Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,440 --> 00:01:01,079
Du bist der Neue, oder?
2
00:01:01,320 --> 00:01:03,519
Ich erinnere mich noch
an meinen ersten Tag hier.
3
00:01:03,599 --> 00:01:05,079
Ich war komplett verloren,
4
00:01:05,679 --> 00:01:07,679
aber Jeremy hat mich aufgegabelt.
5
00:01:08,039 --> 00:01:10,239
Mann,ich sag dir,
das war der schlimmste Tag meines Lebens.
6
00:01:11,119 --> 00:01:13,079
Ein paar Stunden später
hat mich der Suchtrupp gefunden.
7
00:01:13,679 --> 00:01:16,440
Wie sich herausstellte,
war Jeremy gar nicht sein richtiger Name
8
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
und er war auch gar kein Schüler von Cercil.
9
00:01:23,480 --> 00:01:25,679
Die Polizisten waren
aber nett, besonders Simon.
10
00:01:26,719 --> 00:01:29,280
Vielleicht ein bisschen zu
begeistert von seinem Elektroshocker,
11
00:01:30,599 --> 00:01:33,320
aber Mann, er wusste, wie man
eine Kaffeemaschine bedient.
12
00:01:34,360 --> 00:01:34,800
Und Jeremy...
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,239
nun ja, der ist jetzt an einem besseren Ort.
14
00:01:39,599 --> 00:01:40,519
Ist er....
tot?
15
00:01:40,920 --> 00:01:42,039
Nein, nein, ihm geht's gut.
16
00:01:42,599 --> 00:01:45,239
Ich sehe ihn manchmal im Park,
wenn ich Nachschub brauche.
17
00:01:47,480 --> 00:01:49,599
Wie auch immer, ich bin Lucas.
18
00:01:50,039 --> 00:01:50,239
Peter.
19
00:01:51,480 --> 00:01:52,199
Keine Sorge, Peter
20
00:01:53,119 --> 00:01:55,199
Ich bin wirklich hier Schüler.
21
00:01:57,199 --> 00:01:57,400
Peter,
22
00:01:58,480 --> 00:01:58,880
wir sind zu spät.
23
00:02:09,719 --> 00:02:10,320
Peter!
24
00:02:10,679 --> 00:02:11,480
Beeilung!
25
00:02:29,440 --> 00:02:32,039
Ich liebe Kirch-Ivy, sie ist so unschuldig.
26
00:02:34,559 --> 00:02:35,360
Das ist Matt.
27
00:02:36,199 --> 00:02:39,000
Wahrscheinlich der Einzige,
der ihr tatsächlich zuhört.
28
00:02:39,199 --> 00:02:42,840
Nun ja, außer dem Herrn natürlich.
29
00:02:43,760 --> 00:02:47,480
Unser Priester heißt... Herr Priester?
30
00:02:47,800 --> 00:02:49,079
Denk ich mal.
31
00:02:49,559 --> 00:02:53,360
Apropos, er hat wohl eine Verabredung,
er ist gar nicht hier.
32
00:02:55,559 --> 00:02:57,480
Das ist Schwester Chantelle, seine Mätresse.
33
00:02:57,840 --> 00:03:00,559
Pssst, Lucas, was erlaubst du dir?
34
00:03:01,320 --> 00:03:04,239
Lästern über Schwester Chantelle,
verfickte Gotteslästerung.
35
00:03:05,760 --> 00:03:06,639
Das ist Nadia.
36
00:03:07,800 --> 00:03:11,199
Also? Hast du nichts über mich zu sagen?
37
00:03:12,519 --> 00:03:15,239
Naja, Nadia ist die einzige...
38
00:03:15,320 --> 00:03:17,480
..die weniger Sex hat als Schwester Chantelle.
39
00:03:18,400 --> 00:03:22,159
Oder vielleicht auch diejenige,
die ständig im Schatten ihres jüngeren Bruders steht.
40
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
Jüngerer Bruder? Ihr seid Zwillinge.
41
00:03:24,920 --> 00:03:29,239
Ne Minute ist ne Minute, besonders du solltest wissen,
wie lange das ist.
42
00:03:41,119 --> 00:03:43,800
...vor allem Eric.
Das ist tief in seiner Persönlichkeit verwurzelt.
43
00:03:44,119 --> 00:03:46,199
Zu spät kommen ist sein Markenzeichen.
44
00:03:46,760 --> 00:03:49,280
In seinem Fall sind es fünf Minuten,
45
00:03:49,760 --> 00:03:52,960
du bist zwei Monate zu spät.
Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen?
46
00:03:57,679 --> 00:04:00,440
Meine Eltern hatten ein
miserables timing mit ihrer Scheidung.
