All language subtitles for Causa Própria S01 E05 - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,919 --> 00:00:12,919 什么都没有? 2 00:01:08,400 --> 00:01:10,079 戴维 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,920 你看到现在几点了吗? 4 00:01:13,000 --> 00:01:15,760 - 你去哪儿了? - 妈妈,我好困 5 00:01:15,840 --> 00:01:17,439 好吧,但我 我在等你 6 00:01:17,519 --> 00:01:20,400 - 你几乎没出声。 - 我不想吵醒你 7 00:01:20,480 --> 00:01:23,799 我无法入睡,直到 你还没来,我很担心。 8 00:01:24,799 --> 00:01:26,359 你怎么了? 9 00:01:26,439 --> 00:01:28,400 你看起来就像... 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,799 你怎么了? 11 00:01:33,879 --> 00:01:37,000 - 不......没什么。 - 有人伤害你了吗? 12 00:01:37,480 --> 00:01:39,319 愚蠢的笑话 13 00:01:40,239 --> 00:01:42,480 没事的,别担心。 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,640 我怎么能不担心? 你这个时候出现,还是这个样子。 15 00:01:44,719 --> 00:01:46,799 你不想让我 担心你? 16 00:01:50,640 --> 00:01:51,560 晚上好。 17 00:01:54,519 --> 00:01:56,719 - 晚安,儿子 - 明天见 18 00:03:09,719 --> 00:03:11,199 来吧... 19 00:03:16,360 --> 00:03:19,360 坚持是没有意义的、 这是一台公平的机器。 20 00:03:19,840 --> 00:03:22,680 - 她对谁都不好... - 如果你公平的话 21 00:03:23,080 --> 00:03:26,599 我不能再逮捕她了 因为她偷了50美分 22 00:03:32,240 --> 00:03:36,199 对不起 那天的胡言乱语。 23 00:03:36,800 --> 00:03:40,319 胡说八道?我不知道 你在说什么... 24 00:03:41,719 --> 00:03:42,759 谢谢。 25 00:03:43,680 --> 00:03:45,319 我记得... 26 00:03:45,400 --> 00:03:49,439 这是一段关于一个 穿红衣的女孩的对话。 27 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 事实上,对话仍未结束。 28 00:03:53,800 --> 00:03:55,639 我们今晚一起吃晚饭好吗? 29 00:03:57,400 --> 00:03:59,759 - 哦,督察先生。 - 明天见? 30 00:04:00,599 --> 00:04:02,479 如果我 31 00:04:02,560 --> 00:04:04,719 与未婚督察共进晚餐 与未婚督察共进晚餐 32 00:04:05,520 --> 00:04:09,560 - 对正义的信仰也不过如此。 - 不管这意味着什么。 33 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 我有个主意 34 00:04:18,920 --> 00:04:20,199 明天新鲜出炉 35 00:04:21,439 --> 00:04:22,879 带上保暖衣物。 36 00:04:23,360 --> 00:04:24,720 可能会很冷。 37 00:04:30,639 --> 00:04:32,000 明天见 38 00:04:35,720 --> 00:04:38,439 我刚刚从 我刚刚从上诉法院获悉 39 00:04:38,519 --> 00:04:41,199 他要求 他要求免于审判。 40 00:04:41,639 --> 00:04:43,639 被拒绝了,不是吗? 41 00:04:44,199 --> 00:04:46,959 我知道你觉得不自在 42 00:04:47,040 --> 00:04:49,879 在审判一起案件时,他的儿子 他的儿子作伪证。 43 00:04:49,959 --> 00:04:53,680 更重要的是 在被告席上的同事。 44 00:04:54,199 --> 00:04:58,639 但安娜并不会因此而减少 判断。 45 00:04:58,720 --> 00:05:03,720 你很清楚 你太热心了 46 00:05:04,319 --> 00:05:06,600 你知道我是跟你学的。 47 00:05:06,959 --> 00:05:09,480 在这种情况下,我 不同意我的观点。 48 00:05:10,079 --> 00:05:12,240 上诉法院也是如此。 49 00:05:12,319 --> 00:05:14,079 作为母亲,我意识到了这一点、 50 00:05:14,160 --> 00:05:17,439 仍然对 你的孩子撒了谎,但... 51 00:05:17,879 --> 00:05:21,399 必须对案件给予应有的 重视案件。 52 00:05:21,480 --> 00:05:23,959 一个十几岁的孩子撒了谎,然后呢? 53 00:05:24,040 --> 00:05:26,759 这是标题的理由吗? 54 00:05:27,079 --> 00:05:28,079 嗯... 55 00:05:28,160 --> 00:05:31,759 这个地方 诚然 56 00:05:31,839 --> 00:05:32,879 但是 57 00:05:32,959 --> 00:05:34,120 去他妈的 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,959 大卫是个好孩子。 59 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 安娜是... 60 00:05:39,000 --> 00:05:40,360 一个伟大的母亲 61 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 我们必须继续前进。 62 00:05:44,240 --> 00:05:46,000 医生先生 63 00:05:47,000 --> 00:05:48,319 谢谢。 64 00:05:48,839 --> 00:05:51,160 我一直知道 他结婚了 65 00:05:51,240 --> 00:05:54,040 但他说 但他说他要离开他的妻子。 66 00:05:54,120 --> 00:05:55,439 他不再爱她了 67 00:05:55,519 --> 00:05:57,160 我一直在等待。 68 00:05:57,240 --> 00:05:58,399 等待... 69 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 五年。 70 00:06:01,160 --> 00:06:02,439 他打她了吗? 71 00:06:02,519 --> 00:06:03,920 一开始没有。 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,000 但后来他变了。 73 00:06:06,079 --> 00:06:10,240 他开始推我 骂我 74 00:06:10,319 --> 00:06:12,720 他扭住我的胳膊。 75 00:06:12,800 --> 00:06:15,240 直到有一天 我们在车里... 76 00:06:16,040 --> 00:06:18,319 站在加油 加油站。 