avuto! 497 01:01:52,720 --> 01:01:55,360 Siete una mandria di contadine 498 01:01:55,560 --> 01:01:58,439 vanitose e stonate! 499 01:01:58,960 --> 01:02:01,429 Siete la mia penitenza, io vi merito. 500 01:02:02,280 --> 01:02:05,159 Vi merito. Grazie, Signore. Grazie che� 501 01:02:05,360 --> 01:02:07,351 Che mi stai perdonando. 502 01:02:08,120 --> 01:02:10,794 Sente ancora qualcosa il mio orecchio? 503 01:02:11,040 --> 01:02:12,633 Dice che� 504 01:02:12,840 --> 01:02:15,116 Voglio sentire 505 01:02:15,480 --> 01:02:19,110 "Eja Mater" riecheggiare in tutte le stanze 506 01:02:19,320 --> 01:02:20,674 adesso! 507 01:03:01,040 --> 01:03:03,031 Che cosa vuoi? 508 01:03:07,280 --> 01:03:11,069 Oh, Madre 509 01:03:12,440 --> 01:03:16,638 Fonte d'amore 510 01:03:17,120 --> 01:03:20,715 Fonte d'amore 511 01:03:23,160 --> 01:03:26,152 Fammi provare 512 01:03:26,360 --> 01:03:29,478 Lo stesso dolore 513 01:03:29,680 --> 01:03:32,638 Fammi provare 514 01:03:32,840 --> 01:03:35,559 Lo stesso dolore 515 01:03:35,760 --> 01:03:40,038 Perch� possa piangere con te 516 01:03:44,800 --> 01:03:47,997 Fammi provare 517 01:03:48,200 --> 01:03:51,989 Lo stesso dolore 518 01:03:54,800 --> 01:03:59,431 Perch� posso piangere con te 519 01:04:23,880 --> 01:04:24,995 Cos�. 520 01:04:25,200 --> 01:04:27,510 Guarda prima me, poi lo fai tu. Vai. 521 01:04:27,920 --> 01:04:31,072 No, non ho fatto cos�. Stendi il braccio. 522 01:04:31,280 --> 01:04:33,271 No, no. 523 01:04:33,480 --> 01:04:36,472 Il braccio dritto e poi lo pieghi. Piega il braccio. 524 01:04:37,320 --> 01:04:39,311 Gira il violino. 525 01:04:46,960 --> 01:04:49,156 Stendi il braccio e dritto con la schiena. 526 01:04:49,360 --> 01:04:51,351 Stendi il braccio. 527 01:04:52,000 --> 01:04:53,957 No, no. 528 01:04:54,160 --> 01:04:57,994 Tieniti strette le lezioni con il figlio di donna Lidia. 529 01:04:58,200 --> 01:05:01,591 Al posto di quel grugno, fai una faccia riconoscente 530 01:05:01,800 --> 01:05:05,998 perch� se ti va bene, questo farai per tutta la vita. 531 01:05:23,120 --> 01:05:25,919 Prendete gli strumenti. 532 01:05:26,160 --> 01:05:30,597 Ho bisogno di provare una cosa. Sapete ancora leggere gli spartiti, s�? 533 01:05:32,240 --> 01:05:35,039 ' E a canone, statemi dietro. 534 01:06:28,880 --> 01:06:30,871 - Brava! - Velocissimo! 535 01:06:34,560 --> 01:06:35,834 � bellissimo. 536 01:06:39,080 --> 01:06:42,630 Non pensavo che ti piacesse la nostra musica. 537 01:06:42,840 --> 01:06:45,400 A me � sempre piaciuta la vostra musica, 538 01:06:45,600 --> 01:06:48,877 ma questa che scrivi tu � ancora pi� bella. 539 01:07:08,960 --> 01:07:13,033 Che cosa sorridete? Non lo facciamo per voi. 540 01:07:13,240 --> 01:07:16,153 � solo per evitare che se il Papa venisse a ringraziarvi, 541 01:07:16,360 --> 01:07:19,318 non vi veda cos� luride e trasandate. 542 01:07:20,800 --> 01:07:23,679 Non succede, ma se succede... 543 01:08:20,760 --> 01:08:22,273 No! 544 01:08:23,720 --> 01:08:25,791 No, no, no... 545 01:08:39,000 --> 01:08:41,640 E meglio se ce ne andiamo. 546 01:09:04,440 --> 01:09:05,760 Arrivo. 547 01:09:09,880 --> 01:09:12,394 "Peri vecchi e futuri arretrati." 