All language subtitles for Bookie S02E05 Fruits for Partners 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:05,547 Eighty-two. 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,049 Would have been 83 come Valentine's Day. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 Were either of you with him when he died? 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 -No. -No? 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,764 I came in to see if he needed anything, 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,017 but he had already passed. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,395 Got here as fast as I could. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 I appreciate it, but we're okay. 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,441 -Are we done? -Yeah. 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,943 If we have any more questions, we have your information. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Sorry for your loss. 12 00:00:28,528 --> 00:00:29,946 -Thank you. -Thanks. 13 00:00:29,988 --> 00:00:31,448 What happened? 14 00:00:32,949 --> 00:00:34,200 What? 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,577 He died of old age, right? 16 00:00:35,618 --> 00:00:37,620 -What do you mean, "right"? -I mean 17 00:00:37,704 --> 00:00:41,082 he was 82, so it was his time to go. 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Yes, Rayfield, it was his time. 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,294 It was his time. 20 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 Oh, oh, absolutely. 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 I am so sorry, Marion. 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,424 Anything I could do? 23 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 Well, you could say a prayer for my Frank. 24 00:00:51,634 --> 00:00:53,928 Of course. Did he have any family? 25 00:00:53,970 --> 00:00:55,305 I could make some calls. 26 00:00:55,346 --> 00:00:58,183 No. Well, there's a little sister. 27 00:00:58,266 --> 00:00:59,434 Maybe we should call her. 28 00:00:59,476 --> 00:01:01,352 -That might be difficult. -Why? 29 00:01:01,436 --> 00:01:03,980 She's L-WOP in Chino. 30 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 -L-WOP? -Life without parole. 31 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 How would you know that? 32 00:01:07,650 --> 00:01:09,444 I keep telling you he's a hoodlum. 33 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 I'm not a hoodlum. I made a mistake, I paid for it. 34 00:01:12,363 --> 00:01:14,449 -I'm rehabilitated. -Hoodlum. 35 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 Oh, whatever. She still deserves to know her brother's gone. 36 00:01:17,285 --> 00:01:19,412 I'm not going to no woman's prison! 37 00:01:19,496 --> 00:01:21,498 I'm sure we can get word to her. 38 00:01:21,581 --> 00:01:25,251 Do whatever you want, just leave me out of it! 39 00:01:26,961 --> 00:01:28,630 What stage of grief is that? 40 00:01:28,671 --> 00:01:30,507 I don't know. 41 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 You okay? 42 00:01:32,050 --> 00:01:33,384 Not really. 43 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 I'm sorry, man. 44 00:01:34,719 --> 00:01:36,846 Probably triggered the necrophobia. 45 00:01:36,930 --> 00:01:38,598 -Necro what? -Necrophobia. 46 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 Fear of dead things. I looked it up. 47 00:01:40,517 --> 00:01:42,393 Why the fuck would you look that up? 48 00:01:42,477 --> 00:01:44,020 'Cause you're my friend, my partner, 49 00:01:44,104 --> 00:01:45,396 and I know you struggle with it. 50 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Thank you for coming over. 51 00:01:48,149 --> 00:01:49,859 Go home. 52 00:01:52,028 --> 00:01:54,656 Should have looked up fear of intimacy, Ray. 53 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 ♪ The legend lives on ♪ 54 00:02:06,334 --> 00:02:07,669 ♪ From the Chippewa on down ♪ 55 00:02:07,710 --> 00:02:09,212 ♪ From the big lake ♪ 56 00:02:09,254 --> 00:02:11,714 ♪ They called Gitche Gumee ♪ 57 00:02:13,049 --> 00:02:16,928 ♪ The lake, it is said, never gives up her dead ♪ 58 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 ♪ When the skies of November turn gloomy ♪ 59 00:02:20,431 --> 00:02:22,392 Hey. 60 00:02:22,475 --> 00:02:24,602 -Sorry about that. -It's okay. 61 00:02:24,686 --> 00:02:26,396 Death in the family, you get a mulligan. 