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,439 他生气了。 78 00:06:21,399 --> 00:06:23,399 他揪着我的头发 79 00:06:23,480 --> 00:06:26,199 打了我两个耳光。 就这样 80 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 但是 81 00:06:27,879 --> 00:06:31,360 他经常这样做。 他生我气的时候 82 00:06:31,800 --> 00:06:34,680 他骑着 他骑着摩托车追我 83 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 他从我面前穿过、 我不得不把车停在路边 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,759 在加油站 以免对他不利。 85 00:06:40,639 --> 00:06:42,920 我还带着 头盔! 86 00:06:43,759 --> 00:06:45,199 正义夫人 87 00:06:45,279 --> 00:06:48,720 请允许我 作为一名护士。 88 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 律师夫人 好像不舒服 89 00:06:51,439 --> 00:06:53,160 要不要我 给你倒点水? 90 00:06:53,240 --> 00:06:57,920 我不需要你给我任何东西。 我还有手、腿和嘴。 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,319 我想问 我想向助理提问。 92 00:07:00,399 --> 00:07:02,720 当然,您可以 发言权 医生女士 93 00:07:03,439 --> 00:07:07,600 海伦娜夫人,法庭需要 了解你的故事。 94 00:07:07,680 --> 00:07:10,480 你的故事到目前为止 就像一部恐怖片。 95 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 在 护士服的背后、 96 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 似乎是一个 出现的怪物 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,560 突然 没有警告或解释。 98 00:07:17,639 --> 00:07:19,800 被告为什么 为什么对你生气? 99 00:07:19,879 --> 00:07:22,439 嫉妒。 总是嫉妒 100 00:07:22,519 --> 00:07:26,519 好像我没有权利 随心所欲 101 00:07:26,600 --> 00:07:29,240 - 嫉妒什么? - 嫉妒一切 102 00:07:29,319 --> 00:07:30,600 我的穿着打扮 103 00:07:30,920 --> 00:07:33,279 当我在电话里 与同事通电话时... 104 00:07:33,360 --> 00:07:36,000 但我从未给他 理由从来没有 105 00:07:36,439 --> 00:07:38,079 我再也不碰这个话题了。 106 00:07:38,160 --> 00:07:42,839 但她可以,不是吗? 她不会缺少追求者的...... 107 00:07:44,000 --> 00:07:45,920 我从未攻击过任何人。 108 00:07:46,319 --> 00:07:48,839 我是一名护士,我的 我的生活就是救人 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,839 不给他们造成伤害。 110 00:07:51,800 --> 00:07:53,920 这都是谎言,我从未 袭击过那位女士 111 00:07:54,000 --> 00:07:54,920 当然! 112 00:07:55,360 --> 00:07:56,759 只是出于好奇... 113 00:07:56,839 --> 00:07:58,680 您 您从事护士工作多少年? 114 00:07:58,759 --> 00:08:00,279 大约有 20 个。 115 00:08:00,360 --> 00:08:02,959 一直以来 从未有过任何投诉 116 00:08:03,040 --> 00:08:06,439 行为不端 愤怒? 117 00:08:06,519 --> 00:08:07,720 没有,从来没有。 118 00:08:07,800 --> 00:08:09,879 对不起,我想我们 我们有点跑题了 119 00:08:09,959 --> 00:08:12,759 所以你完全否认 这里描述的事件? 120 00:08:12,839 --> 00:08:13,720 是的。 121 00:08:13,800 --> 00:08:17,519 我很震惊。这种行为 违反了我的行为准则 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,680 医生女士,您还有其他问题吗? 123 00:08:19,759 --> 00:08:21,199 是的,太多了。 124 00:08:21,680 --> 00:08:26,079 佩德罗先生,我想知道 为什么我的助手 125 00:08:26,160 --> 00:08:29,959 会编造一个 关于暴力和侵略的故事。 126 00:08:30,040 --> 00:08:31,199 有什么想法吗? 127 00:08:32,200 --> 00:08:33,519 我不知道。 128 00:08:34,759 --> 00:08:38,120 这一切都是编造的。她从未 对我们的分居不以为然 129 00:08:38,440 --> 00:08:40,080 这是折磨... 130 00:08:40,559 --> 00:08:42,799 - 无法解释。 - 我发誓我不明白...... 131 00:08:42,879 --> 00:08:46,279 如此年轻的女士 如此迷人 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,080 留... 133 00:08:48,159 --> 00:08:50,360 因此与过去紧密相连。 134 00:08:51,200 --> 00:08:54,480 我从未殴打过那位女士、 我从未危险驾驶摩托车 135 00:08:54,559 --> 00:08:57,320 去追她 我不是动物 136 00:08:59,240 --> 00:09:00,919 是她... 137 00:09:01,759 --> 00:09:03,720 你说的最后一句话 你说的最后一句话 138 00:09:03,799 --> 00:09:06,480 - 为了更好地理解.... - 我不明白 139 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 你理解得很好。 140 00:09:08,320 --> 00:09:10,080 猫吃了他的舌头? 141 00:09:10,159 --> 00:09:11,799 你害怕告诉我们真相吗? 告诉我们真相? 142 00:09:11,879 --> 00:09:13,600 我什么都不怕! 143 00:09:14,799 --> 00:09:16,360 - 没有任何.... - 任何什么? 144 00:09:16,440 --> 00:09:19,200 - 不是一般的荡妇...... - 她到底对他做了什么? 145 00:09:19,279 --> 00:09:20,440 其他人呢? 146 00:09:20,519 --> 00:09:22,200 毕竟 嫉妒,对吗? 147 00:09:22,279 --> 00:09:23,320 哪些场景? 148 00:09:24,440 --> 00:09:25,919 人不是铁打的! 149 00:09:26,000 --> 00:09:28,399 我们的关系 几个月前开始的、 150 00:09:28,480 --> 00:09:30,159 而她已经在和别人约会了! 