Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,400 --> 00:02:10,277
Uh!
2
00:02:39,440 --> 00:02:41,829
Bambini!
3
00:02:44,720 --> 00:02:48,111
Teresina, ho fatto una cosa per te.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,709
Ci ho messo un po' di tempo.
5
00:02:57,480 --> 00:02:59,471
Ti piace?
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,320
Ricorda.
7
00:03:01,760 --> 00:03:04,513
I dispari vanno sempre d'accordo.
8
00:03:14,240 --> 00:03:15,310
S�.
9
00:03:15,840 --> 00:03:18,229
- S�.
10
00:05:57,480 --> 00:05:59,471
Che fai l� impalata?
11
00:06:00,000 --> 00:06:01,911
Forza, al lavoro!
12
00:06:04,760 --> 00:06:07,878
Pi� temperamento con quello straccio!
13
00:06:33,920 --> 00:06:36,070
Fai veloce che mi raffreddo.
14
00:06:47,160 --> 00:06:49,674
Mi fanno male tutte le ossa.
15
00:06:50,040 --> 00:06:51,155
Lul�!
16
00:06:51,360 --> 00:06:54,193
- Lucia, come ti senti?
- Uno schifo.
17
00:06:55,800 --> 00:06:58,713
Tienile al caldo, non possiamo perderle.
18
00:06:59,200 --> 00:07:01,794
- Qui � facile congelare.
- Ieri ho preso freddo
19
00:07:02,000 --> 00:07:05,072
perch� mi hanno dato
un solo ceppo di legna.
20
00:07:09,560 --> 00:07:11,551
Aah... aah!
21
00:07:13,400 --> 00:07:16,233
Aaa, Luigi...
22
00:07:16,440 --> 00:07:19,478
Ancora, Luigi. Aaa, Luigi...
23
00:07:20,200 --> 00:07:24,273
-Vuoi smetterla, stupida?
- Non vi siete visti l'altra notte?
24
00:07:25,280 --> 00:07:27,032
- Certo.
- Si � dichiarato?
25
00:07:27,240 --> 00:07:29,595
Non vedr� il mio corpo
prima del matrimonio.
26
00:07:29,800 --> 00:07:32,679
- Quelle da dove vengono?
- Belle, vero?
27
00:07:35,400 --> 00:07:36,629
Chiudi!
28
00:07:37,720 --> 00:07:41,759
Mi sono costate tre mesi di lezioni
private dal figlio della contessa.
29
00:07:42,520 --> 00:07:45,239
- Per� ne � valsa la pena.
- Sono belle,
30
00:07:45,440 --> 00:07:47,397
ma qui sono sprecate.
31
00:07:47,600 --> 00:07:50,319
Non sei l'unica
ad avere una vita fuori da qui.
32
00:07:50,520 --> 00:07:52,989
-Anch'io ho degli amici.
- Ragazze, � tardi!
33
00:07:53,200 --> 00:07:55,840
-Zitte.
- Tu sbrigati!
34
00:07:57,360 --> 00:07:59,397
- Lucia!
- S�?
35
00:07:59,600 --> 00:08:01,671
Ti ho detto di non chiude� in camera!
36
00:08:01,880 --> 00:08:05,271
- S�, finisco di vestirmi e arrivo!
- Sbrigati!
37
00:08:41,840 --> 00:08:43,751
Buongiorno.
38
00:09:08,760 --> 00:09:11,274
Guardalo, fa finta di dirigere.
39
00:09:24,360 --> 00:09:26,158
Gloria, gloria
40
00:09:28,560 --> 00:09:30,358
Gloria, gloria
41
00:09:32,640 --> 00:09:37,316
A Dio nel pi� alta dei cieli
42
00:09:39,480 --> 00:09:44,077
A Dio nel pi� alta dei cieli
43
00:09:45,800 --> 00:09:48,599
Gloria, gloria
44
00:09:50,640 --> 00:09:53,917
Gloria, gloria
45
00:09:54,480 --> 00:09:59,270
A Dio nel pi� alta dei Cieli
46
00:10:04,600 --> 00:10:07,638
Rendete grazie al Signore
perch� � buono
47
00:10:07,840 --> 00:10:10,275
e perch� il suo amore sar� per sempre,
48
00:10:10,480 --> 00:10:13,074
perle sue meraviglie
49
00:10:13,280 --> 00:10:15,635
a favore degli uomini
50
00:10:16,600 --> 00:10:18,034
perch�
51
00:10:18,680 --> 00:10:22,116
Ha saziato un uomo assetato
52
00:10:23,400 --> 00:10:25,960
e l'animo di un affamato
53
00:10:26,400 --> 00:10:28,960
lo ha riempito di ogni bene.
54
00:10:31,280 --> 00:10:32,793
Alleluia!
55
00:10:35,360 --> 00:10:37,556
A| Sant'Ignazio, ci crede?
56
00:10:37,760 --> 00:10:39,956
- Proprio qui!
- Pap�, andiamo a giocare?
57
00:10:40,160 --> 00:10:42,231
Vai a fare un giro.
58
00:10:42,440 --> 00:10:44,716
Allora?
Non dice niente?
59
00:10:45,480 --> 00:10:49,758
Perla prima volta nella storia,
un Papa viene incoronato a Venezia.
60
00:10:49,960 --> 00:10:53,999
� pazzesco!
Poi vuole visitare le piccole chiese,
61
00:10:54,200 --> 00:10:58,592
compresa quella di Sant'Ignazio, capisce?
Che � quella faccia?
62
00:10:58,800 --> 00:11:02,634
lo pensavo
che il Pontefice volesse riparare a Roma.
63
00:11:02,840 --> 00:11:06,754
Ma no, quella citt� � piena
di francesi che quel cane di Napoleone...
64
00:11:06,960 --> 00:11:09,918
Non mi ci faccia pensare!
Non ce la faccio pi�
65
00:11:10,120 --> 00:11:13,112
a tirare fuori soldi
per questo branco di diseredate.
66
00:11:13,320 --> 00:11:15,914
Pesano sui miei conti.
67
00:11:53,440 --> 00:11:55,477
Lui verr� qui!
68
00:11:55,680 --> 00:11:57,990
Dobbiamo lasciare il segno.
69
00:11:58,360 --> 00:12:01,478
-� il nostro momento, capisce?
- Ma noi...
70
00:12:02,040 --> 00:12:05,237
Che possiamo fare
per questa grande occasione, noi?
71
00:12:05,440 --> 00:12:06,999
Noi? Lei.
72
00:12:08,160 --> 00:12:12,279
Voglio organizzare un concerto
in onore di Papa Pio VII.
73
00:12:12,480 --> 00:12:16,269
Me lo scriva.
Lei � in grado di comporre qualcosa, s�?
74
00:12:16,480 --> 00:12:17,470
Certo.
75
00:12:17,680 --> 00:12:21,799
Allora perch� la domenica
non ci fa sentire qualcosa di diverso?
76
00:12:22,200 --> 00:12:24,589
Il concerto � tra un mese.
77
00:12:24,800 --> 00:12:27,110
Divulgheremo a mezzo stampa.
Faremo sapere a tutti
78
00:12:27,320 --> 00:12:32,633
che Venezia pu� ancora produrre splendore
nonostante gli austriaci e Napoleone.
79
00:12:32,840 --> 00:12:35,514
-� d'accordo?
- D'accordissimo.
80
00:12:45,440 --> 00:12:47,716
Che fa lei l�?
81
00:13:00,000 --> 00:13:02,310
Vieni con me, stupida minorate.
82
00:13:06,520 --> 00:13:08,033
Quante volte ti ho detto
83
00:13:08,240 --> 00:13:10,436
di non stare addosso a quel bambino?
84
00:13:10,640 --> 00:13:12,950
Ricordi il patto?
85
00:13:13,800 --> 00:13:17,156
Tu stai scherzando con il fuoco.
86
00:13:17,360 --> 00:13:20,034
Finisci male, lo sai?
Io ti caccio.
87
00:13:20,240 --> 00:13:22,072
Ti caccio!
88
00:14:27,840 --> 00:14:30,036
Piano, piano, piano.
89
00:15:13,200 --> 00:15:15,350
Ho questa.
90
00:15:27,880 --> 00:15:29,632
- Per chi �?
- Per me.
91
00:15:29,840 --> 00:15:32,229
� un regalo della figlia di Johann Stein.
92
00:15:32,440 --> 00:15:36,195
- Chi?
- Veniva qui anni fa.
93
00:15:38,640 --> 00:15:40,233
Oh, Ges�!
94
00:15:41,600 --> 00:15:44,035
Non vorr� farlo entrare
nella casa del Signore.
95
00:15:44,240 --> 00:15:47,949
Me ne occupo io.
Lei pu� andare a letto.
96
00:15:48,760 --> 00:15:52,833
Si ricavano belle somme da questi aggeggi
e noi ne abbiamo bisogno.
97
00:15:53,680 --> 00:15:55,796
Non vorr� fare brutta figura
con Sua Santit�.
98
00:15:56,000 --> 00:15:58,879
Noi non faremo nessuna brutta figura.