62 00:02:26,479 --> 00:02:29,440 Thank you. It's just been real freaky around here. 63 00:02:29,524 --> 00:02:31,734 I can imagine. With the necrophobia? 64 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 -Would you please... -Sorry. 65 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 -Hey, I could use your help tomorrow. -Anything. 66 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 I gotta take Grandma over to our funeral home, 67 00:02:37,407 --> 00:02:39,450 help make arrangements for Frank's, uh-- 68 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 What you call it? Interment? 69 00:02:41,744 --> 00:02:42,871 I'll be there. 70 00:02:42,912 --> 00:02:45,039 -Thank you, bro. -Be strong for her. 71 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 What time you thinking? I'll give our favorite mortician 72 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 a heads-up. 73 00:02:53,089 --> 00:02:54,841 -9:00. -See you there. 74 00:02:54,924 --> 00:02:57,468 What ever happened to Martin Lawrence? 75 00:02:57,552 --> 00:02:58,344 What? 76 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 Martin Lawrence. 77 00:02:59,929 --> 00:03:01,764 You don't see him anymore. 78 00:03:07,061 --> 00:03:09,314 Okay? I don't blame you, baby. 79 00:03:14,360 --> 00:03:16,279 -Oh, hey, Danny, Ray. -Yolanda, 80 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 this is my grandmother Marion. 81 00:03:17,822 --> 00:03:20,491 Hello, Marion. I'm so sorry for your loss. 82 00:03:20,575 --> 00:03:23,286 Thank you. He was a great man. 83 00:03:23,328 --> 00:03:26,206 I'm sure he was. Let me tell Alan you're here. 84 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 Hi. Yeah. Just arrived. 85 00:03:29,459 --> 00:03:30,960 He'll be right out. 86 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 You own this place? 87 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 We got a piece. 88 00:03:33,671 --> 00:03:35,298 What's that mean, you got a piece? 89 00:03:35,381 --> 00:03:37,508 It's a hoodlum thing. 90 00:03:39,302 --> 00:03:42,305 Marion, I am so sorry. 91 00:03:42,347 --> 00:03:45,141 -My deepest condolences. -Thank you. 92 00:03:45,225 --> 00:03:47,977 Now, don't you worry about a thing. 93 00:03:48,019 --> 00:03:50,855 I will personally take care of every detail, 94 00:03:50,939 --> 00:03:51,981 soup to nuts. 95 00:03:52,023 --> 00:03:53,775 I appreciate it. 96 00:03:53,816 --> 00:03:55,985 Come. Let's go talk. 97 00:03:57,320 --> 00:03:59,239 Right this way. 98 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 There you go. 99 00:04:02,992 --> 00:04:05,536 Now, I don't want to rush this, but a church bus flipped over 100 00:04:05,620 --> 00:04:08,164 on the 118, and I got a lot of incoming. 101 00:04:08,248 --> 00:04:10,333 Ka-ching! 102 00:04:12,460 --> 00:04:15,213 Coffee for Danny. There you go. 103 00:04:16,089 --> 00:04:19,175 Marion, are you sure I can't get you anything? 104 00:04:19,217 --> 00:04:21,302 Well, maybe some Remy. 105 00:04:21,344 --> 00:04:22,845 Done. 106 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 Will Frank's life insurance cover all of this? 107 00:04:25,348 --> 00:04:26,683 There's a life insurance policy? 108 00:04:26,724 --> 00:04:27,976 Maybe. 109 00:04:28,017 --> 00:04:29,978 Well, I don't want you to worry about money. 110 00:04:30,019 --> 00:04:32,355 Because of Danny and Ray's generous support, 111 00:04:32,438 --> 00:04:34,607 most of the funeral will be gratis. 112 00:04:34,691 --> 00:04:36,526 All of the funeral will be gratis. 113 00:04:36,567 --> 00:04:39,779 Let me finish. All of the funeral will be gratis. 114 00:04:39,862 --> 00:04:41,990 Now, did the deceased leave any instructions 115 00:04:42,031 --> 00:04:45,201 as to how he'd like to go to his eternal rest? 116 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 Traditional burial? 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,955 We also offer cremation, 118 00:04:49,038 --> 00:04:50,540 and for the ecologically-minded, 119 00:04:50,623 --> 00:04:52,542 there are some exciting new options in composting. 