Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:19,280
Goku and Bulma set out on their journey
in search of the seven Dragon Balls,
2
00:00:19,280 --> 00:00:23,910
which are said to grant any wish at all!
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,640
We only need to find four more,
right? This'll be easy!
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
What're you talking about?
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
You probably don't know since you
live in the middle of nowhere,
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,790
but the world is a big place!
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,960
I'm hungry...
8
00:00:40,960 --> 00:00:44,580
Yeah, it is getting dark,
so let's call it a day!
9
00:00:46,000 --> 00:00:49,390
"What the?! No Balls!"
10
00:00:51,060 --> 00:00:52,660
Are we gonna camp out here tonight?
11
00:00:52,660 --> 00:00:57,740
Heck, no! I'm way too delicate
for anything like camping!
12
00:00:57,740 --> 00:01:01,020
Then what are we doing? There
aren't any houses around here.
13
00:01:01,020 --> 00:01:03,370
Use a capsule, of course!
14
00:01:03,860 --> 00:01:07,860
You mean you can make a house
come out of one of those thingies?!
15
00:01:07,860 --> 00:01:10,580
They're called Hoi Poi Capsules.
16
00:01:10,580 --> 00:01:14,120
Okay! That'll make a good spot!
17
00:01:15,020 --> 00:01:17,690
Here goes! Get back!
18
00:01:26,940 --> 00:01:28,900
Here we are!
19
00:01:28,900 --> 00:01:32,050
Hey, what're you doing? Come inside!
20
00:01:34,180 --> 00:01:37,180
Are you sure you're not
a witch or something?!
21
00:01:37,180 --> 00:01:39,530
Don't be stupid. Would you
rather camp out instead?
22
00:01:44,620 --> 00:01:46,810
It's afternoon only in here!
23
00:01:47,060 --> 00:01:50,380
You haven't even heard of light bulbs?
24
00:01:50,380 --> 00:01:53,010
I didn't think you were that rustic!
25
00:02:05,620 --> 00:02:07,130
He's mystified!
26
00:02:08,020 --> 00:02:12,010
Hey! What's this little
guy doing inside here?!
27
00:02:14,060 --> 00:02:17,250
- Oh, darling...
- Poruno...
28
00:02:26,900 --> 00:02:27,940
What's this?
29
00:02:27,940 --> 00:02:30,580
That's it...!
30
00:02:30,580 --> 00:02:34,690
Just a little more...!
31
00:02:40,580 --> 00:02:41,900
What's the big idea?!
32
00:02:41,900 --> 00:02:44,460
You're hungry too?
33
00:02:44,460 --> 00:02:46,210
What are you drooling for?
34
00:02:47,500 --> 00:02:48,810
Mind your own business.
35
00:02:50,500 --> 00:02:54,100
You're taking a bath
before dinner. You reek!
36
00:02:54,100 --> 00:02:58,660
A bath? What's that?
37
00:02:58,660 --> 00:03:01,410
You don't even know what a bath is?!
38
00:03:01,660 --> 00:03:04,330
Oh man, you must be filthy!
39
00:03:05,860 --> 00:03:07,450
Hey now!
40
00:03:09,020 --> 00:03:12,370
Hurry up and come over
here so I can wash you!
41
00:03:13,540 --> 00:03:15,220
So this is a bath?
42
00:03:15,220 --> 00:03:18,250
At least cover up your front!
43
00:03:18,860 --> 00:03:20,570
Like this?
44
00:03:23,540 --> 00:03:25,580
What is this? It's disgusting!
45
00:03:25,580 --> 00:03:26,420
Stop complaining!
46
00:03:26,420 --> 00:03:31,010
There's nothing greater in this world than
having a Pichi-pichi girl bathe you!
47
00:03:35,500 --> 00:03:36,970
Turn your back to me!
48
00:03:38,220 --> 00:03:40,060
You sure are dumb.
49
00:03:40,060 --> 00:03:44,130
You attached this lame tail
accessory directly onto your butt?!
50
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
What's an accessory?
51
00:03:46,580 --> 00:03:48,740
Take this off! It's in the way!
