All language subtitles for Gloria.2024.1080p.WEB-DL.H264.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,400 --> 00:02:10,277 (bambino) Uh! 2 00:02:10,680 --> 00:02:12,671 (fruscio) 3 00:02:20,400 --> 00:02:21,595 (un fruscio) 4 00:02:22,080 --> 00:02:23,559 (un fruscio) 5 00:02:23,760 --> 00:02:25,671 - (un fruscio) - (un fruscio) 6 00:02:25,880 --> 00:02:28,156 - (due fruscii) - (due fruscii) 7 00:02:28,360 --> 00:02:30,431 (fruscii all'unisono) 8 00:02:39,440 --> 00:02:41,829 (donna) Bambini! 9 00:02:44,720 --> 00:02:48,111 (Romeo) Teresina, ho fatto una cosa per te. 10 00:02:48,320 --> 00:02:50,709 Ci ho messo un po' di tempo. 11 00:02:57,480 --> 00:02:59,471 (Romeo) Ti piace? 12 00:03:00,000 --> 00:03:01,320 Ricorda. 13 00:03:01,760 --> 00:03:04,513 I dispari vanno sempre d'accordo. 14 00:03:14,240 --> 00:03:15,310 Sì. 15 00:03:15,840 --> 00:03:18,229 - Sì. - (rintocchi di campana) 16 00:04:16,840 --> 00:04:18,069 (vocalizzi a tempo) 17 00:04:27,080 --> 00:04:28,309 (vocalizzi a tempo) 18 00:04:30,120 --> 00:04:32,316 (vocalizzi a tempo) 19 00:04:35,840 --> 00:04:37,956 (rullo di tamburo) 20 00:04:38,160 --> 00:04:41,835 (azioni eseguite a tempo dei vocalizzi) 21 00:04:48,640 --> 00:04:51,359 (vocalizzi a tempo) 22 00:04:55,160 --> 00:04:57,151 (vocalizzi a tempo) 23 00:05:00,240 --> 00:05:03,278 - (azioni eseguite a tempo dei vocalizzi) - (starnuto) 24 00:05:07,720 --> 00:05:09,552 (musica di violino) 25 00:05:21,720 --> 00:05:23,677 (vocalizzi) 26 00:05:46,680 --> 00:05:48,876 (vocalizzi) 27 00:05:57,480 --> 00:05:59,471 Che fai lì impalata? 28 00:06:00,000 --> 00:06:01,911 (Fidelia) Forza, al lavoro! 29 00:06:04,760 --> 00:06:07,878 (Fidelia) Più temperamento con quello straccio! 30 00:06:33,920 --> 00:06:36,070 (Lucia) Fai veloce che mi raffreddo. 31 00:06:41,000 --> 00:06:42,991 (colpi di tosse) 32 00:06:47,160 --> 00:06:49,674 Mi fanno male tutte le ossa. 33 00:06:50,040 --> 00:06:51,155 Lulù! 34 00:06:51,360 --> 00:06:54,193 - Lucia, come ti senti? - (Lucia) Uno schifo. 35 00:06:55,800 --> 00:06:58,713 Tienile al caldo, non possiamo perderle. 36 00:06:59,200 --> 00:07:01,794 - (Bettina) Qui è facile congelare. - Ieri ho preso freddo 37 00:07:02,000 --> 00:07:05,072 perché mi hanno dato un solo ceppo di legna. 38 00:07:09,560 --> 00:07:11,551 (Lucia) Aah... aah! 39 00:07:13,400 --> 00:07:16,233 Aaa, Luigi... 40 00:07:16,440 --> 00:07:19,478 (Bettina) Ancora, Luigi. Aaa, Luigi... 41 00:07:20,200 --> 00:07:24,273 -Vuoi smetterla, stupida? - Non vi siete visti l'altra notte? 42 00:07:25,280 --> 00:07:27,032 - Certo. - (Prudenza) Si è dichiarato? 43 00:07:27,240 --> 00:07:29,595 (Lucia) Non vedrà il mio corpo prima del matrimonio. 44 00:07:29,800 --> 00:07:32,679 - Quelle da dove vengono? - (Bettina) Belle, vero? 45 00:07:35,400 --> 00:07:36,629 Chiudi! 46 00:07:37,720 --> 00:07:41,759 Mi sono costate tre mesi di lezioni private dal figlio della contessa. 47 00:07:42,520 --> 00:07:45,239 - Però ne è valsa la pena. - (Lucia) Sono belle, 48 00:07:45,440 --> 00:07:47,397 ma qui sono sprecate. 49 00:07:47,600 --> 00:07:50,319 Non sei l'unica ad avere una vita fuori da qui. 50 00:07:50,520 --> 00:07:52,989 -Anch'io ho degli amici. - (Fidelia) Ragazze, è tardi! 51 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 -Zitte. - (Fidelia) Tu sbrigati! 52 00:07:57,360 --> 00:07:59,397 - Lucia! - Sì? 53 00:07:59,600 --> 00:08:01,671 (Fidelia) Ti ho detto di non chiude… in camera! 54 00:08:01,880 --> 00:08:05,271 - Sì, finisco di vestirmi e arrivo! - (Fidelia) Sbrigati! 55 00:08:12,880 --> 00:08:15,076 (rintocchi di campane) 56 00:08:20,480 --> 00:08:22,676 (accordatura di violini) 57 00:08:41,840 --> 00:08:43,751 (Perlina) Buongiorno. 58 00:08:51,360 --> 00:08:53,636 (Antonio Vivaldi: "Gloria") 59 00:09:08,760 --> 00:09:11,274 (sottovoce) Guardalo, fa finta di dirigere. 60 00:09:24,360 --> 00:09:26,158 (canta in latino) Gloria, gloria 61 00:09:28,560 --> 00:09:30,358 (canta in latino) Gloria, gloria 62 00:09:32,640 --> 00:09:37,316 (canta in latino) A Dio nel più alta dei cieli 63 00:09:39,480 --> 00:09:44,077 (canta in latino) A Dio nel più alta dei cieli 64 00:09:45,800 --> 00:09:48,599 (canta in latino) Gloria, gloria 65 00:09:50,640 --> 00:09:53,917 (cantano in latino) Gloria, gloria 66 00:09:54,480 --> 00:09:59,270 (cantano in latino) A Dio nel più alta dei Cieli 67 00:10:04,600 --> 00:10:07,638 (Perlina) Rendete grazie al Signore perché è buono 68 00:10:07,840 --> 00:10:10,275 e perché il suo amore sarà per sempre, 69 00:10:10,480 --> 00:10:13,074 perle sue meraviglie 70 00:10:13,280 --> 00:10:15,635 a favore degli uomini 71 00:10:16,600 --> 00:10:18,034 perché… 72 00:10:18,680 --> 00:10:22,116 Ha saziato un uomo assetato 73 00:10:23,400 --> 00:10:25,960 e l'animo di un affamato 74 00:10:26,400 --> 00:10:28,960 lo ha riempito di ogni bene. 75 00:10:31,280 --> 00:10:32,793 Alleluia! 76 00:10:35,360 --> 00:10:37,556 (governatore) A| Sant'Ignazio, ci crede? 77 00:10:37,760 --> 00:10:39,956 - Proprio qui! - Papà, andiamo a giocare? 78 00:10:40,160 --> 00:10:42,231 Vai a fare un giro. 79 00:10:42,440 --> 00:10:44,716 Allora? Non dice niente? 80 00:10:45,480 --> 00:10:49,758 Perla prima volta nella storia, un Papa viene incoronato a Venezia. 81 00:10:49,960 --> 00:10:53,999 È pazzesco! Poi vuole visitare le piccole chiese, 82 00:10:54,200 --> 00:10:58,592 compresa quella di Sant'Ignazio, capisce? Che è quella faccia? 83 00:10:58,800 --> 00:11:02,634 (Perlina) lo pensavo che il Pontefice volesse riparare a Roma. 84 00:11:02,840 --> 00:11:06,754 (governatore) Ma no, quella città è piena di francesi che quel cane di Napoleone... 85 00:11:06,960 --> 00:11:09,918 (governatore) Non mi ci faccia pensare! Non ce la faccio più 86 00:11:10,120 --> 00:11:13,112 a tirare fuori soldi per questo branco di diseredate. 87 00:11:13,320 --> 00:11:15,914 (governatore) Pesano sui miei conti. 88 00:11:25,840 --> 00:11:27,831 (musica di zufolo) 89 00:11:53,440 --> 00:11:55,477 (governatore) Lui verrà qui! 90 00:11:55,680 --> 00:11:57,990 Dobbiamo lasciare il segno. 91 00:11:58,360 --> 00:12:01,478 -È il nostro momento, capisce? - Ma noi... 92 00:12:02,040 --> 00:12:05,237 Che possiamo fare per questa grande occasione, noi? 93 00:12:05,440 --> 00:12:06,999 Noi? Lei. 94 00:12:08,160 --> 00:12:12,279 Voglio organizzare un concerto in onore di Papa Pio VII. 95 00:12:12,480 --> 00:12:16,269 Me lo scriva. Lei è in grado di comporre qualcosa, sì? 96 00:12:16,480 --> 00:12:17,470 Certo. 97 00:12:17,680 --> 00:12:21,799 Allora perché la domenica non ci fa sentire qualcosa di diverso? 98 00:12:22,200 --> 00:12:24,589 Il concerto è tra un mese. 99 00:12:24,800 --> 00:12:27,110 Divulgheremo a mezzo stampa. Faremo sapere a tutti 100 00:12:27,320 --> 00:12:32,633 che Venezia può ancora produrre splendore nonostante gli austriaci e Napoleone. 101 00:12:32,840 --> 00:12:35,514 -È d'accordo? - D'accordissimo. 102 00:12:45,440 --> 00:12:47,716 Che fa lei lì? 103 00:12:51,280 --> 00:12:53,271 (schiocchi di lingua) 104 00:13:00,000 --> 00:13:02,310 Vieni con me, stupida minorate. 105 00:13:06,520 --> 00:13:08,033 (Perlina) Quante volte ti ho detto 106 00:13:08,240 --> 00:13:10,436 di non stare addosso a quel bambino? 107 00:13:10,640 --> 00:13:12,950 (Perlina) Ricordi il patto? 108 00:13:13,800 --> 00:13:17,156 (Perlina) Tu stai scherzando con il fuoco. 109 00:13:17,360 --> 00:13:20,034 Finisci male, lo sai? Io ti caccio. 110 00:13:20,240 --> 00:13:22,072 Ti caccio! 