99
00:15:59,240 --> 00:16:03,154
Adesso se non vi dispiace...
Dai, su, dai.
100
00:16:05,480 --> 00:16:06,834
Tu vieni.
101
00:16:12,080 --> 00:16:14,674
Ci passa?
Ci passa, dai.
102
00:16:16,640 --> 00:16:19,519
Oh, dai, presto!
Di qua, di qua.
103
00:17:41,920 --> 00:17:44,070
-Ah! Guardia!
104
00:17:57,200 --> 00:18:01,239
Vi comunico che stiamo per accogliere qui,
al Sant'Ignazio,
105
00:18:01,840 --> 00:18:03,717
Papa Pio VII.
106
00:18:06,480 --> 00:18:09,154
Perla celebrazione
della santissima messa
107
00:18:09,360 --> 00:18:12,955
dove verr� omaggiato con un concerto
108
00:18:13,640 --> 00:18:15,756
composto dal sottoscritto
109
00:18:16,800 --> 00:18:18,791
ed eseguito da voi.
110
00:18:20,400 --> 00:18:23,119
- Grazie, maestro!
- Zitte!
111
00:18:28,160 --> 00:18:30,231
Magari legge i tuoi spartiti.
112
00:18:30,440 --> 00:18:32,431
Lo spero.
113
00:18:37,120 --> 00:18:39,157
Mi ritiro a comporre.
114
00:18:39,800 --> 00:18:41,359
Fermati.
115
00:18:41,920 --> 00:18:43,399
Ascolta.
116
00:18:43,600 --> 00:18:45,830
Devi ramazzare il deposito, tutto.
117
00:18:46,040 --> 00:18:47,678
� pieno di topi.
118
00:18:48,400 --> 00:18:51,916
Questa � la chiave.
Rimettila al suo posto.
119
00:18:52,120 --> 00:18:56,193
Poi quando hai finito,
cambiami le lenzuola che puzzano.
120
00:19:18,240 --> 00:19:20,277
Se ho inteso correttamente da donna Lidia,
121
00:19:20,480 --> 00:19:24,872
il Papa, il porporato. i cardinali,
i nobili del paese, il governatore...
122
00:19:25,080 --> 00:19:30,109
Considerando una coscia di pollo ciascuno,
dovremmo acquistare 15, 16 bestie.
123
00:19:30,320 --> 00:19:32,436
Di questi tempi, costano pi� del sale.
124
00:19:32,640 --> 00:19:35,234
Poi dobbiamo comprare l'argenteria.
125
00:19:35,440 --> 00:19:38,910
Converr� con me, maestro,
che non useremo queste guaste.
126
00:19:39,120 --> 00:19:41,760
Vorrei parlare con il governatore,
se me lo permette.
127
00:19:41,960 --> 00:19:45,715
- So essere molto persuasiva.
- Preferirei di no, grazie.
128
00:19:45,920 --> 00:19:47,672
Certo.
129
00:19:47,920 --> 00:19:51,834
Lei � l'artista,
dovrebbe pensare solo alla musica.
130
00:19:52,600 --> 00:19:54,637
Che responsabilit� le hanno affidato.
131
00:19:54,840 --> 00:19:58,674
Il Papa! lo ancora non ci credo.
132
00:20:21,680 --> 00:20:25,799
- Non riesco pi� a mangiare zucca.
- Non lamentarti prima del tempo.
133
00:20:26,000 --> 00:20:29,072
Le cose stanno per cambiare
come le razioni di cibo.
134
00:20:29,800 --> 00:20:32,030
- Cio�?
- Siete stupide?
135
00:20:32,240 --> 00:20:34,993
A nessuno frega niente
di mantenere le orfane del Sant'Ignazio.
136
00:20:35,200 --> 00:20:37,191
Ci faranno morire di fame.
137
00:20:47,440 --> 00:20:50,000
- Sei la solita pessimista.
- No, � la realt�
138
00:20:50,200 --> 00:20:53,431
una dimensione che non ti appartiene.
- Lasciala in pace, sai solo provocare.
139
00:20:53,640 --> 00:20:55,756
- Io?
- No, Bettina ha ragione.
140
00:20:55,960 --> 00:20:57,997
Le cose stanno cambiando, ma in meglio.
141
00:20:58,200 --> 00:21:00,794
La Rivoluzione Francese ha cambiato tutto
e arriver� anche qua.
142
00:21:05,600 --> 00:21:08,513
Sono le frottole
che le racconta il suo pretendente.
143
00:21:08,720 --> 00:21:11,314
- Luigi � ricco, � facile cos�.
-I diritti saranno uguali per tutti,
144
00:21:11,520 --> 00:21:13,830
senza distinzione tra ricchi e poveri.
- Cio�?
145
00:21:14,040 --> 00:21:15,951
"Libert�, �galit�, fraternit�".
146
00:21:16,160 --> 00:21:18,390
- Cio�?
- Marietta, non chiedere se non capisci.
147
00:21:31,960 --> 00:21:34,395
A me basterebbe
fare un giro in barca a Venezia.
148
00:21:34,760 --> 00:21:38,719
- Non sono mai uscita da qui.
- Fuori non � cos� bello.
149
00:21:38,920 --> 00:21:40,035
Silenzio!
150
00:21:48,480 --> 00:21:50,676
Eccola nostra "libert�".
151
00:22:32,040 --> 00:22:34,554
Ti ha visto qualcuno?
152
00:22:37,200 --> 00:22:39,760
Allora, quando partiamo?
153
00:22:40,160 --> 00:22:43,152
Presto, devo solo parlare con mio padre.
154
00:22:43,760 --> 00:22:46,400
- Quando?
- Domani.
155
00:22:57,360 --> 00:23:00,352
Ce ne andremo presto, te lo prometto.
Vedrai!
156
00:23:00,560 --> 00:23:02,551
Sar� tutto bellissimo.
157
00:25:32,760 --> 00:25:35,320
Padre, ho peccato, mi piace un prete.
158
00:25:41,200 --> 00:25:43,430
Finalmente sei venuto.
159
00:25:44,480 --> 00:25:47,871
- Ti piace quando vengo?
- Mi piace quando rimani.
160
00:25:48,560 --> 00:25:52,918
- Ti fermi a cena stasera?
- Stasera devo tornare a Venezia, lavoro.
161
00:25:53,600 --> 00:25:55,750
Canto alla festa di compleanno
del duchino.
162
00:25:58,640 --> 00:26:01,871
Sono venuto a salutarti,
anche solo per un istante
163
00:26:03,560 --> 00:26:06,632
e a prendere il pacchetto.
E arrivato?
164
00:26:08,080 --> 00:26:10,071
S�, � arrivato.
165
00:26:15,480 --> 00:26:17,835
� costato molto pi� di quanto avevi detto.
166
00:26:19,320 --> 00:26:22,950
- Ho fatto aggiungere una spilla.
- S�, stai benissimo, per�...
167
00:26:23,760 --> 00:26:27,719
Io non riesco a soddisfare
tutti i tuoi capricci.
168
00:26:27,920 --> 00:26:30,878
Cristiano, io sono in difficolt�.
169
00:26:33,280 --> 00:26:34,953
Guardami.
170
00:26:36,040 --> 00:26:37,917
Ti prego, guardami.
171
00:26:40,480 --> 00:26:43,393
Sai che mi hanno fatto quelli
del San Marco?
172
00:26:43,600 --> 00:26:45,716
Mi hanno cacciato ingiustamente.
173
00:26:45,920 --> 00:26:49,914
Mi hanno rovinato la reputazione
e io adesso faccio fatica a lavorare.
174
00:26:53,120 --> 00:26:55,634
Ho bisogno di sapere che tu ci sei.
175
00:27:01,200 --> 00:27:03,316
Solo tu sei il mio maestro.
176
00:27:21,760 --> 00:27:23,194
Do
v'�?
177
00:27:23,400 --> 00:27:24,435
Il vecchio.
178
00:27:26,840 --> 00:27:28,478
Perlina non c'�.
179
00:27:28,680 --> 00:27:32,310
Star� ancora scrivendo,
� un po' arrugginito.
180
00:27:32,520 --> 00:27:36,593
Un giorno di questi devo dirglielo
con pi� convinzione. Ho tutto scritto!
181
00:27:36,800 --> 00:27:41,510
- "Kyrie", "Gloria", "Credo".
- Mostriamoci volenterose,
182
00:27:41,720 --> 00:27:44,360
rispettose del suo lavoro
e forse lui ti ascolter�.
183
00:27:44,560 --> 00:27:48,474
Prepara del t�, ho mal di gola.
Ho scritto un'operetta
184
00:27:48,680 --> 00:27:51,433
e ne ho cantata un pezzo a Luigi ieri
mentre mi faceva un ritratto.
185
00:27:51,640 --> 00:27:55,110
- Un ritratto?
- S�, ieri siamo andati all'approdo.
186
00:27:55,320 --> 00:27:56,993
- E?
- Gli ho fatto da modella.
187
00:27:57,200 --> 00:27:58,998
- Nuda?
- S� cio� no!
188
00:27:59,200 --> 00:28:03,478
- Lul�, non devi.
