All language subtitles for Dragon ball S01E04 - Oolong the Terrible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,420 --> 00:00:22,780 Three days after receiving the Kinto Un from the mysterious Turtle Hermit... 2 00:00:22,780 --> 00:00:26,460 Son Goku and Bulma make their way toward a western valley 3 00:00:26,460 --> 00:00:29,410 where the 5th Dragon Ball is located. 4 00:00:35,780 --> 00:00:40,010 Hey! Stop flying like that around me! It's dangerous! 5 00:00:57,180 --> 00:01:00,490 Now look what you've done! This is all your fault! 6 00:01:07,220 --> 00:01:09,730 Hey, the Dragon Ball's glowing! 7 00:01:10,660 --> 00:01:14,850 It is! The 5th Dragon Ball must be around here! 8 00:01:16,940 --> 00:01:19,730 Look over there! There's lots of houses! 9 00:01:20,820 --> 00:01:22,700 I wonder if it's there? 10 00:01:22,700 --> 00:01:24,890 I bet it is! Let's go look! 11 00:01:30,340 --> 00:01:34,040 "Oolong, the Kidnapping Monster" 12 00:01:45,700 --> 00:01:47,810 There's no question about it! This is the place! 13 00:01:48,380 --> 00:01:49,850 Even so... 14 00:01:55,740 --> 00:01:57,380 ...it's too quiet. 15 00:01:57,380 --> 00:01:59,580 Maybe nobody lives here anymore? 16 00:01:59,580 --> 00:02:01,620 No, I can sense people here! 17 00:02:01,620 --> 00:02:03,220 Are you sure? 18 00:02:03,220 --> 00:02:04,280 Definitely! 19 00:02:06,020 --> 00:02:08,770 Hello? Anyone here? 20 00:02:11,620 --> 00:02:13,260 How weird... 21 00:02:13,260 --> 00:02:16,090 Maybe there really is nobody here... 22 00:02:16,780 --> 00:02:19,220 No, it looks like there's dozens of people here! 23 00:02:19,220 --> 00:02:20,930 I'll check! 24 00:02:24,780 --> 00:02:27,140 Hey! I know you're in there! 25 00:02:27,140 --> 00:02:29,260 Why won't you answer? 26 00:02:29,260 --> 00:02:31,700 It looks like it's locked. 27 00:02:31,700 --> 00:02:32,730 Here goes! 28 00:02:36,580 --> 00:02:38,020 There! Now it's unlocked! 29 00:02:38,020 --> 00:02:40,050 You sure know how to go overboard... 30 00:02:54,020 --> 00:02:57,530 Ow-ow-ow! 31 00:02:58,060 --> 00:03:01,810 I guess it was useless after all... 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,770 What's the idea, you big jerk?! 33 00:03:06,220 --> 00:03:07,580 That hurt! 34 00:03:07,580 --> 00:03:09,980 I'm so sorry, Oolong-sama! 35 00:03:09,980 --> 00:03:13,100 I'll give you as much money and food as you want! 36 00:03:13,100 --> 00:03:16,580 All I ask is that you spare my daughter...! 37 00:03:16,580 --> 00:03:17,900 Oolong...? 38 00:03:17,900 --> 00:03:21,050 Who's this Oolong person? 39 00:03:24,420 --> 00:03:26,660 Whew, so it wasn't Oolong after all... 40 00:03:26,660 --> 00:03:29,700 I thought something was strange since it was too early for him to come... 41 00:03:29,700 --> 00:03:31,330 Yeah, you're right... 42 00:03:35,100 --> 00:03:37,420 Are you okay? 43 00:03:37,420 --> 00:03:39,780 I'd be dead now had it been me. 44 00:03:39,780 --> 00:03:41,490 I'm truly sorry! 45 00:03:48,940 --> 00:03:50,450 You're a girl, aren't you? 46 00:03:55,380 --> 00:03:56,900 What was that for?! 47 00:03:56,900 --> 00:03:59,700 No patting people's crotches! 48 00:03:59,700 --> 00:04:02,970 By the way, who is this Oolong character you've been talking about? 49 00:04:05,860 --> 00:04:08,980 Oolong is the name of a terrible monster that lives in this area. 50 00:04:08,980 --> 00:04:13,100 He's extremely cruel and heartless! 