151 00:09:30,240 --> 00:09:33,960 您认为忠实 是一个重要的价值观吗? 152 00:09:34,279 --> 00:09:35,279 不适合你? 153 00:09:35,360 --> 00:09:38,559 只是你们开始约会的时候 你们已经结婚十多年了 154 00:09:38,639 --> 00:09:39,799 但我是个男人! 155 00:09:41,000 --> 00:09:42,759 这就是所有的相同...... 156 00:09:42,840 --> 00:09:45,480 当然,她欠你 尊重,是的 157 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 你当然应该这样做! 158 00:09:47,320 --> 00:09:48,519 你应该尊重我! 159 00:09:48,879 --> 00:09:50,799 我告诉她不要 不要看其他男人 160 00:09:50,879 --> 00:09:52,279 你认为她会服从吗? 161 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 要么顺利,要么失败! 162 00:09:54,799 --> 00:09:57,200 女人尚未出生 她会告诉我该怎么做! 163 00:09:57,279 --> 00:09:59,440 那么,只要知道 你已经出生了 164 00:09:59,519 --> 00:10:01,080 小声点 165 00:10:01,639 --> 00:10:02,799 你是个妓女 166 00:10:03,240 --> 00:10:04,559 她们都是妓女 167 00:10:04,639 --> 00:10:05,840 房间里一片寂静! 168 00:10:05,919 --> 00:10:07,480 告诉他们你的 比如说你的老板。 169 00:10:07,559 --> 00:10:10,679 - 问他的邮件记录! - 我要求他保持沉默! 170 00:10:19,679 --> 00:10:22,000 坦率地说 担心我们的儿子 171 00:10:23,639 --> 00:10:26,559 戴维最近怪怪的 昨天他下班后才来 172 00:10:27,320 --> 00:10:30,919 衣服都很邋遢、 脏兮兮的,破破烂烂的。 173 00:10:31,000 --> 00:10:32,440 - 撕裂? - 是的。 174 00:10:32,840 --> 00:10:35,960 感觉就像 我没有意识到 175 00:10:37,080 --> 00:10:38,759 你没有直接告诉我? 176 00:10:39,600 --> 00:10:41,519 出问题了 177 00:10:42,000 --> 00:10:43,879 他在隐藏一个秘密。 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,879 他不会跟我说话的 也许他会跟你谈 179 00:10:47,960 --> 00:10:49,639 你是父亲... 180 00:10:49,720 --> 00:10:51,480 你是个男人 181 00:10:53,559 --> 00:10:56,320 前几天 我有一个女孩的案子 182 00:10:56,799 --> 00:10:58,120 玛丽安娜... 183 00:10:59,480 --> 00:11:01,000 他自杀了 184 00:11:03,440 --> 00:11:07,480 她的父母没有意识到 我也没有意识到。 185 00:11:08,120 --> 00:11:09,440 他自杀了 186 00:11:11,639 --> 00:11:14,559 有时我们不 了人。 187 00:11:16,399 --> 00:11:19,440 孩子们 孩子们在离婚中非常失落。 188 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 他们留下了,我们也留下了。 189 00:11:21,399 --> 00:11:23,240 这与我们无关! 190 00:11:25,000 --> 00:11:26,399 这是关于我们的儿子。 191 00:11:27,960 --> 00:11:30,440 我担心他 被施压了。 192 00:11:31,320 --> 00:11:34,120 他在法庭上撒谎了 他行为怪异 193 00:11:34,759 --> 00:11:37,159 他可能 真正的痛苦。 194 00:11:41,200 --> 00:11:42,639 - 你和他说话了吗? - 我当然会跟他说话 195 00:11:42,720 --> 00:11:44,399 我会跟他谈的 我会跟他谈的 196 00:11:44,720 --> 00:11:47,559 也许他现在更需要一个父亲 而不是妈妈 197 00:11:48,080 --> 00:11:49,240 我会跟他谈的 198 00:14:59,679 --> 00:15:01,159 她打电话给爱丽丝-梅黛洛、 199 00:15:01,240 --> 00:15:04,399 您可以在 您可以在哔声后留言。 200 00:15:10,960 --> 00:15:14,200 这里是爱丽丝-梅德罗斯、 您可以留言... 201 00:15:18,519 --> 00:15:19,440 克拉拉 202 00:15:21,240 --> 00:15:24,159 玛塔,我是玛塔 几天前我给你留了名片... 203 00:15:24,240 --> 00:15:25,960 你就是那个记者... 204 00:15:26,679 --> 00:15:28,879 - 你怎么知道我的名字? - 记者的把戏 205 00:15:29,320 --> 00:15:32,159 开个玩笑。社交媒体、 现在什么都知道了。 206 00:15:32,240 --> 00:15:33,159 对 207 00:15:33,240 --> 00:15:35,879 - 你的朋友今天没和你在一起吗? - 没有,对不起,我得走了。 208 00:15:35,960 --> 00:15:38,159 - 你生气了? - 没有,她今天没课。 209 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 她也喜欢 新闻工作? 210 00:15:41,919 --> 00:15:43,919 这是一辆外观车。 211 00:15:44,000 --> 00:15:45,840 汽车不是 都是外观吗? 212 00:15:45,919 --> 00:15:47,519 谁会买一辆 谁会买车放在家里? 213 00:15:47,600 --> 00:15:49,120 - 外观车是... - 我知道,我知道 214 00:15:49,200 --> 00:15:50,159 我是开玩笑的。 215 00:15:50,240 --> 00:15:51,639 但你见过 见过吗? 216 00:15:52,279 --> 00:15:53,200 不... 217 00:15:56,639 --> 00:15:57,559 上车! 218 00:15:59,519 --> 00:16:00,480 请坐 219 00:16:04,000 --> 00:16:06,120 我想和你谈谈 220 00:16:06,200 --> 00:16:08,039 不是作为法官,而是 221 00:16:08,600 --> 00:16:09,720 作为一个母亲 222 00:16:13,159 --> 00:16:14,159 总之... 223 00:16:14,240 --> 00:16:17,559 你知道我儿子 在法庭上胡说八道。 224 00:16:18,399 --> 00:16:20,519 就拿花园里的男孩来说吧。 225 00:16:22,080 --> 00:16:23,759 他做了假证。 226 00:16:25,399 --> 00:16:26,679 男孩的东西 227 00:16:26,759 --> 00:16:29,720 我不想让人知道我和他女朋友过了一夜 我不想让人知道我和他女朋友过了一夜,而且... 228 00:16:29,799 --> 00:16:31,519 孩子们就是这样。 