All language subtitles for Causa Própria S01 E05 - Episode 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,919 --> 00:00:12,919
什么都没有?
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,079
戴维
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,920
你看到现在几点了吗?
4
00:01:13,000 --> 00:01:15,760
- 你去哪儿了?
- 妈妈,我好困
5
00:01:15,840 --> 00:01:17,439
好吧,但我
我在等你
6
00:01:17,519 --> 00:01:20,400
- 你几乎没出声。
- 我不想吵醒你
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,799
我无法入睡,直到
你还没来,我很担心。
8
00:01:24,799 --> 00:01:26,359
你怎么了?
9
00:01:26,439 --> 00:01:28,400
你看起来就像...
10
00:01:32,040 --> 00:01:33,799
你怎么了?
11
00:01:33,879 --> 00:01:37,000
- 不......没什么。
- 有人伤害你了吗?
12
00:01:37,480 --> 00:01:39,319
愚蠢的笑话
13
00:01:40,239 --> 00:01:42,480
没事的,别担心。
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,640
我怎么能不担心?
你这个时候出现,还是这个样子。
15
00:01:44,719 --> 00:01:46,799
你不想让我
担心你?
16
00:01:50,640 --> 00:01:51,560
晚上好。
17
00:01:54,519 --> 00:01:56,719
- 晚安,儿子
- 明天见
18
00:03:09,719 --> 00:03:11,199
来吧...
19
00:03:16,360 --> 00:03:19,360
坚持是没有意义的、
这是一台公平的机器。
20
00:03:19,840 --> 00:03:22,680
- 她对谁都不好...
- 如果你公平的话
21
00:03:23,080 --> 00:03:26,599
我不能再逮捕她了
因为她偷了50美分
22
00:03:32,240 --> 00:03:36,199
对不起
那天的胡言乱语。
23
00:03:36,800 --> 00:03:40,319
胡说八道?我不知道
你在说什么...
24
00:03:41,719 --> 00:03:42,759
谢谢。
25
00:03:43,680 --> 00:03:45,319
我记得...
26
00:03:45,400 --> 00:03:49,439
这是一段关于一个
穿红衣的女孩的对话。
27
00:03:50,240 --> 00:03:52,800
事实上,对话仍未结束。
28
00:03:53,800 --> 00:03:55,639
我们今晚一起吃晚饭好吗?
29
00:03:57,400 --> 00:03:59,759
- 哦,督察先生。
- 明天见?
30
00:04:00,599 --> 00:04:02,479
如果我
31
00:04:02,560 --> 00:04:04,719
与未婚督察共进晚餐
与未婚督察共进晚餐
32
00:04:05,520 --> 00:04:09,560
- 对正义的信仰也不过如此。
- 不管这意味着什么。
33
00:04:11,120 --> 00:04:12,400
我有个主意
34
00:04:18,920 --> 00:04:20,199
明天新鲜出炉
35
00:04:21,439 --> 00:04:22,879
带上保暖衣物。
36
00:04:23,360 --> 00:04:24,720
可能会很冷。
37
00:04:30,639 --> 00:04:32,000
明天见
38
00:04:35,720 --> 00:04:38,439
我刚刚从
我刚刚从上诉法院获悉
39
00:04:38,519 --> 00:04:41,199
他要求
他要求免于审判。
40
00:04:41,639 --> 00:04:43,639
被拒绝了,不是吗?
41
00:04:44,199 --> 00:04:46,959
我知道你觉得不自在
42
00:04:47,040 --> 00:04:49,879
在审判一起案件时,他的儿子
他的儿子作伪证。
43
00:04:49,959 --> 00:04:53,680
更重要的是
在被告席上的同事。
44
00:04:54,199 --> 00:04:58,639
但安娜并不会因此而减少
判断。
45
00:04:58,720 --> 00:05:03,720
你很清楚
你太热心了
46
00:05:04,319 --> 00:05:06,600
你知道我是跟你学的。
47
00:05:06,959 --> 00:05:09,480
在这种情况下,我
不同意我的观点。
48
00:05:10,079 --> 00:05:12,240
上诉法院也是如此。
49
00:05:12,319 --> 00:05:14,079
作为母亲,我意识到了这一点、
50
00:05:14,160 --> 00:05:17,439
仍然对
你的孩子撒了谎,但...
51
00:05:17,879 --> 00:05:21,399
必须对案件给予应有的
重视案件。
52
00:05:21,480 --> 00:05:23,959
一个十几岁的孩子撒了谎,然后呢?
53
00:05:24,040 --> 00:05:26,759
这是标题的理由吗?
54
00:05:27,079 --> 00:05:28,079
嗯...
55
00:05:28,160 --> 00:05:31,759
这个地方
诚然
56
00:05:31,839 --> 00:05:32,879
但是
57
00:05:32,959 --> 00:05:34,120
去他妈的
58
00:05:35,000 --> 00:05:36,959
大卫是个好孩子。
59
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
安娜是...
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,360
一个伟大的母亲
61
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
我们必须继续前进。
62
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
医生先生
63
00:05:47,000 --> 00:05:48,319
谢谢。
64
00:05:48,839 --> 00:05:51,160
我一直知道
他结婚了
65
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
但他说
但他说他要离开他的妻子。
66
00:05:54,120 --> 00:05:55,439
他不再爱她了
67
00:05:55,519 --> 00:05:57,160
我一直在等待。
68
00:05:57,240 --> 00:05:58,399
等待...
69
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
五年。
70
00:06:01,160 --> 00:06:02,439
他打她了吗?
71
00:06:02,519 --> 00:06:03,920
一开始没有。
72
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
但后来他变了。
73
00:06:06,079 --> 00:06:10,240
他开始推我
骂我
74
00:06:10,319 --> 00:06:12,720
他扭住我的胳膊。
75
00:06:12,800 --> 00:06:15,240
直到有一天
我们在车里...
76
00:06:16,040 --> 00:06:18,319
站在加油
加油站。
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,439
他生气了。
78
00:06:21,399 --> 00:06:23,399
他揪着我的头发
79
00:06:23,480 --> 00:06:26,199
打了我两个耳光。
就这样
80
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
但是
81
00:06:27,879 --> 00:06:31,360
他经常这样做。
他生我气的时候
82
00:06:31,800 --> 00:06:34,680
他骑着
他骑着摩托车追我
83
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
他从我面前穿过、
我不得不把车停在路边
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,759
在加油站
以免对他不利。
85
00:06:40,639 --> 00:06:42,920
我还带着
头盔!