- Non � successo niente, neanche un bacio.
189
00:28:05,600 --> 00:28:08,194
Dipinge benissimo, sapete?
190
00:28:08,400 --> 00:28:11,472
Dipinger� il fondale
delle nostre scene a teatro.
191
00:28:11,680 --> 00:28:14,513
-Anche pittore.
- Gireremo in tutta Europa.
192
00:28:14,720 --> 00:28:16,836
Gli ho detto che voi venite con me.
193
00:28:17,040 --> 00:28:20,078
� d'accordo.
Dice che va bene e che manca poco.
194
00:28:21,800 --> 00:28:26,351
Anzi, ha detto: "Meglio, quando faremo
uno, due o quattro bambini
195
00:28:26,560 --> 00:28:30,076
le tue sorelle potranno crescerli
o sostitu� al violino
196
00:28:30,280 --> 00:28:33,352
quando tu sarai troppo stanca e grassa
dopo tutti quei figli."
197
00:28:33,560 --> 00:28:35,631
Carino Luigi.
198
00:28:37,040 --> 00:28:40,874
Devi portarti dietro la muta,
lei � brava con i bambini.
199
00:28:46,160 --> 00:28:48,151
Ho tutto scritto, ragazze.
200
00:28:50,240 --> 00:28:53,232
Vi giuro, me l'ha promesso.
Andremo via di qui.
201
00:28:56,120 --> 00:28:57,918
Faremo un nostro concerto.
202
00:29:01,760 --> 00:29:03,876
Se succede, andiamo in Francia.
203
00:29:05,760 --> 00:29:09,276
Prima in Svizzera,
voglio incontrare Madame de Stael.
204
00:29:09,480 --> 00:29:11,596
Anzi, forse dovrei scriverle una lettera.
205
00:29:11,800 --> 00:29:15,430
- Chi � Madame de Stael?
- Una gran donna.
206
00:29:16,160 --> 00:29:17,594
Ah...
207
00:31:19,000 --> 00:31:21,389
Marietta? Marietta!
208
00:31:23,040 --> 00:31:26,078
- Marietta, la senti anche tu?
- Cosa?
209
00:31:26,280 --> 00:31:28,954
- Questa musica.
- No.
210
00:31:29,840 --> 00:31:31,672
Bettina, svegliati.
211
00:31:31,880 --> 00:31:34,235
- Senti la musica?
- Quale musica?
212
00:31:34,440 --> 00:31:37,000
- Sei pazza?
- Forse � Perlina che compone.
213
00:31:37,200 --> 00:31:39,874
- Vai a letto.
-Vado a chiamare Lucia.
214
00:31:40,080 --> 00:31:42,071
- Ma dove vai?
-Aspetta.
215
00:31:49,560 --> 00:31:52,598
- Io non sento niente.
- Neanch'io.
216
00:31:55,560 --> 00:31:58,120
Prudenza, dove stai andando?
217
00:32:00,240 --> 00:32:02,277
- La senti ancora?
- S�.
218
00:32:16,080 --> 00:32:18,390
Oh, Ges�, santo Signore!
219
00:32:20,920 --> 00:32:22,911
Che fai qui?
220
00:32:24,760 --> 00:32:26,353
E questo?
221
00:32:29,040 --> 00:32:32,874
- Secondo te che cos'�?
- Sembra un forte piano.
222
00:32:33,080 --> 00:32:35,310
Per� � molto pi� grande.
223
00:32:37,400 --> 00:32:39,596
Ha il telaio in legno,
sembra pesantissimo.
224
00:32:40,760 --> 00:32:42,433
Hale corde robuste.
225
00:32:44,360 --> 00:32:47,352
Deve essere quello
che chiamano "pianoforte".
226
00:32:47,560 --> 00:32:49,631
Cio�?
227
00:32:50,720 --> 00:32:52,711
Prudenza, guarda. Hai pedali.
228
00:32:57,160 --> 00:33:00,118
- Che stavi facendo prima?
- Non si gioca con questi strumenti.
229
00:33:00,320 --> 00:33:04,314
- Sono delicati.
- Allora? Che stavi facendo?
230
00:33:04,600 --> 00:33:05,749
Dai, rifallo!
231
00:33:07,200 --> 00:33:08,270
Dai!
232
00:33:30,400 --> 00:33:32,391
Che stai facendo?
233
00:33:36,800 --> 00:33:39,314
SETI sente Perlina, ti sgozza.
234
00:33:39,520 --> 00:33:41,113
Prudenza.
235
00:33:41,800 --> 00:33:44,394
- Marietta?
- Marietta!
236
00:33:46,960 --> 00:33:49,076
Non so perch� quel pianoforte sia qui,
237
00:33:49,280 --> 00:33:51,794
ma possiamo mettere a punto
il nostro repertorio.
238
00:33:52,000 --> 00:33:53,991
� un segno del destino.
239
00:33:54,200 --> 00:33:56,919
Da domani portiamo gli strumenti
e iniziamo a provare.
240
00:33:59,200 --> 00:34:01,430
- Va bene.
- Scansati.
241
00:34:03,280 --> 00:34:05,510
Scansati.
242
00:34:08,640 --> 00:34:10,039
No!
243
00:34:12,720 --> 00:34:14,233
Scusa?
244
00:34:18,640 --> 00:34:20,438
Tu parli?
245
00:34:22,800 --> 00:34:24,837
Io l'ho scoperto, io comando.
246
00:34:27,520 --> 00:34:30,433
Comanda chi sa suonare
e tu non sai suonare.
247
00:34:32,520 --> 00:34:34,511
Ma io hole chiavi.
248
00:34:35,680 --> 00:34:37,956
Dammela! Dammela!
249
00:34:46,720 --> 00:34:49,234
Facciamo un giro di clessidra a testa,
250
00:34:51,080 --> 00:34:55,153
ma dovrai permettere a loro
di accompagnarmi al violino, se vorranno.
251
00:34:55,360 --> 00:34:57,795
Hai capito la muta?
252
00:34:58,000 --> 00:35:00,514
- Detta legge.
- Mi chiamo Teresa.
253
00:35:00,720 --> 00:35:04,076
- Scusa?
- Mi chiamo Teresa.
254
00:35:06,760 --> 00:35:10,594
Voi che dite?
Volete suonare le sue cose?
255
00:35:12,160 --> 00:35:13,230
Beh�
256
00:35:14,080 --> 00:35:16,117
Se � proprio necessario...
257
00:35:17,200 --> 00:35:18,759
mi far� selvatica.
258
00:35:21,320 --> 00:35:24,278
Io ci proverei, sembra divertente.
259
00:35:29,880 --> 00:35:32,190
Vabb�, intanto diciamole di s�.
260
00:35:37,360 --> 00:35:40,159
Allora siamo d'accordo,
un giro di clessidra a testa.
261
00:35:43,720 --> 00:35:45,916
Ora tocca a me, giusto?
262
00:35:55,320 --> 00:35:59,109
Se potessi avere il privilegio
di non averti davanti agli occhi...
263
00:36:15,400 --> 00:36:17,232
Vieni con me.
264
00:36:18,480 --> 00:36:21,711
Adesso la domenica stai chiusa qui.
265
00:36:49,440 --> 00:36:52,671
Non ci ha deliziato
con niente di nuovo neanche oggi.
266
00:36:52,880 --> 00:36:54,359
Sta componendo?
267
00:36:54,560 --> 00:36:58,633
Io prego e scrivo, scrivo e prego,
giorno e notte.
268
00:36:58,840 --> 00:37:02,879
Di potte dormo, sogno e scrivo.
E tutto qui nella mia testa.
269
00:37:03,320 --> 00:37:04,469
Si fidi.
270
00:37:05,360 --> 00:37:07,317
Ne sar� deliziato.
271
00:37:07,520 --> 00:37:09,716
Bene, bene.
Aspetter�.
272
00:37:10,840 --> 00:37:13,229
Veda di non farci fare una figuraccia.
273
00:37:29,960 --> 00:37:33,191
- Pap�, guarda!
- Che fai con questo?
274
00:37:33,400 --> 00:37:35,960
Non prendere le cose per terra!
275
00:37:42,480 --> 00:37:43,800
Mamma!
276
00:37:44,000 --> 00:37:45,991
Giacomino.
277
00:37:48,920 --> 00:37:50,911
Amore mio.
278
00:37:54,720 --> 00:37:56,711
Aspetta.
279
00:38:02,000 --> 00:38:04,355
- Fortissimo.
280
00:38:04,560 --> 00:38:06,039
- Capito?
281
00:38:21,560 --> 00:38:23,551
Basta, tocca a noi.
282
00:38:47,840 --> 00:38:50,639
Sai che ti ho trovato un bel vedovo?
283
00:38:51,600 --> 00:38:55,559
Dieci figli. Mi ha chiesto aiuto
perch� vuole riposarsi.
284
00:38:56,240 --> 00:38:59,870
Quando un mio fedele mi chiede aiuto,
io lo aiuto.
285
00:39:00,080 --> 00:39:03,038
Ho detto che gli ho trovato un'orfanella
286
00:39:03,400 --> 00:39:06,631
silenziosa e selvatica.