111 00:14:27,840 --> 00:14:30,036 (uomo) Piano, piano, piano. 112 00:15:13,200 --> 00:15:15,350 (uomo) Ho questa. 113 00:15:27,880 --> 00:15:29,632 - (Fidelia) Per chi è? - Per me. 114 00:15:29,840 --> 00:15:32,229 È un regalo della figlia di Johann Stein. 115 00:15:32,440 --> 00:15:36,195 - Chi? - (Perlina) Veniva qui anni fa. 116 00:15:38,640 --> 00:15:40,233 Oh, Gesù! 117 00:15:41,600 --> 00:15:44,035 Non vorrà farlo entrare nella casa del Signore. 118 00:15:44,240 --> 00:15:47,949 Me ne occupo io. Lei può andare a letto. 119 00:15:48,760 --> 00:15:52,833 Si ricavano belle somme da questi aggeggi e noi ne abbiamo bisogno. 120 00:15:53,680 --> 00:15:55,796 Non vorrà fare brutta figura con Sua Santità. 121 00:15:56,000 --> 00:15:58,879 Noi non faremo nessuna brutta figura. 122 00:15:59,240 --> 00:16:03,154 (Perlina) Adesso se non vi dispiace... Dai, su, dai. 123 00:16:05,480 --> 00:16:06,834 Tu vieni. 124 00:16:12,080 --> 00:16:14,674 Ci passa? Ci passa, dai. 125 00:16:16,640 --> 00:16:19,519 Oh, dai, presto! Di qua, di qua. 126 00:17:41,920 --> 00:17:44,070 - (rumore indistinto) -Ah! Guardia! 127 00:17:57,200 --> 00:18:01,239 Vi comunico che stiamo per accogliere qui, al Sant'Ignazio, 128 00:18:01,840 --> 00:18:03,717 Papa Pio VII. 129 00:18:03,920 --> 00:18:05,718 (brusio) 130 00:18:06,480 --> 00:18:09,154 Perla celebrazione della santissima messa 131 00:18:09,360 --> 00:18:12,955 dove verrà omaggiato con un concerto 132 00:18:13,640 --> 00:18:15,756 composto dal sottoscritto 133 00:18:16,800 --> 00:18:18,791 ed eseguito da voi. 134 00:18:20,400 --> 00:18:23,119 - Grazie, maestro! - Zitte! 135 00:18:28,160 --> 00:18:30,231 (sottovoce) Magari legge i tuoi spartiti. 136 00:18:30,440 --> 00:18:32,431 (sottovoce) Lo spero. 137 00:18:37,120 --> 00:18:39,157 Mi ritiro a comporre. 138 00:18:39,800 --> 00:18:41,359 Fermati. 139 00:18:41,920 --> 00:18:43,399 Ascolta. 140 00:18:43,600 --> 00:18:45,830 Devi ramazzare il deposito, tutto. 141 00:18:46,040 --> 00:18:47,678 È pieno di topi. 142 00:18:48,400 --> 00:18:51,916 Questa è la chiave. Rimettila al suo posto. 143 00:18:52,120 --> 00:18:56,193 Poi quando hai finito, cambiami le lenzuola che puzzano. 144 00:19:18,240 --> 00:19:20,277 Se ho inteso correttamente da donna Lidia, 145 00:19:20,480 --> 00:19:24,872 il Papa, il porporato. i cardinali, i nobili del paese, il governatore... 146 00:19:25,080 --> 00:19:30,109 Considerando una coscia di pollo ciascuno, dovremmo acquistare 15, 16 bestie. 147 00:19:30,320 --> 00:19:32,436 Di questi tempi, costano più del sale. 148 00:19:32,640 --> 00:19:35,234 Poi dobbiamo comprare l'argenteria. 149 00:19:35,440 --> 00:19:38,910 Converrà con me, maestro, che non useremo queste guaste. 150 00:19:39,120 --> 00:19:41,760 Vorrei parlare con il governatore, se me lo permette. 151 00:19:41,960 --> 00:19:45,715 - So essere molto persuasiva. - Preferirei di no, grazie. 152 00:19:45,920 --> 00:19:47,672 Certo. 153 00:19:47,920 --> 00:19:51,834 (Fidelia) Lei è l'artista, dovrebbe pensare solo alla musica. 154 00:19:52,600 --> 00:19:54,637 (Fidelia) Che responsabilità le hanno affidato. 155 00:19:54,840 --> 00:19:58,674 (Fidelia) Il Papa! lo ancora non ci credo. 156 00:20:21,680 --> 00:20:25,799 - (Lucia) Non riesco più a mangiare zucca. - Non lamentarti prima del tempo. 157 00:20:26,000 --> 00:20:29,072 Le cose stanno per cambiare come le razioni di cibo. 158 00:20:29,800 --> 00:20:32,030 - Cioè? - (Bettina) Siete stupide? 159 00:20:32,240 --> 00:20:34,993 A nessuno frega niente di mantenere le orfane del Sant'Ignazio. 160 00:20:35,200 --> 00:20:37,191 Ci faranno morire di fame. 161 00:20:47,440 --> 00:20:50,000 - (Lucia) Sei la solita pessimista. - No, è la realtà 162 00:20:50,200 --> 00:20:53,431 una dimensione che non ti appartiene. - Lasciala in pace, sai solo provocare. 163 00:20:53,640 --> 00:20:55,756 - Io? - (Lucia) No, Bettina ha ragione. 164 00:20:55,960 --> 00:20:57,997 Le cose stanno cambiando, ma in meglio. 165 00:20:58,200 --> 00:21:00,794 La Rivoluzione Francese ha cambiato tutto e arriverà anche qua. 166 00:21:05,600 --> 00:21:08,513 (Bettina) Sono le frottole che le racconta il suo pretendente. 167 00:21:08,720 --> 00:21:11,314 - Luigi è ricco, è facile così. -I diritti saranno uguali per tutti, 168 00:21:11,520 --> 00:21:13,830 senza distinzione tra ricchi e poveri. - Cioè? 169 00:21:14,040 --> 00:21:15,951 "Liberté, égalité, fraternité". 170 00:21:16,160 --> 00:21:18,390 - Cioè? - Marietta, non chiedere se non capisci. 171 00:21:31,960 --> 00:21:34,395 (Marietta) A me basterebbe fare un giro in barca a Venezia. 172 00:21:34,760 --> 00:21:38,719 - Non sono mai uscita da qui. - Fuori non è così bello. 173 00:21:38,920 --> 00:21:40,035 Silenzio! 174 00:21:40,240 --> 00:21:42,356 (rintocchi di campana) 175 00:21:48,480 --> 00:21:50,676 Eccola nostra "liberté". 176 00:22:06,880 --> 00:22:08,871 (rumore indistinto) 177 00:22:15,520 --> 00:22:16,635 (fischio in lontananza) 178 00:22:16,840 --> 00:22:18,831 (fischio) 179 00:22:32,040 --> 00:22:34,554 (Lucia sottovoce) Ti ha visto qualcuno? 180 00:22:37,200 --> 00:22:39,760 Allora, quando partiamo? 181 00:22:40,160 --> 00:22:43,152 (Luigi) Presto, devo solo parlare con mio padre. 182 00:22:43,760 --> 00:22:46,400 - Quando? - Domani. 183 00:22:57,360 --> 00:23:00,352 Ce ne andremo presto, te lo prometto. Vedrai! 184 00:23:00,560 --> 00:23:02,551 Sarà tutto bellissimo. 185 00:23:18,040 --> 00:23:20,156 (suono dei dispari) 186 00:23:22,840 --> 00:23:25,309 (suono ripetuto dei dispari) 187 00:23:39,560 --> 00:23:41,631 (note a caso) 188 00:24:13,000 --> 00:24:15,196 (accordo ripetuto) 189 00:24:17,800 --> 00:24:20,440 (frase musicale) 190 00:25:07,080 --> 00:25:09,117 (musica di forte piano) 191 00:25:32,760 --> 00:25:35,320 (Cristiano) Padre, ho peccato, mi piace un prete. 192 00:25:41,200 --> 00:25:43,430 Finalmente sei venuto. 193 00:25:44,480 --> 00:25:47,871 - Ti piace quando vengo? - Mi piace quando rimani. 194 00:25:48,560 --> 00:25:52,918 - Ti fermi a cena stasera? - Stasera devo tornare a Venezia, lavoro. 195 00:25:53,600 --> 00:25:55,750 Canto alla festa di compleanno del duchino. 196 00:25:58,640 --> 00:26:01,871 Sono venuto a salutarti, anche solo per un istante 197 00:26:03,560 --> 00:26:06,632 e a prendere il pacchetto. E arrivato? 198 00:26:08,080 --> 00:26:10,071 Sì, è arrivato. 199 00:26:15,480 --> 00:26:17,835 È costato molto più di quanto avevi detto. 200 00:26:19,320 --> 00:26:22,950 - Ho fatto aggiungere una spilla. - Sì, stai benissimo, però... 201 00:26:23,760 --> 00:26:27,719 Io non riesco a soddisfare tutti i tuoi capricci. 202 00:26:27,920 --> 00:26:30,878 Cristiano, io sono in difficoltà. 203 00:26:33,280 --> 00:26:34,953 Guardami. 204 00:26:36,040 --> 00:26:37,917 Ti prego, guardami. 205 00:26:40,480 --> 00:26:43,393 Sai che mi hanno fatto quelli del San Marco? 206 00:26:43,600 --> 00:26:45,716 Mi hanno cacciato ingiustamente. 207 00:26:45,920 --> 00:26:49,914 Mi hanno rovinato la reputazione e io adesso faccio fatica a lavorare. 208 00:26:53,120 --> 00:26:55,634 Ho bisogno di sapere che tu ci sei. 209 00:27:01,200 --> 00:27:03,316 Solo tu sei il mio maestro. 210 00:27:21,760 --> 00:27:23,194 Do v'è? 211 00:27:23,400 --> 00:27:24,435 Il vecchio. 212 00:27:26,840 --> 00:27:28,478 Perlina non c'è. 213 00:27:28,680 --> 00:27:32,310 Starà ancora scrivendo, è un po' arrugginito. 214 00:27:32,520 --> 00:27:36,593 (Lucia) Un giorno di questi devo dirglielo con più convinzione. Ho tutto scritto! 