52
00:03:48,740 --> 00:03:51,730
- Here!
- Ow! That hurts!
53
00:03:51,900 --> 00:03:54,770
Here, I can wash my own back.
54
00:03:58,820 --> 00:03:59,960
Like this?
55
00:04:07,860 --> 00:04:10,770
H-he...
56
00:04:14,860 --> 00:04:17,860
H-he has a tail...!
57
00:04:17,860 --> 00:04:20,020
You're surprised by my tail?
58
00:04:20,020 --> 00:04:22,220
Oh yeah. You don't have one, do you?
59
00:04:22,220 --> 00:04:23,810
Boys do, though!
60
00:04:25,900 --> 00:04:28,540
Boys have tails? I didn't know that...
61
00:04:28,540 --> 00:04:33,660
I've never really seen a boy's
naked butt before, though...
62
00:04:34,900 --> 00:04:37,610
I thought they only had ones in the front...
63
00:04:37,900 --> 00:04:41,580
But my late grandpa didn't have
one even though he was a boy.
64
00:04:41,580 --> 00:04:45,700
Right?! It's not normal to have one, right?!
65
00:04:45,700 --> 00:04:48,380
Grandpa was really weird, though!
66
00:04:48,380 --> 00:04:50,380
You're the weird one!
67
00:04:50,380 --> 00:04:52,130
Either way's okay!
68
00:04:53,100 --> 00:04:55,330
You sure are free-spirited, aren't you?
69
00:04:57,940 --> 00:05:02,180
Who does he think he is,
calling me a witch and a goblin
70
00:05:02,180 --> 00:05:04,740
when he's actually the weird one?
71
00:05:16,340 --> 00:05:19,130
What are you doing in here?!
72
00:05:19,380 --> 00:05:23,370
You helped wash me, so I'll help wash you.
73
00:05:24,220 --> 00:05:27,740
No thanks! Now leave me alone! Scram!
74
00:05:27,740 --> 00:05:29,980
Girls sure are weird!
75
00:05:29,980 --> 00:05:31,980
You have butts up here too?
76
00:05:31,980 --> 00:05:35,410
Don't be stupid! That's
not a butt! They're bosoms!
77
00:05:35,660 --> 00:05:36,620
Bosoms?
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,250
Babies like them!
79
00:05:38,900 --> 00:05:40,820
And boys, too...
80
00:05:40,820 --> 00:05:43,250
I don't like your butt.
81
00:05:43,900 --> 00:05:46,140
I just told you, it's not a butt!
82
00:05:46,140 --> 00:05:49,020
And besides, it's ten years too
early for a little kid like you
83
00:05:49,020 --> 00:05:50,780
to be interested in these things!
84
00:05:50,780 --> 00:05:52,700
I'm not a little kid.
85
00:05:52,700 --> 00:05:55,330
Oh, really? How old are you then?
86
00:05:55,620 --> 00:05:57,260
Fourteen.
87
00:05:57,260 --> 00:05:58,500
Fourteen?
88
00:05:58,500 --> 00:06:00,570
Yeah. Fourteen.
89
00:06:05,060 --> 00:06:06,500
Peeping Tom! Pervert!
90
00:06:06,500 --> 00:06:09,850
You're only two years younger than me!
91
00:06:13,780 --> 00:06:16,050
Sneak a peek again and I'll call the police!
92
00:06:18,340 --> 00:06:19,650
I'm hungry...
93
00:06:24,340 --> 00:06:27,130
Imbecile!
94
00:06:27,580 --> 00:06:29,780
Do you really think "I couldn't
find it" is acceptable?!
95
00:06:29,780 --> 00:06:31,540
You worthless loser!
96
00:06:31,540 --> 00:06:33,890
Forgive me, Pilaf-sama!
97
00:06:34,660 --> 00:06:36,460
Listen!
98
00:06:36,460 --> 00:06:38,940
There's no time to be loafing around!
99
00:06:38,940 --> 00:06:43,210
There's no guarantee we're the only
ones looking for the Dragon Balls!