120 00:04:52,625 --> 00:04:55,003 Well, Frank wanted to be buried. 121 00:04:55,044 --> 00:04:57,338 -Good choice. -But we gonna cremate him. 122 00:04:57,380 --> 00:05:00,049 -Also a good choice. -You sure about that? 123 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 I want to take him home and sprinkle his ashes 124 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 in the flower garden. 125 00:05:04,637 --> 00:05:06,556 Which is absolutely fine, 126 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 but I'm obliged to tell you... 127 00:05:08,558 --> 00:05:10,768 ...that the California Department of Public Affairs 128 00:05:10,852 --> 00:05:13,229 requires a permit to spread ashes 129 00:05:13,313 --> 00:05:15,356 in any public or private space. 130 00:05:15,398 --> 00:05:17,275 They gonna send the ash police to my house? 131 00:05:17,358 --> 00:05:18,609 No, of course not. 132 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 You gonna rat me out, little man? 133 00:05:20,194 --> 00:05:21,529 No, ma'am, I'm not. 134 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 Well, looks like we're doing cremation. 135 00:05:22,905 --> 00:05:24,574 -Today. -Uh, actually, 136 00:05:24,657 --> 00:05:26,075 we won't have Frank's body until tomorrow. 137 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 All right then, first thing. 138 00:05:27,618 --> 00:05:30,788 Grandma, you were about to marry this man. 139 00:05:30,872 --> 00:05:32,957 You sure you don't want a funeral service, 140 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 memoriam or nothing? 141 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 Why? It's just gonna be 142 00:05:35,418 --> 00:05:37,712 you, me and Tony Soprano here. 143 00:05:37,754 --> 00:05:39,088 I could bring my wife and... 144 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 I want to get this over with. 145 00:05:40,548 --> 00:05:42,675 To achieve closure makes perfect sense. 146 00:05:42,759 --> 00:05:45,011 Now, show me them urns. 147 00:05:45,094 --> 00:05:47,430 Right this way. 148 00:05:48,931 --> 00:05:50,933 -What's going on? -You don't want to know. 149 00:05:50,975 --> 00:05:53,603 -But there is something. -There's nothing. You hear me? Nothing! 150 00:05:56,939 --> 00:05:58,649 Look at the patience by this team 151 00:05:58,733 --> 00:06:00,109 passing around outside the 3-point line... 152 00:06:00,151 --> 00:06:02,528 -Who you texting? -A friend. 153 00:06:02,612 --> 00:06:05,573 Ooh. Girlfriend? 154 00:06:05,615 --> 00:06:07,658 Just a friend. 155 00:06:09,035 --> 00:06:13,581 Just so you know, if things of a romantic nature 156 00:06:13,623 --> 00:06:15,917 were to happen, my phone lines are open 157 00:06:15,958 --> 00:06:17,585 and operators are standing by. 158 00:06:17,627 --> 00:06:18,920 What's that mean? 159 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 Really? You can't infer? 160 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 What's infer? 161 00:06:29,972 --> 00:06:32,475 -Yeah? -What are you doing? 162 00:06:32,517 --> 00:06:34,811 Chatting with a lump of clay. What's up? 163 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 I don't want to talk on the phone. 164 00:06:36,646 --> 00:06:38,398 All right. Where you want to talk? 165 00:06:47,156 --> 00:06:48,991 Hey. 166 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 What's up with the cloak and dagger? 167 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 I'm pretty sure my grandmother killed Frank. 168 00:06:53,788 --> 00:06:56,165 -Yeah, very funny. -No, I'm serious. 169 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 When I walked into his room, he was dead, 170 00:06:58,793 --> 00:07:00,920 and she was standing there holding a pillow. 171 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 -You think-- -Yes, I think. 172 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 Well, if you're gonna do it, that's how you do it. 173 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 -What's my move? -What do you mean, what's your move? 174 00:07:09,137 --> 00:07:10,680 You have no move. She's your grandmother. 175 00:07:10,763 --> 00:07:12,223 I can't sit across from her at breakfast 176 00:07:12,306 --> 00:07:14,767 -knowing she's a murderer. -Well, nobody's perfect. 