287
00:39:08,200 --> 00:39:10,191
No, ti prego, non farlo.
288
00:39:22,000 --> 00:39:23,991
Tu sei muta
289
00:39:25,560 --> 00:39:28,791
e devi restare muta.
290
00:39:31,520 --> 00:39:34,114
Vedi che fine ti faccio fare.
291
00:40:18,160 --> 00:40:20,515
E pazza.
292
00:40:43,240 --> 00:40:44,230
S�, per�...
293
00:40:45,480 --> 00:40:49,553
Quello che ha fatto lei
� molto pi�... in fretta.
294
00:40:56,760 --> 00:40:58,159
EccocH
295
00:41:16,600 --> 00:41:18,159
E incredibile.
296
00:41:23,000 --> 00:41:25,037
Aspetta, posso provare?
297
00:41:33,120 --> 00:41:35,350
- Guarda!
298
00:41:40,400 --> 00:41:42,311
Allora lo metti...
299
00:42:00,000 --> 00:42:02,594
Lo specchio.
300
00:42:09,120 --> 00:42:10,519
EccocL
301
00:42:17,680 --> 00:42:19,671
Vai, cambio.
302
00:42:34,320 --> 00:42:38,393
- Non possiamo rifarlo?
- Stai zitta!
303
00:42:43,280 --> 00:42:44,793
Oh!
304
00:42:45,720 --> 00:42:48,030
Che vi � preso stamattina?
305
00:42:57,480 --> 00:42:59,278
Uno, due, tre, stella!
306
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
- Fai piano.
-Aspetta.
307
00:43:09,360 --> 00:43:10,953
Bevi!
308
00:43:19,720 --> 00:43:21,950
Questo passaggio � il migliore.
309
00:43:22,160 --> 00:43:25,391
"Sulla strada del ritorno lei lo incontr�.
310
00:43:25,600 --> 00:43:28,592
'Che ti ho fatto?
Perch� non sei pi� tornato?'
311
00:43:28,800 --> 00:43:31,792
Allora lui con tutte le lacrime
che aveva in corpo,
312
00:43:32,000 --> 00:43:34,150
pianse a dirotto come�"
313
00:43:53,320 --> 00:43:54,674
Vieni.
314
00:44:01,880 --> 00:44:03,996
Cara Teresa...
315
00:44:04,200 --> 00:44:06,157
me l'hai tanto chiesto.
316
00:44:06,920 --> 00:44:08,240
Vieni qui.
317
00:44:08,440 --> 00:44:11,751
Ti presento il tuo futuro sposo,
318
00:44:11,960 --> 00:44:14,031
il signor Al vi se.
319
00:44:14,520 --> 00:44:17,478
� venuto da Chioggia per prenderti.
320
00:44:20,640 --> 00:44:23,109
- Oh! � forte, questa.
- S�.
321
00:44:23,320 --> 00:44:26,836
-Avevate detto che era mansueta.
- Lo �, � solo un po' agitata.
322
00:44:27,040 --> 00:44:30,874
No, non ti agitare,
non dare spettacolo.
323
00:44:31,800 --> 00:44:34,679
- Lasciatemi!
- Oh, oh!
324
00:44:34,880 --> 00:44:37,872
Dai! Adesso andiamo a casa, eh?
325
00:44:38,200 --> 00:44:39,952
Oh... Ah!
326
00:44:40,560 --> 00:44:43,439
Vieni qui! Dove vai? Ferma!
327
00:44:43,640 --> 00:44:46,553
- Stai buona!
- Perlina.
328
00:44:47,680 --> 00:44:49,717
Che succede?
329
00:44:51,560 --> 00:44:54,871
- Mi � parso di sentirvi lamentare.
- Buona domenica, donna Lidia.
330
00:44:55,080 --> 00:44:59,597
Buona domenica a voi. Volevo parlarvi,
ma � sempre molto richiesto.
331
00:44:59,800 --> 00:45:02,440
Per lei ho tutto il tempo che desidera.
332
00:45:02,640 --> 00:45:05,154
Vorrei sapere come stanno le mie ragazze.
333
00:45:05,360 --> 00:45:09,718
- Se studiano, se mangiano a sufficienza.
-Assolutamente s�.
334
00:45:11,840 --> 00:45:14,992
Tu stai bene?
Ti danno da mangiare?
335
00:45:17,640 --> 00:45:20,553
Vieni,
andiamo a fare due passi insieme.
336
00:45:21,360 --> 00:45:23,351
Con permesso.
337
00:45:28,000 --> 00:45:29,559
Allora?
338
00:45:41,760 --> 00:45:43,751
Ciao, mamma.
339
00:46:12,520 --> 00:46:16,878
Perch� il maestro ce l'ha con te?
Che cosa gli hai fatto?
340
00:46:18,320 --> 00:46:19,719
Niente.
341
00:46:22,680 --> 00:46:24,398
Non posso dirvelo.
342
00:46:36,680 --> 00:46:38,114
Scusami, Teresa.
343
00:46:39,000 --> 00:46:42,152
� che nessuno sa niente di te.
Tu sei arrivata dopo.
344
00:46:42,360 --> 00:46:45,113
- Noi siamo cresciute qua tutte insieme.
- Non � vero!
345
00:46:45,320 --> 00:46:48,870
Io e Lucia siamo qui da quando siamo nate,
tu hai un padre.
346
00:46:56,200 --> 00:47:00,478
Mamma � morta quando io ero piccola
e mio padre mi ha mandata qui.
347
00:47:01,600 --> 00:47:03,910
Qualche anno fa mi aveva trovato
un marito, per�...
348
00:47:04,120 --> 00:47:08,990
Lei ha detto che preferiva farsi suora
piuttosto che smettere di suonare
349
00:47:09,200 --> 00:47:11,840
e poi si � fatta rinchiudere qui dentro.
350
00:47:17,760 --> 00:47:19,751
Tu?
351
00:47:22,880 --> 00:47:26,589
Io facevo parte di una compagnia
di cantastorie.
352
00:47:28,240 --> 00:47:31,995
Ma� mentre eravamo a Venezia,
353
00:47:32,200 --> 00:47:36,080
quindici anni fa, mi sono ammalata
e� mi hanno lasciata qui.
354
00:47:38,280 --> 00:47:40,999
Non � pi� venuto nessuno a prendermi.
355
00:47:42,280 --> 00:47:44,430
Ho perso tutti.
356
00:47:46,000 --> 00:47:46,990
Anch'io.
357
00:47:52,000 --> 00:47:55,675
Vivevo con la mia famiglia
poco lontano da qui
358
00:47:55,880 --> 00:47:58,030
e hanno ucciso tutti.
359
00:47:58,240 --> 00:48:00,754
- Chi?
- I francesi.
360
00:48:03,800 --> 00:48:06,872
Lo spavento ti ha fatto perdere la voce?
361
00:48:08,920 --> 00:48:10,957
Sono state tante cose.
362
00:48:21,760 --> 00:48:24,400
- Di nuovo!
363
00:48:42,440 --> 00:48:46,354
Maestro, scusi, ma quando proviamo
i componimenti del concerto?
364
00:48:46,560 --> 00:48:50,713
Se non sapete ancora fare le scale
e non andate neanche a tempo!
365
00:48:50,920 --> 00:48:53,958
Dai!
Di nuovo, ripetere!
366
00:48:54,360 --> 00:48:55,589
Pi� veloci!
367
00:49:24,760 --> 00:49:26,876
Romeo, � arrivata una lettera per me?
368
00:49:28,040 --> 00:49:29,439
No.
369
00:49:35,120 --> 00:49:36,918
Niente.
370
00:49:39,680 --> 00:49:41,273
Ripetere di nuovo!
371
00:49:46,120 --> 00:49:49,795
Fuori!
Tornate da dove siete venute.
372
00:49:50,640 --> 00:49:52,631
Niente dalla famiglia Del Bene?
373
00:49:53,160 --> 00:49:54,480
No.
374
00:49:58,600 --> 00:50:00,637
Oh, � questa l'ora di arrivare?
375
00:50:00,840 --> 00:50:04,231
- Le signorine si sono degnate?
- Oggi?
376
00:50:05,840 --> 00:50:07,194
Niente.
377
00:50:11,240 --> 00:50:15,359
Il concerto � per il Papa,
non perle vacche del paese!
378
00:50:16,120 --> 00:50:18,589
' '
E questo il livello? E questo?
379
00:50:19,640 --> 00:50:22,234
Basta, siete la mia punizione.
380
00:50:22,440 --> 00:50:25,159
Niente, nemmeno un rigo neanche oggi.
381
00:50:30,680 --> 00:50:31,875
Di nuovo.
382
00:50:45,040 --> 00:50:46,678
Aaah!
383
00:50:49,160 --> 00:50:51,151
Romeo!
Allora?
384
00:50:52,320 --> 00:50:54,914
- Niente.
- Come niente?
385
00:50:55,120 --> 00:50:57,873
Sono passati dieci giorni
dall'ultima lettera.