215 00:27:36,800 --> 00:27:41,510 - (Lucia) "Kyrie", "Gloria", "Credo". - (Prudenza) Mostriamoci volenterose, 216 00:27:41,720 --> 00:27:44,360 rispettose del suo lavoro e forse lui ti ascolterà. 217 00:27:44,560 --> 00:27:48,474 (Lucia) Prepara del tè, ho mal di gola. Ho scritto un'operetta 218 00:27:48,680 --> 00:27:51,433 e ne ho cantata un pezzo a Luigi ieri mentre mi faceva un ritratto. 219 00:27:51,640 --> 00:27:55,110 - (Bettina) Un ritratto? - Sì, ieri siamo andati all'approdo. 220 00:27:55,320 --> 00:27:56,993 - E? - Gli ho fatto da modella. 221 00:27:57,200 --> 00:27:58,998 - Nuda? - Sì… cioè no! 222 00:27:59,200 --> 00:28:03,478 - Lulù, non devi. - Non è successo niente, neanche un bacio. 223 00:28:05,600 --> 00:28:08,194 Dipinge benissimo, sapete? 224 00:28:08,400 --> 00:28:11,472 (Lucia) Dipingerà il fondale delle nostre scene a teatro. 225 00:28:11,680 --> 00:28:14,513 -Anche pittore. - Gireremo in tutta Europa. 226 00:28:14,720 --> 00:28:16,836 Gli ho detto che voi venite con me. 227 00:28:17,040 --> 00:28:20,078 È d'accordo. Dice che va bene e che manca poco. 228 00:28:21,800 --> 00:28:26,351 Anzi, ha detto: "Meglio, quando faremo uno, due o quattro bambini 229 00:28:26,560 --> 00:28:30,076 le tue sorelle potranno crescerli o sostituì… al violino 230 00:28:30,280 --> 00:28:33,352 quando tu sarai troppo stanca e grassa dopo tutti quei figli." 231 00:28:33,560 --> 00:28:35,631 (Bettina) Carino Luigi. 232 00:28:37,040 --> 00:28:40,874 Devi portarti dietro la muta, lei è brava con i bambini. 233 00:28:46,160 --> 00:28:48,151 Ho tutto scritto, ragazze. 234 00:28:50,240 --> 00:28:53,232 Vi giuro, me l'ha promesso. Andremo via di qui. 235 00:28:56,120 --> 00:28:57,918 (Lucia) Faremo un nostro concerto. 236 00:29:01,760 --> 00:29:03,876 Se succede, andiamo in Francia. 237 00:29:05,760 --> 00:29:09,276 Prima in Svizzera, voglio incontrare Madame de Stael. 238 00:29:09,480 --> 00:29:11,596 Anzi, forse dovrei scriverle una lettera. 239 00:29:11,800 --> 00:29:15,430 - (Marietta) Chi è Madame de Stael? - Una gran donna. 240 00:29:16,160 --> 00:29:17,594 Ah... 241 00:29:22,920 --> 00:29:25,355 (frase musicale ritmata) 242 00:29:37,960 --> 00:29:40,474 (sequenza di frasi musicali) 243 00:30:15,400 --> 00:30:17,471 (coro) 244 00:30:35,160 --> 00:30:36,992 (voce impercettibile) 245 00:30:42,880 --> 00:30:44,917 (musica in lontananza) 246 00:30:52,120 --> 00:30:54,396 (musica in lontananza) 247 00:31:10,480 --> 00:31:13,040 (musica di pianoforte) 248 00:31:19,000 --> 00:31:21,389 (sottovoce) Marietta? Marietta! 249 00:31:23,040 --> 00:31:26,078 - Marietta, la senti anche tu? - Cosa? 250 00:31:26,280 --> 00:31:28,954 - Questa musica. - No. 251 00:31:29,840 --> 00:31:31,672 (Prudenza) Bettina, svegliati. 252 00:31:31,880 --> 00:31:34,235 - (Prudenza) Senti la musica? - Quale musica? 253 00:31:34,440 --> 00:31:37,000 - (Bettina) Sei pazza? - Forse è Perlina che compone. 254 00:31:37,200 --> 00:31:39,874 - Vai a letto. -Vado a chiamare Lucia. 255 00:31:40,080 --> 00:31:42,071 - Ma dove vai? -Aspetta. 256 00:31:42,280 --> 00:31:44,271 (musica di pianoforte) 257 00:31:49,560 --> 00:31:52,598 - (Marietta) Io non sento niente. - (Bettina) Neanch'io. 258 00:31:55,560 --> 00:31:58,120 (Marietta) Prudenza, dove stai andando? 259 00:31:58,320 --> 00:32:00,038 (musica di pianoforte) 260 00:32:00,240 --> 00:32:02,277 - (Marietta) La senti ancora? - Sì. 261 00:32:16,080 --> 00:32:18,390 Oh, Gesù, santo Signore! 262 00:32:20,920 --> 00:32:22,911 Che fai qui? 263 00:32:24,760 --> 00:32:26,353 E questo? 264 00:32:29,040 --> 00:32:32,874 - (Lucia) Secondo te che cos'è? - Sembra un forte piano. 265 00:32:33,080 --> 00:32:35,310 Però è molto più grande. 266 00:32:37,400 --> 00:32:39,596 Ha il telaio in legno, sembra pesantissimo. 267 00:32:40,760 --> 00:32:42,433 (Lucia) Hale corde robuste. 268 00:32:44,360 --> 00:32:47,352 (Prudenza) Deve essere quello che chiamano "pianoforte". 269 00:32:47,560 --> 00:32:49,631 (Marietta) Cioè? 270 00:32:50,720 --> 00:32:52,711 (Marietta) Prudenza, guarda. Hai pedali. 271 00:32:57,160 --> 00:33:00,118 - Che stavi facendo prima? - Non si gioca con questi strumenti. 272 00:33:00,320 --> 00:33:04,314 - Sono delicati. - (Bettina) Allora? Che stavi facendo? 273 00:33:04,600 --> 00:33:05,749 Dai, rifallo! 274 00:33:07,200 --> 00:33:08,270 Dai! 275 00:33:30,400 --> 00:33:32,391 Che stai facendo? 276 00:33:36,800 --> 00:33:39,314 (Prudenza) SETI sente Perlina, ti sgozza. 277 00:33:39,520 --> 00:33:41,113 Prudenza. 278 00:33:41,800 --> 00:33:44,394 - Marietta? - Marietta! 279 00:33:46,960 --> 00:33:49,076 (Lucia) Non so perché quel pianoforte sia qui, 280 00:33:49,280 --> 00:33:51,794 ma possiamo mettere a punto il nostro repertorio. 281 00:33:52,000 --> 00:33:53,991 È un segno del destino. 282 00:33:54,200 --> 00:33:56,919 Da domani portiamo gli strumenti e iniziamo a provare. 283 00:33:59,200 --> 00:34:01,430 - (Marietta) Va bene. - Scansati. 284 00:34:03,280 --> 00:34:05,510 (Lucia) Scansati. 285 00:34:08,640 --> 00:34:10,039 No! 286 00:34:12,720 --> 00:34:14,233 Scusa? 287 00:34:18,640 --> 00:34:20,438 Tu parli? 288 00:34:22,800 --> 00:34:24,837 Io l'ho scoperto, io comando. 289 00:34:27,520 --> 00:34:30,433 Comanda chi sa suonare e tu non sai suonare. 290 00:34:32,520 --> 00:34:34,511 Ma io hole chiavi. 291 00:34:35,680 --> 00:34:37,956 (Lucia) Dammela! Dammela! 292 00:34:46,720 --> 00:34:49,234 Facciamo un giro di clessidra a testa, 293 00:34:51,080 --> 00:34:55,153 ma dovrai permettere a loro di accompagnarmi al violino, se vorranno. 294 00:34:55,360 --> 00:34:57,795 (Lucia) Hai capito la muta? 295 00:34:58,000 --> 00:35:00,514 - Detta legge. - Mi chiamo Teresa. 296 00:35:00,720 --> 00:35:04,076 - Scusa? - Mi chiamo Teresa. 297 00:35:06,760 --> 00:35:10,594 Voi che dite? Volete suonare le sue cose? 298 00:35:12,160 --> 00:35:13,230 Beh… 299 00:35:14,080 --> 00:35:16,117 Se è proprio necessario... 300 00:35:17,200 --> 00:35:18,759 mi farò selvatica. 301 00:35:21,320 --> 00:35:24,278 Io ci proverei, sembra divertente. 302 00:35:29,880 --> 00:35:32,190 Vabbè, intanto diciamole di sì. 303 00:35:37,360 --> 00:35:40,159 Allora siamo d'accordo, un giro di clessidra a testa. 304 00:35:43,720 --> 00:35:45,916 (Lucia) Ora tocca a me, giusto? 305 00:35:55,320 --> 00:35:59,109 Se potessi avere il privilegio di non averti davanti agli occhi... 306 00:36:03,880 --> 00:36:06,315 (musica classica) 307 00:36:15,400 --> 00:36:17,232 Vieni con me. 308 00:36:18,480 --> 00:36:21,711 Adesso la domenica stai chiusa qui. 309 00:36:23,280 --> 00:36:25,317 (scatto di serratura) 310 00:36:49,440 --> 00:36:52,671 (governatore) Non ci ha deliziato con niente di nuovo neanche oggi. 311 00:36:52,880 --> 00:36:54,359 Sta componendo? 312 00:36:54,560 --> 00:36:58,633 Io prego e scrivo, scrivo e prego, giorno e notte. 313 00:36:58,840 --> 00:37:02,879 Di potte dormo, sogno e scrivo. E tutto qui nella mia testa. 314 00:37:03,320 --> 00:37:04,469 Si fidi. 315 00:37:05,360 --> 00:37:07,317 Ne sarà deliziato. 316 00:37:07,520 --> 00:37:09,716 Bene, bene. Aspetterò. 317 00:37:10,840 --> 00:37:13,229 Veda di non farci fare una figuraccia. 318 00:37:29,960 --> 00:37:33,191 - (Giacomino) Papà, guarda! - (governatore) Che fai con questo? 319 00:37:33,400 --> 00:37:35,960 (governatore) Non prendere le cose per terra! 320 00:37:42,480 --> 00:37:43,800 Mamma! 321 00:37:44,000 --> 00:37:45,991 (Lidia) Giacomino. 