548 01:10:20,760 --> 01:10:25,709 "Care ragazze, � per volere del mio dolce padre defunto 549 01:10:26,360 --> 01:10:29,990 che vi spedisco il dono pi� prezioso dell'universo." 550 01:10:58,240 --> 01:11:00,709 Sei tu. Ti aspettavo ieri sera. 551 01:11:00,920 --> 01:11:03,480 L'appuntamento era questa mattina. 552 01:11:03,680 --> 01:11:06,877 Avevi detto che veniva il tuo amico compositore. Dov'�? 553 01:11:07,520 --> 01:11:09,557 -� arrivato? - Mhm... 554 01:11:11,480 --> 01:11:13,949 Gustavo, s�, s� adesso arriva. 555 01:11:14,160 --> 01:11:16,151 Arriva? 556 01:11:16,600 --> 01:11:18,796 Vado un attimo a fare pip�. 557 01:11:39,000 --> 01:11:42,118 - E arrivato. 558 01:11:44,120 --> 01:11:46,157 - Ecco. - Buongiorno, maestro. 559 01:11:46,360 --> 01:11:48,431 Dammi qua! 560 01:11:48,640 --> 01:11:50,631 Ng| �? Dov'�? E questo? 561 01:11:53,120 --> 01:11:55,953 - Eh? � questa? - S�. 562 01:12:08,000 --> 01:12:10,276 Questa roba � improponibile. 563 01:12:11,120 --> 01:12:15,114 - Ne hai altre? - Ho portato le mie composizioni migliori. 564 01:12:15,560 --> 01:12:17,790 Queste sono le migliori? 565 01:12:18,960 --> 01:12:21,600 Sparisci, va'! Sparisci, vai via! 566 01:12:25,440 --> 01:12:28,751 Maledetto, mi avevi detto che questo era bravo. 567 01:12:29,800 --> 01:12:31,950 Non ho pi� tempo. 568 01:12:32,520 --> 01:12:34,636 - Maestro� 569 01:12:36,360 --> 01:12:38,351 - Non ho pi� tempo. - Respira. 570 01:12:40,440 --> 01:12:42,636 - Respira. - Non ho pi� tempo. 571 01:13:59,360 --> 01:14:00,634 Ciao. 572 01:14:39,360 --> 01:14:42,830 - Eccovi! Vi ho cercato dappertutto. - Che cos'�? 573 01:14:43,040 --> 01:14:44,519 Leggi. 574 01:14:45,040 --> 01:14:46,519 "Care ragazze... 575 01:14:46,720 --> 01:14:50,031 Mio padre, Johann Stein, grande costruttore di pianoforti, 576 01:14:50,240 --> 01:14:54,154 ha passato la vita a mettere a punto questo prototipo unico al mondo 577 01:14:54,360 --> 01:14:57,876 e sul punto di morte ha deciso di donarlo a voi. 578 01:14:58,080 --> 01:15:00,913 Nei suoi viaggi ha incontrato i pi� bravi musicisti d'Europa, 579 01:15:01,120 --> 01:15:03,270 ma voi lo avete colpito pi� di tutti. 580 01:15:04,520 --> 01:15:08,514 Solo voi siete state in grado di far cantare l'anima dei suoi strumenti. 581 01:15:10,040 --> 01:15:13,590 Alle orfane del Sant'Ignazio." Cio�? 582 01:15:13,800 --> 01:15:18,317 Il pianoforte � nostro� Cio�, vostro! C'� anche il certificato di propriet�. 583 01:15:22,840 --> 01:15:25,195 Che cosa facciamo? 584 01:15:26,520 --> 01:15:28,158 - Lucia dov'�? - Non lo so, 585 01:15:28,360 --> 01:15:31,955 ma � tardi, dobbiamo andare. Marietta, vai a chiamare Lucia. 586 01:15:41,360 --> 01:15:43,795 - Lucia? 587 01:16:13,640 --> 01:16:17,429 - Tutto bene? - Ci stai facendo spaventare. Che c'�? 588 01:16:18,320 --> 01:16:21,392 - Che � successo? - Non lo so! 589 01:16:43,040 --> 01:16:44,792 Ehi... Lucia. 590 01:16:45,000 --> 01:16:46,718 Lucia, ti prego. 591 01:16:46,920 --> 01:16:48,479 Guardami! 592 01:16:55,320 --> 01:16:58,119 - Che succede qua? 593 01:16:59,320 --> 01:17:02,676 - Lucia... - Che ha Lucia? Che succede? 