47
00:04:01,559 --> 00:04:02,719
Oh, mein Fehler.
48
00:04:03,960 --> 00:04:04,480
Ja.
49
00:04:04,719 --> 00:04:08,280
Das klingt wirklich schwierig.
Wollte dir nicht zu nahe treten.
50
00:04:10,119 --> 00:04:12,760
Aber hey, vielleicht ist timing
auch nicht gerade meine Stärke.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,920
Lass zu deinem Zimmer gehen,
dann kannst du erstmal ankommen.
52
00:04:19,719 --> 00:04:23,159
Du musst gespannt sein, deinen Mitbewohner Jason kennenzulernen. Ist ein netter Kerl.
53
00:04:23,760 --> 00:04:26,840
Ist aber ein bisschen pissig,
weil er sein Zimmer nicht mehr für sich alleine hat.
54
00:04:27,719 --> 00:04:28,760
Wir sind da.
55
00:04:30,639 --> 00:04:32,760
Willkommen, in deinem neuen Zuhause.
56
00:04:36,039 --> 00:04:37,320
Was geht, Prinzessin?
57
00:04:54,960 --> 00:04:55,840
Man sieht sich!
58
00:05:02,239 --> 00:05:03,360
Hi, ich bin Peter.
59
00:05:08,079 --> 00:05:12,880
Schönes Zimmer.
Ich habe ehrlich gesagt Schlimmeres erwartet.
60
00:05:13,719 --> 00:05:16,920
Wenn man nur Geschichten hört,
weiß man nie, was einen erwartet.
61
00:05:22,599 --> 00:05:25,039
Sieht aber überhaupt nicht so aus
wie auf der Website, das ist schonmal klar.
62
00:05:35,920 --> 00:05:38,159
Hey, sind das deine?
63
00:06:06,159 --> 00:06:07,760
So meinte ich das nicht...
64
00:06:20,400 --> 00:06:21,360
Sind die alle von dir?
65
00:06:23,079 --> 00:06:24,079
Du musst ziemlich gut sein in...
66
00:06:26,039 --> 00:06:26,639
irgendwas.
67
00:06:27,559 --> 00:06:28,360
Wofür sind die?
68
00:06:46,000 --> 00:06:49,360
Okay, das ist mehr als
nur ein bisschen pissig.
69
00:07:35,719 --> 00:07:37,119
Oh hey, guten Morgen!
70
00:07:41,679 --> 00:07:43,159
Hey, Peter, richtig?
71
00:07:46,480 --> 00:07:47,679
Nimm das nicht zu persönlich.
72
00:07:48,519 --> 00:07:51,039
Jason ist so jemand,
der sich ohne große Tasse Kaffe am Morgen
73
00:07:51,280 --> 00:07:53,519
nicht wie ein normaler Mensch verhalten kann.
74
00:07:54,920 --> 00:07:55,840
Oder mach einen Eimer draus.
75
00:07:57,559 --> 00:07:58,960
Zumindest behauptet er das.
76
00:07:59,239 --> 00:08:04,480
Oder vielleicht genießt er es einfach, sich morgens von seiner Rolle als Gottes Auserwählter frei zu nehmen.
77
00:08:05,159 --> 00:08:06,679
Was, wie Jesus?
78
00:08:07,000 --> 00:08:10,760
Nein wie: Christ, Jason Christ.
79
00:08:17,880 --> 00:08:21,239
Wie auch immer, dieser Ort ist ein Labyrinth,
was hast du als erstes?
80
00:08:21,520 --> 00:08:26,119
Ich habe immer noch nicht herausgefunden,
wie man das Ding genau liest.
81
00:08:27,159 --> 00:08:32,760
Okay, das sind die Wochentage, die Uhrzeiten, die Fächer,
die Farben repräsentieren die Räume und...
82
00:08:32,840 --> 00:08:34,520
...ja steht ja da.
83
00:08:35,079 --> 00:08:37,039
Ist einfach, oder?
84
00:08:37,640 --> 00:08:40,840
Und als erstes hast du Chor, mein Lieblingsfach
85
00:08:41,079 --> 00:08:43,239
und es geht hier entlang.
86
00:08:44,520 --> 00:08:47,880
Schwester Chantelle leitet den Chor
und ich sage dir, sie ist die Seele dieser Schule.
87
00:08:48,159 --> 00:08:50,119
Ich liebe sie, sie lässt sich nen Scheiß gefallen. Einmal da hat jemand...
88
00:09:14,279 --> 00:09:16,760
Hey, du willst ins Team?
89
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
Dann musst du schneller werden, Neuer!
90
00:09:31,479 --> 00:09:33,239
Machen wir ein Päuschen?