229 00:16:33,279 --> 00:16:35,720 是的,我知道他们是。 但这仍然很严重。 230 00:16:35,799 --> 00:16:38,120 尤其是在谋杀案中。 231 00:16:39,159 --> 00:16:41,840 很好。警察 警察想听你说 232 00:16:41,919 --> 00:16:46,039 希望得到澄清 以了结此事。 233 00:16:48,159 --> 00:16:49,159 对 234 00:16:49,240 --> 00:16:52,919 但我不知道我能帮上什么忙、 我的经验很少,而且... 235 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 这当然并不复杂。 236 00:16:58,120 --> 00:17:01,159 但我更希望他 由你陪伴 237 00:17:02,720 --> 00:17:04,000 我指望你了吗? 238 00:17:06,079 --> 00:17:07,480 是的! 239 00:17:21,480 --> 00:17:22,960 - 下午好 下午好 - Good afternoon. 240 00:17:23,039 --> 00:17:24,000 下午好。 241 00:17:24,400 --> 00:17:25,359 嗯... 242 00:17:25,759 --> 00:17:28,559 这里有水,如果你想要 我可以帮你弄来 243 00:17:28,640 --> 00:17:30,559 我很好,谢谢。 244 00:17:32,839 --> 00:17:35,119 很好,我想 录下我们的对话 245 00:17:35,200 --> 00:17:37,480 求你了,我也会这么做 我也会这么做 246 00:17:41,559 --> 00:17:43,440 学校里一切都好吗? 247 00:17:43,519 --> 00:17:44,880 是的,我想是的。 248 00:17:44,960 --> 00:17:49,039 督察先生,我们不是来社交的。 我们能谈正事吗? 249 00:17:49,119 --> 00:17:52,680 这种情况对未成年的 对于未成年的戴维来说,这种情况已经够令人不安的了。 250 00:17:52,759 --> 00:17:53,880 我并不在意。 251 00:17:53,960 --> 00:17:56,119 是的 正是这一点。 252 00:17:56,200 --> 00:17:57,759 这是一个非常 相当令人不安。 253 00:17:57,839 --> 00:18:00,039 最令人不安的是 研究、 254 00:18:00,440 --> 00:18:02,759 其他被告 顺便说一句,他们也是未成年人 255 00:18:02,839 --> 00:18:03,680 e... 256 00:18:03,759 --> 00:18:05,759 为你感到不安,戴维。 257 00:18:06,680 --> 00:18:08,440 你在法庭上的陈述 你在法庭上的陈述是虚假的。 258 00:18:08,519 --> 00:18:11,400 不是 "你发表的声明"。 是 "你发表的声明"。 259 00:18:12,759 --> 00:18:13,759 对 260 00:18:13,839 --> 00:18:17,680 你在法庭上的陈述 你在法庭上的陈述并不属实。 261 00:18:18,440 --> 00:18:19,519 我们需要知道原因。 262 00:18:19,599 --> 00:18:22,359 你现在是否承认 案发当晚你在台球厅? 263 00:18:23,279 --> 00:18:24,359 是的。 264 00:18:24,440 --> 00:18:26,000 这是件简单的事。 265 00:18:26,359 --> 00:18:27,880 你为什么撒谎? 266 00:18:28,559 --> 00:18:32,000 如果我说我去过哪里,他们就会 他们就会问我下一站去哪儿 267 00:18:32,559 --> 00:18:34,759 我不能指望这个。 268 00:18:35,359 --> 00:18:36,799 为什么我不能? 269 00:18:38,119 --> 00:18:39,880 你接下来去哪儿了? 270 00:18:41,720 --> 00:18:43,200 我和伊内斯在一起 271 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 伊内斯... 272 00:18:46,279 --> 00:18:47,559 那是你女朋友吗? 273 00:18:48,039 --> 00:18:48,960 是的。 274 00:18:49,440 --> 00:18:51,480 我离开了 然后我就去见她了。 275 00:18:51,920 --> 00:18:53,279 他没有去花园? 276 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 不 277 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 我和伊内斯在一起 我说 278 00:18:56,519 --> 00:19:00,480 所以,你一直... 一直..、 和你的女朋友... 279 00:19:00,559 --> 00:19:01,519 你们在哪里认识的? 280 00:19:01,599 --> 00:19:03,960 伊内斯在 外面的菜鸟。 281 00:19:04,039 --> 00:19:05,599 干得好 282 00:19:05,920 --> 00:19:08,480 谈论它有什么错 谈论它有什么错? 283 00:19:11,000 --> 00:19:12,440 你可以回答 284 00:19:15,920 --> 00:19:18,839 伊内斯不想 被发现... 285 00:19:18,920 --> 00:19:20,279 发现什么? 286 00:19:20,359 --> 00:19:21,880 我不能再这么说了。 287 00:19:24,960 --> 00:19:28,200 - 你的当事人已经在法庭上撒谎了... - 听着 这很愚蠢 288 00:19:29,960 --> 00:19:30,880 戴维 289 00:19:32,240 --> 00:19:33,200 你是... 290 00:19:34,000 --> 00:19:36,440 伊内斯的第一个男朋友? 291 00:19:37,880 --> 00:19:39,000 是的,我想是的。 292 00:19:44,160 --> 00:19:45,640 那天晚上 293 00:19:47,039 --> 00:19:48,960 那天晚上是 第一次 294 00:19:49,400 --> 00:19:50,599 好吧,好吧... 295 00:19:51,279 --> 00:19:52,319 我明白了。 296 00:19:53,400 --> 00:19:55,160 你们在哪里 一起过夜? 297 00:19:55,480 --> 00:19:56,880 在她的房间里 298 00:19:57,480 --> 00:19:59,319 但她的父母 不能让他们知道 299 00:19:59,400 --> 00:20:01,680 - 当然 - 很好我觉得够了 300 00:20:01,759 --> 00:20:04,400 - 是的 - 谢谢你所做的一切。 301 00:20:08,559 --> 00:20:09,559 听着... 302 00:20:09,640 --> 00:20:11,440 她的父母 有点守旧。 303 00:20:11,519 --> 00:20:13,599 别担心、 我们知道 304 00:20:26,440 --> 00:20:28,559 这个故事听起来很可信。 