386
00:51:00,400 --> 00:51:02,277
Mi dispiace.
387
00:51:16,760 --> 00:51:19,274
Fosse solo un giorno
388
00:51:21,200 --> 00:51:23,794
Anche solo un giorno
389
00:51:25,120 --> 00:51:27,760
Per averti accanto
390
00:51:29,160 --> 00:51:31,151
Solo un giorno al mondo
391
00:51:31,360 --> 00:51:34,478
la non so per che'
392
00:51:37,600 --> 00:51:39,591
Vivo seme te
393
00:51:41,720 --> 00:51:44,997
Non la so per che'
394
00:51:46,160 --> 00:51:49,278
Non so per che'
395
00:52:04,440 --> 00:52:08,513
Come fanno a venirti
queste parole, cos� semplici?
396
00:52:11,360 --> 00:52:14,876
Non lo so, canto... i miei pensieri.
397
00:52:27,160 --> 00:52:29,674
- Io non faccio beneficenza.
- Sono tutti.
398
00:52:29,880 --> 00:52:33,714
- Fai il furbo come al solito.
- No, ma...
399
00:52:33,920 --> 00:52:38,312
Tieni gi� le mani.
Sono la met�, come la mettiamo?
400
00:52:38,520 --> 00:52:41,160
- Dammi...
- Guardami in faccia quando ti parlo.
401
00:52:41,360 --> 00:52:44,990
Guardami in faccia.
Io ti do due giorni.
402
00:52:45,200 --> 00:52:48,750
- Due giorni sono...
- Due giorni o ti spacco!
403
00:52:50,880 --> 00:52:52,712
Due giorni!
404
00:52:56,240 --> 00:53:00,199
Non � giusto, io voglio solo cantare.
405
00:53:08,520 --> 00:53:11,956
Se non pago tutti i debiti entro domenica,
sono morto.
406
00:53:17,640 --> 00:53:19,358
Dai� ssh!
407
00:53:20,880 --> 00:53:25,033
Stai tranquillo, non succeder� niente.
408
00:53:25,240 --> 00:53:27,231
Sono bestie.
409
00:53:33,920 --> 00:53:35,911
Dimmi quanto ti serve.
410
00:53:56,280 --> 00:53:59,079
Che vuoi che faccia per te, maestro?
411
00:54:03,760 --> 00:54:04,989
Mhm?
412
00:54:12,520 --> 00:54:16,229
Conosci qualche compositore
che possa aiutarmi?
413
00:54:17,320 --> 00:54:19,880
Per� deve restare anonimo.
414
00:54:20,400 --> 00:54:23,392
Ma s�!
Certo, posso aiutarti.
415
00:54:25,280 --> 00:54:27,635
Con me non devi vergognati di niente.
416
00:54:27,840 --> 00:54:30,832
Tu sei il maestro Perlina,
farai un gran concerto!
417
00:54:32,480 --> 00:54:33,993
Grazie, maestro.
418
00:54:34,680 --> 00:54:36,671
Me ne occupo io, mhm?
419
00:55:01,240 --> 00:55:06,360
Maestro, buongiorno.
Le lascio qualche mio nuovo componimento.
420
00:55:06,560 --> 00:55:10,155
Potrebbe inserirlo
nel repertorio del concerto,
421
00:55:10,360 --> 00:55:13,557
senza il mio nome, ovviamente.
Sarebbe un onore per me.
422
00:55:16,240 --> 00:55:18,550
Ma come ti permetti?
423
00:55:19,000 --> 00:55:22,436
Tu credi davvero di essere all'altezza
del Papa?
424
00:55:36,120 --> 00:55:39,795
- Dai, leggi ad alta voce.
- Sono solo pensieri.
425
00:55:40,080 --> 00:55:42,117
- Non � niente.
- Sono in rima?
426
00:55:42,320 --> 00:55:44,072
S�, ma...
427
00:55:45,800 --> 00:55:48,758
Non lo so�
Lasciamo stare, � meglio.
428
00:55:48,960 --> 00:55:50,951
Dai.
429
00:56:07,760 --> 00:56:09,751
"A me non piace niente
430
00:56:10,560 --> 00:56:13,074
e non mi piace nessuno.
431
00:56:13,280 --> 00:56:16,352
Questo corpo che � stato una festa
432
00:56:18,080 --> 00:56:21,550
pieno di falsi amori, pieno di peli.
433
00:56:23,000 --> 00:56:25,833
Verr� con tutto il mio cuore a dirti:
434
00:56:26,040 --> 00:56:28,031
'Che cosa credi?
435
00:56:28,800 --> 00:56:30,996
Questo corpo che mi vuole bene,
436
00:56:32,120 --> 00:56:36,557
anche se cade, non succede niente.
E... una promessa
437
00:56:37,320 --> 00:56:39,880
che faccio a me stessa.
438
00:56:40,080 --> 00:56:43,869
Io mi riprendo
quello che mi hai portato via.
439
00:57:06,960 --> 00:57:09,634
La mia testa parte e !a mia testa ritorna
440
00:57:09,840 --> 00:57:12,514
Una canzone che sommerge % miei occhi
441
00:57:13,080 --> 00:57:15,390
Mentre cadono le lacrime, tremo
442
00:57:16,080 --> 00:57:19,072
Tutto mi gonfia la pancia
e gonfia anche il mio seno
443
00:57:19,280 --> 00:57:22,398
La mia testa parte e !a mia testa ritorna
444
00:57:22,600 --> 00:57:25,399
Una canzone che fa esp!odere Menti
445
00:57:25,600 --> 00:57:28,672
Mentre rido dimentico di aver pianto
446
00:57:28,880 --> 00:57:33,192
E la mia lingua si muove da sala e canta
447
00:57:37,520 --> 00:57:39,716
Canto
448
00:57:44,560 --> 00:57:47,598
Quella che hai voglia di dare
non la puoi trattenere
449
00:57:47,800 --> 00:57:50,360
!mpkn'a di rimanere
450
00:57:50,840 --> 00:57:53,559
Se troppo male fa troppo male
451
00:57:53,960 --> 00:57:56,998
la troppo bene non la voglio sapere
452
00:57:57,200 --> 00:58:00,192
Quella che hai voglia di dare
non la puoi trattenere
453
00:58:00,440 --> 00:58:02,511
!mpkn'a di rimanere
454
00:58:03,320 --> 00:58:05,834
Se troppo male fa troppo male
455
00:58:06,440 --> 00:58:09,671
la troppo bene non la voglio sapere
456
00:58:28,400 --> 00:58:31,199
Sono stanca di questo teatro.
457
00:58:32,040 --> 00:58:35,715
Questa non � musica.
Sono giochi per bambini.
458
00:58:35,920 --> 00:58:39,436
Sono divertenti,
ma ci fanno solo perdere tempo.
459
00:58:43,480 --> 00:58:47,519
Devi partire da qui.
Devi imparare l'alfabeto prima di parlare.
460
00:58:48,080 --> 00:58:51,277
- Suona qualcosa di sensato!
- Lasciala stare, Lucia.
461
00:58:53,280 --> 00:58:58,116
Non sei capace e noi lo sappiamo!
Quindi adesso puoi toglierti?
462
00:59:01,800 --> 00:59:03,518
Vieni, Teresa.
463
00:59:04,480 --> 00:59:08,189
Sai qugl � la differenza tra me e te?
E che tu sei una strega
464
00:59:08,400 --> 00:59:12,280
e le tue dita saltano qua e la.
Noi te lo facciamo fare perch� fai ridere,
465
00:59:12,480 --> 00:59:15,996
ma fuori nessuno ascolter� la tua musica.
- Lucia, basta.
466
00:59:16,200 --> 00:59:18,476
Devi lasciarci lavorare!
467
00:59:18,680 --> 00:59:22,674
Io domani dico a Perlina
che cosa fai qui sotto e lui ti punir�.
468
00:59:22,880 --> 00:59:27,272
A noi non far� niente perch� siamo
la sua orchestra e tu non serv� a niente.
469
00:59:27,480 --> 00:59:31,519
- Basta.
- No! Noi dobbiamo andarcene da qui!
470
00:59:32,040 --> 00:59:34,031
Basta, Lucia.
471
00:59:36,200 --> 00:59:38,191
Calmati.
472
00:59:41,160 --> 00:59:43,959
Noi dobbiamo andarcene da qui!
473
00:59:45,680 --> 00:59:48,877
� indecente, sporco, putrido!
474
00:59:49,200 --> 00:59:52,079
Volete che Sua Santit�
ricordi cos� questo posto?
475
00:59:52,760 --> 00:59:57,231
Nuovo, lucente, immacolato
deve essere questo istituto!
476
01:00:03,400 --> 01:00:06,313
Oggi cominciamo le prove
477
01:00:06,760 --> 01:00:09,400
del grande concerto.
- E solo una pagina?
478
01:00:10,640 --> 01:00:12,233
Concentrate.
479
01:00:17,800 --> 01:00:20,872
Cristo
480
01:00:22,120 --> 01:00:24,839
Piet�
481
01:00:26,440 --> 01:00:30,035
Cristo
482
01:00:30,840 --> 01:00:34,754
Piet�
483
01:01:01,600 --> 01:01:03,159
Marietta!