322 00:37:48,920 --> 00:37:50,911 Amore mio. 323 00:37:54,720 --> 00:37:56,711 Aspetta. 324 00:38:02,000 --> 00:38:04,355 - Fortissimo. - (Teresa suona due note) 325 00:38:04,560 --> 00:38:06,039 - Capito? 326 00:38:07,000 --> 00:38:09,150 (Marietta ripete le due note) 327 00:38:21,560 --> 00:38:23,551 Basta, tocca a noi. 328 00:38:32,960 --> 00:38:34,951 (musica classica) 329 00:38:47,840 --> 00:38:50,639 Sai che ti ho trovato un bel vedovo? 330 00:38:51,600 --> 00:38:55,559 Dieci figli. Mi ha chiesto aiuto perché vuole riposarsi. 331 00:38:56,240 --> 00:38:59,870 Quando un mio fedele mi chiede aiuto, io lo aiuto. 332 00:39:00,080 --> 00:39:03,038 Ho detto che gli ho trovato un'orfanella 333 00:39:03,400 --> 00:39:06,631 silenziosa e selvatica. 334 00:39:08,200 --> 00:39:10,191 No, ti prego, non farlo. 335 00:39:22,000 --> 00:39:23,991 Tu sei muta 336 00:39:25,560 --> 00:39:28,791 e devi restare muta. 337 00:39:31,520 --> 00:39:34,114 Vedi che fine ti faccio fare. 338 00:39:46,760 --> 00:39:48,159 (risate) 339 00:39:59,320 --> 00:40:01,914 (musicajazz) 340 00:40:18,160 --> 00:40:20,515 (Marie!ta sottovoce) E pazza. 341 00:40:36,320 --> 00:40:38,311 (musica classica) 342 00:40:43,240 --> 00:40:44,230 Sì, però... 343 00:40:45,480 --> 00:40:49,553 (Marietta) Quello che ha fatto lei è molto più... in fretta. 344 00:40:56,760 --> 00:40:58,159 EccocH 345 00:40:59,360 --> 00:41:00,919 (musica ritmata) 346 00:41:16,600 --> 00:41:18,159 E incredibile. 347 00:41:23,000 --> 00:41:25,037 Aspetta, posso provare? 348 00:41:26,280 --> 00:41:27,509 (musica classica) 349 00:41:33,120 --> 00:41:35,350 - (musica ritmata) - (Bettina) Guarda! 350 00:41:40,400 --> 00:41:42,311 Allora lo metti... 351 00:42:00,000 --> 00:42:02,594 Lo specchio. 352 00:42:09,120 --> 00:42:10,519 (sottovoce) EccocL 353 00:42:17,680 --> 00:42:19,671 Vai, cambio. 354 00:42:34,320 --> 00:42:38,393 - (Marietta) Non possiamo rifarlo? - (Lucia) Stai zitta! 355 00:42:43,280 --> 00:42:44,793 Oh! 356 00:42:45,720 --> 00:42:48,030 Che vi è preso stamattina? 357 00:42:50,480 --> 00:42:53,279 (voci non udibili) 358 00:42:57,480 --> 00:42:59,278 Uno, due, tre, stella! 359 00:43:03,480 --> 00:43:05,198 (voci non udibili) 360 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 - Fai piano. -Aspetta. 361 00:43:09,360 --> 00:43:10,953 Bevi! 362 00:43:19,720 --> 00:43:21,950 (Bettina) Questo passaggio è il migliore. 363 00:43:22,160 --> 00:43:25,391 (Bettina) "Sulla strada del ritorno lei lo incontrò. 364 00:43:25,600 --> 00:43:28,592 'Che ti ho fatto? Perché non sei più tornato?' 365 00:43:28,800 --> 00:43:31,792 Allora lui con tutte le lacrime che aveva in corpo, 366 00:43:32,000 --> 00:43:34,150 pianse a dirotto come…" 367 00:43:45,400 --> 00:43:47,391 (scatto di serratura) 368 00:43:53,320 --> 00:43:54,674 Vieni. 369 00:44:01,880 --> 00:44:03,996 (Perlina) Cara Teresa... 370 00:44:04,200 --> 00:44:06,157 me l'hai tanto chiesto. 371 00:44:06,920 --> 00:44:08,240 Vieni qui. 372 00:44:08,440 --> 00:44:11,751 Ti presento il tuo futuro sposo, 373 00:44:11,960 --> 00:44:14,031 il signor Al vi se. 374 00:44:14,520 --> 00:44:17,478 È venuto da Chioggia per prenderti. 375 00:44:20,640 --> 00:44:23,109 - Oh! È forte, questa. - SÌ. 376 00:44:23,320 --> 00:44:26,836 -Avevate detto che era mansueta. - Lo è, è solo un po' agitata. 377 00:44:27,040 --> 00:44:30,874 No, non ti agitare, non dare spettacolo. 378 00:44:31,800 --> 00:44:34,679 - Lasciatemi! - Oh, oh! 379 00:44:34,880 --> 00:44:37,872 Dai! Adesso andiamo a casa, eh? 380 00:44:38,200 --> 00:44:39,952 Oh... Ah! 381 00:44:40,560 --> 00:44:43,439 (Perlina) Vieni qui! Dove vai? Ferma! 382 00:44:43,640 --> 00:44:46,553 - Stai buona! - (Lidia) Perlina. 383 00:44:47,680 --> 00:44:49,717 (Lidia) Che succede? 384 00:44:51,560 --> 00:44:54,871 - Mi è parso di sentirvi lamentare. - Buona domenica, donna Lidia. 385 00:44:55,080 --> 00:44:59,597 Buona domenica a voi. Volevo parlarvi, ma è sempre molto richiesto. 386 00:44:59,800 --> 00:45:02,440 Per lei ho tutto il tempo che desidera. 387 00:45:02,640 --> 00:45:05,154 Vorrei sapere come stanno le mie ragazze. 388 00:45:05,360 --> 00:45:09,718 - Se studiano, se mangiano a sufficienza. -Assolutamente sì. 389 00:45:11,840 --> 00:45:14,992 Tu stai bene? Ti danno da mangiare? 390 00:45:17,640 --> 00:45:20,553 Vieni, andiamo a fare due passi insieme. 391 00:45:21,360 --> 00:45:23,351 Con permesso. 392 00:45:26,320 --> 00:45:27,799 (dialogo non udibile) 393 00:45:28,000 --> 00:45:29,559 Allora? 394 00:45:41,760 --> 00:45:43,751 Ciao, mamma. 395 00:46:12,520 --> 00:46:16,878 Perché il maestro ce l'ha con te? Che cosa gli hai fatto? 396 00:46:18,320 --> 00:46:19,719 Niente. 397 00:46:22,680 --> 00:46:24,398 Non posso dirvelo. 398 00:46:36,680 --> 00:46:38,114 Scusami, Teresa. 399 00:46:39,000 --> 00:46:42,152 È che nessuno sa niente di te. Tu sei arrivata dopo. 400 00:46:42,360 --> 00:46:45,113 - Noi siamo cresciute qua tutte insieme. - Non è vero! 401 00:46:45,320 --> 00:46:48,870 Io e Lucia siamo qui da quando siamo nate, tu hai un padre. 402 00:46:56,200 --> 00:47:00,478 Mamma è morta quando io ero piccola e mio padre mi ha mandata qui. 403 00:47:01,600 --> 00:47:03,910 Qualche anno fa mi aveva trovato un marito, però... 404 00:47:04,120 --> 00:47:08,990 Lei ha detto che preferiva farsi suora piuttosto che smettere di suonare 405 00:47:09,200 --> 00:47:11,840 e poi si è fatta rinchiudere qui dentro. 406 00:47:17,760 --> 00:47:19,751 (Teresa) Tu? 407 00:47:22,880 --> 00:47:26,589 Io facevo parte di una compagnia di cantastorie. 408 00:47:28,240 --> 00:47:31,995 Ma… mentre eravamo a Venezia, 409 00:47:32,200 --> 00:47:36,080 quindici anni fa, mi sono ammalata e… mi hanno lasciata qui. 410 00:47:38,280 --> 00:47:40,999 Non è più venuto nessuno a prendermi. 411 00:47:42,280 --> 00:47:44,430 Ho perso tutti. 412 00:47:46,000 --> 00:47:46,990 Anch'io. 413 00:47:52,000 --> 00:47:55,675 Vivevo con la mia famiglia poco lontano da qui 414 00:47:55,880 --> 00:47:58,030 e hanno ucciso tutti. 415 00:47:58,240 --> 00:48:00,754 - (Marietta) Chi? - I francesi. 416 00:48:03,800 --> 00:48:06,872 Lo spavento ti ha fatto perdere la voce? 417 00:48:08,920 --> 00:48:10,957 Sono state tante cose. 418 00:48:21,760 --> 00:48:24,400 - (Perlina) Di nuovo! - (scale musicali) 419 00:48:42,440 --> 00:48:46,354 Maestro, scusi, ma quando proviamo i componimenti del concerto? 420 00:48:46,560 --> 00:48:50,713 Se non sapete ancora fare le scale e non andate neanche a tempo! 421 00:48:50,920 --> 00:48:53,958 Dai! Di nuovo, ripetere! 422 00:48:54,360 --> 00:48:55,589 Più veloci! 423 00:49:24,760 --> 00:49:26,876 Romeo, è arrivata una lettera per me? 424 00:49:28,040 --> 00:49:29,439 No. 425 00:49:35,120 --> 00:49:36,918 (sottovoce) Niente. 426 00:49:39,680 --> 00:49:41,273 Ripetere di nuovo! 427 00:49:46,120 --> 00:49:49,795 Fuori! Tornate da dove siete venute. 428 00:49:50,640 --> 00:49:52,631 Niente dalla famiglia Del Bene? 429 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 No. 430 00:49:58,600 --> 00:50:00,637 (Perlina) Oh, è questa l'ora di arrivare? 431 00:50:00,840 --> 00:50:04,231 - (Perlina) Le signorine si sono degnate? - Oggi? 432 00:50:05,840 --> 00:50:07,194 Niente. 433 00:50:11,240 --> 00:50:15,359 Il concerto è per il Papa, non perle vacche del paese! 434 00:50:16,120 --> 00:50:18,589 ' (Perlina) ' E questo il livello? E questo? 435 00:50:19,640 --> 00:50:22,234 Basta, siete la mia punizione. 