86
00:06:43,759 --> 00:06:45,199
正义夫人
87
00:06:45,279 --> 00:06:48,720
请允许我
作为一名护士。
88
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
律师夫人
好像不舒服
89
00:06:51,439 --> 00:06:53,160
要不要我
给你倒点水?
90
00:06:53,240 --> 00:06:57,920
我不需要你给我任何东西。
我还有手、腿和嘴。
91
00:06:58,000 --> 00:07:00,319
我想问
我想向助理提问。
92
00:07:00,399 --> 00:07:02,720
当然,您可以
发言权 医生女士
93
00:07:03,439 --> 00:07:07,600
海伦娜夫人,法庭需要
了解你的故事。
94
00:07:07,680 --> 00:07:10,480
你的故事到目前为止
就像一部恐怖片。
95
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
在
护士服的背后、
96
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
似乎是一个
出现的怪物
97
00:07:15,000 --> 00:07:17,560
突然
没有警告或解释。
98
00:07:17,639 --> 00:07:19,800
被告为什么
为什么对你生气?
99
00:07:19,879 --> 00:07:22,439
嫉妒。
总是嫉妒
100
00:07:22,519 --> 00:07:26,519
好像我没有权利
随心所欲
101
00:07:26,600 --> 00:07:29,240
- 嫉妒什么?
- 嫉妒一切
102
00:07:29,319 --> 00:07:30,600
我的穿着打扮
103
00:07:30,920 --> 00:07:33,279
当我在电话里
与同事通电话时...
104
00:07:33,360 --> 00:07:36,000
但我从未给他
理由从来没有
105
00:07:36,439 --> 00:07:38,079
我再也不碰这个话题了。
106
00:07:38,160 --> 00:07:42,839
但她可以,不是吗?
她不会缺少追求者的......
107
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
我从未攻击过任何人。
108
00:07:46,319 --> 00:07:48,839
我是一名护士,我的
我的生活就是救人
109
00:07:48,920 --> 00:07:50,839
不给他们造成伤害。
110
00:07:51,800 --> 00:07:53,920
这都是谎言,我从未
袭击过那位女士
111
00:07:54,000 --> 00:07:54,920
当然!
112
00:07:55,360 --> 00:07:56,759
只是出于好奇...
113
00:07:56,839 --> 00:07:58,680
您
您从事护士工作多少年?
114
00:07:58,759 --> 00:08:00,279
大约有 20 个。
115
00:08:00,360 --> 00:08:02,959
一直以来
从未有过任何投诉
116
00:08:03,040 --> 00:08:06,439
行为不端
愤怒?
117
00:08:06,519 --> 00:08:07,720
没有,从来没有。
118
00:08:07,800 --> 00:08:09,879
对不起,我想我们
我们有点跑题了
119
00:08:09,959 --> 00:08:12,759
所以你完全否认
这里描述的事件?
120
00:08:12,839 --> 00:08:13,720
是的。
121
00:08:13,800 --> 00:08:17,519
我很震惊。这种行为
违反了我的行为准则
122
00:08:18,240 --> 00:08:19,680
医生女士,您还有其他问题吗?
123
00:08:19,759 --> 00:08:21,199
是的,太多了。
124
00:08:21,680 --> 00:08:26,079
佩德罗先生,我想知道
为什么我的助手
125
00:08:26,160 --> 00:08:29,959
会编造一个
关于暴力和侵略的故事。
126
00:08:30,040 --> 00:08:31,199
有什么想法吗?
127
00:08:32,200 --> 00:08:33,519
我不知道。
128
00:08:34,759 --> 00:08:38,120
这一切都是编造的。她从未
对我们的分居不以为然
129
00:08:38,440 --> 00:08:40,080
这是折磨...
130
00:08:40,559 --> 00:08:42,799
- 无法解释。
- 我发誓我不明白......
131
00:08:42,879 --> 00:08:46,279
如此年轻的女士
如此迷人
132
00:08:46,360 --> 00:08:48,080
留...
133
00:08:48,159 --> 00:08:50,360
因此与过去紧密相连。
134
00:08:51,200 --> 00:08:54,480
我从未殴打过那位女士、
我从未危险驾驶摩托车
135
00:08:54,559 --> 00:08:57,320
去追她
我不是动物
136
00:08:59,240 --> 00:09:00,919
是她...
137
00:09:01,759 --> 00:09:03,720
你说的最后一句话
你说的最后一句话
138
00:09:03,799 --> 00:09:06,480
- 为了更好地理解....
- 我不明白
139
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
你理解得很好。
140
00:09:08,320 --> 00:09:10,080
猫吃了他的舌头?
141
00:09:10,159 --> 00:09:11,799
你害怕告诉我们真相吗?
告诉我们真相?
142
00:09:11,879 --> 00:09:13,600
我什么都不怕!
143
00:09:14,799 --> 00:09:16,360
- 没有任何....
- 任何什么?
144
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
- 不是一般的荡妇......
- 她到底对他做了什么?
145
00:09:19,279 --> 00:09:20,440
其他人呢?
146
00:09:20,519 --> 00:09:22,200
毕竟
嫉妒,对吗?
147
00:09:22,279 --> 00:09:23,320
哪些场景?
148
00:09:24,440 --> 00:09:25,919
人不是铁打的!
149
00:09:26,000 --> 00:09:28,399
我们的关系
几个月前开始的、
150
00:09:28,480 --> 00:09:30,159
而她已经在和别人约会了!
151
00:09:30,240 --> 00:09:33,960
您认为忠实
是一个重要的价值观吗?
152
00:09:34,279 --> 00:09:35,279
不适合你?
153
00:09:35,360 --> 00:09:38,559
只是你们开始约会的时候
你们已经结婚十多年了
154
00:09:38,639 --> 00:09:39,799
但我是个男人!
155
00:09:41,000 --> 00:09:42,759
这就是所有的相同......
156
00:09:42,840 --> 00:09:45,480
当然,她欠你
尊重,是的
157
00:09:46,200 --> 00:09:47,240
你当然应该这样做!
158
00:09:47,320 --> 00:09:48,519
你应该尊重我!
159
00:09:48,879 --> 00:09:50,799
我告诉她不要
不要看其他男人
160
00:09:50,879 --> 00:09:52,279
你认为她会服从吗?