100
00:06:45,060 --> 00:06:47,740
Just look at this beautiful glow!
101
00:06:47,740 --> 00:06:50,140
This glow belongs only to me!
102
00:06:50,140 --> 00:06:53,500
All the others will be mine as well!
103
00:06:53,500 --> 00:06:56,700
Of course they will, Pilaf-sama!
104
00:06:56,700 --> 00:06:59,260
Stop your brown-nosing this instant!
105
00:06:59,260 --> 00:07:10,860
While we're sitting here talking, some
really evil guys bent on world domination
106
00:07:10,860 --> 00:07:14,290
might find the other Dragon Balls first!
107
00:07:14,980 --> 00:07:19,450
Um, aren't you bent on
world domination too?
108
00:07:19,740 --> 00:07:23,620
If someone as kind-hearted as
I were to conquer the world,
109
00:07:23,620 --> 00:07:26,980
it would be for the sake of
the world and its people!
110
00:07:26,980 --> 00:07:28,900
Yes, of course...
111
00:07:28,900 --> 00:07:33,410
The minute I achieve world domination,
this world will be purified!
112
00:07:34,780 --> 00:07:37,240
I am refined, after all!
113
00:07:37,900 --> 00:07:40,580
Those who dare urinate in
public will pay the price!
114
00:07:40,580 --> 00:07:41,860
If anyone so much as farts,
115
00:07:41,860 --> 00:07:44,730
I'll chop them up and
make pilaf out of them!
116
00:07:54,740 --> 00:07:55,800
That was you, wasn't it?
117
00:07:57,900 --> 00:07:59,700
You farted, didn't you?!
118
00:07:59,700 --> 00:08:02,260
No, it wasn't me!
119
00:08:15,980 --> 00:08:18,860
I really must find a better
spot for that button.
120
00:08:18,860 --> 00:08:21,700
P-Pilaf-sama! What are you doing?!
121
00:08:21,700 --> 00:08:24,380
Tell the truth! You
were the one who farted!
122
00:08:24,380 --> 00:08:25,300
Isn't that right?
123
00:08:25,300 --> 00:08:27,260
I would never do anything so...
124
00:08:27,260 --> 00:08:30,850
Are you trying to say that
I was the one who farted?!
125
00:08:31,180 --> 00:08:35,290
Are you implying that I, the refined
Pilaf-sama, would ever fart?!
126
00:08:40,140 --> 00:08:46,290
It was me! I did it! I'm so sorry!
127
00:08:48,020 --> 00:08:49,140
I thought so!
128
00:08:49,140 --> 00:08:51,220
I was going to punish you
by shredding you up,
129
00:08:51,220 --> 00:08:54,410
but for your honesty I'll
turn you into food instead!
130
00:08:54,860 --> 00:08:57,160
Pilaf-sama. Pilaf-sama.
131
00:08:57,900 --> 00:08:59,340
Is that you, Mai?
132
00:08:59,340 --> 00:09:00,560
Yes, sire!
133
00:09:04,700 --> 00:09:07,260
I have just returned.
134
00:09:08,740 --> 00:09:12,060
How did it go? Did you
find any Dragon Balls?
135
00:09:12,060 --> 00:09:15,220
No. But I did find out some good news.
136
00:09:15,220 --> 00:09:16,730
Good news?
137
00:09:17,700 --> 00:09:19,340
Yes.
138
00:09:19,340 --> 00:09:21,700
Approximately one hundred
kilometers north of here
139
00:09:21,700 --> 00:09:24,050
there is a terrifying
place known as Ryugadani.
140
00:09:24,460 --> 00:09:26,180
Ryugadani?!
141
00:09:26,180 --> 00:09:31,040
I hear it's a horrible valley from
which none have ever returned alive.
142
00:09:31,540 --> 00:09:36,810
What's more, when night falls,
a strange light emanates from it.
143
00:09:39,460 --> 00:09:42,610
This smells suspicious...
It definitely stinks...
144
00:09:43,780 --> 00:09:45,740
You're going to fart again, Pilaf-sama?!