436 00:50:22,440 --> 00:50:25,159 Niente, nemmeno un rigo neanche oggi. 437 00:50:30,680 --> 00:50:31,875 Di nuovo. 438 00:50:45,040 --> 00:50:46,678 Aaah! 439 00:50:49,160 --> 00:50:51,151 Romeo! Allora? 440 00:50:52,320 --> 00:50:54,914 - Niente. - Come niente? 441 00:50:55,120 --> 00:50:57,873 Sono passati dieci giorni dall'ultima lettera. 442 00:51:00,400 --> 00:51:02,277 Mi dispiace. 443 00:51:16,760 --> 00:51:19,274 (canta) Fosse solo un giorno 444 00:51:21,200 --> 00:51:23,794 (canta) Anche solo un giorno 445 00:51:25,120 --> 00:51:27,760 (canta) Per averti accanto 446 00:51:29,160 --> 00:51:31,151 (canta) Solo un giorno al mondo 447 00:51:31,360 --> 00:51:34,478 (canta) la non so per che' 448 00:51:37,600 --> 00:51:39,591 (canta) Vivo seme te 449 00:51:41,720 --> 00:51:44,997 (canta) Non la so per che' 450 00:51:46,160 --> 00:51:49,278 (canta) Non so per che' 451 00:52:04,440 --> 00:52:08,513 (Bettina) Come fanno a venirti queste parole, così semplici? 452 00:52:11,360 --> 00:52:14,876 Non lo so, canto... i miei pensieri. 453 00:52:27,160 --> 00:52:29,674 - (usuraio) Io non faccio beneficenza. - (Cristiano) Sono tutti. 454 00:52:29,880 --> 00:52:33,714 - (usuraio) Fai il furbo come al solito. - No, ma... 455 00:52:33,920 --> 00:52:38,312 (usuraio) Tieni giù le mani. Sono la metà, come la mettiamo? 456 00:52:38,520 --> 00:52:41,160 - Dammi... - Guardami in faccia quando ti parlo. 457 00:52:41,360 --> 00:52:44,990 Guardami in faccia. Io ti do due giorni. 458 00:52:45,200 --> 00:52:48,750 - Due giorni sono... - Due giorni o ti spacco! 459 00:52:50,880 --> 00:52:52,712 (usuraio) Due giorni! 460 00:52:56,240 --> 00:53:00,199 (con voce rotta dal pianto) Non è giusto, io voglio solo cantare. 461 00:53:08,520 --> 00:53:11,956 Se non pago tutti i debiti entro domenica, sono morto. 462 00:53:17,640 --> 00:53:19,358 (Perlina) Dai… ssh! 463 00:53:20,880 --> 00:53:25,033 (Perlina) Stai tranquillo, non succederà niente. 464 00:53:25,240 --> 00:53:27,231 (Perlina) Sono bestie. 465 00:53:33,920 --> 00:53:35,911 Dimmi quanto ti serve. 466 00:53:56,280 --> 00:53:59,079 (Cristiano) Che vuoi che faccia per te, maestro? 467 00:54:03,760 --> 00:54:04,989 Mhm? 468 00:54:12,520 --> 00:54:16,229 Conosci qualche compositore che possa aiutarmi? 469 00:54:17,320 --> 00:54:19,880 Però deve restare anonimo. 470 00:54:20,400 --> 00:54:23,392 Ma sì! Certo, posso aiutarti. 471 00:54:25,280 --> 00:54:27,635 Con me non devi vergognati di niente. 472 00:54:27,840 --> 00:54:30,832 Tu sei il maestro Perlina, farai un gran concerto! 473 00:54:32,480 --> 00:54:33,993 Grazie, maestro. 474 00:54:34,680 --> 00:54:36,671 Me ne occupo io, mhm? 475 00:55:01,240 --> 00:55:06,360 Maestro, buongiorno. Le lascio qualche mio nuovo componimento. 476 00:55:06,560 --> 00:55:10,155 Potrebbe inserirlo nel repertorio del concerto, 477 00:55:10,360 --> 00:55:13,557 senza il mio nome, ovviamente. Sarebbe un onore per me. 478 00:55:16,240 --> 00:55:18,550 Ma come ti permetti? 479 00:55:19,000 --> 00:55:22,436 Tu credi davvero di essere all'altezza del Papa? 480 00:55:36,120 --> 00:55:39,795 - Dai, leggi ad alta voce. - Sono solo pensieri. 481 00:55:40,080 --> 00:55:42,117 - Non è niente. - (Marietta) Sono in rima? 482 00:55:42,320 --> 00:55:44,072 Sì, ma... 483 00:55:45,800 --> 00:55:48,758 Non lo so… Lasciamo stare, è meglio. 484 00:55:48,960 --> 00:55:50,951 (Teresa) Dai. 485 00:56:07,760 --> 00:56:09,751 "A me non piace niente 486 00:56:10,560 --> 00:56:13,074 e non mi piace nessuno. 487 00:56:13,280 --> 00:56:16,352 Questo corpo che è stato una festa 488 00:56:18,080 --> 00:56:21,550 pieno di falsi amori, pieno di peli. 489 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 Verrò con tutto il mio cuore a dirti: 490 00:56:26,040 --> 00:56:28,031 'Che cosa credi? 491 00:56:28,800 --> 00:56:30,996 Questo corpo che mi vuole bene, 492 00:56:32,120 --> 00:56:36,557 anche se cade, non succede niente. E... una promessa 493 00:56:37,320 --> 00:56:39,880 che faccio a me stessa. 494 00:56:40,080 --> 00:56:43,869 Io mi riprendo quello che mi hai portato via. 495 00:57:06,960 --> 00:57:09,634 (canta) La mia testa parte e !a mia testa ritorna 496 00:57:09,840 --> 00:57:12,514 (canta) Una canzone che sommerge % miei occhi 497 00:57:13,080 --> 00:57:15,390 (canta) Mentre cadono le lacrime, tremo 498 00:57:16,080 --> 00:57:19,072 (canta) Tutto mi gonfia la pancia e gonfia anche il mio seno 499 00:57:19,280 --> 00:57:22,398 (canta) La mia testa parte e !a mia testa ritorna 500 00:57:22,600 --> 00:57:25,399 (canta) Una canzone che fa esp!odere Menti 501 00:57:25,600 --> 00:57:28,672 (canta) Mentre rido dimentico di aver pianto 502 00:57:28,880 --> 00:57:33,192 (canta) E la mia lingua si muove da sala e canta 503 00:57:37,520 --> 00:57:39,716 (canta) Canto 504 00:57:44,560 --> 00:57:47,598 (canta) Quella che hai voglia di dare non la puoi trattenere 505 00:57:47,800 --> 00:57:50,360 (canta) !mpkn'a di rimanere 506 00:57:50,840 --> 00:57:53,559 (canta) Se troppo male fa troppo male 507 00:57:53,960 --> 00:57:56,998 (canta) la troppo bene non la voglio sapere 508 00:57:57,200 --> 00:58:00,192 (canta) Quella che hai voglia di dare non la puoi trattenere 509 00:58:00,440 --> 00:58:02,511 (canta) !mpkn'a di rimanere 510 00:58:03,320 --> 00:58:05,834 (canta) Se troppo male fa troppo male 511 00:58:06,440 --> 00:58:09,671 (canta) la troppo bene non la voglio sapere 512 00:58:28,400 --> 00:58:31,199 Sono stanca di questo teatro. 513 00:58:32,040 --> 00:58:35,715 Questa non è musica. Sono giochi per bambini. 514 00:58:35,920 --> 00:58:39,436 Sono divertenti, ma ci fanno solo perdere tempo. 515 00:58:43,480 --> 00:58:47,519 Devi partire da qui. Devi imparare l'alfabeto prima di parlare. 516 00:58:48,080 --> 00:58:51,277 - Suona qualcosa di sensato! - (Prudenza) Lasciala stare, Lucia. 517 00:58:53,280 --> 00:58:58,116 Non sei capace e noi lo sappiamo! Quindi adesso puoi toglierti? 518 00:59:01,800 --> 00:59:03,518 Vieni, Teresa. 519 00:59:04,480 --> 00:59:08,189 Sai qugl è la differenza tra me e te? E che tu sei una strega 520 00:59:08,400 --> 00:59:12,280 e le tue dita saltano qua e la. Noi te lo facciamo fare perché fai ridere, 521 00:59:12,480 --> 00:59:15,996 ma fuori nessuno ascolterà la tua musica. - (Marietta) Lucia, basta. 522 00:59:16,200 --> 00:59:18,476 Devi lasciarci lavorare! 523 00:59:18,680 --> 00:59:22,674 Io domani dico a Perlina che cosa fai qui sotto e lui ti punirà. 524 00:59:22,880 --> 00:59:27,272 A noi non farà niente perché siamo la sua orchestra e tu non servì a niente. 525 00:59:27,480 --> 00:59:31,519 - (Prudenza) Basta. - No! Noi dobbiamo andarcene da qui! 526 00:59:32,040 --> 00:59:34,031 Basta, Lucia. 527 00:59:36,200 --> 00:59:38,191 Calmati. 528 00:59:41,160 --> 00:59:43,959 (Lucia) Noi dobbiamo andarcene da qui! 529 00:59:45,680 --> 00:59:48,877 È indecente, sporco, putrido! 530 00:59:49,200 --> 00:59:52,079 (Fidelia) Volete che Sua Santità ricordi così questo posto? 531 00:59:52,760 --> 00:59:57,231 Nuovo, lucente, immacolato deve essere questo istituto! 532 01:00:03,400 --> 01:00:06,313 Oggi cominciamo le prove 533 01:00:06,760 --> 01:00:09,400 del grande concerto. - (sottovoce) E solo una pagina? 534 01:00:10,640 --> 01:00:12,233 Concentrate. 535 01:00:17,800 --> 01:00:20,872 (canto in latino) Cristo 536 01:00:22,120 --> 01:00:24,839 (canto in latino) Pietà 537 01:00:26,440 --> 01:00:30,035 (canto in latino) Cristo 538 01:00:30,840 --> 01:00:34,754 (canto in latino) Pietà 539 01:00:55,240 --> 01:00:57,197 (improvvisazione) 540 01:01:01,600 --> 01:01:03,159 Marietta! 