161
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
要么顺利,要么失败!
162
00:09:54,799 --> 00:09:57,200
女人尚未出生
她会告诉我该怎么做!
163
00:09:57,279 --> 00:09:59,440
那么,只要知道
你已经出生了
164
00:09:59,519 --> 00:10:01,080
小声点
165
00:10:01,639 --> 00:10:02,799
你是个妓女
166
00:10:03,240 --> 00:10:04,559
她们都是妓女
167
00:10:04,639 --> 00:10:05,840
房间里一片寂静!
168
00:10:05,919 --> 00:10:07,480
告诉他们你的
比如说你的老板。
169
00:10:07,559 --> 00:10:10,679
- 问他的邮件记录!
- 我要求他保持沉默!
170
00:10:19,679 --> 00:10:22,000
坦率地说
担心我们的儿子
171
00:10:23,639 --> 00:10:26,559
戴维最近怪怪的
昨天他下班后才来
172
00:10:27,320 --> 00:10:30,919
衣服都很邋遢、
脏兮兮的,破破烂烂的。
173
00:10:31,000 --> 00:10:32,440
- 撕裂?
- 是的。
174
00:10:32,840 --> 00:10:35,960
感觉就像
我没有意识到
175
00:10:37,080 --> 00:10:38,759
你没有直接告诉我?
176
00:10:39,600 --> 00:10:41,519
出问题了
177
00:10:42,000 --> 00:10:43,879
他在隐藏一个秘密。
178
00:10:45,000 --> 00:10:47,879
他不会跟我说话的
也许他会跟你谈
179
00:10:47,960 --> 00:10:49,639
你是父亲...
180
00:10:49,720 --> 00:10:51,480
你是个男人
181
00:10:53,559 --> 00:10:56,320
前几天
我有一个女孩的案子
182
00:10:56,799 --> 00:10:58,120
玛丽安娜...
183
00:10:59,480 --> 00:11:01,000
他自杀了
184
00:11:03,440 --> 00:11:07,480
她的父母没有意识到
我也没有意识到。
185
00:11:08,120 --> 00:11:09,440
他自杀了
186
00:11:11,639 --> 00:11:14,559
有时我们不
了人。
187
00:11:16,399 --> 00:11:19,440
孩子们
孩子们在离婚中非常失落。
188
00:11:19,960 --> 00:11:21,320
他们留下了,我们也留下了。
189
00:11:21,399 --> 00:11:23,240
这与我们无关!
190
00:11:25,000 --> 00:11:26,399
这是关于我们的儿子。
191
00:11:27,960 --> 00:11:30,440
我担心他
被施压了。
192
00:11:31,320 --> 00:11:34,120
他在法庭上撒谎了
他行为怪异
193
00:11:34,759 --> 00:11:37,159
他可能
真正的痛苦。
194
00:11:41,200 --> 00:11:42,639
- 你和他说话了吗?
- 我当然会跟他说话
195
00:11:42,720 --> 00:11:44,399
我会跟他谈的
我会跟他谈的
196
00:11:44,720 --> 00:11:47,559
也许他现在更需要一个父亲
而不是妈妈
197
00:11:48,080 --> 00:11:49,240
我会跟他谈的
198
00:14:59,679 --> 00:15:01,159
她打电话给爱丽丝-梅黛洛、
199
00:15:01,240 --> 00:15:04,399
您可以在
您可以在哔声后留言。
200
00:15:10,960 --> 00:15:14,200
这里是爱丽丝-梅德罗斯、
您可以留言...
201
00:15:18,519 --> 00:15:19,440
克拉拉
202
00:15:21,240 --> 00:15:24,159
玛塔,我是玛塔
几天前我给你留了名片...
203
00:15:24,240 --> 00:15:25,960
你就是那个记者...
204
00:15:26,679 --> 00:15:28,879
- 你怎么知道我的名字?
- 记者的把戏
205
00:15:29,320 --> 00:15:32,159
开个玩笑。社交媒体、
现在什么都知道了。
206
00:15:32,240 --> 00:15:33,159
对
207
00:15:33,240 --> 00:15:35,879
- 你的朋友今天没和你在一起吗?
- 没有,对不起,我得走了。
208
00:15:35,960 --> 00:15:38,159
- 你生气了?
- 没有,她今天没课。
209
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
她也喜欢
新闻工作?
210
00:15:41,919 --> 00:15:43,919
这是一辆外观车。
211
00:15:44,000 --> 00:15:45,840
汽车不是
都是外观吗?
212
00:15:45,919 --> 00:15:47,519
谁会买一辆
谁会买车放在家里?
213
00:15:47,600 --> 00:15:49,120
- 外观车是...
- 我知道,我知道
214
00:15:49,200 --> 00:15:50,159
我是开玩笑的。
215
00:15:50,240 --> 00:15:51,639
但你见过
见过吗?
216
00:15:52,279 --> 00:15:53,200
不...
217
00:15:56,639 --> 00:15:57,559
上车!
218
00:15:59,519 --> 00:16:00,480
请坐
219
00:16:04,000 --> 00:16:06,120
我想和你谈谈
220
00:16:06,200 --> 00:16:08,039
不是作为法官,而是
221
00:16:08,600 --> 00:16:09,720
作为一个母亲
222
00:16:13,159 --> 00:16:14,159
总之...
223
00:16:14,240 --> 00:16:17,559
你知道我儿子
在法庭上胡说八道。
224
00:16:18,399 --> 00:16:20,519
就拿花园里的男孩来说吧。
225
00:16:22,080 --> 00:16:23,759
他做了假证。
226
00:16:25,399 --> 00:16:26,679
男孩的东西
227
00:16:26,759 --> 00:16:29,720
我不想让人知道我和他女朋友过了一夜
我不想让人知道我和他女朋友过了一夜,而且...
228
00:16:29,799 --> 00:16:31,519
孩子们就是这样。
229
00:16:33,279 --> 00:16:35,720
是的,我知道他们是。
但这仍然很严重。
230
00:16:35,799 --> 00:16:38,120
尤其是在谋杀案中。
231
00:16:39,159 --> 00:16:41,840
很好。警察
警察想听你说
232
00:16:41,919 --> 00:16:46,039
希望得到澄清
以了结此事。
233
00:16:48,159 --> 00:16:49,159
对
234
00:16:49,240 --> 00:16:52,919
但我不知道我能帮上什么忙、
我的经验很少,而且...