91
00:09:36,359 --> 00:09:39,800
Machst du Witze? Wo zur Hölle warst du?
92
00:09:41,279 --> 00:09:46,279
Nur schnell ein paar Besorgungen machen.
Aber offensichtlich schneller unterwegs als du.
93
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
Also, los gehts!
94
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Und du sagst mir, ich soll laufen?
Was machst du da?
95
00:09:55,239 --> 00:09:57,920
Bro, du hast ja keine Ahnung.
In 20 Jahren wird die Menschheit sich so weiterentwickeln,
96
00:09:57,920 --> 00:10:00,199
dass wir nicht mehr gehen oder laufensondern beides einfach kombinieren.
97
00:10:00,479 --> 00:10:05,800
Man ist schneller, braucht weniger Energie und es ist gut für die Gelenke. Meine sind geschmeidig wie Butter.
98
00:10:06,279 --> 00:10:09,880
Mein Opa ist überall so herumgelaufen.
Und hat es bis 92 geschafft.
99
00:10:37,800 --> 00:10:40,079
Kann nicht sagen, dass ich wirklich überzeugt bin.
100
00:10:41,880 --> 00:10:46,359
Du scheinst keine der überlegenen Schnellgeh-Gene deines Großvaters geerbt zu haben.
101
00:10:47,079 --> 00:10:48,680
Wohl nicht.
102
00:10:50,279 --> 00:10:54,720
Ich bin mir nicht sicher, ob ich wirklich nach irgendjemandem aus meiner Familie komme.
103
00:10:57,560 --> 00:11:01,199
Ich glaube, meine Eltern hatten andere Pläne für mich.
104
00:11:03,039 --> 00:11:06,479
Aber naja, ich hab mein eigenes Ding gemacht.
105
00:11:07,600 --> 00:11:14,479
Meine Eltern wollen, dass ich studiere. So richtig.
Meine eigene Apotheke aufmache und das große Geld verdiene.
106
00:11:15,279 --> 00:11:17,359
Ich habe das nur ein bisschen anders interpretiert.
107
00:11:19,479 --> 00:11:21,960
In meinem eigenen Interesse, du verstehst.
108
00:11:25,079 --> 00:11:25,560
Ja
109
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
Scheiß auf Eltern.
110
00:11:34,840 --> 00:11:41,520
Ach, komm schon. Sie sind nicht so schlimm. Wir können schließlich nicht erwarten, dass sie alles richtig machen.
111
00:11:43,800 --> 00:11:49,600
Ich glaube, es kommt alles auf die Perspektive an.
Versuch es mal auf eine andere Weise zu betrachten.
112
00:11:51,319 --> 00:11:55,399
Ich bin vielleicht kein Arzt, aber ich bin ein sehr
erfolgreicher Geschäftsmann.
113
00:11:57,199 --> 00:12:00,239
Ja, vielleicht funktioniert das für dich.
114
00:12:00,760 --> 00:12:04,239
Aber ich sehe nichts Gutes, bei meiner Situation rumkommen.
115
00:12:05,960 --> 00:12:07,079
Vielleicht verstehst du es einfach nicht.
116
00:12:08,439 --> 00:12:12,880
Vielleicht. Vielleicht bist du auch einfach nicht kreativ genug.
117
00:12:13,239 --> 00:12:14,359
Denk mal darüber nach.
118
00:12:15,039 --> 00:12:21,239
Doppelter Familienurlaub, doppelt so viele Geschenke,
vielleicht ein paar unartige Stief-Eltern?
119
00:12:24,000 --> 00:12:24,640
Wer weiß?
120
00:12:26,159 --> 00:12:31,239
Außerdem, wenn du nicht hierher gekommen wärst, hättest du
mich niemals kennengelernt, oder?
121
00:12:33,720 --> 00:12:34,399
Ja.
122
00:12:36,640 --> 00:12:39,840
Wie wäre es, wenn du heute Abend mit feiern kommst?
Das wird dich aufmuntern.
123
00:12:40,279 --> 00:12:43,119
Sophia veranstaltet eine Hausparty,
während ihre Eltern weg sind.
124
00:12:44,159 --> 00:12:48,399
Wenn du Geschichten über miese Eltern hören willst,
bist du da richtig.
125
00:12:50,079 --> 00:12:53,439
Ich schwöre, ihre Eltern könnten wegen Vernachlässigung
oder so verhaftet werden.
126
00:12:54,079 --> 00:12:58,000
Aber das bedeutet auch, dass die Partys da immer wild sind.
127
00:12:58,840 --> 00:12:59,600
Bist du am Start?
128
00:13:01,359 --> 00:13:04,119
Danke für die Einladung, ich werde schauen,
ob ich es schaffe.