51 00:04:13,100 --> 00:04:14,980 - A monster? - What's more... 52 00:04:14,980 --> 00:04:16,380 What's more...? 53 00:04:16,380 --> 00:04:20,160 He has the ability to change his form into all sorts of things! 54 00:04:30,020 --> 00:04:33,900 No one has ever seen what he really looks like! 55 00:04:33,900 --> 00:04:40,160 He's also very perverted and has already abducted many of the village's girls! 56 00:04:41,740 --> 00:04:47,420 Yesterday, Oolong appeared in the form of a demon...! 57 00:04:47,420 --> 00:04:51,020 She's your daughter? I've had my eye on her for a long time now. 58 00:04:51,020 --> 00:04:53,260 I think I'll make her my bride. 59 00:04:53,260 --> 00:04:57,970 I'll come for her at precisely noon tomorrow, so have her ready for me! 60 00:05:03,060 --> 00:05:05,620 Why don't you just beat him up? 61 00:05:05,860 --> 00:05:09,220 Out of the question! He's humongous! 62 00:05:09,220 --> 00:05:15,010 Plus, he said he'd kill all of the villagers if we tried to run away or stand up to him! 63 00:05:18,580 --> 00:05:19,720 That's it! 64 00:05:24,900 --> 00:05:27,690 Say, old man. Do you own a ball like this? 65 00:05:29,060 --> 00:05:30,740 Let me see. 66 00:05:30,740 --> 00:05:34,460 Sorry, I don't. This is the first time I've seen one. 67 00:05:34,460 --> 00:05:36,900 Wait. 68 00:05:36,900 --> 00:05:39,580 I have one just like that. 69 00:05:39,580 --> 00:05:41,180 So it really is here! 70 00:05:41,180 --> 00:05:43,210 Old lady Paozu? 71 00:05:47,020 --> 00:05:49,340 Is this what you mean? 72 00:05:49,340 --> 00:05:50,580 This is it! 73 00:05:50,580 --> 00:05:53,140 Six stars... It's the Six-Star Ball! 74 00:05:53,420 --> 00:05:58,170 I was told that my grandmother found it a long time ago... 75 00:05:59,860 --> 00:06:01,620 What do you say, Miss? 76 00:06:01,620 --> 00:06:07,170 If you let us have that ball, we'll get rid of Oolong for you! 77 00:06:10,100 --> 00:06:13,660 If you'll get rid of him for us, then certainly... 78 00:06:13,660 --> 00:06:16,330 But are you sure you can do it? 79 00:06:16,580 --> 00:06:20,450 I'm not the one taking care of him. This... 80 00:06:24,380 --> 00:06:26,780 You're a girl, huh?! 81 00:06:26,780 --> 00:06:28,140 Oh, you little rascal... 82 00:06:28,140 --> 00:06:32,010 This isn't the time to be randomly patting people's crotches! 83 00:06:33,020 --> 00:06:38,260 Are you saying this little pipsqueak's gonna beat up Oolong? 84 00:06:38,260 --> 00:06:40,020 Don't worry about it! 85 00:06:40,020 --> 00:06:43,850 He may look small, but he's super strong! 86 00:06:44,220 --> 00:06:45,980 I'm not sure what kind of monster we're dealing with, 87 00:06:45,980 --> 00:06:47,700 but just leave it to us! 88 00:06:47,700 --> 00:06:50,890 We probably have no other choice but to leave it to you travelers... 89 00:06:51,780 --> 00:06:54,140 If by some chance you do get rid of Oolong, 90 00:06:54,140 --> 00:06:57,580 we still can't save the captured girls if we don't know where he lives! 91 00:06:57,580 --> 00:06:58,900 That's right... 92 00:06:58,900 --> 00:07:03,010 Where could he have taken my granddaughter Hog-chan? 93 00:07:04,180 --> 00:07:08,410 I would like you to rescue my daughter Lee! I beg of you! 94 00:07:09,740 --> 00:07:11,730 I have an idea! 95 00:07:18,300 --> 00:07:21,650 Why do I have to wear this loose-fitting stuff?! 