177 00:07:14,851 --> 00:07:17,812 I drove all the way over Coldwater Canyon to Sherman Oaks 178 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 -for "no one's perfect"? -You didn't take the 405? 179 00:07:19,856 --> 00:07:21,190 No, no, it was all red in my nav. 180 00:07:21,232 --> 00:07:23,860 Ah, then Coldwater was the right call. 181 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Danny... 182 00:07:26,195 --> 00:07:27,697 Danny, I'm going crazy. 183 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 I can't make sense of life without my grandma. 184 00:07:30,199 --> 00:07:31,868 She's the rock I've always leaned on. 185 00:07:31,951 --> 00:07:32,869 No, I understand. 186 00:07:32,910 --> 00:07:34,120 Have you said anything to her 187 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 about your suspicions? 188 00:07:35,288 --> 00:07:36,330 No, of course not. 189 00:07:36,372 --> 00:07:37,331 Think you should? 190 00:07:37,373 --> 00:07:38,791 What, like, "Grandmother, 191 00:07:38,875 --> 00:07:40,042 "the French toast is delicious. 192 00:07:40,126 --> 00:07:41,210 Did you murder Frank?" 193 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Listen, I know you're joking, 194 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 but starting with a compliment is not a bad approach. 195 00:07:44,922 --> 00:07:46,966 I don't think I can do that. 196 00:07:47,049 --> 00:07:49,051 Well, then your only option is to live your life 197 00:07:49,093 --> 00:07:51,596 with the possibility that your beloved old grandma 198 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 is a cold-blooded killer. 199 00:07:53,014 --> 00:07:55,057 Denial. That's your solution? 200 00:07:55,141 --> 00:07:58,060 It's more than a solution. It's a lifestyle. 201 00:07:58,102 --> 00:07:59,937 -Thank you. -And, needless to say, 202 00:08:00,021 --> 00:08:02,899 anytime you need to talk, my phone lines are open, 203 00:08:02,982 --> 00:08:04,942 and operators are standing by. 204 00:08:05,026 --> 00:08:06,319 What?! 205 00:08:06,402 --> 00:08:07,320 Come on, you get it. 206 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Yeah, I get it. 207 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Stay strong. 208 00:08:14,160 --> 00:08:16,078 That guy's old as fuck. 209 00:08:24,420 --> 00:08:26,631 -Did you get any of that? -Nope. 210 00:08:26,714 --> 00:08:29,175 -You speak any Spanish at all? -Not really. 211 00:08:31,928 --> 00:08:34,013 Are you calling me an ignorant cow? 212 00:08:35,473 --> 00:08:36,599 I thought you didn't speak Spanish. 213 00:08:36,682 --> 00:08:38,309 I've been called that before. 214 00:08:41,437 --> 00:08:42,980 Guess I should apologize. 215 00:08:44,023 --> 00:08:45,149 But I'm not. 216 00:08:45,233 --> 00:08:47,610 Hector, I have an ice pick in my bag. 217 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 Pray it stays there. 218 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 New game plan. You're riding with me today. 219 00:08:55,284 --> 00:08:57,954 -What about Ray? -He's taking some personal time. 220 00:08:57,995 --> 00:08:58,788 Everything okay? 221 00:08:58,829 --> 00:09:00,373 Not really. Frank died. 222 00:09:00,456 --> 00:09:02,500 -Aw. -Try that again. 223 00:09:02,583 --> 00:09:04,085 With some human emotion. 224 00:09:04,794 --> 00:09:06,128 Where'd the fruit basket come from? 225 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 Card says Costa Rica. 226 00:09:07,505 --> 00:09:09,590 -Who do we know in Costa Rica? -Nobody. 227 00:09:11,634 --> 00:09:14,303 Hey, big boy, fruit's for partners. 228 00:09:14,345 --> 00:09:15,972 Let's roll. 229 00:09:18,474 --> 00:09:19,600 Hey, Hector. 230 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 See ya later. 231 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 You're kidding. 232 00:09:26,774 --> 00:09:28,192 -That's a guest house? -Yeah. 233 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 You have a full kitchen, all the utensils, 234 00:09:31,153 --> 00:09:33,447 bedroom for Ray Junior, bedroom for you, 235 00:09:33,489 --> 00:09:35,324 sheets and towels. 236 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 I was gonna rent it out, but... 237 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 But you know... ...this is way better. 238 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 And just so we're clear, we'll have our boundaries. 