129
00:13:05,239 --> 00:13:09,399
Klingt gut. Lass uns zurück zu den anderen.
Die Stunde ist fast vorbei.
130
00:13:10,000 --> 00:13:14,279
Ja. Du hast nichts dagegen, wenn ich schon vorauslaufe oder?
131
00:13:14,600 --> 00:13:18,159
Ich bin von dem ganzen Schnell-Gehen noch nicht so ganz überzeugt.
132
00:13:19,119 --> 00:13:21,920
Das wird sich durchsetzen.
Gebutterte Gelenke, mein Freund.
133
00:13:22,920 --> 00:13:26,079
Dank an deine Gelenke.
Denk an meinen Opa,
134
00:13:28,000 --> 00:13:30,399
er war ne Legende, er belief die Welt!
135
00:13:31,479 --> 00:13:36,760
Verschwende nicht deine Energie! Spar sie! Spar sie dir für heute Abend auf. Es wird krass!
136
00:13:40,640 --> 00:13:43,520
Dad, ich habe genau das versucht, dir zu erklären!
Warum verstehst du nicht...
137
00:13:47,319 --> 00:13:48,920
Dad? Hallo?
138
00:13:49,720 --> 00:13:52,079
Ich glaube dein Empfang ist weg. Ich kann dich nicht mehr hören.
139
00:13:53,039 --> 00:13:53,720
Dad, hallo?
140
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Wohl kein Empfang.
141
00:14:25,319 --> 00:14:27,880
Schade, dass die Verbindung weggebrochen ist.
Es war schön, von dir zu hören.
142
00:14:28,520 --> 00:14:30,760
Ich werde weiter hart arbeiten und dir Bescheid geben,
wie es bei mir läuft.
143
00:14:32,239 --> 00:14:34,279
Schön, dass du auch zum nächsten Spiel kommen kannst.
144
00:14:35,359 --> 00:14:37,960
Wir sehen uns. Und sag bitte "Hi" zu Mom von mir.
145
00:14:39,239 --> 00:14:42,199
Gut. Bis bald. Tschüss.
146
00:14:42,439 --> 00:14:44,079
Hab dich lieb.
147
00:15:22,279 --> 00:15:23,640
Hey.
Hi.
148
00:15:25,720 --> 00:15:26,159
Cheers.
149
00:15:36,359 --> 00:15:37,760
Oh, komm rein.
150
00:15:42,760 --> 00:15:44,520
Es wird legendär.
Bestimmt.
151
00:15:46,079 --> 00:15:46,600
Hi!
152
00:15:47,159 --> 00:15:47,399
Hi!
153
00:15:47,479 --> 00:15:47,840
Hi!
154
00:15:48,760 --> 00:15:49,199
Sorry!
155
00:15:49,520 --> 00:15:52,680
Beim letzten Mal hat Fatima auf dem Tisch getanzt. Halb nackt.
156
00:15:54,279 --> 00:15:55,359
Ich bleibe bei den Fakten.
157
00:15:55,680 --> 00:15:56,720
Habe ich das schonmal probiert?
158
00:15:56,960 --> 00:15:57,840
Natürlich!
159
00:15:58,039 --> 00:15:59,000
Aber das ist genau der Punkt.
160
00:15:59,159 --> 00:16:00,239
Ich habe kein Idee, wie ich überhaupt anfangen soll...
161
00:16:00,439 --> 00:16:02,279
Matt, Matt, Matt, Matt, Matt, Matt
162
00:16:03,079 --> 00:16:04,680
Ich schwöre, du bist so angespannt bei der Sache.
163
00:16:05,479 --> 00:16:06,840
Dann stolperst du nur und am Ende
164
00:16:06,840 --> 00:16:07,920
legst du dich hin.
165
00:16:08,119 --> 00:16:08,800
Oh!
166
00:16:09,039 --> 00:16:10,000
Wirklich so schlimm?
167
00:16:10,199 --> 00:16:10,640
Ja.
168
00:16:13,520 --> 00:16:14,279
Um ehrlich zu sein
169
00:16:14,640 --> 00:16:15,880
es ist schon irgendwie lustig, dir dabei zuzusehen.
170
00:16:16,439 --> 00:16:18,920
Verdammt nochmal, das war nicht gerade meine Absicht.
171
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
Oh wirklich?
172
00:16:20,600 --> 00:16:21,560
Na los,
173
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
gib mir ein paar goldene Tipps, oh Goldjunge.
174
00:16:25,079 --> 00:16:27,199
Bruder, ich habe keine Tipps für dich.
175
00:16:28,000 --> 00:16:29,159
Du bist ein hoffnungsloser Fall.
176
00:16:29,680 --> 00:16:30,319
Hoffnungsloser Fall?