484
01:01:03,600 --> 01:01:05,318
Mi scusi.
485
01:01:05,520 --> 01:01:08,114
Sapevo che eri stupida,
486
01:01:08,440 --> 01:01:11,671
ma hai perso anche un occhio
che non riesci a leggere la parte?
487
01:01:11,880 --> 01:01:14,110
Io stavo solo ascoltando il mio orecchio.
488
01:01:15,040 --> 01:01:16,519
Ah, tu�
489
01:01:16,720 --> 01:01:19,599
Da quando ascolti il tuo orecchio?
490
01:01:19,800 --> 01:01:24,749
Se posso permettermi, maestro,
questo passaggio non era molto chiaro.
491
01:01:28,040 --> 01:01:29,997
Oh, madre santissima!
492
01:01:30,200 --> 01:01:35,070
Se il primo violino del Sant'Ignazio dice
che non � chiaro un passaggio,
493
01:01:35,280 --> 01:01:40,753
beh, fermiamoci un attimo
che ascolto il mio orecchio.
494
01:01:42,040 --> 01:01:43,872
Che mi dice?
495
01:01:46,360 --> 01:01:48,829
Che sei una cretina,
496
01:01:49,040 --> 01:01:52,510
che voi siete il peggior coro
che abbia mai avuto!
497
01:01:52,720 --> 01:01:55,360
Siete una mandria di contadine
498
01:01:55,560 --> 01:01:58,439
vanitose e stonate!
499
01:01:58,960 --> 01:02:01,429
Siete la mia penitenza, io vi merito.
500
01:02:02,280 --> 01:02:05,159
Vi merito. Grazie, Signore.
Grazie che�
501
01:02:05,360 --> 01:02:07,351
Che mi stai perdonando.
502
01:02:08,120 --> 01:02:10,794
Sente ancora qualcosa il mio orecchio?
503
01:02:11,040 --> 01:02:12,633
Dice che�
504
01:02:12,840 --> 01:02:15,116
Voglio sentire
505
01:02:15,480 --> 01:02:19,110
"Eja Mater" riecheggiare
in tutte le stanze
506
01:02:19,320 --> 01:02:20,674
adesso!
507
01:03:01,040 --> 01:03:03,031
Che cosa vuoi?
508
01:03:07,280 --> 01:03:11,069
Oh, Madre
509
01:03:12,440 --> 01:03:16,638
Fonte d'amore
510
01:03:17,120 --> 01:03:20,715
Fonte d'amore
511
01:03:23,160 --> 01:03:26,152
Fammi provare
512
01:03:26,360 --> 01:03:29,478
Lo stesso dolore
513
01:03:29,680 --> 01:03:32,638
Fammi provare
514
01:03:32,840 --> 01:03:35,559
Lo stesso dolore
515
01:03:35,760 --> 01:03:40,038
Perch� possa piangere con te
516
01:03:44,800 --> 01:03:47,997
Fammi provare
517
01:03:48,200 --> 01:03:51,989
Lo stesso dolore
518
01:03:54,800 --> 01:03:59,431
Perch� posso piangere con te
519
01:04:23,880 --> 01:04:24,995
Cos�.
520
01:04:25,200 --> 01:04:27,510
Guarda prima me, poi lo fai tu. Vai.
521
01:04:27,920 --> 01:04:31,072
No, non ho fatto cos�. Stendi il braccio.
522
01:04:31,280 --> 01:04:33,271
No, no.
523
01:04:33,480 --> 01:04:36,472
Il braccio dritto e poi lo pieghi.
Piega il braccio.
524
01:04:37,320 --> 01:04:39,311
Gira il violino.
525
01:04:46,960 --> 01:04:49,156
Stendi il braccio e dritto con la schiena.
526
01:04:49,360 --> 01:04:51,351
Stendi il braccio.
527
01:04:52,000 --> 01:04:53,957
No, no.
528
01:04:54,160 --> 01:04:57,994
Tieniti strette le lezioni
con il figlio di donna Lidia.
529
01:04:58,200 --> 01:05:01,591
Al posto di quel grugno,
fai una faccia riconoscente
530
01:05:01,800 --> 01:05:05,998
perch� se ti va bene,
questo farai per tutta la vita.
531
01:05:23,120 --> 01:05:25,919
Prendete gli strumenti.
532
01:05:26,160 --> 01:05:30,597
Ho bisogno di provare una cosa.
Sapete ancora leggere gli spartiti, s�?
533
01:05:32,240 --> 01:05:35,039
'
E a canone, statemi dietro.
534
01:06:28,880 --> 01:06:30,871
- Brava!
- Velocissimo!
535
01:06:34,560 --> 01:06:35,834
� bellissimo.
536
01:06:39,080 --> 01:06:42,630
Non pensavo
che ti piacesse la nostra musica.
537
01:06:42,840 --> 01:06:45,400
A me � sempre piaciuta la vostra musica,
538
01:06:45,600 --> 01:06:48,877
ma questa che scrivi tu
� ancora pi� bella.
539
01:07:08,960 --> 01:07:13,033
Che cosa sorridete?
Non lo facciamo per voi.
540
01:07:13,240 --> 01:07:16,153
� solo per evitare
che se il Papa venisse a ringraziarvi,
541
01:07:16,360 --> 01:07:19,318
non vi veda cos� luride e trasandate.
542
01:07:20,800 --> 01:07:23,679
Non succede, ma se succede...
543
01:08:20,760 --> 01:08:22,273
No!
544
01:08:23,720 --> 01:08:25,791
No, no, no...
545
01:08:39,000 --> 01:08:41,640
E meglio se ce ne andiamo.
546
01:09:04,440 --> 01:09:05,760
Arrivo.
547
01:09:09,880 --> 01:09:12,394
"Peri vecchi e futuri arretrati."
548
01:10:20,760 --> 01:10:25,709
"Care ragazze,
� per volere del mio dolce padre defunto
549
01:10:26,360 --> 01:10:29,990
che vi spedisco
il dono pi� prezioso dell'universo."
550
01:10:58,240 --> 01:11:00,709
Sei tu. Ti aspettavo ieri sera.
551
01:11:00,920 --> 01:11:03,480
L'appuntamento era questa mattina.
552
01:11:03,680 --> 01:11:06,877
Avevi detto che veniva
il tuo amico compositore. Dov'�?
553
01:11:07,520 --> 01:11:09,557
-� arrivato?
- Mhm...
554
01:11:11,480 --> 01:11:13,949
Gustavo, s�, s� adesso arriva.
555
01:11:14,160 --> 01:11:16,151
Arriva?
556
01:11:16,600 --> 01:11:18,796
Vado un attimo a fare pip�.
557
01:11:39,000 --> 01:11:42,118
- E arrivato.
558
01:11:44,120 --> 01:11:46,157
- Ecco.
- Buongiorno, maestro.
559
01:11:46,360 --> 01:11:48,431
Dammi qua!
560
01:11:48,640 --> 01:11:50,631
Ng| �? Dov'�?
E questo?
561
01:11:53,120 --> 01:11:55,953
- Eh? � questa?
- S�.
562
01:12:08,000 --> 01:12:10,276
Questa roba � improponibile.
563
01:12:11,120 --> 01:12:15,114
- Ne hai altre?
- Ho portato le mie composizioni migliori.
564
01:12:15,560 --> 01:12:17,790
Queste sono le migliori?
565
01:12:18,960 --> 01:12:21,600
Sparisci, va'!
Sparisci, vai via!
566
01:12:25,440 --> 01:12:28,751
Maledetto, mi avevi detto
che questo era bravo.
567
01:12:29,800 --> 01:12:31,950
Non ho pi� tempo.
568
01:12:32,520 --> 01:12:34,636
- Maestro�
569
01:12:36,360 --> 01:12:38,351
- Non ho pi� tempo.
- Respira.
570
01:12:40,440 --> 01:12:42,636
- Respira.
- Non ho pi� tempo.
571
01:13:59,360 --> 01:14:00,634
Ciao.
572
01:14:39,360 --> 01:14:42,830
- Eccovi! Vi ho cercato dappertutto.
- Che cos'�?
573
01:14:43,040 --> 01:14:44,519
Leggi.
574
01:14:45,040 --> 01:14:46,519
"Care ragazze...
575
01:14:46,720 --> 01:14:50,031
Mio padre, Johann Stein,
grande costruttore di pianoforti,
576
01:14:50,240 --> 01:14:54,154
ha passato la vita a mettere a punto
questo prototipo unico al mondo
577
01:14:54,360 --> 01:14:57,876
e sul punto di morte
ha deciso di donarlo a voi.
578
01:14:58,080 --> 01:15:00,913
Nei suoi viaggi ha incontrato
i pi� bravi musicisti d'Europa,
579
01:15:01,120 --> 01:15:03,270
ma voi lo avete colpito pi� di tutti.
580
01:15:04,520 --> 01:15:08,514
Solo voi siete state in grado
di far cantare l'anima dei suoi strumenti.