239 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 You'll live your life, I'll live mine, 240 00:09:43,624 --> 00:09:46,294 and we won't intermingle. 241 00:09:46,335 --> 00:09:48,921 -What if I want to intermingle? -I'm sorry? 242 00:09:49,005 --> 00:09:51,048 Let me put Ray Junior down for a nap, 243 00:09:51,132 --> 00:09:53,968 after which, I will thank you as only I can. 244 00:09:54,010 --> 00:09:55,761 Oh. Okay. 245 00:09:55,845 --> 00:09:59,515 I guess we can do this and still have boundaries. 246 00:09:59,849 --> 00:10:02,310 Absolutely. 247 00:10:03,311 --> 00:10:04,770 Really excited about this. 248 00:10:04,854 --> 00:10:06,564 Feels like I got called up to the show. 249 00:10:06,647 --> 00:10:08,858 Relax. It's just a parade of assholes. 250 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 Some of them are pretty savvy, right? 251 00:10:10,943 --> 00:10:13,863 No. Over time, they all end up losers. 252 00:10:13,946 --> 00:10:15,865 The trick is you got to bleed 'em out slow. 253 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 Take 'em to the cleaners one shirt at a time. 254 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 One shirt at a time. I like that. 255 00:10:22,121 --> 00:10:23,748 When I was selling weed, I was always careful 256 00:10:23,831 --> 00:10:26,125 my customers didn't have a psychotic break. 257 00:10:26,208 --> 00:10:28,044 'Cause then they're in a lockdown ward on ketamine 258 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 and I've lost a steady stream of revenue. 259 00:10:29,754 --> 00:10:31,213 So you get it. 260 00:10:34,216 --> 00:10:36,052 I'm gonna introduce you, but, uh, 261 00:10:36,093 --> 00:10:37,511 you got nothing to say, all right? 262 00:10:37,553 --> 00:10:38,929 S'alright. 263 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 Señor Wences. 264 00:10:41,432 --> 00:10:43,184 Fuck is that? 265 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 Hey, there's my big winner. 266 00:10:48,064 --> 00:10:49,899 Yes, I am. 267 00:10:49,982 --> 00:10:52,443 Here to claim my spoils of war. 268 00:10:52,526 --> 00:10:53,569 I'm happy for you, pal. 269 00:10:53,653 --> 00:10:55,279 Thank you. 270 00:10:55,363 --> 00:10:56,614 Who's this? 271 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 That's my associate, Hector. 272 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 Hector, this is Artie. 273 00:10:59,367 --> 00:11:00,284 Hey, nice to meet you. 274 00:11:00,368 --> 00:11:01,744 You can say hello. 275 00:11:01,827 --> 00:11:03,996 -Hello. -Yeah, yeah. Hey. 276 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 You killed me this week. 277 00:11:06,082 --> 00:11:07,416 That's 'cause I got a new system. 278 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 -Oh, do tell. -No. 279 00:11:08,834 --> 00:11:10,670 No, no, no, it's proprietary. 280 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 Algorithms, historical trends. 281 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 In fact, I've already said too much. 282 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 Well, whatever you're doing, keep it up. 283 00:11:17,677 --> 00:11:19,261 Yeah, a couple more weeks like this, 284 00:11:19,303 --> 00:11:22,264 I get my car fixed, my daughter gets her bike back. 285 00:11:22,306 --> 00:11:24,308 It's nice of her to lend it to you. 286 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Yeah, well. 287 00:11:25,393 --> 00:11:27,311 She loves her daddy. 288 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 There's nothing her mother can do about that. 289 00:11:30,356 --> 00:11:32,775 All right. You be good. 290 00:11:32,817 --> 00:11:35,403 Yeah, back at ya. 291 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 What are you doing? 292 00:11:39,615 --> 00:11:41,033 That was really sad. 293 00:11:41,117 --> 00:11:42,910 Dude, you got to toughen up. 294 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 It's his daughter's bike. 295 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 No, I haven't talked to her yet. 296 00:11:48,499 --> 00:11:49,792 Well, what are you waiting for? 297 00:11:49,875 --> 00:11:51,627 It doesn't seem like the right time. 298 00:11:51,711 --> 00:11:54,171 One, two, three, go! 299 00:11:55,339 --> 00:11:57,842 We had a pretty big winner last month with the scratchers. 