177
00:16:30,560 --> 00:16:32,960
Es läuft ja nicht gerade reibungslos zwischen dir und Peter.
178
00:16:33,760 --> 00:16:34,720
Was ist dein Problem mit ihm?
179
00:16:35,720 --> 00:16:36,600
Geht dich nichts an.
180
00:16:37,199 --> 00:16:37,800
Hör zu:
181
00:16:38,840 --> 00:16:43,279
Mach dir einfach nicht so viele Gedanken, dass du einfrierst, okay?
182
00:16:43,279 --> 00:16:44,760
Das ist einfache ein bisschen peinlich.
183
00:16:46,520 --> 00:16:48,079
Du musst dich mehr entspannen, okay?
184
00:16:48,159 --> 00:16:54,319
Wenn du entspannter bist, werden es die Leute um dich herum auch, und dann...
185
00:16:55,399 --> 00:16:56,239
Vibes.
186
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
Das sagt sich so einfach.
187
00:16:59,479 --> 00:17:04,319
Was ist, wenn ich zeigen will, dass es mir wichtig ist
und ich nicht alles entspannt nehme?
188
00:17:06,800 --> 00:17:07,479
Ja?
189
00:17:08,760 --> 00:17:09,560
Mach das nicht.
190
00:17:12,720 --> 00:17:14,039
Warum bist du überhaupt so aufgewühlt?
191
00:17:14,720 --> 00:17:16,520
Habe ich dir gerade eben erzählt.
192
00:17:16,600 --> 00:17:18,199
Als ob ich da drinnen irgendwas hätte hören können.
193
00:17:22,720 --> 00:17:25,319
Ich habe keine Ahnung, wie ich Ivy ansprechen soll.
194
00:17:25,760 --> 00:17:28,880
Ich bin total in sie verknallt und weiß nicht,
wie ich es ihr sagen soll.
195
00:17:34,119 --> 00:17:35,119
Wie wäre es mit...
196
00:17:37,239 --> 00:17:38,880
geh einfach hin und rede mit ihr.
197
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
Und lass dein Charisma wirken.
198
00:17:42,720 --> 00:17:43,880
Meine Charisma?
199
00:17:44,479 --> 00:17:45,920
Ja, also...
200
00:17:46,960 --> 00:17:49,359
Weniger denken, mehr reden, okay?
201
00:17:49,720 --> 00:17:51,960
Du schaffst das. Sie ist schließlich auch nur ein Mensch.
202
00:17:51,960 --> 00:17:54,119
Geh einfach zu ihr,
203
00:17:54,800 --> 00:17:56,000
finde etwas, worüber ihr reden könnt,
204
00:17:56,720 --> 00:17:59,640
und dann entspann dich einfach, okay?
205
00:18:03,840 --> 00:18:06,880
Wie denkst du weniger und findest gleichzeitig interessante Themen?
206
00:18:06,880 --> 00:18:07,920
Das ergibt doch keinen Sinn.
207
00:18:08,239 --> 00:18:10,239
Du überdenkst es. Schon wieder.
208
00:18:13,880 --> 00:18:14,680
Weißt du, was hilft?
209
00:18:17,199 --> 00:18:17,920
Alkohol.
210
00:18:19,760 --> 00:18:20,520
Komm schon.
211
00:18:23,960 --> 00:18:24,680
Auf deinen Erfolg!
212
00:18:31,199 --> 00:18:32,439
Langweilig.
213
00:18:41,199 --> 00:18:41,880
Da ist sie.
214
00:18:42,520 --> 00:18:43,439
Was habe ich dir gesagt?
215
00:18:43,800 --> 00:18:44,359
Nicht heute.
216
00:18:44,640 --> 00:18:45,399
Was habe ich dir gesagt?
217
00:18:45,680 --> 00:18:46,159
Komm schon.
218
00:18:46,399 --> 00:18:48,079
Geh zu ihr und sprich sie an.
219
00:18:48,720 --> 00:18:49,159
Sorry.
220
00:20:27,359 --> 00:20:28,319
...die ein Mann
gerne kennenlernen möchte.
221
00:20:29,640 --> 00:20:32,399
Und du siehst aus wie ein Mann,
den ich nicht kennenlernen möchte.
222
00:20:32,720 --> 00:20:34,039
Komm schon Baby, mach nicht diesen.
223
00:20:35,239 --> 00:20:36,479
Ich liebe deine Augen, die sind wirklich hübsch.
224
00:20:37,039 --> 00:20:38,720
In denen könnte ich mich echt verlieren.
225
00:20:40,119 --> 00:20:42,399
Hey, Idiot. Hast du Spaß?
226
00:20:42,640 --> 00:20:43,039
Klar.