581
01:15:10,040 --> 01:15:13,590
Alle orfane del Sant'Ignazio."
Cio�?
582
01:15:13,800 --> 01:15:18,317
Il pianoforte � nostro� Cio�, vostro!
C'� anche il certificato di propriet�.
583
01:15:22,840 --> 01:15:25,195
Che cosa facciamo?
584
01:15:26,520 --> 01:15:28,158
- Lucia dov'�?
- Non lo so,
585
01:15:28,360 --> 01:15:31,955
ma � tardi, dobbiamo andare.
Marietta, vai a chiamare Lucia.
586
01:15:41,360 --> 01:15:43,795
- Lucia?
587
01:16:13,640 --> 01:16:17,429
- Tutto bene?
- Ci stai facendo spaventare. Che c'�?
588
01:16:18,320 --> 01:16:21,392
- Che � successo?
- Non lo so!
589
01:16:43,040 --> 01:16:44,792
Ehi... Lucia.
590
01:16:45,000 --> 01:16:46,718
Lucia, ti prego.
591
01:16:46,920 --> 01:16:48,479
Guardami!
592
01:16:55,320 --> 01:16:58,119
- Che succede qua?
593
01:16:59,320 --> 01:17:02,676
- Lucia...
- Che ha Lucia? Che succede?
594
01:17:04,920 --> 01:17:07,309
Che cosa ha Lucia!
595
01:17:10,880 --> 01:17:14,111
Non toccatela! Lucia, che hai fatto!
596
01:17:29,080 --> 01:17:31,230
- Lucia...
- No!
597
01:17:32,720 --> 01:17:34,074
No!
598
01:17:39,880 --> 01:17:42,520
- Lucia si � ammazzata.
- No!
599
01:17:42,720 --> 01:17:46,236
-Vai via!
- Bettina, chiudi!
600
01:17:46,440 --> 01:17:48,351
Chiudi!
601
01:18:00,920 --> 01:18:05,391
� peccato!
Dio, perdonami... Perdonami.
602
01:19:55,480 --> 01:19:59,075
Che fai qui?
Sto lavorando, sparisci.
603
01:20:00,000 --> 01:20:02,833
Sai che non ce la farai mai.
604
01:20:03,520 --> 01:20:06,353
Questa dovevo affogarla
con un sasso alla caviglia
605
01:20:06,920 --> 01:20:08,911
e non pensarci pi�.
606
01:20:13,800 --> 01:20:15,279
Inginocchiati.
607
01:20:15,480 --> 01:20:16,993
Prego?
608
01:20:19,120 --> 01:20:22,192
Stai farneticando?
Stai delirando, eh?
609
01:20:22,720 --> 01:20:26,429
- Non vedi che sto facendo?
- Pregami di salvati.
610
01:20:28,400 --> 01:20:31,756
Contadina!
Sei una contadina.
611
01:20:33,600 --> 01:20:35,591
Abbiamo deciso di salvati.
612
01:20:35,800 --> 01:20:38,872
Per il concerto
puoi usare gli spartiti di Lucia.
613
01:20:39,080 --> 01:20:41,959
Piuttosto mi impicco davanti al Papa.
614
01:20:42,600 --> 01:20:46,150
Tu sai che non hai scelta.
Ti portiamo gli spartiti noi.
615
01:20:50,640 --> 01:20:53,109
In cambio fai tornare il pianoforte.
616
01:20:53,920 --> 01:20:56,480
Che ne sai del pianoforte?
617
01:20:58,200 --> 01:21:02,194
Tu fai tornare il pianoforte
e avrai il tuo concerto.
618
01:21:04,160 --> 01:21:05,480
Troppo tardi.
619
01:21:06,280 --> 01:21:07,953
L'ho venduto.
620
01:21:16,960 --> 01:21:19,076
Per� portami quegli spartiti.
621
01:21:19,280 --> 01:21:22,432
Vediamo cosa riusciamo a tirarne fuori.
622
01:21:23,440 --> 01:21:25,351
Dai, vai!
623
01:21:26,040 --> 01:21:29,476
- Vai!
- Non hai capito.
624
01:21:37,280 --> 01:21:39,271
Dir� la verit� a donna Lidia.
625
01:21:42,280 --> 01:21:45,079
Le racconter�
di come suo marito mi ha presa
626
01:21:45,560 --> 01:21:48,552
finch� non mi ha messo incinta
con la forza
627
01:21:48,760 --> 01:21:51,070
e di come mi avete tolto il mio bambino
628
01:21:52,040 --> 01:21:54,111
obbligandomi al silenzio.
629
01:21:55,800 --> 01:21:58,189
- Dammelo!
- No!
630
01:21:58,440 --> 01:22:00,192
Dammelo!
631
01:22:01,600 --> 01:22:02,715
Dammi qua!
632
01:22:03,200 --> 01:22:05,874
- Dammi questa cosa!
- No!
633
01:22:18,760 --> 01:22:20,876
Domattina il pianoforte sar� qui.
634
01:22:22,600 --> 01:22:24,477
Adesso, per favore,
635
01:22:24,680 --> 01:22:27,149
vai a prendere quegli spartiti
636
01:22:28,280 --> 01:22:30,715
e me li porti.
Vai.
637
01:22:35,880 --> 01:22:37,359
Oh.
638
01:22:40,240 --> 01:22:42,550
Non dirai niente a donna Lidia, vero?
639
01:23:36,880 --> 01:23:38,917
- Tromba.
- Violino.
640
01:23:44,400 --> 01:23:48,359
- Hai un violino secondo?
- S�.
641
01:23:50,360 --> 01:23:54,149
- lo ho un Violoncello.
642
01:23:55,160 --> 01:23:58,152
- Coro.
- Le altre ci staranno dietro?
643
01:23:58,360 --> 01:24:01,910
S�, leggono all'impronta
da quando sono nate.
644
01:24:10,240 --> 01:24:12,356
- Violino?
- Qua.
645
01:24:12,560 --> 01:24:16,519
- Violoncello? Eccolo qua.
- Romeo?
646
01:24:17,880 --> 01:24:20,269
Devo chiederti un altro favore.
647
01:24:30,240 --> 01:24:32,231
Non vedo l'ora.
648
01:24:50,600 --> 01:24:52,591
Ciao, bellezza.
649
01:24:59,520 --> 01:25:01,431
Grazie.
650
01:25:27,760 --> 01:25:30,752
Come faccio a scordarmi di te
651
01:25:33,600 --> 01:25:36,592
Come proprio di te
652
01:25:38,640 --> 01:25:42,076
Che mi hai chiuso
dietro a una finestra
653
01:25:42,920 --> 01:25:46,390
Sulla foresta
654
01:25:47,680 --> 01:25:50,672
Seme neanche ivestiti
655
01:25:51,360 --> 01:25:55,797
Come fossero vietati
656
01:25:58,080 --> 01:26:01,072
Come faccio a scordarmi di te
657
01:26:03,560 --> 01:26:07,235
Che sembravi ubriaco a ogni passo
658
01:26:09,080 --> 01:26:12,471
Se penso a quelli che ha fatta
659
01:26:12,680 --> 01:26:15,069
Ora che non ci sei pi�
660
01:26:15,600 --> 01:26:18,353
Cosa diranno
661
01:26:18,920 --> 01:26:23,630
Tutti quelli che vedranno
662
01:26:25,600 --> 01:26:28,433
Che non riesco a scordarmi di te
663
01:26:29,840 --> 01:26:32,400
Ci penso, ripenso per giorni, per ore
664
01:26:32,600 --> 01:26:36,480
Mi scordo per mesi,
mi cerco un dottore
665
01:26:57,400 --> 01:27:02,315
E questione di tempo
666
01:27:03,000 --> 01:27:05,071
E finita questa mia canzone
667
01:27:05,280 --> 01:27:08,511
Decider� a chi darlo
668
01:27:09,880 --> 01:27:13,839
Ma la voglia e l'amore che ha dentro
669
01:27:14,200 --> 01:27:18,239
Da adesso tornano a me
670
01:28:16,800 --> 01:28:18,677
L� arriver� il Papa.
671
01:28:21,280 --> 01:28:23,669
- Buona domenica, donna Lidia.
- Buona domenica.
672
01:28:25,000 --> 01:28:27,150
- Buona domenica.
- Buongiorno.
673
01:28:43,400 --> 01:28:45,710
Spero che sia un successo.
674
01:28:45,920 --> 01:28:48,753
Non si � mai degnato
di farmi sentire niente.
675
01:28:48,960 --> 01:28:51,429
Siamo nelle sue mani.
676
01:29:00,400 --> 01:29:02,994
Che cosa fa quella diavoleria l� sopra?
677
01:29:03,840 --> 01:29:06,434
Che cosa crede che ne penser� il Papa?
678
01:29:06,640 --> 01:29:09,154
Buongiorno, governatore.
679
01:29:13,360 --> 01:29:16,591
Eccolo, � arrivato!
E arrivato!
680
01:29:23,040 --> 01:29:26,112
Il Signore sia con voi.
681
01:29:41,200 --> 01:29:44,636
- Ti aiuto?
- No, ho gi�i nostri spartiti.