305 00:20:30,480 --> 00:20:33,200 她失去了她的 那晚她失去了贞操 306 00:20:33,799 --> 00:20:35,559 也许他也是 307 00:20:36,640 --> 00:20:38,319 他在保护她 308 00:20:39,160 --> 00:20:40,759 拙劣的谎言 309 00:20:41,079 --> 00:20:42,160 孩子们 310 00:20:42,640 --> 00:20:43,720 是的... 311 00:20:45,480 --> 00:20:47,559 即便如此,我们也应该 和那个女孩谈谈 312 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 该死的鸭子 313 00:21:09,279 --> 00:21:11,400 鸭子鸭子鸭子 314 00:21:11,480 --> 00:21:12,400 鸭子 315 00:21:20,960 --> 00:21:22,240 鸭子帕托 316 00:21:22,319 --> 00:21:23,240 鸭子 317 00:21:23,559 --> 00:21:24,480 鸭子鸭子 鸭子 318 00:21:27,079 --> 00:21:29,839 你以为我 你以为我抓不到你吗? 319 00:21:31,200 --> 00:21:33,799 我当时在林霍! 320 00:21:35,920 --> 00:21:37,519 在林霍! 321 00:21:51,039 --> 00:21:54,200 狗娘养的 322 00:23:14,359 --> 00:23:15,799 一直如此。 323 00:23:16,359 --> 00:23:18,759 我对这个谜团很好奇。 324 00:23:19,160 --> 00:23:21,279 至少在这里 我们不会被抓 325 00:23:21,640 --> 00:23:23,079 我们走吧? 326 00:23:26,400 --> 00:23:27,839 我觉得自己像个青少年。 327 00:23:28,440 --> 00:23:30,440 也许它从未停止过。 328 00:23:30,519 --> 00:23:32,519 我们能互称 "你 "吗? 329 00:23:33,640 --> 00:23:34,599 当然。 330 00:23:34,920 --> 00:23:36,519 对不起。对不起 331 00:23:37,119 --> 00:23:38,920 不,不 等等,等等 332 00:23:39,440 --> 00:23:40,839 打扰一下 333 00:23:47,599 --> 00:23:48,720 这只是因为 334 00:23:49,079 --> 00:23:51,400 如果你的脚 就会感冒、 335 00:23:53,279 --> 00:23:55,799 而你坚持不了 超过半小时 336 00:24:00,720 --> 00:24:02,119 坐在中间 337 00:24:03,079 --> 00:24:05,000 - 需要我帮忙吗? - 不用了,我会处理好一切的。 338 00:24:05,559 --> 00:24:07,079 谢谢。 339 00:24:12,079 --> 00:24:13,559 小心 340 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 饿了吗? 341 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 有些... 342 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 我不是个好 我警告你 343 00:24:32,839 --> 00:24:35,200 但我在这里做了一些三明治。 344 00:24:35,279 --> 00:24:38,799 只是金枪鱼、核桃、一 生菜和西红柿 345 00:24:42,440 --> 00:24:43,920 怎么了? 346 00:24:46,240 --> 00:24:47,759 我过敏... 347 00:24:47,839 --> 00:24:48,960 金枪鱼? 348 00:24:49,039 --> 00:24:50,319 给坚果 349 00:24:54,119 --> 00:24:57,079 我把所有东西都放进金枪鱼酱里 你就拿不出来了。 350 00:24:59,799 --> 00:25:01,680 对不起I'm sorry. 351 00:25:02,680 --> 00:25:04,039 我实在忍不住了。 352 00:25:04,599 --> 00:25:05,759 开个玩笑 353 00:25:07,279 --> 00:25:08,279 别吓我 354 00:25:08,359 --> 00:25:10,759 我已经在这里找 水果什么的。 355 00:25:10,839 --> 00:25:11,839 对不起! 356 00:25:11,920 --> 00:25:15,000 万不得已 我们会吃新鲜的寿司。 357 00:25:15,319 --> 00:25:16,720 该死的 358 00:25:48,519 --> 00:25:49,920 全体起立。 359 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 请坐 360 00:26:07,319 --> 00:26:11,559 我们今天审判的案件 我们必须对其进行审议、 361 00:26:11,640 --> 00:26:14,880 的阴影笼罩着我们的城市 的阴影。 362 00:26:14,960 --> 00:26:19,240 一个宁静的小镇如今 被一桩谋杀案折磨着。 363 00:26:20,279 --> 00:26:23,599 最重要的是 结束这一进程、 364 00:26:23,680 --> 00:26:27,960 让受害者的父母 最终获得安宁、 365 00:26:28,039 --> 00:26:30,839 让这座城市 睡个好觉、 366 00:26:30,920 --> 00:26:33,240 正义得到伸张。 367 00:26:34,400 --> 00:26:35,960 我们一直生活在 368 00:26:36,039 --> 00:26:38,000 激烈的时刻、 369 00:26:38,079 --> 00:26:40,359 但我们不能 但我们不能失去理智。 370 00:26:40,839 --> 00:26:45,039 如果 找到罪犯、 371 00:26:45,440 --> 00:26:48,480 你必须小心 您的搜索 372 00:26:48,880 --> 00:26:51,480 而且判决必须公正。 373 00:26:52,119 --> 00:26:55,000 未能 判定有罪 374 00:26:55,079 --> 00:26:58,680 囚禁 一个无辜的人。 375 00:26:59,799 --> 00:27:02,640 自前几届会议以来 有一个问题 376 00:27:02,720 --> 00:27:04,079 怎么说呢,忐忑不安。 377 00:27:04,160 --> 00:27:07,079 我一直在读 验尸报告 378 00:27:07,160 --> 00:27:11,119 死因是 颈静脉受到重击、 379 00:27:11,200 --> 00:27:12,880 由一个未知 物体。 380 00:27:12,960 --> 00:27:16,480 我的选民 我的选民断然否认发动了这场政变。 381 00:27:16,559 --> 00:27:18,640 医生,这些不是指控 这些不是指控 医生 382 00:27:18,720 --> 00:27:19,640 我们会成功的... 383 00:27:19,720 --> 00:27:20,559 所以... 384 00:27:20,640 --> 00:27:23,640 我们可以说 是打击致死 385 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 可怜的安德烈? 386 00:27:25,559 --> 00:27:26,559 正确。 387 00:27:26,640 --> 00:27:27,519 这就对了! 388 00:27:27,599 --> 00:27:31,680 所以很明显 是颈静脉受到重击致死的。 