235
00:16:53,000 --> 00:16:56,600
这当然并不复杂。
236
00:16:58,120 --> 00:17:01,159
但我更希望他
由你陪伴
237
00:17:02,720 --> 00:17:04,000
我指望你了吗?
238
00:17:06,079 --> 00:17:07,480
是的!
239
00:17:21,480 --> 00:17:22,960
- 下午好 下午好
- Good afternoon.
240
00:17:23,039 --> 00:17:24,000
下午好。
241
00:17:24,400 --> 00:17:25,359
嗯...
242
00:17:25,759 --> 00:17:28,559
这里有水,如果你想要
我可以帮你弄来
243
00:17:28,640 --> 00:17:30,559
我很好,谢谢。
244
00:17:32,839 --> 00:17:35,119
很好,我想
录下我们的对话
245
00:17:35,200 --> 00:17:37,480
求你了,我也会这么做
我也会这么做
246
00:17:41,559 --> 00:17:43,440
学校里一切都好吗?
247
00:17:43,519 --> 00:17:44,880
是的,我想是的。
248
00:17:44,960 --> 00:17:49,039
督察先生,我们不是来社交的。
我们能谈正事吗?
249
00:17:49,119 --> 00:17:52,680
这种情况对未成年的
对于未成年的戴维来说,这种情况已经够令人不安的了。
250
00:17:52,759 --> 00:17:53,880
我并不在意。
251
00:17:53,960 --> 00:17:56,119
是的
正是这一点。
252
00:17:56,200 --> 00:17:57,759
这是一个非常
相当令人不安。
253
00:17:57,839 --> 00:18:00,039
最令人不安的是
研究、
254
00:18:00,440 --> 00:18:02,759
其他被告
顺便说一句,他们也是未成年人
255
00:18:02,839 --> 00:18:03,680
e...
256
00:18:03,759 --> 00:18:05,759
为你感到不安,戴维。
257
00:18:06,680 --> 00:18:08,440
你在法庭上的陈述
你在法庭上的陈述是虚假的。
258
00:18:08,519 --> 00:18:11,400
不是 "你发表的声明"。
是 "你发表的声明"。
259
00:18:12,759 --> 00:18:13,759
对
260
00:18:13,839 --> 00:18:17,680
你在法庭上的陈述
你在法庭上的陈述并不属实。
261
00:18:18,440 --> 00:18:19,519
我们需要知道原因。
262
00:18:19,599 --> 00:18:22,359
你现在是否承认
案发当晚你在台球厅?
263
00:18:23,279 --> 00:18:24,359
是的。
264
00:18:24,440 --> 00:18:26,000
这是件简单的事。
265
00:18:26,359 --> 00:18:27,880
你为什么撒谎?
266
00:18:28,559 --> 00:18:32,000
如果我说我去过哪里,他们就会
他们就会问我下一站去哪儿
267
00:18:32,559 --> 00:18:34,759
我不能指望这个。
268
00:18:35,359 --> 00:18:36,799
为什么我不能?
269
00:18:38,119 --> 00:18:39,880
你接下来去哪儿了?
270
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
我和伊内斯在一起
271
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
伊内斯...
272
00:18:46,279 --> 00:18:47,559
那是你女朋友吗?
273
00:18:48,039 --> 00:18:48,960
是的。
274
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
我离开了
然后我就去见她了。
275
00:18:51,920 --> 00:18:53,279
他没有去花园?
276
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
不
277
00:18:54,960 --> 00:18:56,440
我和伊内斯在一起
我说
278
00:18:56,519 --> 00:19:00,480
所以,你一直... 一直..、
和你的女朋友...
279
00:19:00,559 --> 00:19:01,519
你们在哪里认识的?
280
00:19:01,599 --> 00:19:03,960
伊内斯在
外面的菜鸟。
281
00:19:04,039 --> 00:19:05,599
干得好
282
00:19:05,920 --> 00:19:08,480
谈论它有什么错
谈论它有什么错?
283
00:19:11,000 --> 00:19:12,440
你可以回答
284
00:19:15,920 --> 00:19:18,839
伊内斯不想
被发现...
285
00:19:18,920 --> 00:19:20,279
发现什么?
286
00:19:20,359 --> 00:19:21,880
我不能再这么说了。
287
00:19:24,960 --> 00:19:28,200
- 你的当事人已经在法庭上撒谎了...
- 听着 这很愚蠢
288
00:19:29,960 --> 00:19:30,880
戴维
289
00:19:32,240 --> 00:19:33,200
你是...
290
00:19:34,000 --> 00:19:36,440
伊内斯的第一个男朋友?
291
00:19:37,880 --> 00:19:39,000
是的,我想是的。
292
00:19:44,160 --> 00:19:45,640
那天晚上
293
00:19:47,039 --> 00:19:48,960
那天晚上是
第一次
294
00:19:49,400 --> 00:19:50,599
好吧,好吧...
295
00:19:51,279 --> 00:19:52,319
我明白了。
296
00:19:53,400 --> 00:19:55,160
你们在哪里
一起过夜?
297
00:19:55,480 --> 00:19:56,880
在她的房间里
298
00:19:57,480 --> 00:19:59,319
但她的父母
不能让他们知道
299
00:19:59,400 --> 00:20:01,680
- 当然
- 很好我觉得够了
300
00:20:01,759 --> 00:20:04,400
- 是的
- 谢谢你所做的一切。
301
00:20:08,559 --> 00:20:09,559
听着...
302
00:20:09,640 --> 00:20:11,440
她的父母
有点守旧。
303
00:20:11,519 --> 00:20:13,599
别担心、
我们知道
304
00:20:26,440 --> 00:20:28,559
这个故事听起来很可信。
305
00:20:30,480 --> 00:20:33,200
她失去了她的
那晚她失去了贞操
306
00:20:33,799 --> 00:20:35,559
也许他也是
307
00:20:36,640 --> 00:20:38,319
他在保护她
308
00:20:39,160 --> 00:20:40,759
拙劣的谎言
309
00:20:41,079 --> 00:20:42,160
孩子们
310
00:20:42,640 --> 00:20:43,720
是的...