594 01:17:04,920 --> 01:17:07,309 Che cosa ha Lucia! 595 01:17:10,880 --> 01:17:14,111 Non toccatela! Lucia, che hai fatto! 596 01:17:29,080 --> 01:17:31,230 - Lucia... - No! 597 01:17:32,720 --> 01:17:34,074 No! 598 01:17:39,880 --> 01:17:42,520 - Lucia si � ammazzata. - No! 599 01:17:42,720 --> 01:17:46,236 -Vai via! - Bettina, chiudi! 600 01:17:46,440 --> 01:17:48,351 Chiudi! 601 01:18:00,920 --> 01:18:05,391 � peccato! Dio, perdonami... Perdonami. 602 01:19:55,480 --> 01:19:59,075 Che fai qui? Sto lavorando, sparisci. 603 01:20:00,000 --> 01:20:02,833 Sai che non ce la farai mai. 604 01:20:03,520 --> 01:20:06,353 Questa dovevo affogarla con un sasso alla caviglia 605 01:20:06,920 --> 01:20:08,911 e non pensarci pi�. 606 01:20:13,800 --> 01:20:15,279 Inginocchiati. 607 01:20:15,480 --> 01:20:16,993 Prego? 608 01:20:19,120 --> 01:20:22,192 Stai farneticando? Stai delirando, eh? 609 01:20:22,720 --> 01:20:26,429 - Non vedi che sto facendo? - Pregami di salvati. 610 01:20:28,400 --> 01:20:31,756 Contadina! Sei una contadina. 611 01:20:33,600 --> 01:20:35,591 Abbiamo deciso di salvati. 612 01:20:35,800 --> 01:20:38,872 Per il concerto puoi usare gli spartiti di Lucia. 613 01:20:39,080 --> 01:20:41,959 Piuttosto mi impicco davanti al Papa. 614 01:20:42,600 --> 01:20:46,150 Tu sai che non hai scelta. Ti portiamo gli spartiti noi. 615 01:20:50,640 --> 01:20:53,109 In cambio fai tornare il pianoforte. 616 01:20:53,920 --> 01:20:56,480 Che ne sai del pianoforte? 617 01:20:58,200 --> 01:21:02,194 Tu fai tornare il pianoforte e avrai il tuo concerto. 618 01:21:04,160 --> 01:21:05,480 Troppo tardi. 619 01:21:06,280 --> 01:21:07,953 L'ho venduto. 620 01:21:16,960 --> 01:21:19,076 Per� portami quegli spartiti. 621 01:21:19,280 --> 01:21:22,432 Vediamo cosa riusciamo a tirarne fuori. 622 01:21:23,440 --> 01:21:25,351 Dai, vai! 623 01:21:26,040 --> 01:21:29,476 - Vai! - Non hai capito. 624 01:21:37,280 --> 01:21:39,271 Dir� la verit� a donna Lidia. 625 01:21:42,280 --> 01:21:45,079 Le racconter� di come suo marito mi ha presa 626 01:21:45,560 --> 01:21:48,552 finch� non mi ha messo incinta con la forza 627 01:21:48,760 --> 01:21:51,070 e di come mi avete tolto il mio bambino 628 01:21:52,040 --> 01:21:54,111 obbligandomi al silenzio. 629 01:21:55,800 --> 01:21:58,189 - Dammelo! - No! 630 01:21:58,440 --> 01:22:00,192 Dammelo! 631 01:22:01,600 --> 01:22:02,715 Dammi qua! 632 01:22:03,200 --> 01:22:05,874 - Dammi questa cosa! - No! 633 01:22:18,760 --> 01:22:20,876 Domattina il pianoforte sar� qui. 634 01:22:22,600 --> 01:22:24,477 Adesso, per favore, 635 01:22:24,680 --> 01:22:27,149 vai a prendere quegli spartiti 636 01:22:28,280 --> 01:22:30,715 e me li porti. Vai. 637 01:22:35,880 --> 01:22:37,359 Oh. 638 01:22:40,240 --> 01:22:42,550 Non dirai niente a donna Lidia, vero? 639 01:23:36,880 --> 01:23:38,917 - Tromba. - Violino. 640 01:23:44,400 --> 01:23:48,359 - Hai un violino secondo? - S�. 641 01:23:50,360 --> 01:23:54,149 - lo ho un Violoncello. 642 01:23:55,160 --> 01:23:58,152 - Coro. - Le altre ci staranno dietro? 