96 00:07:22,100 --> 00:07:23,860 They look good on you! 97 00:07:23,860 --> 00:07:26,540 You're the exact same size as me! 98 00:07:26,540 --> 00:07:27,460 Now listen. 99 00:07:27,460 --> 00:07:31,660 You'll become this girl, and go with Oolong to where he lives. 100 00:07:31,660 --> 00:07:35,740 Then you beat him up and free the captured girls! 101 00:07:35,740 --> 00:07:36,860 Got it? 102 00:07:36,860 --> 00:07:40,610 Ugh! I'll trip if I try to walk in these clothes! 103 00:08:02,700 --> 00:08:05,620 Travelers! Oolong's here! 104 00:08:05,620 --> 00:08:08,930 Everyone hide! Leave the rest to us! 105 00:08:09,220 --> 00:08:10,860 Right! 106 00:08:10,860 --> 00:08:13,180 Okay, Son-kun! It's all up to you! 107 00:08:13,180 --> 00:08:16,770 Us? Do you mean you're going to help too? 108 00:08:21,180 --> 00:08:22,770 I'll pray for you! 109 00:08:23,860 --> 00:08:26,730 Don't forget now! Do it just like in the plan! 110 00:08:27,260 --> 00:08:28,500 What a pain... 111 00:08:28,500 --> 00:08:31,530 Why can't I just beat him up with one hit? 112 00:08:37,380 --> 00:08:41,770 I've come for you, my sweetie pie! 113 00:08:47,020 --> 00:08:48,570 What's this? 114 00:08:49,860 --> 00:08:55,250 You're becoming my bride but all you're bringing is that staff? 115 00:08:55,580 --> 00:08:58,220 Yeah! So hurry up and take me already! 116 00:08:58,220 --> 00:09:00,300 Oh, man! What horrible acting! 117 00:09:00,300 --> 00:09:03,010 He's going to suspect something if you talk like that! 118 00:09:04,820 --> 00:09:07,580 Now, now, don't act so angry and impolite! 119 00:09:07,580 --> 00:09:11,120 I'm actually very nice, you see! 120 00:09:13,500 --> 00:09:16,180 Oh? You're trembling. 121 00:09:16,180 --> 00:09:18,860 Oh, man! I gotta go pee! 122 00:09:18,860 --> 00:09:21,540 Oh, does this form frighten you? 123 00:09:21,540 --> 00:09:23,650 Alright, in that case... 124 00:09:24,460 --> 00:09:26,290 Transformation! 125 00:09:46,540 --> 00:09:48,530 How is this, my young lady? 126 00:09:48,860 --> 00:09:52,610 Or would you prefer a slightly younger man? 127 00:10:00,260 --> 00:10:04,850 Hello! My name's Bulma! I'm sixteen years old! 128 00:10:06,900 --> 00:10:10,210 What's your bust size? 129 00:10:11,500 --> 00:10:13,220 85! 130 00:10:13,220 --> 00:10:16,010 85! Wow! 131 00:10:16,140 --> 00:10:19,090 I wonder if I could do "Pafu-pafu" with them...? 132 00:10:19,700 --> 00:10:23,780 But sixteen years old? That makes her older than me. 133 00:10:23,780 --> 00:10:25,330 But still...! 134 00:10:26,740 --> 00:10:29,770 Oh, wow! You're so dreamy, Oolong-sama! 135 00:10:30,020 --> 00:10:31,700 A "pretty baby" who's younger than me... 136 00:10:31,700 --> 00:10:33,500 Or a "Puri-puri girl" who's older than me... 137 00:10:33,500 --> 00:10:35,650 This is a hard decision... 138 00:10:36,780 --> 00:10:39,140 Maybe I should take them both? 139 00:10:39,140 --> 00:10:40,490 That would be best... 140 00:10:45,940 --> 00:10:48,780 That feels better! 141 00:10:48,780 --> 00:10:52,530 W-What an audacious young girl...! 142 00:10:52,780 --> 00:10:54,300 To think that she would urinate in public! 143 00:10:54,300 --> 00:10:56,330 But how in the world is she... 144 00:10:58,620 --> 00:11:05,260 She has the thing that I hate most! 145 00:11:05,260 --> 00:11:08,580 You aren't the girl from yesterday, are you?! 146 00:11:08,580 --> 00:11:11,900 How could you tell without patting my crotch? 