300 00:11:57,925 --> 00:11:59,802 Congratulations. When's the right time? 301 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 -You want one? -Hang on. 302 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 Guy, I don't gamble. Just this. 303 00:12:03,723 --> 00:12:06,434 Sorry. One way or another, you got to put this behind you. 304 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 Get some closure. 305 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 It's... it's just, 306 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 what if she says yes? 307 00:12:10,271 --> 00:12:11,939 -What if she took him out? -Oh-oh. 308 00:12:11,981 --> 00:12:13,315 Then you put your arms around her, 309 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 you tell her you love her no matter what. 310 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 Then, make a mental note never ever to piss her off. 311 00:12:16,360 --> 00:12:17,653 Very funny. 312 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 -I wasn't joking. -I got to go. 313 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 Make sure you lock your bedroom door tonight. 314 00:12:20,906 --> 00:12:22,199 Oh, fuck you. 315 00:12:22,283 --> 00:12:24,243 She may be on a killing spree. 316 00:12:25,077 --> 00:12:27,705 -Everything okay? -Yeah. It's just Danny. 317 00:12:27,788 --> 00:12:29,290 I'm sorry, but I do not like that man. 318 00:12:29,331 --> 00:12:31,333 A lot of people feel that way. 319 00:12:31,375 --> 00:12:34,378 -Go! Yes. -What's Ray Junior up to? 320 00:12:34,462 --> 00:12:38,507 Grandma's letting him sprinkle fertilizer on the flowers. 321 00:12:38,591 --> 00:12:41,177 -Aw. -Uh-huh. 322 00:12:42,094 --> 00:12:43,345 What's this? 323 00:12:43,429 --> 00:12:44,889 If I told you, you wouldn't believe me. 324 00:12:44,972 --> 00:12:46,140 ♪ Bus ♪ 325 00:12:46,182 --> 00:12:48,267 ♪ The Double Dutch bus. ♪ 326 00:12:53,314 --> 00:12:55,983 -Thought we agreed on 1:00. -Could not be helped. 327 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 Man, we had two Bernedoodles 328 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 that rolled themselves in horse shit. 329 00:12:59,028 --> 00:13:00,571 Had to shave the dumb fuckers. 330 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Bit me on my tit, man. 331 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Want me to kiss it and make it better? 332 00:13:04,283 --> 00:13:06,619 -You wish. -Who are you? 333 00:13:06,702 --> 00:13:07,870 This is my associate, Hector. 334 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Hector, say hola to Mad Maxine 335 00:13:09,663 --> 00:13:10,581 and Big Bad Betty. 336 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 Hola. 337 00:13:15,002 --> 00:13:17,379 -I could sit on this face. -Mm. You want to? 338 00:13:17,421 --> 00:13:20,090 We got nothing till the Levine's chow chow. 339 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 What do you say? You want to party? 340 00:13:22,134 --> 00:13:25,221 I mean, we could throw down hard and hose you off in the van. 341 00:13:25,304 --> 00:13:27,306 That's very kind. 342 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 Danny, can you spare him for a few hours? 343 00:13:29,767 --> 00:13:30,726 He's yours. 344 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Compliments of the house. 345 00:13:33,729 --> 00:13:34,897 You're joking, right? 346 00:13:34,980 --> 00:13:37,566 Do we look like we're joking? 347 00:13:38,567 --> 00:13:40,027 No. Not currently. Danny? 348 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 -What? -Say something. 349 00:13:42,196 --> 00:13:43,405 I want him back in one piece. 350 00:13:43,447 --> 00:13:44,824 We'll do our best. 351 00:13:44,907 --> 00:13:46,408 Hop in. 352 00:13:49,370 --> 00:13:51,789 Don't worry, I got him chipped. 353 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 Hey, how's it going? 354 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 Okay. 355 00:14:00,214 --> 00:14:02,508 Looks like you're taking a liking to Janelle and Ray Jr. 356 00:14:02,591 --> 00:14:04,009 I am. 357 00:14:04,093 --> 00:14:05,678 She's a good momma 358 00:14:05,761 --> 00:14:09,390 and that little boy is just a spoonful of sugar. 