643 01:23:58,360 --> 01:24:01,910 S�, leggono all'impronta da quando sono nate. 644 01:24:10,240 --> 01:24:12,356 - Violino? - Qua. 645 01:24:12,560 --> 01:24:16,519 - Violoncello? Eccolo qua. - Romeo? 646 01:24:17,880 --> 01:24:20,269 Devo chiederti un altro favore. 647 01:24:30,240 --> 01:24:32,231 Non vedo l'ora. 648 01:24:50,600 --> 01:24:52,591 Ciao, bellezza. 649 01:24:59,520 --> 01:25:01,431 Grazie. 650 01:25:27,760 --> 01:25:30,752 Come faccio a scordarmi di te 651 01:25:33,600 --> 01:25:36,592 Come proprio di te 652 01:25:38,640 --> 01:25:42,076 Che mi hai chiuso dietro a una finestra 653 01:25:42,920 --> 01:25:46,390 Sulla foresta 654 01:25:47,680 --> 01:25:50,672 Seme neanche ivestiti 655 01:25:51,360 --> 01:25:55,797 Come fossero vietati 656 01:25:58,080 --> 01:26:01,072 Come faccio a scordarmi di te 657 01:26:03,560 --> 01:26:07,235 Che sembravi ubriaco a ogni passo 658 01:26:09,080 --> 01:26:12,471 Se penso a quelli che ha fatta 659 01:26:12,680 --> 01:26:15,069 Ora che non ci sei pi� 660 01:26:15,600 --> 01:26:18,353 Cosa diranno 661 01:26:18,920 --> 01:26:23,630 Tutti quelli che vedranno 662 01:26:25,600 --> 01:26:28,433 Che non riesco a scordarmi di te 663 01:26:29,840 --> 01:26:32,400 Ci penso, ripenso per giorni, per ore 664 01:26:32,600 --> 01:26:36,480 Mi scordo per mesi, mi cerco un dottore 665 01:26:57,400 --> 01:27:02,315 E questione di tempo 666 01:27:03,000 --> 01:27:05,071 E finita questa mia canzone 667 01:27:05,280 --> 01:27:08,511 Decider� a chi darlo 668 01:27:09,880 --> 01:27:13,839 Ma la voglia e l'amore che ha dentro 669 01:27:14,200 --> 01:27:18,239 Da adesso tornano a me 670 01:28:16,800 --> 01:28:18,677 L� arriver� il Papa. 671 01:28:21,280 --> 01:28:23,669 - Buona domenica, donna Lidia. - Buona domenica. 672 01:28:25,000 --> 01:28:27,150 - Buona domenica. - Buongiorno. 673 01:28:43,400 --> 01:28:45,710 Spero che sia un successo. 674 01:28:45,920 --> 01:28:48,753 Non si � mai degnato di farmi sentire niente. 675 01:28:48,960 --> 01:28:51,429 Siamo nelle sue mani. 676 01:29:00,400 --> 01:29:02,994 Che cosa fa quella diavoleria l� sopra? 677 01:29:03,840 --> 01:29:06,434 Che cosa crede che ne penser� il Papa? 678 01:29:06,640 --> 01:29:09,154 Buongiorno, governatore. 679 01:29:13,360 --> 01:29:16,591 Eccolo, � arrivato! E arrivato! 680 01:29:23,040 --> 01:29:26,112 Il Signore sia con voi. 681 01:29:41,200 --> 01:29:44,636 - Ti aiuto? - No, ho gi�i nostri spartiti. 682 01:29:52,360 --> 01:29:54,556 - Pronta? 683 01:30:02,320 --> 01:30:03,833 Appena arriva, andiamo. 684 01:30:05,440 --> 01:30:07,750 - Mi dispiace. - Che cosa? 685 01:30:07,960 --> 01:30:09,394 Che fate? 686 01:30:09,600 --> 01:30:12,160 - Chi ha scritto il concerto? - Siete impazzite? 687 01:30:12,360 --> 01:30:14,397 -Andiamo. - I patti erano altri! 688 01:30:14,960 --> 01:30:16,871 Maledette, aprite. 689 01:30:21,000 --> 01:30:24,595 - Tu sei morta! - Tutte ai posti, si comincia. 690 01:30:25,760 --> 01:30:27,671 Vieni qua, apri. 691 01:30:32,760 --> 01:30:34,751 Tu sei morta! 