145
00:09:45,740 --> 00:09:47,580
Silence!
146
00:09:47,580 --> 00:09:49,380
Go to Ryugadani!
147
00:09:49,380 --> 00:09:52,820
You're not allowed to come back
until you find the Dragon Ball!
148
00:09:52,820 --> 00:09:54,040
Yes, sire!
149
00:09:58,260 --> 00:10:00,050
This is food?
150
00:10:01,220 --> 00:10:04,340
This "bread" stuff is too
light and tastes bad.
151
00:10:04,340 --> 00:10:06,140
And this soup's bitter.
152
00:10:06,140 --> 00:10:07,300
That's coffee.
153
00:10:07,300 --> 00:10:10,490
The reason you're so short is
because you're too picky about food.
154
00:10:12,020 --> 00:10:14,890
I'll make you some food that
tastes better and has more energy!
155
00:10:16,660 --> 00:10:19,290
Huh? Are you going somewhere?
156
00:10:23,780 --> 00:10:25,210
I'll be back soon!
157
00:10:53,500 --> 00:10:55,700
This isn't turning out well at all...
158
00:10:55,700 --> 00:10:58,890
All I've managed to find so
far is this one centipede.
159
00:11:04,540 --> 00:11:06,090
Great! A bird!
160
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
What's wrong?!
161
00:11:10,780 --> 00:11:13,100
I saw a red light just now!
162
00:11:13,100 --> 00:11:15,130
Okay! We're going in for a landing!
163
00:11:28,100 --> 00:11:29,700
This place certainly is creepy...
164
00:11:29,700 --> 00:11:30,900
I think I wanna go home...
165
00:11:30,900 --> 00:11:31,850
Let's go!
166
00:11:49,700 --> 00:11:51,220
D-did you see that?
167
00:11:51,220 --> 00:11:53,300
It might be a Dragon Ball!
168
00:11:53,300 --> 00:11:54,850
Let's go check!
169
00:11:56,700 --> 00:11:59,570
Hey! That's mine!
170
00:12:06,500 --> 00:12:07,900
Who're you?!
171
00:12:07,900 --> 00:12:10,970
What a pathetic outfit.
You must be from the sticks.
172
00:12:11,180 --> 00:12:15,180
I found this bird first! No stealing it!
173
00:12:15,180 --> 00:12:17,740
Roasted chicken's one of my favorite foods!
174
00:12:17,740 --> 00:12:19,660
What's this kid talking about?
175
00:12:19,660 --> 00:12:22,370
Hurry back home, little boy.
176
00:12:30,100 --> 00:12:32,850
W-wolves...!
177
00:12:38,020 --> 00:12:39,290
They look so yummy!
178
00:13:02,740 --> 00:13:04,250
We're taking off!
179
00:13:10,540 --> 00:13:12,920
Oh no! My food!
180
00:13:19,980 --> 00:13:22,770
Extend, Nyoibou!
181
00:13:30,340 --> 00:13:31,890
What the?!
182
00:13:41,500 --> 00:13:44,290
This isn't a bird?
183
00:13:49,940 --> 00:13:51,300
I'm back!
184
00:13:51,300 --> 00:13:53,210
You're late...
185
00:13:57,460 --> 00:13:59,220
I caught one centipede and one wolf!
186
00:13:59,220 --> 00:14:01,090
Time to roast them up!
187
00:14:08,980 --> 00:14:11,100
Hey! Are you sure you don't want any?!
188
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
They're almost done!
189
00:14:12,700 --> 00:14:15,650
Heck no! There's no way I
would ever eat that stuff!
190
00:14:19,460 --> 00:14:22,100
I'm stuffed! Now to get some sleep!
191
00:14:22,100 --> 00:14:23,970
You better brush your teeth!
192
00:14:26,060 --> 00:14:28,780
This futon is so nice and fluffy!
193
00:14:28,780 --> 00:14:31,780
And it's been so long since
I've slept with someone!
194
00:14:31,780 --> 00:14:34,420
With someone? Get real!
195
00:14:34,420 --> 00:14:35,500
You're sleeping on the floor.