227
00:20:43,760 --> 00:20:45,319
Hast du Peter irgendwo gesehen?
228
00:20:45,479 --> 00:20:46,319
Nein, warum?
229
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
Habe ihn nur schon ne Weile nicht mehr gesehen.
230
00:20:48,800 --> 00:20:50,119
Nun, ich auch nicht, okay?
231
00:20:50,520 --> 00:20:51,680
Bin sicher, er hat seinen Spaß.
232
00:20:52,199 --> 00:20:53,039
Und warum ist das mein Problem?
233
00:20:53,920 --> 00:20:56,199
Er ist neu und er ist dein Mitbewohner.
234
00:20:56,399 --> 00:20:58,359
Stell einfach sicher, dass er nicht irgendwo bewusstlos rumliegt.
235
00:20:58,600 --> 00:20:59,479
Okay.
236
00:21:00,479 --> 00:21:02,920
Ich muss sowieso pissen, ich schau mal nach.
237
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Na Gott sei dank,
238
00:21:06,199 --> 00:21:07,239
Jason Christ.
239
00:21:07,520 --> 00:21:08,000
Was?
240
00:21:09,399 --> 00:21:10,680
Nichts, mach einfach weiter.
Ja, ich glaubs...
241
00:21:17,840 --> 00:21:19,159
Nicht dein Ernst.
242
00:21:20,199 --> 00:21:22,000
Komm schon, Peter.
Was ist los mit dir, huh?
243
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
Hast du was genommen?
244
00:21:26,159 --> 00:21:27,640
Oder bist du einfach nur dumm?
245
00:21:29,560 --> 00:21:31,119
Du bist wirklich was Besonderes, nicht wahr?
246
00:21:31,640 --> 00:21:35,880
Quasi gestern hatte ich mein eigenes Zimmer
und jetzt kümmere ich mich um ein Riesenbaby.
247
00:21:36,359 --> 00:21:37,239
Was ein Witz.
248
00:21:47,119 --> 00:21:47,880
Oh, Bro.
249
00:21:49,039 --> 00:21:50,359
Du hast die Blumen ruiniert.
250
00:21:51,159 --> 00:21:55,279
Entschuldigung, ich bring das zurück.
Vielleicht aber ohne Erbrochenes.
251
00:22:45,520 --> 00:22:50,000
Psst, bitte sei leise,
bitte sei leise, bitte sei leise.
252
00:22:50,199 --> 00:22:51,800
Warum sollte ich leise sein?
253
00:22:54,920 --> 00:22:56,279
Bitte sei still.
254
00:22:56,399 --> 00:22:57,359
Komm, gib die mir.
255
00:22:57,439 --> 00:22:58,199
Nein, nein, nein, gib die mir.
256
00:23:01,479 --> 00:23:04,159
Peter, was machst du?
257
00:23:05,359 --> 00:23:07,479
Komm her, wir müssen die Jacke ausziehen.
258
00:23:09,880 --> 00:23:11,479
Stop. Stop das kitzelt.
259
00:23:11,479 --> 00:23:13,279
Peter, bitte, bitte reiß dich zusammen.
260
00:23:17,880 --> 00:23:19,199
Stepbro, ich stecke fest.
261
00:23:19,199 --> 00:23:20,520
Ja, wirklich sehr lustig.
262
00:23:22,479 --> 00:23:23,880
Nicht umarmen,
263
00:23:23,880 --> 00:23:25,199
du musst ins Bett.
264
00:23:28,520 --> 00:23:30,199
Komm schon, du Riese, setz dich.
265
00:23:32,479 --> 00:23:36,359
Verdammt, du bist so betrunken,
schon fast beeindruckend.
266
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
Komm schon, ich helfe dir.
267
00:23:57,800 --> 00:23:59,520
Was hast du eigentlich getrunken?
268
00:23:59,880 --> 00:24:02,239
Ach, ich hatte nur ein bisschen dies und das.
269
00:24:02,239 --> 00:24:03,159
Ach so?
270
00:24:04,720 --> 00:24:06,680
Es tut mir leid, ich habs echt verkackt.
271
00:24:06,680 --> 00:24:08,479
Ja, du schuldest mir was, das ist sicher.
272
00:24:09,439 --> 00:24:11,560
Hey, nur weil du so perfekt bist.
273
00:24:13,720 --> 00:24:17,239
Hier, trink das,
dann wird es dir besser gehen.
274
00:24:22,119 --> 00:24:24,840
Was für ne Nacht.
275
00:24:27,520 --> 00:24:30,600
Ich wollte nur für eine Weile abschalten,
mich entspannen...
276
00:24:32,640 --> 00:24:35,640
Ich glaube, die Blumen wollten auch nur entspannen.