311
00:20:45,480 --> 00:20:47,559
即便如此,我们也应该
和那个女孩谈谈
312
00:20:58,960 --> 00:21:00,880
该死的鸭子
313
00:21:09,279 --> 00:21:11,400
鸭子鸭子鸭子
314
00:21:11,480 --> 00:21:12,400
鸭子
315
00:21:20,960 --> 00:21:22,240
鸭子帕托
316
00:21:22,319 --> 00:21:23,240
鸭子
317
00:21:23,559 --> 00:21:24,480
鸭子鸭子
鸭子
318
00:21:27,079 --> 00:21:29,839
你以为我
你以为我抓不到你吗?
319
00:21:31,200 --> 00:21:33,799
我当时在林霍!
320
00:21:35,920 --> 00:21:37,519
在林霍!
321
00:21:51,039 --> 00:21:54,200
狗娘养的
322
00:23:14,359 --> 00:23:15,799
一直如此。
323
00:23:16,359 --> 00:23:18,759
我对这个谜团很好奇。
324
00:23:19,160 --> 00:23:21,279
至少在这里
我们不会被抓
325
00:23:21,640 --> 00:23:23,079
我们走吧?
326
00:23:26,400 --> 00:23:27,839
我觉得自己像个青少年。
327
00:23:28,440 --> 00:23:30,440
也许它从未停止过。
328
00:23:30,519 --> 00:23:32,519
我们能互称 "你 "吗?
329
00:23:33,640 --> 00:23:34,599
当然。
330
00:23:34,920 --> 00:23:36,519
对不起。对不起
331
00:23:37,119 --> 00:23:38,920
不,不
等等,等等
332
00:23:39,440 --> 00:23:40,839
打扰一下
333
00:23:47,599 --> 00:23:48,720
这只是因为
334
00:23:49,079 --> 00:23:51,400
如果你的脚
就会感冒、
335
00:23:53,279 --> 00:23:55,799
而你坚持不了
超过半小时
336
00:24:00,720 --> 00:24:02,119
坐在中间
337
00:24:03,079 --> 00:24:05,000
- 需要我帮忙吗?
- 不用了,我会处理好一切的。
338
00:24:05,559 --> 00:24:07,079
谢谢。
339
00:24:12,079 --> 00:24:13,559
小心
340
00:24:24,240 --> 00:24:25,720
饿了吗?
341
00:24:26,480 --> 00:24:27,400
有些...
342
00:24:29,960 --> 00:24:32,160
我不是个好
我警告你
343
00:24:32,839 --> 00:24:35,200
但我在这里做了一些三明治。
344
00:24:35,279 --> 00:24:38,799
只是金枪鱼、核桃、一
生菜和西红柿
345
00:24:42,440 --> 00:24:43,920
怎么了?
346
00:24:46,240 --> 00:24:47,759
我过敏...
347
00:24:47,839 --> 00:24:48,960
金枪鱼?
348
00:24:49,039 --> 00:24:50,319
给坚果
349
00:24:54,119 --> 00:24:57,079
我把所有东西都放进金枪鱼酱里
你就拿不出来了。
350
00:24:59,799 --> 00:25:01,680
对不起I'm sorry.
351
00:25:02,680 --> 00:25:04,039
我实在忍不住了。
352
00:25:04,599 --> 00:25:05,759
开个玩笑
353
00:25:07,279 --> 00:25:08,279
别吓我
354
00:25:08,359 --> 00:25:10,759
我已经在这里找
水果什么的。
355
00:25:10,839 --> 00:25:11,839
对不起!
356
00:25:11,920 --> 00:25:15,000
万不得已
我们会吃新鲜的寿司。
357
00:25:15,319 --> 00:25:16,720
该死的
358
00:25:48,519 --> 00:25:49,920
全体起立。
359
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
请坐
360
00:26:07,319 --> 00:26:11,559
我们今天审判的案件
我们必须对其进行审议、
361
00:26:11,640 --> 00:26:14,880
的阴影笼罩着我们的城市
的阴影。
362
00:26:14,960 --> 00:26:19,240
一个宁静的小镇如今
被一桩谋杀案折磨着。
363
00:26:20,279 --> 00:26:23,599
最重要的是
结束这一进程、
364
00:26:23,680 --> 00:26:27,960
让受害者的父母
最终获得安宁、
365
00:26:28,039 --> 00:26:30,839
让这座城市
睡个好觉、
366
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
正义得到伸张。
367
00:26:34,400 --> 00:26:35,960
我们一直生活在
368
00:26:36,039 --> 00:26:38,000
激烈的时刻、
369
00:26:38,079 --> 00:26:40,359
但我们不能
但我们不能失去理智。
370
00:26:40,839 --> 00:26:45,039
如果
找到罪犯、
371
00:26:45,440 --> 00:26:48,480
你必须小心
您的搜索
372
00:26:48,880 --> 00:26:51,480
而且判决必须公正。
373
00:26:52,119 --> 00:26:55,000
未能
判定有罪
374
00:26:55,079 --> 00:26:58,680
囚禁
一个无辜的人。
375
00:26:59,799 --> 00:27:02,640
自前几届会议以来
有一个问题
376
00:27:02,720 --> 00:27:04,079
怎么说呢,忐忑不安。
377
00:27:04,160 --> 00:27:07,079
我一直在读
验尸报告
378
00:27:07,160 --> 00:27:11,119
死因是
颈静脉受到重击、
379
00:27:11,200 --> 00:27:12,880
由一个未知
物体。
380
00:27:12,960 --> 00:27:16,480
我的选民
我的选民断然否认发动了这场政变。
381
00:27:16,559 --> 00:27:18,640
医生,这些不是指控
这些不是指控 医生
382
00:27:18,720 --> 00:27:19,640
我们会成功的...
383
00:27:19,720 --> 00:27:20,559
所以...
384
00:27:20,640 --> 00:27:23,640
我们可以说
是打击致死
385
00:27:23,720 --> 00:27:24,960
可怜的安德烈?
386
00:27:25,559 --> 00:27:26,559
正确。
387
00:27:26,640 --> 00:27:27,519
这就对了!
388
00:27:27,599 --> 00:27:31,680
所以很明显
是颈静脉受到重击致死的。
389
00:27:32,400 --> 00:27:36,000
- 原则上是,如果不是......
- 是还是不是?
390
00:27:36,079 --> 00:27:36,960
是的。
391
00:27:37,039 --> 00:27:39,839
这样的打击会导致
大量出血,不是吗?