692 01:30:50,120 --> 01:30:55,399 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 693 01:30:58,200 --> 01:31:03,354 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 694 01:31:06,000 --> 01:31:08,230 Gloria 695 01:31:08,720 --> 01:31:10,199 Nel pi� alta dei cieli 696 01:31:10,400 --> 01:31:13,711 Gloria 697 01:31:14,120 --> 01:31:16,680 Gloria 698 01:31:17,120 --> 01:31:21,239 A Dio nel pi� alta dei cieli 699 01:31:25,240 --> 01:31:29,393 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 700 01:31:32,280 --> 01:31:34,351 Gloria 701 01:31:34,560 --> 01:31:37,871 A Dio nel pi� alta dei cieli 702 01:31:41,880 --> 01:31:45,430 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 703 01:31:45,640 --> 01:31:49,110 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 704 01:31:49,320 --> 01:31:52,199 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 705 01:31:52,400 --> 01:31:54,630 Forza, bambini. 706 01:31:54,840 --> 01:31:58,435 Nel pi� alta dei cieli 707 01:32:00,480 --> 01:32:03,871 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 708 01:32:04,080 --> 01:32:08,233 Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli 709 01:32:10,560 --> 01:32:12,710 ' E inaudito, una follia. 710 01:32:15,360 --> 01:32:17,112 Mi chiudete dentro? 711 01:32:17,320 --> 01:32:19,470 Aprite! Aprite! 712 01:32:38,360 --> 01:32:40,351 Che � questa roba? 713 01:32:44,240 --> 01:32:46,754 A-u-a 714 01:32:52,240 --> 01:32:54,197 A-u-a 715 01:32:58,640 --> 01:33:01,154 E-o-a 716 01:33:01,440 --> 01:33:04,671 E-o-a, e-o-a 717 01:33:05,520 --> 01:33:07,511 Giacomino, dove vai? 718 01:33:12,800 --> 01:33:15,519 Se � uno scherzo, farebbero bene a smetterla. 719 01:33:16,280 --> 01:33:18,351 Provvede io, vostra Santit�. 720 01:33:19,160 --> 01:33:20,594 E-o-a 721 01:33:31,160 --> 01:33:32,309 A-a 722 01:33:34,560 --> 01:33:35,834 A-a 723 01:33:42,240 --> 01:33:45,437 - Che succede? - Ora cerchiamo il maestro. 724 01:33:45,640 --> 01:33:48,280 - Ma� - Ora lo cerchiamo. 725 01:34:13,920 --> 01:34:17,436 - Con il Papa qui! - Io non ho organizzato niente! 726 01:34:17,640 --> 01:34:21,599 ' E un grande musicista, che sia chiaro! 727 01:34:21,800 --> 01:34:24,269 Un ispirato musicista! 728 01:34:28,400 --> 01:34:30,152 Lidia... 729 01:34:32,640 --> 01:34:36,520 -Ah� - Non parli male di Perlina! 730 01:34:36,960 --> 01:34:39,076 Oddjo, � morto! E morto! 731 01:34:39,280 --> 01:34:41,191 Oddio, � morto! 732 01:34:43,760 --> 01:34:47,640 Eeh, talla-e, talla-e, talla 733 01:34:47,840 --> 01:34:50,036 Oddio, � morto! Vada via! 734 01:34:56,920 --> 01:34:59,514 Chiamate aiuto! 735 01:35:03,160 --> 01:35:07,631 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 736 01:35:09,640 --> 01:35:13,793 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 737 01:35:14,000 --> 01:35:15,991 Basta, sm ettiamola! 738 01:35:22,840 --> 01:35:26,879 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 739 01:35:29,240 --> 01:35:32,153 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 740 01:35:33,040 --> 01:35:35,680 Dov'� Perlina� Dov'�? 741 01:35:35,880 --> 01:35:40,113 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 742 01:35:42,400 --> 01:35:45,119 Eeh, talla-o 743 01:35:45,520 --> 01:35:48,239 Ooh, talla-e 744 01:35:48,800 --> 01:35:53,636 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 745 01:35:55,520 --> 01:35:59,559 Eeh, talla-e, latta,-e, talla-e, talla 746 01:36:01,600 --> 01:36:03,432 Scomunicati! 