277
00:24:38,399 --> 00:24:39,920
Wovon wolltest du abschalten?
278
00:24:44,239 --> 00:24:47,680
Mein Leben zu Hause, es zerfällt irgendwie.
279
00:24:48,960 --> 00:24:49,520
Ja?
280
00:24:51,399 --> 00:24:53,960
Ich kann nicht mal mehr mit meine Mutter ordentlich reden.
281
00:24:55,760 --> 00:24:58,680
Wir konnten immer alles miteinander besprechen.
282
00:25:00,279 --> 00:25:02,920
Und jetzt gehen meine Eltern durch
einen Haufen Scheiße bei der Scheidung
283
00:25:03,720 --> 00:25:06,960
und unsere Familie ist einfach nur kaputt.
284
00:25:09,439 --> 00:25:10,680
Verdammt.
285
00:25:11,079 --> 00:25:12,720
Das tut mir leid, Mann.
286
00:25:13,640 --> 00:25:14,800
Ach, soll es nicht.
288
00:25:17,439 --> 00:25:19,159
Ist schließlich alles meine Schuld.
289
00:25:19,840 --> 00:25:20,680
Was?
290
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
Es ist meine Schuld.
291
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
Es ist meine Schuld, dass sie sich anschreien,
292
00:25:26,079 --> 00:25:27,520
meine Schuld, dass sie sich scheiden lassen
293
00:25:27,880 --> 00:25:30,199
und meine Schuld, dass sie jetzt gar nicht mehr miteinander sprechen.
294
00:25:30,399 --> 00:25:31,920
Du kannst dich nicht dafür verantwortlich machen.
Aber ich bin es.
295
00:25:33,640 --> 00:25:35,640
Ich bin gut darin, Menschen auseinander zu reißen.
296
00:25:37,159 --> 00:25:38,920
Und ich mache darin einen wirklich guten Job,
297
00:25:38,920 --> 00:25:40,479
ich mein, schau mich mal an.
298
00:25:41,319 --> 00:25:43,640
Okay, hör mal, es ist okay...
299
00:25:43,800 --> 00:25:44,680
Ja, es ist okay.
300
00:25:46,399 --> 00:25:47,319
Ich bin es gewohnt.
301
00:25:48,159 --> 00:25:49,520
Ich weiß, dass du mich hasst.
302
00:25:50,920 --> 00:25:51,760
Warum denkst du das?
303
00:25:52,359 --> 00:25:53,159
Weil du es tust.
304
00:25:54,079 --> 00:25:54,640
Und ich weiß es.
305
00:25:54,960 --> 00:25:57,079
Nein, Peter, ich hasse dich nicht.
306
00:26:01,319 --> 00:26:04,159
Schau, ich kann nicht immer so gut mit Menschen.
307
00:26:04,239 --> 00:26:06,239
Und wenn sich viele Dinge auf einmal ändern...
308
00:26:07,960 --> 00:26:09,079
Vielleicht habe ich das an dir ausgelassen.
309
00:26:10,760 --> 00:26:12,479
Aber jeder hat mal beschissene Tage, oder ey
310
00:26:12,920 --> 00:26:14,000
eben Wochen.
311
00:26:14,960 --> 00:26:17,680
Aber meistens...
ist es echt nicht so schlimm.
312
00:26:18,560 --> 00:26:21,119
Also, ruh dich einfach aus und morgen wirst du sehen,
313
00:26:22,600 --> 00:26:25,159
dieser Ort, ist eigentlich echt okay.
314
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
Warum bist du so nett zu mir?
315
00:26:31,880 --> 00:26:33,640
Jetzt fühle ich mich noch schuldiger als vorher.
316
00:26:34,439 --> 00:26:36,760
Schuldig? Warum fühlst du dich schuldig?
317
00:26:37,359 --> 00:26:38,520
Ich fühle mich immer schuldig.
318
00:26:39,119 --> 00:26:40,920
Dafür, dass du
mich heute Abend nach Hause schleppen musstest,
319
00:26:41,159 --> 00:26:43,159
dafür, dass meine Eltern
seit Monaten nicht mehr miteinander gesprochen haben,
320
00:26:43,640 --> 00:26:45,880
dafür, dass sie einen Scheiß über mich wissen.
321
00:26:48,960 --> 00:26:49,079
Hey.
322
00:26:51,159 --> 00:26:51,920
Ich bin einfach nur müde.
323
00:26:54,560 --> 00:26:55,920
Alles, was ich will,
324
00:26:56,760 --> 00:26:58,880
ist meiner Mutter wieder sagen zu können,
wie ich mich fühle.
325
00:26:58,960 --> 00:27:01,000
Ohne, dass sie einfach zu macht und geht.