147 00:11:11,900 --> 00:11:17,570 How dare you try to trick Oolong-sama?! 148 00:11:18,340 --> 00:11:20,090 Transformation! 149 00:11:28,180 --> 00:11:29,900 He turned into a cow! 150 00:11:29,900 --> 00:11:35,330 I'm really scary when I'm mad! I'm really strong! 151 00:11:35,980 --> 00:11:40,570 Whoops! Whenever I see a nice man I suddenly lose control...! 152 00:11:43,700 --> 00:11:45,850 Be careful, everyone! 153 00:11:46,380 --> 00:11:49,260 You have a problematic personality too! 154 00:11:49,260 --> 00:11:51,060 Things have taken a turn for the worst! 155 00:11:51,060 --> 00:11:52,580 The plan's a failure! 156 00:11:52,580 --> 00:11:56,810 On top of that, we've succeeded in angering Oolong! 157 00:11:57,380 --> 00:11:58,980 But don't you worry. 158 00:11:58,980 --> 00:12:02,520 This traveling girl will take your place as his wife! 159 00:12:02,980 --> 00:12:04,860 Thanks, Bulma-san! 160 00:12:04,860 --> 00:12:06,900 Could you stop deciding things on your own?! 161 00:12:06,900 --> 00:12:09,970 Who'd wanna marry that monster? Not me! 162 00:12:15,060 --> 00:12:17,220 Son-kun! Change of plans! 163 00:12:17,220 --> 00:12:18,900 Beat his brains out! 164 00:12:18,900 --> 00:12:20,170 Alright! 165 00:12:21,900 --> 00:12:24,700 I should've done this from the start! 166 00:12:24,700 --> 00:12:28,460 But don't kill him! We have to find out where he lives! 167 00:12:28,460 --> 00:12:31,530 You're going to beat me up? 168 00:12:32,260 --> 00:12:35,180 Stop with the pointlessness and bring me the girl from yesterday! 169 00:12:35,180 --> 00:12:36,940 Do that and I'll let you go! 170 00:12:36,940 --> 00:12:39,500 Bleeeeh! 171 00:12:41,500 --> 00:12:45,810 Are you mocking me? You are, aren't you?! 172 00:12:46,380 --> 00:12:48,060 Hiyaaah! 173 00:12:48,060 --> 00:12:50,410 Alright, come at me! 174 00:12:51,900 --> 00:12:53,940 Listen, I'll tell you one more time. 175 00:12:53,940 --> 00:12:57,100 I'm really scary and strong! 176 00:12:57,100 --> 00:12:58,380 You talk too much! 177 00:12:58,380 --> 00:13:01,210 Stop blabbing and attack me! 178 00:13:02,180 --> 00:13:03,900 Are you some sort of imbecile? 179 00:13:03,900 --> 00:13:07,340 There's no way you can beat me! You'll die! 180 00:13:07,340 --> 00:13:08,580 I get it already! 181 00:13:08,580 --> 00:13:10,690 Come on! Start fighting! 182 00:13:14,220 --> 00:13:16,050 Oh no...! 183 00:13:17,980 --> 00:13:19,250 Wait right there! 184 00:13:21,540 --> 00:13:23,500 Hey, you! 185 00:13:23,500 --> 00:13:27,530 Why're you running away?! 186 00:13:35,540 --> 00:13:37,410 Huh? 187 00:13:42,180 --> 00:13:45,380 Hey! Did you see the big cow that just ran by? 188 00:13:45,380 --> 00:13:47,220 Which way did he go? 189 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 That way. 190 00:13:48,220 --> 00:13:50,500 He sure is fast! 191 00:13:50,500 --> 00:13:54,120 Whew... My true identity almost got out... 192 00:13:54,500 --> 00:13:58,500 If they found out Oolong-sama was actually a cute little piggy, 193 00:13:58,500 --> 00:13:59,700 I'd be a laughing-stock! 194 00:13:59,700 --> 00:14:03,240 "Oolong's Mystery Revealed" 195 00:14:03,500 --> 00:14:06,890 Why did Oolong have to run away? 196 00:14:07,180 --> 00:14:11,050 Oolong can only transform for five minutes at a time. 197 00:14:11,260 --> 00:14:15,580 Within those five minutes, he can transform as much as he wants, 198 00:14:15,580 --> 00:14:17,460 but after those five minutes are up, 199 00:14:17,460 --> 00:14:23,250 he has to wait one minute until he can start transforming again. 