392
00:27:39,920 --> 00:27:41,200
到处都是血
393
00:27:41,279 --> 00:27:44,680
是的。
颈内静脉和颈外静脉是
394
00:27:44,759 --> 00:27:47,680
导管
因此
395
00:27:47,759 --> 00:27:52,000
所以流了很多血
流向头部的血液被切断...
396
00:27:52,079 --> 00:27:54,640
来自头部的血液
397
00:27:54,960 --> 00:27:57,000
输送
输送血液的动脉
398
00:27:57,079 --> 00:27:58,400
医生,医生就是这样......
399
00:27:58,480 --> 00:28:00,880
没有头,身体什么也做不了
没有脑袋,身体什么也做不了,不是吗?
400
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
我的意思是,这是不可能的
401
00:28:03,279 --> 00:28:05,160
有人站起来
走路或踉跄
402
00:28:05,240 --> 00:28:06,799
在受到这样的打击之后?
403
00:28:06,880 --> 00:28:07,799
是的...
404
00:28:08,680 --> 00:28:12,480
是的,原则上说,就这个深度
深度,会非常困难。
405
00:28:12,559 --> 00:28:13,799
几乎...
406
00:28:14,319 --> 00:28:16,039
几乎什么?
伙计,说出来
407
00:28:16,119 --> 00:28:19,039
- 奇迹...
- 奇迹,拜托
408
00:28:19,119 --> 00:28:20,240
一个奇迹
409
00:28:20,319 --> 00:28:21,200
还有一件事。
410
00:28:21,279 --> 00:28:24,839
尸检结果显示
在受害者的指甲里
411
00:28:24,920 --> 00:28:27,559
但除了
被告的 DNA
412
00:28:27,640 --> 00:28:29,559
还有其他人没有
是不是?
413
00:28:29,640 --> 00:28:33,440
- 没错但这并不意味着...
- 非常感谢非常感谢 Thank you very much.
414
00:29:08,039 --> 00:29:08,960
马里奥?
415
00:29:09,480 --> 00:29:12,119
- 我能喝点水吗?
- 当然可以
416
00:29:12,200 --> 00:29:14,359
你呢,伊内斯?
要喝点什么吗?
417
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
除非是水。
418
00:29:16,359 --> 00:29:17,559
那就带两个。
419
00:29:23,279 --> 00:29:25,720
你我之间马里奥
是个讨厌鬼。
420
00:29:26,799 --> 00:29:31,200
但最复杂的人
是最有趣的,你不觉得吗?
421
00:29:35,960 --> 00:29:39,680
你已经是个淑女了
一切都会好起来的,放心吧
422
00:29:40,160 --> 00:29:41,079
嗯...
423
00:29:42,640 --> 00:29:44,960
我们来这里是因为
戴维在法庭上撒谎
424
00:29:45,480 --> 00:29:46,640
这是一种......
425
00:29:47,599 --> 00:29:49,359
这就是所谓的伪证。
426
00:29:50,039 --> 00:29:51,440
你知道这个词吗?
427
00:29:53,240 --> 00:29:55,319
在法庭上撒谎是很严重的。
428
00:29:55,839 --> 00:29:57,559
特别是在
尤其是在谋杀案中。
429
00:29:58,960 --> 00:30:02,400
我们已经向戴维核实了
他为什么撒谎
430
00:30:02,920 --> 00:30:05,039
现在我们需要
跟你确认一下
431
00:30:07,160 --> 00:30:08,079
你还好吗?
432
00:30:10,400 --> 00:30:11,319
谢谢。
433
00:30:13,599 --> 00:30:14,519
谢谢。
434
00:30:20,079 --> 00:30:22,920
伊内斯,你能确认
那天晚上你和戴维在一起?
435
00:30:24,680 --> 00:30:25,599
是的。
436
00:30:26,480 --> 00:30:27,839
大约什么时候?
437
00:30:28,599 --> 00:30:30,039
当时已经 11 点半了。
438
00:30:30,440 --> 00:30:32,480
我们在
在台球室外
439
00:30:32,559 --> 00:30:35,200
你怎么知道
到底是什么时候?
440
00:30:36,400 --> 00:30:38,640
当我到达时,我看着我的手机
当我到达时。
441
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
好的。
442
00:30:40,279 --> 00:30:42,039
你看到被告
离开了房间
443
00:30:42,119 --> 00:30:43,119
早几分钟?
444
00:30:44,279 --> 00:30:46,039
不......我没看过。
445
00:30:46,119 --> 00:30:47,440
你去哪儿了?
446
00:30:49,359 --> 00:30:50,799
在家里
447
00:30:51,640 --> 00:30:53,799
你当时在家,但你怎么
你是怎么找到戴维的?
448
00:30:53,880 --> 00:30:55,839
你住在离中心很远的地方
不是吗?
449
00:30:57,240 --> 00:30:58,160
步行
450
00:30:58,920 --> 00:31:01,000
沿着森林小径步行?
451
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
你父母知道
你父母知道你要去见大卫吗?
452
00:31:08,079 --> 00:31:09,039
你不知道吗?
453
00:31:10,039 --> 00:31:10,960
不
454
00:31:11,799 --> 00:31:13,279
等等,等等...
455
00:31:14,039 --> 00:31:16,400
那天晚上是新月。
456
00:31:17,279 --> 00:31:18,640
你看不到
在你的鼻子前面
457
00:31:18,720 --> 00:31:20,680
你是说
而不是打电话给你男朋友
458
00:31:20,759 --> 00:31:22,680
在什么,五分钟?
459
00:31:22,759 --> 00:31:23,559
五个
460
00:31:23,640 --> 00:31:26,480
你不告而别
走了三十分钟
461
00:31:26,559 --> 00:31:29,119
穿过森林
漆黑一片
462
00:31:29,519 --> 00:31:30,799
是这样吗?
463
00:31:36,039 --> 00:31:37,160
伊内斯...
464
00:31:38,960 --> 00:31:41,119
你不觉得是时候
说真话的时候了?