196
00:14:35,500 --> 00:14:37,740
Here, you can have this blanket.
197
00:14:37,740 --> 00:14:40,100
- We're sleeping separately?
- Obviously!
198
00:14:40,100 --> 00:14:42,020
You are fourteen, so I
can't be too careful!
199
00:14:42,020 --> 00:14:44,170
Do anything funny and
I swear I'll scream!
200
00:14:44,580 --> 00:14:48,300
But I liked sleeping in Grandpa's
lap since it was nice and soft...
201
00:14:48,300 --> 00:14:51,090
Eh? You were planning on sleeping
with your head in my lap?!
202
00:14:56,140 --> 00:14:58,700
You lived together
with your grandpa, right?
203
00:14:58,700 --> 00:15:00,820
Are your parents dead?
204
00:15:00,820 --> 00:15:02,620
I don't really know.
205
00:15:02,620 --> 00:15:05,740
I was abandoned in the
mountains when I was a baby.
206
00:15:05,740 --> 00:15:08,490
But then Grandpa
found me and took me in!
207
00:15:09,700 --> 00:15:12,650
You were probably abandoned
because you had a tail...
208
00:15:13,300 --> 00:15:16,650
But you sure are cheerful despite
having such a depressing past!
209
00:15:16,980 --> 00:15:19,900
Were you abandoned because
your chest is a butt?
210
00:15:19,900 --> 00:15:22,850
Ugh! I already told you, it's not a butt!
211
00:15:27,540 --> 00:15:30,570
I'd appreciate it if you didn't
fall asleep while talking to people!
212
00:15:41,460 --> 00:15:42,890
It's morning...
213
00:15:49,220 --> 00:15:52,780
This reminds me of when I would
sleep with my head in Grandpa's lap!
214
00:15:52,780 --> 00:15:55,080
It's been so long since I last did that!
215
00:16:02,260 --> 00:16:03,320
That's weird...
216
00:16:12,300 --> 00:16:14,170
What is it? Did something happen?!
217
00:16:15,140 --> 00:16:17,740
Y-your balls are gone! Peepee too!
218
00:16:17,740 --> 00:16:19,970
Eh? The Dragon Balls?!
219
00:16:24,540 --> 00:16:26,860
What are you talking about?
They're all right here.
220
00:16:26,860 --> 00:16:29,850
Don't scare me like that!
Stop half-dreaming!
221
00:16:37,420 --> 00:16:39,660
You're still not ready?
You sure are slow...
222
00:16:39,660 --> 00:16:41,580
You're gonna turn into a turtle!
223
00:16:41,580 --> 00:16:44,260
Be quiet! Who're you calling a turtle?!
224
00:16:44,260 --> 00:16:46,970
You just get up too early!
225
00:16:48,100 --> 00:16:51,050
And could you stop
referring to me as "omae"?
226
00:16:51,580 --> 00:16:53,780
I am two years older than you,
227
00:16:53,780 --> 00:16:55,780
so I'd appreciate it if you
called me Bulma-san.
228
00:16:55,780 --> 00:16:57,900
No. It's hard to say.
229
00:16:57,900 --> 00:16:59,650
How is it hard to say?!
230
00:17:01,380 --> 00:17:03,220
Would you like some coffee too?
231
00:17:03,220 --> 00:17:05,340
I hate that soup, it's bitter.
232
00:17:05,340 --> 00:17:07,290
I guess I'll go do some exercises.
233
00:17:36,900 --> 00:17:37,880
Okay!
234
00:17:43,740 --> 00:17:44,930
Huh?
235
00:17:49,380 --> 00:17:51,540
You scared me!
236
00:17:51,540 --> 00:17:54,570
S-she really did turn into a turtle!
237
00:17:55,300 --> 00:17:57,570
It's because you take so
long to do everything!
238
00:17:58,580 --> 00:18:01,020
What?
239
00:18:01,020 --> 00:18:03,260
Who're you talking to?
240
00:18:03,260 --> 00:18:03,970
Huh?
241
00:18:06,180 --> 00:18:07,420
What's this? A turtle?