200 00:14:28,260 --> 00:14:29,970 Huh? 201 00:14:34,100 --> 00:14:37,100 Do you think maybe he ran away because he was scared of Son-kun? 202 00:14:37,100 --> 00:14:39,690 I don't think so... 203 00:14:40,100 --> 00:14:44,100 That's weird! Maybe he turned into a bird and flew away? 204 00:14:44,100 --> 00:14:45,930 Did you find him? 205 00:14:49,780 --> 00:14:53,220 Hey! Everyone! 206 00:14:53,220 --> 00:14:55,620 He ran away! 207 00:14:55,620 --> 00:14:57,620 Okay, that should be long enough. 208 00:14:57,620 --> 00:14:58,900 Time to make my reappearance! 209 00:14:58,900 --> 00:15:02,500 It'll be hard to steal food and girls from this village from now on 210 00:15:02,500 --> 00:15:04,130 if they think I really did run away! 211 00:15:05,100 --> 00:15:09,490 But he wasn't scared of my monster bull... 212 00:15:09,900 --> 00:15:12,490 I guess I didn't seem powerful enough. 213 00:15:13,740 --> 00:15:14,930 Here goes! 214 00:15:15,980 --> 00:15:17,490 What do you think of this?! 215 00:15:20,180 --> 00:15:22,900 I, the almighty Oolong-sama, would never run away! 216 00:15:22,900 --> 00:15:25,360 I just remembered some urgent business I had to take care of, that's all! 217 00:15:27,060 --> 00:15:30,090 Well? I bet you're shaking in your boots this time, huh?! 218 00:15:30,220 --> 00:15:36,810 Surrender now or I'll dunk you in this hot soup and eat you! 219 00:15:37,260 --> 00:15:39,580 See! 220 00:15:39,580 --> 00:15:43,250 What's with you? Do you really actually plan on fighting me? 221 00:15:44,140 --> 00:15:46,220 What?! 222 00:15:46,220 --> 00:15:48,220 Ow! Hot! 223 00:15:48,220 --> 00:15:50,740 How dare you do that to me! 224 00:15:50,740 --> 00:15:53,170 But I didn't do anything! 225 00:15:53,900 --> 00:15:57,770 Eh? Are you sure you want to get me really mad?! 226 00:15:58,180 --> 00:15:59,450 Well, are you?! 227 00:16:02,860 --> 00:16:07,010 Ouch! That hurts! Who did that?! 228 00:16:07,460 --> 00:16:10,020 What do you think you're doing?! Get out of there! 229 00:16:11,020 --> 00:16:14,460 Why you...! You should watch your kids more carefully! 230 00:16:14,460 --> 00:16:15,810 S-Sorry! 231 00:16:19,260 --> 00:16:21,820 An unexpected nuisance, he was. 232 00:16:23,260 --> 00:16:26,650 Don't tell me you're actually really weak? 233 00:16:27,900 --> 00:16:31,220 Fool! Everyone knows I'm the strongest person in the world! 234 00:16:31,220 --> 00:16:32,900 I'm not so sure... 235 00:16:32,900 --> 00:16:36,820 What? So how about you? Are you strong?! 236 00:16:36,820 --> 00:16:39,900 I am. My grandpa taught me kung fu. 237 00:16:39,900 --> 00:16:42,220 That's some real confidence you have there. 238 00:16:42,220 --> 00:16:46,570 If you're really as strong as you say, then can you break these three bricks?! 239 00:16:47,420 --> 00:16:51,250 I can break these with just one finger! 240 00:16:54,540 --> 00:16:55,370 See? 241 00:16:56,500 --> 00:16:58,090 Transformation! 242 00:17:00,820 --> 00:17:02,090 Retreat! 243 00:17:03,860 --> 00:17:05,220 What's with that guy? 244 00:17:05,220 --> 00:17:07,620 Stop gawking and catch him! 245 00:17:07,620 --> 00:17:10,780 We can't rescue the girls unless we find out where he lives! 