465
00:31:47,960 --> 00:31:50,799
若昂-卡梅利诺先生
466
00:31:50,880 --> 00:31:54,200
1978--1983年 安东尼奥-何塞-弗朗西斯科先生
和乌戈-马尔科利诺先生
467
00:31:54,279 --> 00:31:57,720
被害人遇害当晚
受害者被谋杀的当晚
468
00:31:58,359 --> 00:32:00,160
我们知道
关系的前因。
469
00:32:00,240 --> 00:32:03,119
过去
侵害受害者的过去。
470
00:32:03,200 --> 00:32:05,599
事实上,作为证据
我们有照片
471
00:32:05,680 --> 00:32:08,319
受害者被绑在树上
被害人被绑在树上,遭到猥亵。
472
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
受害者的钱包
473
00:32:10,480 --> 00:32:12,079
留在穆里塔酒吧
当晚
474
00:32:12,160 --> 00:32:15,079
以及
看到年轻人的人
475
00:32:15,160 --> 00:32:17,720
那天晚上
在同一个酒吧里
476
00:32:17,799 --> 00:32:21,119
动机
环境和代理人。
477
00:32:21,440 --> 00:32:23,640
这是检察院的判决、
478
00:32:24,440 --> 00:32:28,079
显然
被告是犯罪行为人。
479
00:32:30,920 --> 00:32:32,119
医生先生?
480
00:32:32,200 --> 00:32:35,400
如果
不是这样
481
00:32:35,480 --> 00:32:37,160
对不起,法官大人?
482
00:32:37,519 --> 00:32:40,200
我们不是在
评估证据。
483
00:32:40,279 --> 00:32:41,200
不是那样的...
484
00:32:41,279 --> 00:32:43,680
我只是想
我只是想在这里证明一个道理。
485
00:32:43,759 --> 00:32:45,480
医生,我们已经看过
地图已经看过几百遍了
486
00:32:45,559 --> 00:32:46,480
请...
487
00:32:47,640 --> 00:32:50,119
我的选民可能
甚至有杀人的意图。
488
00:32:50,200 --> 00:32:52,440
但他们不能
他们没有犯下的罪行。
489
00:32:52,519 --> 00:32:54,400
- 有什么新鲜事吗,医生先生?
- 嗯...
490
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
受害者在这里遭到殴打。
491
00:32:56,480 --> 00:32:59,359
我的被告已经
已经承认了她是在这里被杀的
492
00:32:59,440 --> 00:33:03,559
在他被殴打的地方
和他被杀的地方之间
493
00:33:03,640 --> 00:33:04,839
首先
494
00:33:04,920 --> 00:33:07,200
四个脚印
直到某一点、
495
00:33:07,279 --> 00:33:10,279
然后只是
人的脚印、
496
00:33:10,359 --> 00:33:11,519
受害者本人。
497
00:33:11,599 --> 00:33:15,519
请注意,受害者
被发现时是赤脚的
498
00:33:16,400 --> 00:33:17,599
然而
499
00:33:17,680 --> 00:33:20,839
脚印是
穿鞋的人的脚印。
500
00:33:20,920 --> 00:33:22,920
我们已经知道了、
501
00:33:23,000 --> 00:33:26,079
最后一击
最后一击是在这里打响的。
502
00:33:26,160 --> 00:33:27,799
正如验尸官所说
503
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
没有人能
站起来走
504
00:33:30,319 --> 00:33:32,359
在受到致命一击之后
505
00:33:32,440 --> 00:33:35,519
另一方面,我们有一个
却从未找到。
506
00:33:35,599 --> 00:33:37,960
这种武器负责
一击
507
00:33:38,039 --> 00:33:41,400
撕裂了小安德烈的颈动脉
小安德烈的颈静脉
508
00:33:41,839 --> 00:33:47,279
这一打击不可能
是由三个不同的人造成的。
509
00:33:47,359 --> 00:33:48,279
所以...
510
00:33:48,359 --> 00:33:50,839
真相只能
才能解释
511
00:33:50,920 --> 00:33:54,079
因为
因为花园里还有一个人、
512
00:33:54,160 --> 00:33:55,519
在别处
513
00:33:55,599 --> 00:33:57,640
他从另一边进来了。
514
00:33:57,720 --> 00:33:59,839
真正的杀手
515
00:34:00,519 --> 00:34:02,799
我们有动机
我们有代理人
516
00:34:02,880 --> 00:34:05,119
我们只是不具备这种条件。
517
00:34:05,200 --> 00:34:08,159
所以凶手很可能
就在我们中间、
518
00:34:08,239 --> 00:34:09,719
在这个房间里。
519
00:34:10,119 --> 00:34:13,639
但肯定不是
我的选民。
520
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
如果有一件事我们不能
最重要的是
521
00:34:17,519 --> 00:34:20,920
就是要毁掉
三个无辜年轻人的生命。
522
00:34:37,880 --> 00:34:38,800
马里奥?
523
00:34:39,360 --> 00:34:40,639
- 马里奥
- 嗯...
524
00:34:42,039 --> 00:34:43,639
听着,我在这儿听着呢
525
00:34:44,679 --> 00:34:46,480
你怎么知道
当你和那个女孩说话时
526
00:34:46,559 --> 00:34:48,320
案发当晚是新月
案发当晚是新月?
527
00:34:48,400 --> 00:34:49,599
我不知道...
528
00:34:52,199 --> 00:34:53,719
但她也没有。
529
00:35:04,320 --> 00:35:05,559
妈妈
530
00:35:08,119 --> 00:35:09,239
妈妈
531
00:35:09,320 --> 00:35:10,280
来了
532
00:35:10,800 --> 00:35:12,039
我来了
533
00:35:17,119 --> 00:35:18,159
马里奥
534
00:35:18,719 --> 00:35:19,840
请进
535
00:35:19,920 --> 00:35:20,760
开门,快开门
536
00:35:20,840 --> 00:35:22,760
不,妈妈,我不
给陌生人开门
537
00:35:22,840 --> 00:35:25,599
别傻了,检查员不是
不是陌生人
538
00:35:27,400 --> 00:35:29,199
很抱歉
突然出现。
539
00:35:29,280 --> 00:35:31,199
不,对不起
我女儿
540
00:35:31,519 --> 00:35:34,400
你正值懵懂年纪
当你感到困惑
541
00:35:35,039 --> 00:35:37,000
不良教育
与青春期有关。
542
00:35:43,400 --> 00:35:45,039
我能为您做什么?
543
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
我们需要
做一些搜索。
544
00:35:49,920 --> 00:35:51,599
搜索有什么意义?
545
00:35:52,800 --> 00:35:55,239
对不起,但
不得不
546
00:35:55,320 --> 00:35:56,760
这是搜查令。
547
00:35:58,000 --> 00:35:59,159
搜查令?