682
01:29:52,360 --> 01:29:54,556
- Pronta?
683
01:30:02,320 --> 01:30:03,833
Appena arriva, andiamo.
684
01:30:05,440 --> 01:30:07,750
- Mi dispiace.
- Che cosa?
685
01:30:07,960 --> 01:30:09,394
Che fate?
686
01:30:09,600 --> 01:30:12,160
- Chi ha scritto il concerto?
- Siete impazzite?
687
01:30:12,360 --> 01:30:14,397
-Andiamo.
- I patti erano altri!
688
01:30:14,960 --> 01:30:16,871
Maledette, aprite.
689
01:30:21,000 --> 01:30:24,595
- Tu sei morta!
- Tutte ai posti, si comincia.
690
01:30:25,760 --> 01:30:27,671
Vieni qua, apri.
691
01:30:32,760 --> 01:30:34,751
Tu sei morta!
692
01:30:50,120 --> 01:30:55,399
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
693
01:30:58,200 --> 01:31:03,354
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
694
01:31:06,000 --> 01:31:08,230
Gloria
695
01:31:08,720 --> 01:31:10,199
Nel pi� alta dei cieli
696
01:31:10,400 --> 01:31:13,711
Gloria
697
01:31:14,120 --> 01:31:16,680
Gloria
698
01:31:17,120 --> 01:31:21,239
A Dio nel pi� alta dei cieli
699
01:31:25,240 --> 01:31:29,393
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
700
01:31:32,280 --> 01:31:34,351
Gloria
701
01:31:34,560 --> 01:31:37,871
A Dio nel pi� alta dei cieli
702
01:31:41,880 --> 01:31:45,430
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
703
01:31:45,640 --> 01:31:49,110
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
704
01:31:49,320 --> 01:31:52,199
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
705
01:31:52,400 --> 01:31:54,630
Forza, bambini.
706
01:31:54,840 --> 01:31:58,435
Nel pi� alta dei cieli
707
01:32:00,480 --> 01:32:03,871
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
708
01:32:04,080 --> 01:32:08,233
Gloria a Dio nel pi� alta dei cieli
709
01:32:10,560 --> 01:32:12,710
'
E inaudito, una follia.
710
01:32:15,360 --> 01:32:17,112
Mi chiudete dentro?
711
01:32:17,320 --> 01:32:19,470
Aprite! Aprite!
712
01:32:38,360 --> 01:32:40,351
Che � questa roba?
713
01:32:44,240 --> 01:32:46,754
A-u-a
714
01:32:52,240 --> 01:32:54,197
A-u-a
715
01:32:58,640 --> 01:33:01,154
E-o-a
716
01:33:01,440 --> 01:33:04,671
E-o-a, e-o-a
717
01:33:05,520 --> 01:33:07,511
Giacomino, dove vai?
718
01:33:12,800 --> 01:33:15,519
Se � uno scherzo,
farebbero bene a smetterla.
719
01:33:16,280 --> 01:33:18,351
Provvede io, vostra Santit�.
720
01:33:19,160 --> 01:33:20,594
E-o-a
721
01:33:31,160 --> 01:33:32,309
A-a
722
01:33:34,560 --> 01:33:35,834
A-a
723
01:33:42,240 --> 01:33:45,437
- Che succede?
- Ora cerchiamo il maestro.
724
01:33:45,640 --> 01:33:48,280
- Ma�
- Ora lo cerchiamo.
725
01:34:13,920 --> 01:34:17,436
- Con il Papa qui!
- Io non ho organizzato niente!
726
01:34:17,640 --> 01:34:21,599
'
E un grande musicista, che sia chiaro!
727
01:34:21,800 --> 01:34:24,269
Un ispirato musicista!
728
01:34:28,400 --> 01:34:30,152
Lidia...
729
01:34:32,640 --> 01:34:36,520
-Ah�
- Non parli male di Perlina!
730
01:34:36,960 --> 01:34:39,076
Oddjo, � morto!
E morto!
731
01:34:39,280 --> 01:34:41,191
Oddio, � morto!
732
01:34:43,760 --> 01:34:47,640
Eeh, talla-e, talla-e, talla
733
01:34:47,840 --> 01:34:50,036
Oddio, � morto!
Vada via!
734
01:34:56,920 --> 01:34:59,514
Chiamate aiuto!
735
01:35:03,160 --> 01:35:07,631
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
736
01:35:09,640 --> 01:35:13,793
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
737
01:35:14,000 --> 01:35:15,991
Basta, sm ettiamola!
738
01:35:22,840 --> 01:35:26,879
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
739
01:35:29,240 --> 01:35:32,153
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
740
01:35:33,040 --> 01:35:35,680
Dov'� Perlina�
Dov'�?
741
01:35:35,880 --> 01:35:40,113
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
742
01:35:42,400 --> 01:35:45,119
Eeh, talla-o
743
01:35:45,520 --> 01:35:48,239
Ooh, talla-e
744
01:35:48,800 --> 01:35:53,636
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
745
01:35:55,520 --> 01:35:59,559
Eeh, talla-e, latta,-e, talla-e, talla
746
01:36:01,600 --> 01:36:03,432
Scomunicati!
747
01:36:03,640 --> 01:36:05,711
Siete tutti scomunicati!
748
01:36:06,960 --> 01:36:08,837
Vergogna!
749
01:36:10,520 --> 01:36:12,670
Fatele smettere!
750
01:36:15,040 --> 01:36:18,670
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
751
01:36:19,120 --> 01:36:20,838
Zitte!
752
01:36:21,440 --> 01:36:25,991
Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla
753
01:38:23,040 --> 01:38:26,192
Lidia, vieni.
E arrivata una lettera dalle ragazze!
754
01:38:36,440 --> 01:38:38,431
"Cara Teresa, cara Lidia.
755
01:38:38,640 --> 01:38:41,951
Innanzitutto tantissimi auguri
al nostro Giacomino.
756
01:38:42,160 --> 01:38:44,436
Crediamo di avere calcolato bene i tempi.
757
01:38:44,840 --> 01:38:47,878
Questa lettera dovrebbe essere arrivata
758
01:38:48,080 --> 01:38:51,630
proprio il giorno
del suo dodicesimo compleanno.
759
01:38:51,840 --> 01:38:56,118
La nostra Compagnia di donne procede
a gonfie vele. Abbiamo aggiunto�
760
01:38:56,320 --> 01:38:58,960
Abbiamo aggiunto
una sezione fiati formidabile,
761
01:38:59,160 --> 01:39:03,791
tre ragazze incontrate in Danimarca
che volevano partire con noi.
762
01:39:04,000 --> 01:39:05,513
Faceva freddissimo, sai?
763
01:39:05,760 --> 01:39:10,470
Abbiamo indossato i guanti
con le dita tagliate anche al chiuso.
764
01:39:11,800 --> 01:39:14,076
Ora siamo quasi arrivati in Svizzera.
765
01:39:14,280 --> 01:39:18,353
Madame de Stael
ha risposto alle lettere di Bettina
766
01:39:18,560 --> 01:39:21,552
e ci ha invitato a palazzo
a suonare per lei.
767
01:39:24,000 --> 01:39:26,719
Siamo quasi arrivati. E bellissimo qui.
768
01:39:26,920 --> 01:39:30,629
Vorrei tanto che tu lo vedessi.
Ora devo proprio lasciarti.
769
01:39:31,080 --> 01:39:33,913
Vi amiamo e spero che tu sia felice.
770
01:39:39,920 --> 01:39:42,912
In realt� non � esatto dire
che siamo solo donne.
771
01:39:43,120 --> 01:39:47,193
Lucia si � innamorata
di un percussionista che viaggia con noi.
772
01:39:47,400 --> 01:39:50,518
Ci aiuta con tantissime incombenze.
773
01:39:50,720 --> 01:39:55,271
Lui le ha chiesto di sposarla,
ma lei ha detto che preferisce di no.
774
01:39:56,400 --> 01:40:00,155
Conosci Lucia,
deve per forza fare di testa sua.
775
01:40:01,920 --> 01:40:04,992
Speriamo che duri
perch� a noi sta simpatico
776
01:40:05,200 --> 01:40:08,033
e Lucia sembra felice.
777
01:40:08,240 --> 01:40:11,312
La prossima tourn�e
devi venire con noi.
778
01:40:11,520 --> 01:40:17,072
Prudenza � bravissima,
chiude un concerto dietro l'altro.
779
01:40:17,280 --> 01:40:21,877
Ha anche conosciuto un editore
che forse ci far� pubblicare qualcosa,
780
01:40:22,080 --> 01:40:24,276
ma chiss�, vedremo.
781
01:40:26,560 --> 01:40:28,631
Ora devo proprio concludere."
782
01:40:28,840 --> 01:40:31,070
- Ciao!
- Hallo!
783
01:40:32,440 --> 01:40:35,478
"No, aspetta! Il pianoforte come sta?
784
01:40:36,120 --> 01:40:40,512
Avete raccontato a Giacomino
la storia del nostro pianoforte?"
785
01:40:42,560 --> 01:40:44,278
Che storia?
57529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.