246 00:17:10,780 --> 00:17:11,540 Oh yeah. 247 00:17:11,540 --> 00:17:13,330 Okay! Kinto Un! 248 00:17:18,340 --> 00:17:19,700 Get him! 249 00:17:19,700 --> 00:17:22,970 I can't believe Oolong was actually weak... 250 00:17:23,180 --> 00:17:26,770 We were fooled by his terrifying transformations... 251 00:17:30,980 --> 00:17:32,780 Dammit! How humiliating! 252 00:17:32,780 --> 00:17:35,380 Now I can never go back to that village! 253 00:17:35,380 --> 00:17:37,290 Yahoo! 254 00:17:38,460 --> 00:17:40,410 You're not getting away from me! 255 00:17:41,460 --> 00:17:42,770 Transformation! 256 00:18:17,020 --> 00:18:18,220 Stop! 257 00:18:18,220 --> 00:18:20,220 Oh no! Time's almost up! 258 00:18:20,220 --> 00:18:22,010 I was right! 259 00:18:26,100 --> 00:18:28,450 Help! 260 00:18:33,460 --> 00:18:35,540 So you were Oolong? 261 00:18:35,540 --> 00:18:38,000 What I wanna know is, who are you?.! 262 00:18:38,980 --> 00:18:41,730 This kid is the real Oolong?! 263 00:18:42,020 --> 00:18:43,860 Apologize to them all. 264 00:18:43,860 --> 00:18:45,540 I'm sorry. 265 00:18:45,540 --> 00:18:47,770 We can't really be angry... 266 00:18:47,860 --> 00:18:50,740 The girls you kidnapped are all fine, I hope?! 267 00:18:50,740 --> 00:18:52,340 Yes. Very much so. 268 00:18:52,340 --> 00:18:53,620 Very much so? 269 00:18:53,620 --> 00:18:56,860 Anyway, now you're gonna take us to your house! 270 00:18:56,860 --> 00:18:58,140 Got it?! 271 00:18:58,140 --> 00:19:01,760 You sure are bossier now that he's captured... 272 00:19:12,860 --> 00:19:14,180 Here goes...! 273 00:19:14,180 --> 00:19:14,860 Hey, now! 274 00:19:14,860 --> 00:19:18,100 I'll step on you if you try to escape by turning into an ant or something! 275 00:19:18,100 --> 00:19:20,370 Damn, he saw through my plan... 276 00:19:21,220 --> 00:19:23,580 What an outstanding young lad! 277 00:19:23,580 --> 00:19:24,410 That's for sure! 278 00:19:25,860 --> 00:19:27,530 This's my house. 279 00:19:32,700 --> 00:19:36,300 You live in a fancy-looking place, I see. 280 00:19:36,300 --> 00:19:37,730 It doesn't suit you. 281 00:19:39,340 --> 00:19:43,010 I stole money from all over the place to build it! 282 00:19:43,220 --> 00:19:45,100 Stop bragging! 283 00:19:45,100 --> 00:19:46,660 Hey! Lee! 284 00:19:46,660 --> 00:19:47,460 Hedge! 285 00:19:47,460 --> 00:19:48,580 Hog-chan! 286 00:19:48,580 --> 00:19:51,460 Daddy's here to save you! 287 00:19:51,460 --> 00:19:53,420 Everything's okay now! 288 00:19:53,420 --> 00:19:55,650 - Lee! - Hedge! 289 00:19:57,420 --> 00:19:59,740 One, two! One, two! 290 00:19:59,740 --> 00:20:01,780 Oh, Dad! Long time, no see! 291 00:20:01,780 --> 00:20:03,660 Huh? 292 00:20:03,660 --> 00:20:07,020 Don't worry about us. We're fine. 293 00:20:07,020 --> 00:20:09,450 This is much better than working in the fields! 294 00:20:12,140 --> 00:20:14,620 Oh, Oolong! You're late! 295 00:20:14,620 --> 00:20:17,000 Did you buy the ring you promised me? 296 00:20:21,380 --> 00:20:24,220 This's why I wanted a nice, quiet girl! 297 00:20:24,220 --> 00:20:26,580 These girls just want more and more! 298 00:20:26,580 --> 00:20:29,140 Take them back home! Please! 299 00:20:32,100 --> 00:20:35,170 Now that things have been resolved, here is the ball I promised you! 300 00:20:35,460 --> 00:20:36,770 Hurray! 301 00:20:38,500 --> 00:20:41,490 That leaves only two more! 21962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.