541 01:01:03,600 --> 01:01:05,318 (Marietta) Mi scusi. 542 01:01:05,520 --> 01:01:08,114 Sapevo che eri stupida, 543 01:01:08,440 --> 01:01:11,671 ma hai perso anche un occhio che non riesci a leggere la parte? 544 01:01:11,880 --> 01:01:14,110 Io stavo solo ascoltando il mio orecchio. 545 01:01:15,040 --> 01:01:16,519 Ah, tu… 546 01:01:16,720 --> 01:01:19,599 Da quando ascolti il tuo orecchio? 547 01:01:19,800 --> 01:01:24,749 Se posso permettermi, maestro, questo passaggio non era molto chiaro. 548 01:01:28,040 --> 01:01:29,997 Oh, madre santissima! 549 01:01:30,200 --> 01:01:35,070 Se il primo violino del Sant'Ignazio dice che non è chiaro un passaggio, 550 01:01:35,280 --> 01:01:40,753 beh, fermiamoci un attimo che ascolto il mio orecchio. 551 01:01:42,040 --> 01:01:43,872 Che mi dice? 552 01:01:46,360 --> 01:01:48,829 Che sei una cretina, 553 01:01:49,040 --> 01:01:52,510 che voi siete il peggior coro che abbia mai avuto! 554 01:01:52,720 --> 01:01:55,360 Siete una mandria di contadine 555 01:01:55,560 --> 01:01:58,439 vanitose e stonate! 556 01:01:58,960 --> 01:02:01,429 Siete la mia penitenza, io vi merito. 557 01:02:02,280 --> 01:02:05,159 Vi merito. Grazie, Signore. Grazie che… 558 01:02:05,360 --> 01:02:07,351 Che mi stai perdonando. 559 01:02:08,120 --> 01:02:10,794 Sente ancora qualcosa il mio orecchio? 560 01:02:11,040 --> 01:02:12,633 Dice che… 561 01:02:12,840 --> 01:02:15,116 Voglio sentire 562 01:02:15,480 --> 01:02:19,110 "Eja Mater" riecheggiare in tutte le stanze 563 01:02:19,320 --> 01:02:20,674 adesso! 564 01:03:01,040 --> 01:03:03,031 Che cosa vuoi? 565 01:03:07,280 --> 01:03:11,069 (Cristiano canta in latino) Oh, Madre 566 01:03:12,440 --> 01:03:16,638 (Cristiano canta in latino) Fonte d'amore 567 01:03:17,120 --> 01:03:20,715 (Cristiano canta in latino) Fonte d'amore 568 01:03:23,160 --> 01:03:26,152 (Cristiano canta in latino) Fammi provare 569 01:03:26,360 --> 01:03:29,478 (Cristiano canta in latino) Lo stesso dolore 570 01:03:29,680 --> 01:03:32,638 (canta in latino) Fammi provare 571 01:03:32,840 --> 01:03:35,559 (canta in latino) Lo stesso dolore 572 01:03:35,760 --> 01:03:40,038 (canta in latino) Perché possa piangere con te 573 01:03:44,800 --> 01:03:47,997 (canta in latino) Fammi provare 574 01:03:48,200 --> 01:03:51,989 (canta in latino) Lo stesso dolore 575 01:03:54,800 --> 01:03:59,431 (canta in latino) Perché posso piangere con te 576 01:04:23,880 --> 01:04:24,995 (Lucia) Così. 577 01:04:25,200 --> 01:04:27,510 (Lucia) Guarda prima me, poi lo fai tu. Vai. 578 01:04:27,920 --> 01:04:31,072 (Lucia) No, non ho fatto così. Stendi il braccio. 579 01:04:31,280 --> 01:04:33,271 (Lucia) No, no. 580 01:04:33,480 --> 01:04:36,472 Il braccio dritto e poi lo pieghi. Piega il braccio. 581 01:04:37,320 --> 01:04:39,311 Gira il violino. 582 01:04:40,720 --> 01:04:42,358 (sospiro) 583 01:04:46,960 --> 01:04:49,156 (Lucia) Stendi il braccio e dritto con la schiena. 584 01:04:49,360 --> 01:04:51,351 (Lucia) Stendi il braccio. 585 01:04:52,000 --> 01:04:53,957 (Lucia) No, no. 586 01:04:54,160 --> 01:04:57,994 (Fidelia) Tieniti strette le lezioni con il figlio di donna Lidia. 587 01:04:58,200 --> 01:05:01,591 Al posto di quel grugno, fai una faccia riconoscente 588 01:05:01,800 --> 01:05:05,998 perché se ti va bene, questo farai per tutta la vita. 589 01:05:23,120 --> 01:05:25,919 (Lucia) Prendete gli strumenti. 590 01:05:26,160 --> 01:05:30,597 Ho bisogno di provare una cosa. Sapete ancora leggere gli spartiti, sì? 591 01:05:32,240 --> 01:05:35,039 ' (Lucia) E a canone, statemi dietro. 592 01:06:28,880 --> 01:06:30,871 - (Bettina) Brava! - (Prudenza) Velocissimo! 593 01:06:34,560 --> 01:06:35,834 È bellissimo. 594 01:06:39,080 --> 01:06:42,630 Non pensavo che ti piacesse la nostra musica. 595 01:06:42,840 --> 01:06:45,400 (Teresa) A me è sempre piaciuta la vostra musica, 596 01:06:45,600 --> 01:06:48,877 ma questa che scrivi tu è ancora più bella. 597 01:06:54,120 --> 01:06:55,872 (risate) 598 01:07:08,960 --> 01:07:13,033 Che cosa sorridete? Non lo facciamo per voi. 599 01:07:13,240 --> 01:07:16,153 È solo per evitare che se il Papa venisse a ringraziarvi, 600 01:07:16,360 --> 01:07:19,318 non vi veda così luride e trasandate. 601 01:07:20,800 --> 01:07:23,679 Non succede, ma se succede... 602 01:08:09,160 --> 01:08:11,595 (dialoghi indistinti) 603 01:08:20,760 --> 01:08:22,273 No! 604 01:08:23,720 --> 01:08:25,791 No, no, no... 605 01:08:39,000 --> 01:08:41,640 (Lucia) E meglio se ce ne andiamo. 606 01:09:00,000 --> 01:09:01,399 (fischio) 607 01:09:04,440 --> 01:09:05,760 Arrivo. 608 01:09:09,880 --> 01:09:12,394 (usuraio) "Peri vecchi e futuri arretrati." 609 01:10:20,760 --> 01:10:25,709 (Teresa) "Care ragazze, è per volere del mio dolce padre defunto 610 01:10:26,360 --> 01:10:29,990 che vi spedisco il dono più prezioso dell'universo." 611 01:10:46,560 --> 01:10:48,551 (bussano alla porta) 612 01:10:52,680 --> 01:10:54,671 (bussano alla porta) 613 01:10:58,240 --> 01:11:00,709 (Cristiano) Sei tu. Ti aspettavo ieri sera. 614 01:11:00,920 --> 01:11:03,480 L'appuntamento era questa mattina. 615 01:11:03,680 --> 01:11:06,877 Avevi detto che veniva il tuo amico compositore. Dov'è? 616 01:11:07,520 --> 01:11:09,557 -È arrivato? - Mhm... 617 01:11:11,480 --> 01:11:13,949 Gustavo, sì, sì… adesso arriva. 618 01:11:14,160 --> 01:11:16,151 Arriva? 619 01:11:16,600 --> 01:11:18,796 Vado un attimo a fare pipì. 620 01:11:39,000 --> 01:11:42,118 - (bussano alla porta) - E arrivato. 621 01:11:44,120 --> 01:11:46,157 - (Cristiano) Ecco. - Buongiorno, maestro. 622 01:11:46,360 --> 01:11:48,431 (Perlina) Dammi qua! 623 01:11:48,640 --> 01:11:50,631 Ng| è? Dov'è? E questo? 624 01:11:53,120 --> 01:11:55,953 - Eh? È questa? - SÌ. 625 01:12:08,000 --> 01:12:10,276 Questa roba è improponibile. 626 01:12:11,120 --> 01:12:15,114 - (Perlina) Ne hai altre? - Ho portato le mie composizioni migliori. 627 01:12:15,560 --> 01:12:17,790 Queste sono le migliori? 628 01:12:18,960 --> 01:12:21,600 Sparisci, va'! Sparisci, vai via! 629 01:12:25,440 --> 01:12:28,751 Maledetto, mi avevi detto che questo era bravo. 630 01:12:29,800 --> 01:12:31,950 Non ho più tempo. 631 01:12:32,520 --> 01:12:34,636 - (respiro affannoso) - Maestro… 632 01:12:36,360 --> 01:12:38,351 - Non ho più tempo. - Respira. 633 01:12:40,440 --> 01:12:42,636 - Respira. - Non ho più tempo. 634 01:13:59,360 --> 01:14:00,634 Ciao. 635 01:14:39,360 --> 01:14:42,830 - Eccovi! Vi ho cercato dappertutto. - (Bettina) Che cos'è? 636 01:14:43,040 --> 01:14:44,519 Leggi. 637 01:14:45,040 --> 01:14:46,519 (Bettina) "Care ragazze... 638 01:14:46,720 --> 01:14:50,031 Mio padre, Johann Stein, grande costruttore di pianoforti, 639 01:14:50,240 --> 01:14:54,154 ha passato la vita a mettere a punto questo prototipo unico al mondo 640 01:14:54,360 --> 01:14:57,876 e sul punto di morte ha deciso di donarlo a voi. 641 01:14:58,080 --> 01:15:00,913 Nei suoi viaggi ha incontrato i più bravi musicisti d'Europa, 642 01:15:01,120 --> 01:15:03,270 ma voi lo avete colpito più di tutti. 643 01:15:04,520 --> 01:15:08,514 (Prudenza) Solo voi siete state in grado di far cantare l'anima dei suoi strumenti. 644 01:15:10,040 --> 01:15:13,590 Alle orfane del Sant'Ignazio." Cioè? 645 01:15:13,800 --> 01:15:18,317 Il pianoforte è nostro… Cioè, vostro! C'è anche il certificato di proprietà. 646 01:15:22,840 --> 01:15:25,195 Che cosa facciamo? 