389 00:27:32,400 --> 00:27:36,000 - 原则上是,如果不是...... - 是还是不是? 390 00:27:36,079 --> 00:27:36,960 是的。 391 00:27:37,039 --> 00:27:39,839 这样的打击会导致 大量出血,不是吗? 392 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 到处都是血 393 00:27:41,279 --> 00:27:44,680 是的。 颈内静脉和颈外静脉是 394 00:27:44,759 --> 00:27:47,680 导管 因此 395 00:27:47,759 --> 00:27:52,000 所以流了很多血 流向头部的血液被切断... 396 00:27:52,079 --> 00:27:54,640 来自头部的血液 397 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 输送 输送血液的动脉 398 00:27:57,079 --> 00:27:58,400 医生,医生就是这样...... 399 00:27:58,480 --> 00:28:00,880 没有头,身体什么也做不了 没有脑袋,身体什么也做不了,不是吗? 400 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 我的意思是,这是不可能的 401 00:28:03,279 --> 00:28:05,160 有人站起来 走路或踉跄 402 00:28:05,240 --> 00:28:06,799 在受到这样的打击之后? 403 00:28:06,880 --> 00:28:07,799 是的... 404 00:28:08,680 --> 00:28:12,480 是的,原则上说,就这个深度 深度,会非常困难。 405 00:28:12,559 --> 00:28:13,799 几乎... 406 00:28:14,319 --> 00:28:16,039 几乎什么? 伙计,说出来 407 00:28:16,119 --> 00:28:19,039 - 奇迹... - 奇迹,拜托 408 00:28:19,119 --> 00:28:20,240 一个奇迹 409 00:28:20,319 --> 00:28:21,200 还有一件事。 410 00:28:21,279 --> 00:28:24,839 尸检结果显示 在受害者的指甲里 411 00:28:24,920 --> 00:28:27,559 但除了 被告的 DNA 412 00:28:27,640 --> 00:28:29,559 还有其他人没有 是不是? 413 00:28:29,640 --> 00:28:33,440 - 没错但这并不意味着... - 非常感谢非常感谢 Thank you very much. 414 00:29:08,039 --> 00:29:08,960 马里奥? 415 00:29:09,480 --> 00:29:12,119 - 我能喝点水吗? - 当然可以 416 00:29:12,200 --> 00:29:14,359 你呢,伊内斯? 要喝点什么吗? 417 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 除非是水。 418 00:29:16,359 --> 00:29:17,559 那就带两个。 419 00:29:23,279 --> 00:29:25,720 你我之间马里奥 是个讨厌鬼。 420 00:29:26,799 --> 00:29:31,200 但最复杂的人 是最有趣的,你不觉得吗? 421 00:29:35,960 --> 00:29:39,680 你已经是个淑女了 一切都会好起来的,放心吧 422 00:29:40,160 --> 00:29:41,079 嗯... 423 00:29:42,640 --> 00:29:44,960 我们来这里是因为 戴维在法庭上撒谎 424 00:29:45,480 --> 00:29:46,640 这是一种...... 425 00:29:47,599 --> 00:29:49,359 这就是所谓的伪证。 426 00:29:50,039 --> 00:29:51,440 你知道这个词吗? 427 00:29:53,240 --> 00:29:55,319 在法庭上撒谎是很严重的。 428 00:29:55,839 --> 00:29:57,559 特别是在 尤其是在谋杀案中。 429 00:29:58,960 --> 00:30:02,400 我们已经向戴维核实了 他为什么撒谎 430 00:30:02,920 --> 00:30:05,039 现在我们需要 跟你确认一下 431 00:30:07,160 --> 00:30:08,079 你还好吗? 432 00:30:10,400 --> 00:30:11,319 谢谢。 433 00:30:13,599 --> 00:30:14,519 谢谢。 434 00:30:20,079 --> 00:30:22,920 伊内斯,你能确认 那天晚上你和戴维在一起? 435 00:30:24,680 --> 00:30:25,599 是的。 436 00:30:26,480 --> 00:30:27,839 大约什么时候? 437 00:30:28,599 --> 00:30:30,039 当时已经 11 点半了。 438 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 我们在 在台球室外 439 00:30:32,559 --> 00:30:35,200 你怎么知道 到底是什么时候? 440 00:30:36,400 --> 00:30:38,640 当我到达时,我看着我的手机 当我到达时。 441 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 好的。 442 00:30:40,279 --> 00:30:42,039 你看到被告 离开了房间 443 00:30:42,119 --> 00:30:43,119 早几分钟? 444 00:30:44,279 --> 00:30:46,039 不......我没看过。 445 00:30:46,119 --> 00:30:47,440 你去哪儿了? 446 00:30:49,359 --> 00:30:50,799 在家里 447 00:30:51,640 --> 00:30:53,799 你当时在家,但你怎么 你是怎么找到戴维的? 448 00:30:53,880 --> 00:30:55,839 你住在离中心很远的地方 不是吗? 449 00:30:57,240 --> 00:30:58,160 步行 450 00:30:58,920 --> 00:31:01,000 沿着森林小径步行? 451 00:31:05,480 --> 00:31:07,720 你父母知道 你父母知道你要去见大卫吗? 452 00:31:08,079 --> 00:31:09,039 你不知道吗? 453 00:31:10,039 --> 00:31:10,960 不 454 00:31:11,799 --> 00:31:13,279 等等,等等... 455 00:31:14,039 --> 00:31:16,400 那天晚上是新月。 456 00:31:17,279 --> 00:31:18,640 你看不到 在你的鼻子前面 457 00:31:18,720 --> 00:31:20,680 你是说 而不是打电话给你男朋友 458 00:31:20,759 --> 00:31:22,680 在什么,五分钟? 459 00:31:22,759 --> 00:31:23,559 五个 460 00:31:23,640 --> 00:31:26,480 你不告而别 走了三十分钟 461 00:31:26,559 --> 00:31:29,119 穿过森林 漆黑一片 462 00:31:29,519 --> 00:31:30,799 是这样吗? 463 00:31:36,039 --> 00:31:37,160 伊内斯... 464 00:31:38,960 --> 00:31:41,119 你不觉得是时候 说真话的时候了? 