548
00:36:04,559 --> 00:36:05,480
我们走吧?
549
00:36:08,639 --> 00:36:09,559
当然可以。
550
00:36:12,039 --> 00:36:13,119
你愿意加入我吗?
551
00:36:24,840 --> 00:36:25,760
是这样的
552
00:36:58,280 --> 00:37:00,760
好吧,那
其他会议呢?
553
00:37:01,679 --> 00:37:03,280
你取消了吗?
554
00:37:04,880 --> 00:37:07,159
不......不,你做得很好。
555
00:37:07,880 --> 00:37:09,239
好的,谢谢。
556
00:37:52,840 --> 00:37:54,360
这就是我要说的、
557
00:37:54,440 --> 00:37:56,639
说起来甚至有点无聊、
我甚至觉得这有点像一场论战、
558
00:37:57,039 --> 00:38:00,559
但你必须
但你得对女孩们有点胆量
559
00:38:01,360 --> 00:38:02,639
别留下来
560
00:38:03,440 --> 00:38:05,519
他们正在寻找
561
00:38:05,840 --> 00:38:07,800
在某种程度上...
562
00:38:07,880 --> 00:38:09,360
自信。
563
00:38:11,840 --> 00:38:14,159
我向你保证
你就是这样达到目的的。
564
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
怎么做?
565
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
嘿,把背挺直
我都跟你说烦了
566
00:38:19,480 --> 00:38:23,400
肩膀向后,腹部
向内,收缩腹部。
567
00:38:23,480 --> 00:38:24,400
看着我
568
00:38:24,480 --> 00:38:26,559
你觉得如果我是一个战士
有那样的背...
569
00:38:26,639 --> 00:38:27,679
- 哦,爸爸...
- 别说了
570
00:38:27,760 --> 00:38:30,639
- 你觉得有人会尊重我吗?
- 哦,爸爸,别这样
571
00:38:35,559 --> 00:38:38,320
是女仆
煮肉的。
572
00:38:39,159 --> 00:38:40,920
我只是用微波炉热了一下。
573
00:38:41,000 --> 00:38:43,840
我在厨房里
像我父亲一样
574
00:38:43,920 --> 00:38:45,599
我是个男人
575
00:38:47,719 --> 00:38:49,920
像大多数
像大多数大老板一样
576
00:38:51,159 --> 00:38:52,360
真的吗?
577
00:38:53,920 --> 00:38:57,440
大厨们能像我一样
能像我一样用微波炉加热吗?告诉我
578
00:38:58,239 --> 00:39:00,239
我是微波炉之王
579
00:39:11,840 --> 00:39:12,800
你看...
580
00:39:14,840 --> 00:39:16,559
你妈妈
你妈妈很担心你
581
00:39:17,199 --> 00:39:18,320
我也是。
582
00:39:19,639 --> 00:39:21,320
所以你在法庭上
在法庭上撒谎了 伙计
583
00:39:24,159 --> 00:39:26,039
她告诉我,昨晚
你昨晚很晚才回家
584
00:39:26,119 --> 00:39:29,079
你的衣服
你的衣服被撕裂,伤痕累累。
585
00:39:29,159 --> 00:39:30,480
怎么了?
586
00:39:32,320 --> 00:39:35,039
- 没事
- 出事了,伙计
587
00:39:36,880 --> 00:39:38,079
跟我说说...
588
00:39:40,199 --> 00:39:41,519
你可以跟我说...
589
00:39:42,239 --> 00:39:43,519
你的父亲是一个伴侣...
590
00:39:45,280 --> 00:39:47,079
你妈妈是个女人、
她不明白
591
00:39:47,159 --> 00:39:49,840
这些问题来自
一个成长中的男人...
592
00:39:52,119 --> 00:39:54,360
但我一直在
我明白...
593
00:39:55,960 --> 00:39:57,719
这并不容易。
594
00:39:59,119 --> 00:40:01,199
我向你们保证
我知道这并不容易。
595
00:40:05,239 --> 00:40:06,360
你看...
596
00:40:08,800 --> 00:40:10,159
跟我说话
597
00:40:12,239 --> 00:40:13,239
怎么了?
598
00:40:15,119 --> 00:40:16,760
您需要什么吗?
599
00:40:19,599 --> 00:40:20,599
嗯?
600
00:40:22,400 --> 00:40:24,519
是否有人
有人在学校骚扰你吗?
601
00:40:28,440 --> 00:40:31,199
你想吃意大利面
带女孩去看电影?
602
00:40:31,280 --> 00:40:33,119
- 不是那样的,爸爸
- 不是吗?
603
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
那么是什么呢?
604
00:40:36,920 --> 00:40:37,719
什么?
605
00:40:37,800 --> 00:40:39,960
什么?我问!
606
00:40:40,039 --> 00:40:40,960
嗯?
607
00:40:46,960 --> 00:40:48,639
你在法庭上撒谎了,伙计。
608
00:40:49,199 --> 00:40:51,000
你在法庭上撒谎
609
00:40:51,320 --> 00:40:53,320
你在胡说八道,大卫!
610
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
你只是在
胡说八道 伙计
611
00:40:55,480 --> 00:40:57,440
但我会把你扶正的,我
我保证我会让你恢复正常。
612
00:40:57,519 --> 00:40:59,079
我会让你成为一个男人!
613
00:40:59,159 --> 00:41:01,480
我会把你的背拉直
我会拉直你的卷发
614
00:41:01,559 --> 00:41:02,719
是什么?
615
00:41:03,320 --> 00:41:04,239
啊?
616
00:41:06,480 --> 00:41:08,239
大卫,把刀放下
617
00:41:28,920 --> 00:41:31,760
查瓦罗把那辆该死的摩托车
然后滚蛋
618
00:41:32,679 --> 00:41:34,079
放开小鸡
619
00:41:34,159 --> 00:41:36,400
你想要什么?
你想舔那玩意儿吗?
620
00:41:38,519 --> 00:41:39,559
混蛋
621
00:41:40,039 --> 00:41:42,400
我操谁
谁在笑?
622
00:41:42,480 --> 00:41:44,719
现在谁还会笑?
623
00:41:48,480 --> 00:41:50,320
混蛋,过来
624
00:41:50,400 --> 00:41:52,360
狗娘养的
625
00:41:52,440 --> 00:41:54,199
狗娘养的狗娘养的
40979