647 01:15:26,520 --> 01:15:28,158 - Lucia dov'è? - Non lo so, 648 01:15:28,360 --> 01:15:31,955 ma è tardi, dobbiamo andare. Marietta, vai a chiamare Lucia. 649 01:15:41,360 --> 01:15:43,795 - (bussa alla porta) - Lucia? 650 01:16:13,640 --> 01:16:17,429 - Tutto bene? - Ci stai facendo spaventare. Che c'è? 651 01:16:18,320 --> 01:16:21,392 - Che è successo? - (Marietta) Non lo so! 652 01:16:43,040 --> 01:16:44,792 Ehi... Lucia. 653 01:16:45,000 --> 01:16:46,718 Lucia, ti prego. 654 01:16:46,920 --> 01:16:48,479 Guardami! 655 01:16:48,680 --> 01:16:50,796 (voci indistinte) 656 01:16:55,320 --> 01:16:58,119 - Che succede qua? - (voce non udibile) 657 01:16:59,320 --> 01:17:02,676 - Lucia... - Che ha Lucia? Che succede? 658 01:17:02,880 --> 01:17:04,712 (voci indistinte) 659 01:17:04,920 --> 01:17:07,309 Che cosa ha Lucia! 660 01:17:10,880 --> 01:17:14,111 (Fidelia) Non toccatela! Lucia, che hai fatto! 661 01:17:29,080 --> 01:17:31,230 - Lucia... - No! 662 01:17:32,720 --> 01:17:34,074 No! 663 01:17:34,280 --> 01:17:36,749 (voci non udibili) 664 01:17:39,880 --> 01:17:42,520 - Lucia si è ammazzata. - No! 665 01:17:42,720 --> 01:17:46,236 -Vai via! - Bettina, chiudi! 666 01:17:46,440 --> 01:17:48,351 Chiudi! 667 01:17:56,320 --> 01:17:58,516 (pianto disperato) 668 01:18:00,920 --> 01:18:05,391 (Fidelia) È peccato! Dio, perdonami... Perdonami. 669 01:19:55,480 --> 01:19:59,075 Che fai qui? Sto lavorando, sparisci. 670 01:20:00,000 --> 01:20:02,833 Sai che non ce la farai mai. 671 01:20:03,520 --> 01:20:06,353 Questa dovevo affogarla con un sasso alla caviglia 672 01:20:06,920 --> 01:20:08,911 e non pensarci più. 673 01:20:13,800 --> 01:20:15,279 Inginocchiati. 674 01:20:15,480 --> 01:20:16,993 Prego? 675 01:20:19,120 --> 01:20:22,192 Stai farneticando? Stai delirando, eh? 676 01:20:22,720 --> 01:20:26,429 - Non vedi che sto facendo? - Pregami di salvati. 677 01:20:28,400 --> 01:20:31,756 Contadina! Sei una contadina. 678 01:20:33,600 --> 01:20:35,591 Abbiamo deciso di salvati. 679 01:20:35,800 --> 01:20:38,872 Per il concerto puoi usare gli spartiti di Lucia. 680 01:20:39,080 --> 01:20:41,959 Piuttosto mi impicco davanti al Papa. 681 01:20:42,600 --> 01:20:46,150 Tu sai che non hai scelta. Ti portiamo gli spartiti noi. 682 01:20:50,640 --> 01:20:53,109 In cambio fai tornare il pianoforte. 683 01:20:53,920 --> 01:20:56,480 Che ne sai del pianoforte? 684 01:20:58,200 --> 01:21:02,194 Tu fai tornare il pianoforte e avrai il tuo concerto. 685 01:21:04,160 --> 01:21:05,480 Troppo tardi. 686 01:21:06,280 --> 01:21:07,953 L'ho venduto. 687 01:21:16,960 --> 01:21:19,076 Però portami quegli spartiti. 688 01:21:19,280 --> 01:21:22,432 Vediamo cosa riusciamo a tirarne fuori. 689 01:21:23,440 --> 01:21:25,351 Dai, vai! 690 01:21:26,040 --> 01:21:29,476 - Vai! - Non hai capito. 691 01:21:37,280 --> 01:21:39,271 Dirò la verità a donna Lidia. 692 01:21:42,280 --> 01:21:45,079 Le racconterò di come suo marito mi ha presa 693 01:21:45,560 --> 01:21:48,552 finché non mi ha messo incinta con la forza 694 01:21:48,760 --> 01:21:51,070 e di come mi avete tolto il mio bambino 695 01:21:52,040 --> 01:21:54,111 obbligandomi al silenzio. 696 01:21:55,800 --> 01:21:58,189 - Dammelo! - No! 697 01:21:58,440 --> 01:22:00,192 Dammelo! 698 01:22:01,600 --> 01:22:02,715 Dammi qua! 699 01:22:03,200 --> 01:22:05,874 - Dammi questa cosa! - No! 700 01:22:18,760 --> 01:22:20,876 Domattina il pianoforte sarà qui. 701 01:22:22,600 --> 01:22:24,477 Adesso, per favore, 702 01:22:24,680 --> 01:22:27,149 vai a prendere quegli spartiti 703 01:22:28,280 --> 01:22:30,715 e me li porti. Vai. 704 01:22:35,880 --> 01:22:37,359 Oh. 705 01:22:40,240 --> 01:22:42,550 Non dirai niente a donna Lidia, vero? 706 01:23:36,880 --> 01:23:38,917 - Tromba. - Violino. 707 01:23:44,400 --> 01:23:48,359 - (Marietta) Hai un violino secondo? - (Prudenza) Sì. 708 01:23:50,360 --> 01:23:54,149 - (accordatura di pianoforte) - (Marietta) lo ho un Violoncello. 709 01:23:55,160 --> 01:23:58,152 - (Bettina) Coro. - (Marietta) Le altre ci staranno dietro? 710 01:23:58,360 --> 01:24:01,910 (Prudenza) Sì, leggono all'impronta da quando sono nate. 711 01:24:10,240 --> 01:24:12,356 - (Prudenza) Violino? - (Bettina) Qua. 712 01:24:12,560 --> 01:24:16,519 - (Marietta) Violoncello? Eccolo qua. - Romeo? 713 01:24:17,880 --> 01:24:20,269 (Teresa) Devo chiederti un altro favore. 714 01:24:30,240 --> 01:24:32,231 (Marietta) Non vedo l'ora. 715 01:24:50,600 --> 01:24:52,591 Ciao, bellezza. 716 01:24:59,520 --> 01:25:01,431 (Teresa) Grazie. 717 01:25:27,760 --> 01:25:30,752 (canta) Come faccio a scordarmi di te 718 01:25:33,600 --> 01:25:36,592 (canta) Come proprio di te 719 01:25:38,640 --> 01:25:42,076 (canta) Che mi hai chiuso dietro a una finestra 720 01:25:42,920 --> 01:25:46,390 (canta) Sulla foresta 721 01:25:47,680 --> 01:25:50,672 (canta) Seme neanche ivestiti 722 01:25:51,360 --> 01:25:55,797 (canta) Come fossero vietati 723 01:25:58,080 --> 01:26:01,072 (canta) Come faccio a scordarmi di te 724 01:26:03,560 --> 01:26:07,235 (canta) Che sembravi ubriaco a ogni passo 725 01:26:09,080 --> 01:26:12,471 (canta) Se penso a quelli che ha fatta 726 01:26:12,680 --> 01:26:15,069 (canta) Ora che non ci sei più 727 01:26:15,600 --> 01:26:18,353 (canta) Cosa diranno 728 01:26:18,920 --> 01:26:23,630 (canta) Tutti quelli che vedranno 729 01:26:25,600 --> 01:26:28,433 (canta) Che non riesco a scordarmi di te 730 01:26:29,840 --> 01:26:32,400 (canta) Ci penso, ripenso per giorni, per ore 731 01:26:32,600 --> 01:26:36,480 (canta) Mi scordo per mesi, mi cerco un dottore 732 01:26:57,400 --> 01:27:02,315 ' (Lucia canta) E questione di tempo 733 01:27:03,000 --> 01:27:05,071 (Lucia canta) E finita questa mia canzone 734 01:27:05,280 --> 01:27:08,511 (Lucia canta) Deciderò a chi darlo 735 01:27:09,880 --> 01:27:13,839 (Lucia canta) Ma la voglia e l'amore che ha dentro 736 01:27:14,200 --> 01:27:18,239 (Lucia canta) Da adesso tornano a me 737 01:28:03,080 --> 01:28:05,071 (accordatura di strumenti) 738 01:28:16,800 --> 01:28:18,677 Lì arriverà il Papa. 739 01:28:21,280 --> 01:28:23,669 - (donna) Buona domenica, donna Lidia. - Buona domenica. 740 01:28:25,000 --> 01:28:27,150 - Buona domenica. - Buongiorno. 741 01:28:43,400 --> 01:28:45,710 (governatore) Spero che sia un successo. 742 01:28:45,920 --> 01:28:48,753 Non si è mai degnato di farmi sentire niente. 743 01:28:48,960 --> 01:28:51,429 Siamo nelle sue mani. 744 01:29:00,400 --> 01:29:02,994 Che cosa fa quella diavoleria là sopra? 745 01:29:03,840 --> 01:29:06,434 Che cosa crede che ne penserà il Papa? 746 01:29:06,640 --> 01:29:09,154 (donna) Buongiorno, governatore. 747 01:29:13,360 --> 01:29:16,591 Eccolo, è arrivato! E arrivato! 748 01:29:20,240 --> 01:29:22,277 (scampanellio) 749 01:29:23,040 --> 01:29:26,112 (Papa in latino) Il Signore sia con voi. 750 01:29:41,200 --> 01:29:44,636 - Ti aiuto? - (Marietta) No, ho giài nostri spartiti. 751 01:29:52,360 --> 01:29:54,556 - Pronta? 752 01:30:02,320 --> 01:30:03,833 (Prudenza) Appena arriva, andiamo. 753 01:30:05,440 --> 01:30:07,750 - (Prudenza) Mi dispiace. - Che cosa? 754 01:30:07,960 --> 01:30:09,394 Che fate? 755 01:30:09,600 --> 01:30:12,160 - Chi ha scritto il concerto? - Siete impazzite? 756 01:30:12,360 --> 01:30:14,397 -Andiamo. - (Perlina) I patti erano altri! 757 01:30:14,960 --> 01:30:16,871 Maledette, aprite. 758 01:30:21,000 --> 01:30:24,595 - Tu sei morta! - (Prudenza) Tutte ai posti, si comincia. 