465 00:31:47,960 --> 00:31:50,799 若昂-卡梅利诺先生 466 00:31:50,880 --> 00:31:54,200 1978--1983年 安东尼奥-何塞-弗朗西斯科先生 和乌戈-马尔科利诺先生 467 00:31:54,279 --> 00:31:57,720 被害人遇害当晚 受害者被谋杀的当晚 468 00:31:58,359 --> 00:32:00,160 我们知道 关系的前因。 469 00:32:00,240 --> 00:32:03,119 过去 侵害受害者的过去。 470 00:32:03,200 --> 00:32:05,599 事实上,作为证据 我们有照片 471 00:32:05,680 --> 00:32:08,319 受害者被绑在树上 被害人被绑在树上,遭到猥亵。 472 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 受害者的钱包 473 00:32:10,480 --> 00:32:12,079 留在穆里塔酒吧 当晚 474 00:32:12,160 --> 00:32:15,079 以及 看到年轻人的人 475 00:32:15,160 --> 00:32:17,720 那天晚上 在同一个酒吧里 476 00:32:17,799 --> 00:32:21,119 动机 环境和代理人。 477 00:32:21,440 --> 00:32:23,640 这是检察院的判决、 478 00:32:24,440 --> 00:32:28,079 显然 被告是犯罪行为人。 479 00:32:30,920 --> 00:32:32,119 医生先生? 480 00:32:32,200 --> 00:32:35,400 如果 不是这样 481 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 对不起,法官大人? 482 00:32:37,519 --> 00:32:40,200 我们不是在 评估证据。 483 00:32:40,279 --> 00:32:41,200 不是那样的... 484 00:32:41,279 --> 00:32:43,680 我只是想 我只是想在这里证明一个道理。 485 00:32:43,759 --> 00:32:45,480 医生,我们已经看过 地图已经看过几百遍了 486 00:32:45,559 --> 00:32:46,480 请... 487 00:32:47,640 --> 00:32:50,119 我的选民可能 甚至有杀人的意图。 488 00:32:50,200 --> 00:32:52,440 但他们不能 他们没有犯下的罪行。 489 00:32:52,519 --> 00:32:54,400 - 有什么新鲜事吗,医生先生? - 嗯... 490 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 受害者在这里遭到殴打。 491 00:32:56,480 --> 00:32:59,359 我的被告已经 已经承认了她是在这里被杀的 492 00:32:59,440 --> 00:33:03,559 在他被殴打的地方 和他被杀的地方之间 493 00:33:03,640 --> 00:33:04,839 首先 494 00:33:04,920 --> 00:33:07,200 四个脚印 直到某一点、 495 00:33:07,279 --> 00:33:10,279 然后只是 人的脚印、 496 00:33:10,359 --> 00:33:11,519 受害者本人。 497 00:33:11,599 --> 00:33:15,519 请注意,受害者 被发现时是赤脚的 498 00:33:16,400 --> 00:33:17,599 然而 499 00:33:17,680 --> 00:33:20,839 脚印是 穿鞋的人的脚印。 500 00:33:20,920 --> 00:33:22,920 我们已经知道了、 501 00:33:23,000 --> 00:33:26,079 最后一击 最后一击是在这里打响的。 502 00:33:26,160 --> 00:33:27,799 正如验尸官所说 503 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 没有人能 站起来走 504 00:33:30,319 --> 00:33:32,359 在受到致命一击之后 505 00:33:32,440 --> 00:33:35,519 另一方面,我们有一个 却从未找到。 506 00:33:35,599 --> 00:33:37,960 这种武器负责 一击 507 00:33:38,039 --> 00:33:41,400 撕裂了小安德烈的颈动脉 小安德烈的颈静脉 508 00:33:41,839 --> 00:33:47,279 这一打击不可能 是由三个不同的人造成的。 509 00:33:47,359 --> 00:33:48,279 所以... 510 00:33:48,359 --> 00:33:50,839 真相只能 才能解释 511 00:33:50,920 --> 00:33:54,079 因为 因为花园里还有一个人、 512 00:33:54,160 --> 00:33:55,519 在别处 513 00:33:55,599 --> 00:33:57,640 他从另一边进来了。 514 00:33:57,720 --> 00:33:59,839 真正的杀手 515 00:34:00,519 --> 00:34:02,799 我们有动机 我们有代理人 516 00:34:02,880 --> 00:34:05,119 我们只是不具备这种条件。 517 00:34:05,200 --> 00:34:08,159 所以凶手很可能 就在我们中间、 518 00:34:08,239 --> 00:34:09,719 在这个房间里。 519 00:34:10,119 --> 00:34:13,639 但肯定不是 我的选民。 520 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 如果有一件事我们不能 最重要的是 521 00:34:17,519 --> 00:34:20,920 就是要毁掉 三个无辜年轻人的生命。 522 00:34:37,880 --> 00:34:38,800 马里奥? 523 00:34:39,360 --> 00:34:40,639 - 马里奥 - 嗯... 524 00:34:42,039 --> 00:34:43,639 听着,我在这儿听着呢 525 00:34:44,679 --> 00:34:46,480 你怎么知道 当你和那个女孩说话时 526 00:34:46,559 --> 00:34:48,320 案发当晚是新月 案发当晚是新月? 527 00:34:48,400 --> 00:34:49,599 我不知道... 528 00:34:52,199 --> 00:34:53,719 但她也没有。 529 00:35:04,320 --> 00:35:05,559 妈妈 530 00:35:08,119 --> 00:35:09,239 妈妈 531 00:35:09,320 --> 00:35:10,280 来了 532 00:35:10,800 --> 00:35:12,039 我来了 533 00:35:17,119 --> 00:35:18,159 马里奥 534 00:35:18,719 --> 00:35:19,840 请进 535 00:35:19,920 --> 00:35:20,760 开门,快开门 536 00:35:20,840 --> 00:35:22,760 不,妈妈,我不 给陌生人开门 537 00:35:22,840 --> 00:35:25,599 别傻了,检查员不是 不是陌生人 538 00:35:27,400 --> 00:35:29,199 很抱歉 突然出现。 539 00:35:29,280 --> 00:35:31,199 不,对不起 我女儿 540 00:35:31,519 --> 00:35:34,400 你正值懵懂年纪 当你感到困惑 541 00:35:35,039 --> 00:35:37,000 不良教育 与青春期有关。 542 00:35:43,400 --> 00:35:45,039 我能为您做什么? 543 00:35:45,760 --> 00:35:47,440 我们需要 做一些搜索。 544 00:35:49,920 --> 00:35:51,599 搜索有什么意义? 