242
00:18:07,420 --> 00:18:08,500
This isn't you?
243
00:18:08,500 --> 00:18:10,300
Idiot!
244
00:18:10,300 --> 00:18:13,170
But isn't this a sea turtle?
245
00:18:13,620 --> 00:18:15,820
What's it doing all the way out here?
246
00:18:15,820 --> 00:18:19,500
Sorry to impose, but could I
possibly have some saltwater?
247
00:18:19,500 --> 00:18:22,330
With some seaweed too, if possible...
248
00:18:22,700 --> 00:18:24,570
For a turtle you sure ask for a lot.
249
00:18:30,620 --> 00:18:34,400
Thank you very much! I feel alive again!
250
00:18:37,180 --> 00:18:38,810
The truth is...
251
00:18:41,740 --> 00:18:43,900
...l'm Kame! (turtle)
252
00:18:43,900 --> 00:18:46,060
That's pretty obvious, you know!
253
00:18:46,060 --> 00:18:49,220
Despite being a sea turtle,
I came to pick mushrooms
254
00:18:49,220 --> 00:18:51,700
and in doing so I inadvertently strayed
from the others and lost my way!
255
00:18:51,700 --> 00:18:56,170
I have been wandering for the
past year in search of the ocean.
256
00:18:56,780 --> 00:18:58,220
The ocean, you say?
257
00:18:58,220 --> 00:19:00,100
You've been going in the
exact opposite direction!
258
00:19:00,100 --> 00:19:02,370
And you've come really far for a turtle!
259
00:19:02,580 --> 00:19:04,210
What's an ocean?
260
00:19:06,420 --> 00:19:09,410
Here! It's about 120
kilometers south of here!
261
00:19:09,540 --> 00:19:11,700
120 kilometers?!
262
00:19:11,700 --> 00:19:13,380
Hey, what's an ocean?
263
00:19:13,380 --> 00:19:15,760
It's basically a gigantic puddle of water.
264
00:19:16,820 --> 00:19:19,730
We'll take you to the ocean place!
265
00:19:20,100 --> 00:19:21,540
Really?!
266
00:19:21,540 --> 00:19:23,140
What are you saying?!
267
00:19:23,140 --> 00:19:27,330
Didn't you tell me I could see
the ocean if I came with you?
268
00:19:27,620 --> 00:19:28,980
Yeah, eventually!
269
00:19:28,980 --> 00:19:32,420
Right now we have to find the Dragon Balls!
270
00:19:32,420 --> 00:19:34,180
There's no time for that!
271
00:19:34,180 --> 00:19:36,100
But you were the one taking
a long time just now...
272
00:19:36,100 --> 00:19:38,740
It's a waste of time! Forget about it!
273
00:19:38,740 --> 00:19:40,260
It has nothing to do with us!
274
00:19:40,260 --> 00:19:41,740
I'll go drop him off by myself then!
275
00:19:41,740 --> 00:19:43,500
Do whatever you want!
276
00:19:43,500 --> 00:19:47,450
But if you go, I never wanna see you again!
277
00:19:49,500 --> 00:19:51,260
Hold on tight!
278
00:19:51,260 --> 00:19:53,210
Thanks so much!
279
00:19:54,420 --> 00:19:57,930
Idiot! Hick! Don't come back!
280
00:19:59,660 --> 00:20:01,050
Who does he think he is?!
281
00:20:02,500 --> 00:20:07,770
Come to think of it, he has
one of the Dragon Balls!
282
00:20:18,140 --> 00:20:21,500
Hey, wait!
283
00:20:21,500 --> 00:20:25,280
You're going to need my
help so I'll come with you!
284
00:20:26,900 --> 00:20:29,850
Huh? I thought we were never
seeing each other again...
285
00:20:30,100 --> 00:20:32,090
You are so not cute!
286
00:20:32,980 --> 00:20:35,300
- You were scared all by yourself, huh?
- Don't be stupid!
287
00:20:35,300 --> 00:20:39,130
All I really want is your Dragon Ball!
20837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.