759 01:30:25,760 --> 01:30:27,671 Vieni qua, apri. 760 01:30:32,760 --> 01:30:34,751 Tu sei morta! 761 01:30:50,120 --> 01:30:55,399 (canta in latino) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 762 01:30:58,200 --> 01:31:03,354 (canta in latino) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 763 01:31:06,000 --> 01:31:08,230 (canto in latino) Gloria 764 01:31:08,720 --> 01:31:10,199 (canta in latino) Nel più alta dei cieli 765 01:31:10,400 --> 01:31:13,711 (canto in latino) Gloria 766 01:31:14,120 --> 01:31:16,680 (canto in latino) Gloria 767 01:31:17,120 --> 01:31:21,239 (canta in latino) A Dio nel più alta dei cieli 768 01:31:25,240 --> 01:31:29,393 (canta in latino) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 769 01:31:32,280 --> 01:31:34,351 (canto in latino) Gloria 770 01:31:34,560 --> 01:31:37,871 (canta in latino) A Dio nel più alta dei cieli 771 01:31:38,080 --> 01:31:41,038 (musica ritmata) 772 01:31:41,880 --> 01:31:45,430 (canta ritmata) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 773 01:31:45,640 --> 01:31:49,110 (canta ritmata) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 774 01:31:49,320 --> 01:31:52,199 (canta ritmata) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 775 01:31:52,400 --> 01:31:54,630 (Romeo) Forza, bambini. 776 01:31:54,840 --> 01:31:58,435 (canta ritmata) Nel più alta dei cieli 777 01:32:00,480 --> 01:32:03,871 (canta ritmata) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 778 01:32:04,080 --> 01:32:08,233 (canta ritmata) Gloria a Dio nel più alta dei cieli 779 01:32:10,560 --> 01:32:12,710 ' (sottovoce) E inaudito, una follia. 780 01:32:15,360 --> 01:32:17,112 Mi chiudete dentro? 781 01:32:17,320 --> 01:32:19,470 (Perlina) Aprite! Aprite! 782 01:32:19,680 --> 01:32:21,512 (bisbigli) 783 01:32:38,360 --> 01:32:40,351 (uomo) Che è questa roba? 784 01:32:44,240 --> 01:32:46,754 (in coro) A-u-a 785 01:32:52,240 --> 01:32:54,197 (in coro) A-u-a 786 01:32:58,640 --> 01:33:01,154 (in coro) E-o-a 787 01:33:01,440 --> 01:33:04,671 (in coro) E-o-a, e-o-a 788 01:33:05,520 --> 01:33:07,511 Giacomino, dove vai? 789 01:33:12,800 --> 01:33:15,519 Se è uno scherzo, farebbero bene a smetterla. 790 01:33:16,280 --> 01:33:18,351 Provvede io, vostra Santità. 791 01:33:19,160 --> 01:33:20,594 (in coro) E-o-a 792 01:33:31,160 --> 01:33:32,309 (in coro) A-a 793 01:33:34,560 --> 01:33:35,834 (in coro) A-a 794 01:33:42,240 --> 01:33:45,437 - Che succede? - (governatore) Ora cerchiamo il maestro. 795 01:33:45,640 --> 01:33:48,280 - Ma… - Ora lo cerchiamo. 796 01:34:13,920 --> 01:34:17,436 - Con il Papa qui! - Io non ho organizzato niente! 797 01:34:17,640 --> 01:34:21,599 ' (Fidelia) E un grande musicista, che sia chiaro! 798 01:34:21,800 --> 01:34:24,269 Un ispirato musicista! 799 01:34:28,400 --> 01:34:30,152 Lidia... 800 01:34:32,640 --> 01:34:36,520 -Ah… - (donna) Non parli male di Perlina! 801 01:34:36,960 --> 01:34:39,076 Oddjo, è morto! E morto! 802 01:34:39,280 --> 01:34:41,191 Oddio, è morto! 803 01:34:43,760 --> 01:34:47,640 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla 804 01:34:47,840 --> 01:34:50,036 Oddio, è morto! Vada via! 805 01:34:56,920 --> 01:34:59,514 Chiamate aiuto! 806 01:35:03,160 --> 01:35:07,631 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 807 01:35:09,640 --> 01:35:13,793 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 808 01:35:14,000 --> 01:35:15,991 Basta, sm ettiamola! 809 01:35:22,840 --> 01:35:26,879 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 810 01:35:29,240 --> 01:35:32,153 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 811 01:35:33,040 --> 01:35:35,680 Dov'è Perlina… Dov'è? 812 01:35:35,880 --> 01:35:40,113 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 813 01:35:42,400 --> 01:35:45,119 (in coro) Eeh, talla-o 814 01:35:45,520 --> 01:35:48,239 (in coro) Ooh, talla-e 815 01:35:48,800 --> 01:35:53,636 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 816 01:35:55,520 --> 01:35:59,559 (in coro) Eeh, talla-e, latta,-e, talla-e, talla 817 01:36:01,600 --> 01:36:03,432 Scomunicati! 818 01:36:03,640 --> 01:36:05,711 Siete tutti scomunicati! 819 01:36:06,960 --> 01:36:08,837 (Papa) Vergogna! 820 01:36:10,520 --> 01:36:12,670 (Papa) Fatele smettere! 821 01:36:15,040 --> 01:36:18,670 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 822 01:36:19,120 --> 01:36:20,838 (Papa) Zitte! 823 01:36:21,440 --> 01:36:25,991 (in coro) Eeh, talla-e, talla-e, talla-e, talla 824 01:38:03,560 --> 01:38:05,312 (bussano alla porta) 825 01:38:23,040 --> 01:38:26,192 ' (Teresa) Lidia, vieni. E arrivata una lettera dalle ragazze! 826 01:38:36,440 --> 01:38:38,431 "Cara Teresa, cara Lidia. 827 01:38:38,640 --> 01:38:41,951 Innanzitutto tantissimi auguri al nostro Giacomino. 828 01:38:42,160 --> 01:38:44,436 Crediamo di avere calcolato bene i tempi. 829 01:38:44,840 --> 01:38:47,878 Questa lettera dovrebbe essere arrivata 830 01:38:48,080 --> 01:38:51,630 proprio il giorno del suo dodicesimo compleanno. 831 01:38:51,840 --> 01:38:56,118 La nostra Compagnia di donne procede a gonfie vele. Abbiamo aggiunto… 832 01:38:56,320 --> 01:38:58,960 (Marietta) Abbiamo aggiunto una sezione fiati formidabile, 833 01:38:59,160 --> 01:39:03,791 tre ragazze incontrate in Danimarca che volevano partire con noi. 834 01:39:04,000 --> 01:39:05,513 (Marietta) Faceva freddissimo, sai? 835 01:39:05,760 --> 01:39:10,470 (Marietta)Abbiamo indossato i guanti con le dita tagliate anche al chiuso. 836 01:39:11,800 --> 01:39:14,076 (Marietta) Ora siamo quasi arrivati in Svizzera. 837 01:39:14,280 --> 01:39:18,353 (Marietta) Madame de Stael ha risposto alle lettere di Bettina 838 01:39:18,560 --> 01:39:21,552 e ci ha invitato a palazzo a suonare per lei. 839 01:39:24,000 --> 01:39:26,719 (Marietta) Siamo quasi arrivati. E bellissimo qui. 840 01:39:26,920 --> 01:39:30,629 (Marietta) Vorrei tanto che tu lo vedessi. Ora devo proprio lasciarti. 841 01:39:31,080 --> 01:39:33,913 (Marietta) Vi amiamo e spero che tu sia felice. 842 01:39:39,920 --> 01:39:42,912 (Marietta) In realtà non è esatto dire che siamo solo donne. 843 01:39:43,120 --> 01:39:47,193 (Marietta) Lucia si è innamorata di un percussionista che viaggia con noi. 844 01:39:47,400 --> 01:39:50,518 (Marietta) Ci aiuta con tantissime incombenze. 845 01:39:50,720 --> 01:39:55,271 (Marietta) Lui le ha chiesto di sposarla, ma lei ha detto che preferisce di no. 846 01:39:56,400 --> 01:40:00,155 (Marietta) Conosci Lucia, deve per forza fare di testa sua. 847 01:40:01,920 --> 01:40:04,992 (Marietta) Speriamo che duri perché a noi sta simpatico 848 01:40:05,200 --> 01:40:08,033 e Lucia sembra felice. 849 01:40:08,240 --> 01:40:11,312 (Marietta) La prossima tournée devi venire con noi. 850 01:40:11,520 --> 01:40:17,072 (Marietta) Prudenza è bravissima, chiude un concerto dietro l'altro. 851 01:40:17,280 --> 01:40:21,877 (Marietta) Ha anche conosciuto un editore che forse ci farà pubblicare qualcosa, 852 01:40:22,080 --> 01:40:24,276 ma chissà, vedremo. 853 01:40:26,560 --> 01:40:28,631 (Marietta) Ora devo proprio concludere." 854 01:40:28,840 --> 01:40:31,070 - Ciao! - Hallo! 855 01:40:32,440 --> 01:40:35,478 (Marietta) "No, aspetta! Il pianoforte come sta? 856 01:40:36,120 --> 01:40:40,512 (Marietta)Avete raccontato a Giacomino la storia del nostro pianoforte?" 857 01:40:42,560 --> 01:40:44,278 (Giacomino) Che storia? 61227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.