545 00:35:52,800 --> 00:35:55,239 对不起,但 不得不 546 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 这是搜查令。 547 00:35:58,000 --> 00:35:59,159 搜查令? 548 00:36:04,559 --> 00:36:05,480 我们走吧? 549 00:36:08,639 --> 00:36:09,559 当然可以。 550 00:36:12,039 --> 00:36:13,119 你愿意加入我吗? 551 00:36:24,840 --> 00:36:25,760 是这样的 552 00:36:58,280 --> 00:37:00,760 好吧,那 其他会议呢? 553 00:37:01,679 --> 00:37:03,280 你取消了吗? 554 00:37:04,880 --> 00:37:07,159 不......不,你做得很好。 555 00:37:07,880 --> 00:37:09,239 好的,谢谢。 556 00:37:52,840 --> 00:37:54,360 这就是我要说的、 557 00:37:54,440 --> 00:37:56,639 说起来甚至有点无聊、 我甚至觉得这有点像一场论战、 558 00:37:57,039 --> 00:38:00,559 但你必须 但你得对女孩们有点胆量 559 00:38:01,360 --> 00:38:02,639 别留下来 560 00:38:03,440 --> 00:38:05,519 他们正在寻找 561 00:38:05,840 --> 00:38:07,800 在某种程度上... 562 00:38:07,880 --> 00:38:09,360 自信。 563 00:38:11,840 --> 00:38:14,159 我向你保证 你就是这样达到目的的。 564 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 怎么做? 565 00:38:17,000 --> 00:38:19,400 嘿,把背挺直 我都跟你说烦了 566 00:38:19,480 --> 00:38:23,400 肩膀向后,腹部 向内,收缩腹部。 567 00:38:23,480 --> 00:38:24,400 看着我 568 00:38:24,480 --> 00:38:26,559 你觉得如果我是一个战士 有那样的背... 569 00:38:26,639 --> 00:38:27,679 - 哦,爸爸... - 别说了 570 00:38:27,760 --> 00:38:30,639 - 你觉得有人会尊重我吗? - 哦,爸爸,别这样 571 00:38:35,559 --> 00:38:38,320 是女仆 煮肉的。 572 00:38:39,159 --> 00:38:40,920 我只是用微波炉热了一下。 573 00:38:41,000 --> 00:38:43,840 我在厨房里 像我父亲一样 574 00:38:43,920 --> 00:38:45,599 我是个男人 575 00:38:47,719 --> 00:38:49,920 像大多数 像大多数大老板一样 576 00:38:51,159 --> 00:38:52,360 真的吗? 577 00:38:53,920 --> 00:38:57,440 大厨们能像我一样 能像我一样用微波炉加热吗?告诉我 578 00:38:58,239 --> 00:39:00,239 我是微波炉之王 579 00:39:11,840 --> 00:39:12,800 你看... 580 00:39:14,840 --> 00:39:16,559 你妈妈 你妈妈很担心你 581 00:39:17,199 --> 00:39:18,320 我也是。 582 00:39:19,639 --> 00:39:21,320 所以你在法庭上 在法庭上撒谎了 伙计 583 00:39:24,159 --> 00:39:26,039 她告诉我,昨晚 你昨晚很晚才回家 584 00:39:26,119 --> 00:39:29,079 你的衣服 你的衣服被撕裂,伤痕累累。 585 00:39:29,159 --> 00:39:30,480 怎么了? 586 00:39:32,320 --> 00:39:35,039 - 没事 - 出事了,伙计 587 00:39:36,880 --> 00:39:38,079 跟我说说... 588 00:39:40,199 --> 00:39:41,519 你可以跟我说... 589 00:39:42,239 --> 00:39:43,519 你的父亲是一个伴侣... 590 00:39:45,280 --> 00:39:47,079 你妈妈是个女人、 她不明白 591 00:39:47,159 --> 00:39:49,840 这些问题来自 一个成长中的男人... 592 00:39:52,119 --> 00:39:54,360 但我一直在 我明白... 593 00:39:55,960 --> 00:39:57,719 这并不容易。 594 00:39:59,119 --> 00:40:01,199 我向你们保证 我知道这并不容易。 595 00:40:05,239 --> 00:40:06,360 你看... 596 00:40:08,800 --> 00:40:10,159 跟我说话 597 00:40:12,239 --> 00:40:13,239 怎么了? 598 00:40:15,119 --> 00:40:16,760 您需要什么吗? 599 00:40:19,599 --> 00:40:20,599 嗯? 600 00:40:22,400 --> 00:40:24,519 是否有人 有人在学校骚扰你吗? 601 00:40:28,440 --> 00:40:31,199 你想吃意大利面 带女孩去看电影? 602 00:40:31,280 --> 00:40:33,119 - 不是那样的,爸爸 - 不是吗? 603 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 那么是什么呢? 604 00:40:36,920 --> 00:40:37,719 什么? 605 00:40:37,800 --> 00:40:39,960 什么?我问! 606 00:40:40,039 --> 00:40:40,960 嗯? 607 00:40:46,960 --> 00:40:48,639 你在法庭上撒谎了,伙计。 608 00:40:49,199 --> 00:40:51,000 你在法庭上撒谎 609 00:40:51,320 --> 00:40:53,320 你在胡说八道,大卫! 610 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 你只是在 胡说八道 伙计 611 00:40:55,480 --> 00:40:57,440 但我会把你扶正的,我 我保证我会让你恢复正常。 612 00:40:57,519 --> 00:40:59,079 我会让你成为一个男人! 613 00:40:59,159 --> 00:41:01,480 我会把你的背拉直 我会拉直你的卷发 614 00:41:01,559 --> 00:41:02,719 是什么? 615 00:41:03,320 --> 00:41:04,239 啊? 616 00:41:06,480 --> 00:41:08,239 大卫,把刀放下 617 00:41:28,920 --> 00:41:31,760 查瓦罗把那辆该死的摩托车 然后滚蛋 618 00:41:32,679 --> 00:41:34,079 放开小鸡 619 00:41:34,159 --> 00:41:36,400 你想要什么? 你想舔那玩意儿吗? 620 00:41:38,519 --> 00:41:39,559 混蛋 621 00:41:40,039 --> 00:41:42,400 我操谁 谁在笑? 622 00:41:42,480 --> 00:41:44,719 现在谁还会笑? 623 00:41:48,480 --> 00:41:50,320 混蛋,过来 624 00:41:50,400 --> 00:41:52,360 狗娘养的 625 00:41:52,440 --> 00:41:54,199 狗娘养的狗娘养的 40979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.