359 00:14:09,431 --> 00:14:10,683 I'm glad. 360 00:14:10,766 --> 00:14:12,768 You know, I thought this house was gonna be 361 00:14:12,852 --> 00:14:14,436 me and Frank's love nest. 362 00:14:14,520 --> 00:14:17,356 But I'm starting to see what it was really meant for. 363 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 And what's that? 364 00:14:18,440 --> 00:14:19,692 A warm, safe place 365 00:14:19,775 --> 00:14:21,026 for all my great-grandchildren. 366 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 -All of 'em? -Yeah. 367 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Why? How many are there? 368 00:14:25,072 --> 00:14:27,283 Uh... three, I think. 369 00:14:27,324 --> 00:14:28,826 Got more than enough space. 370 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 You want three baby mamas in this house? 371 00:14:31,370 --> 00:14:35,374 Why not? You're a graduate of Brigham Young in Provo, Utah. 372 00:14:35,457 --> 00:14:37,877 They didn't teach you how to manage a house full of wives? 373 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 Must have skipped that class. 374 00:14:41,046 --> 00:14:42,464 Listen. 375 00:14:45,384 --> 00:14:47,928 There's something else we need to talk about. 376 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Go ahead. 377 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 It's about Frank. 378 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 -What about him? -He was making progress, 379 00:14:55,269 --> 00:14:58,022 getting stronger every day and... 380 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 he just suddenly dies? 381 00:15:00,316 --> 00:15:02,192 -You asking me a question? -No. No, no. 382 00:15:02,276 --> 00:15:05,154 Look, I'm just confused. 383 00:15:05,237 --> 00:15:07,990 -About? -About how I walked into his room 384 00:15:08,032 --> 00:15:10,451 and... you were holding a pillow? 385 00:15:11,410 --> 00:15:13,662 -You think I killed him? -And then, 386 00:15:13,704 --> 00:15:16,332 you couldn't get him cremated fast enough. 387 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 You think I killed the man I love? 388 00:15:18,208 --> 00:15:20,502 The man I waited 42 years for? 389 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 No, I didn't say that. 390 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Well, then, who's saying it? 391 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 -Yeah. -Fuck you, Danny Calamari! 392 00:15:34,058 --> 00:15:35,643 Fuck? 393 00:15:49,406 --> 00:15:51,492 -Yeah? -Who are you? 394 00:15:51,533 --> 00:15:54,453 -Who are you? -I work with Ray. 395 00:15:54,536 --> 00:15:55,829 I made some baked ziti for his grandma. 396 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 Baked ziti. 397 00:15:57,331 --> 00:15:59,249 Why don't you go run and get Ray for me? 398 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Why is my ho sense tingling? 399 00:16:03,587 --> 00:16:05,005 Are you calling me a ho? 400 00:16:05,047 --> 00:16:06,882 The tingle don't lie. 401 00:16:06,924 --> 00:16:09,051 Okay, just get out of-- 402 00:16:17,726 --> 00:16:18,727 Fuck you. 403 00:16:18,769 --> 00:16:20,020 What the-- 404 00:16:20,062 --> 00:16:22,398 Whoa, whoa! Everybody calm down! 405 00:16:22,439 --> 00:16:24,066 Let's all calm the fuck down! 406 00:16:24,149 --> 00:16:25,734 -You fucking this ho? -What? 407 00:16:25,776 --> 00:16:26,902 Ow! 408 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 You moved this cunt in? 409 00:16:30,239 --> 00:16:32,658 You're dead! 410 00:16:33,409 --> 00:16:35,411 Motherfucker. Son of a bitch! 411 00:16:38,080 --> 00:16:39,915 Hey, motherfucker! 412 00:16:39,999 --> 00:16:41,667 You motherfucker! 413 00:16:41,750 --> 00:16:42,751 Stop it! 414 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 Oh, fuck, 415 00:16:44,086 --> 00:16:46,380 you son of a... son of a bitch! 416 00:16:54,388 --> 00:16:56,306 ♪ J'aime ♪ 417 00:17:03,105 --> 00:17:05,065 ♪ J'aime ♪ 418 00:17:17,578 --> 00:17:19,955 ♪ I love Jimmy Luxury ♪ 419 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 -♪ J'aime ♪ -♪ Hey, hey ♪ 420 00:17:22,416 --> 00:17:24,001 ♪ La-da-da-da ♪ 421 00:17:24,084 --> 00:17:31,467 ♪ I'll see you tomorrow in Havana... ♪ 29402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.