747 01:36:03,640 --> 01:36:05,711 Siete tutti scomunicati! 748 01:36:06,960 --> 01:36:08,837 Vergogna! 749 01:36:10,520 --> 01:36:12,670 Fatele smettere! 750 01:36:15,040 --> 01:36:18,670 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 751 01:36:19,120 --> 01:36:20,838 Zitte! 752 01:36:21,440 --> 01:36:25,991 Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 753 01:38:23,040 --> 01:38:26,192 Lidia, vieni. E arrivata una lettera dalle ragazze! 754 01:38:36,440 --> 01:38:38,431 "Cara Teresa, cara Lidia. 755 01:38:38,640 --> 01:38:41,951 Innanzitutto tantissimi auguri al nostro Giacomino. 756 01:38:42,160 --> 01:38:44,436 Crediamo di avere calcolato bene i tempi. 757 01:38:44,840 --> 01:38:47,878 Questa lettera dovrebbe essere arrivata 758 01:38:48,080 --> 01:38:51,630 proprio il giorno del suo dodicesimo compleanno. 759 01:38:51,840 --> 01:38:56,118 La nostra Compagnia di donne procede a gonfie vele. Abbiamo aggiunto� 760 01:38:56,320 --> 01:38:58,960 Abbiamo aggiunto una sezione fiati formidabile, 761 01:38:59,160 --> 01:39:03,791 tre ragazze incontrate in Danimarca che volevano partire con noi. 762 01:39:04,000 --> 01:39:05,513 Faceva freddissimo, sai? 763 01:39:05,760 --> 01:39:10,470 Abbiamo indossato i guanti con le dita tagliate anche al chiuso. 764 01:39:11,800 --> 01:39:14,076 Ora siamo quasi arrivati in Svizzera. 765 01:39:14,280 --> 01:39:18,353 Madame de Stael ha risposto alle lettere di Bettina 766 01:39:18,560 --> 01:39:21,552 e ci ha invitato a palazzo a suonare per lei. 767 01:39:24,000 --> 01:39:26,719 Siamo quasi arrivati. E bellissimo qui. 768 01:39:26,920 --> 01:39:30,629 Vorrei tanto che tu lo vedessi. Ora devo proprio lasciarti. 769 01:39:31,080 --> 01:39:33,913 Vi amiamo e spero che tu sia felice. 770 01:39:39,920 --> 01:39:42,912 In realt� non � esatto dire che siamo solo donne. 771 01:39:43,120 --> 01:39:47,193 Lucia si � innamorata di un percussionista che viaggia con noi. 772 01:39:47,400 --> 01:39:50,518 Ci aiuta con tantissime incombenze. 773 01:39:50,720 --> 01:39:55,271 Lui le ha chiesto di sposarla, ma lei ha detto che preferisce di no. 774 01:39:56,400 --> 01:40:00,155 Conosci Lucia, deve per forza fare di testa sua. 775 01:40:01,920 --> 01:40:04,992 Speriamo che duri perch� a noi sta simpatico 776 01:40:05,200 --> 01:40:08,033 e Lucia sembra felice. 777 01:40:08,240 --> 01:40:11,312 La prossima tourn�e devi venire con noi. 778 01:40:11,520 --> 01:40:17,072 Prudenza � bravissima, chiude un concerto dietro l'altro. 779 01:40:17,280 --> 01:40:21,877 Ha anche conosciuto un editore che forse ci far� pubblicare qualcosa, 780 01:40:22,080 --> 01:40:24,276 ma chiss�, vedremo. 781 01:40:26,560 --> 01:40:28,631 Ora devo proprio concludere." 782 01:40:28,840 --> 01:40:31,070 - Ciao! - Hallo! 783 01:40:32,440 --> 01:40:35,478 "No, aspetta! Il pianoforte come sta? 784 01:40:36,120 --> 01:40:40,512 Avete raccontato a Giacomino la storia del nostro pianoforte?" 785 01:40:42,560 --> 01:40:44,278 Che storia? 57529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.