326
00:27:04,439 --> 00:27:07,800
Und stattdessen lande ich hier in diesem
beschissenen ... was auch immer.
327
00:27:09,439 --> 00:27:11,640
Um die Last zu mindern, oder so?
328
00:27:12,319 --> 00:27:16,359
Und dann werde ich direkt
in dein verdammt perfektes Leben geschickt,
329
00:27:16,680 --> 00:27:19,720
und oh, sieh mal an,
ich bin wieder eine verdammte Last.
330
00:27:22,199 --> 00:27:24,760
Okay, Peter, ich denke,
du hast ein völlig falsches Bild von mir.
331
00:27:27,439 --> 00:27:29,359
Ich hasse dich nicht, überhaupt nicht.
332
00:27:32,720 --> 00:27:35,560
Und es tut mir leid,
wenn das so rüberkam.
333
00:27:36,560 --> 00:27:39,760
Und egal, was du über mich denkst,
mein Leben
334
00:27:41,720 --> 00:27:46,680
ist alles andere als perfekt.
Also so wirklich alles andere.
335
00:27:48,039 --> 00:27:50,560
Und du bist auch kein Last,
du bist einfach nur betrunken.
336
00:27:55,159 --> 00:27:57,399
Und ich hab wirklich größere Probleme
als einen betrunkenen Mitbewohner.
337
00:28:03,600 --> 00:28:05,359
Du denkst vielleicht, dass ich es leicht habe,
338
00:28:08,000 --> 00:28:10,720
aber ich habe einfach gelernt,
es so aussehen zu lassen, glaube ich.
339
00:28:12,119 --> 00:28:16,399
Und die Beziehung zu meinen Eltern
ist auch nicht perfekt.
340
00:28:18,199 --> 00:28:20,600
Mein Vater fragt mich immer nur nach
meinen Leistungen.
341
00:28:21,720 --> 00:28:24,840
Hauptsächlich, damit er sie
als Trophäen für sich selbst haben kann.
342
00:28:27,520 --> 00:28:31,439
Ich glaube nicht, dass er irgendwas über mich
als Person weiß.
343
00:28:33,439 --> 00:28:35,319
Ich meine hinter all den Leistungen.
344
00:28:37,640 --> 00:28:40,079
Und Gott weiß, ob er es überhaupt wissen will.
345
00:28:43,600 --> 00:28:47,880
Er hat sogar die Frechheit,
sauer auf mich zu sein, wenn ich nicht
346
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
so schnell seinen Erwartungen entspreche,
wie er das gerne möchte.
347
00:28:52,479 --> 00:28:55,399
Also haue ich rein und strenge mich wirklich an.
348
00:28:58,239 --> 00:29:05,039
Aber die einzige Sache, die mir auffällt, ist,
dass meine eigene Zwillingsschwester sich überschattet fühlt
349
00:29:05,479 --> 00:29:09,039
oder übergangen und deshalb
von unserem Vater ignoriert.
350
00:29:11,560 --> 00:29:13,680
Und auf ihr Äußeres reduziert von unserer Mutter,
351
00:29:13,800 --> 00:29:16,439
deren scheinbar einziger Lebensinhalt darin besteht,
352
00:29:16,520 --> 00:29:19,479
die unpassendsten Ratschläge zu geben,
die du dir vorstellen kannst.
353
00:29:22,680 --> 00:29:24,600
Es ist ein so dummer Kreislauf.
354
00:29:26,720 --> 00:29:27,880
Also ja,
355
00:29:28,319 --> 00:29:30,520
wenn ich an meine Familie denke,
dann bin ich
356
00:29:30,600 --> 00:29:32,039
gefangen zwischen
357
00:29:33,079 --> 00:29:37,319
diesen angsteinflößenden Erwartungen
358
00:29:37,319 --> 00:29:39,279
und unbegründetem Neid.
359
00:29:39,960 --> 00:29:44,199
Und ich kann verdammt nochmal nichts daran ändern.
360
00:29:52,720 --> 00:29:55,119
Du bist wirklich was Besonderes, nicht wahr?
361
00:29:57,560 --> 00:29:58,399
Aber danke fürs Zuhören.
362
00:30:00,520 --> 00:30:01,960
Es ist schön, jemanden zum Reden zu haben.
363
00:30:15,680 --> 00:30:18,520
Gute Nacht.
364
00:30:23,079 --> 00:30:25,319
Ich kann es nicht glauben.
365
00:30:25,439 --> 00:30:28,119
Es ist doch immer dasselbe mit deinem Vater,
immer dasselbe.
366
00:30:28,199 --> 00:30:32,560
Ich bitte ihn um eine Sache und er
schmeißt es mir immer kurz vorher wieder...
367
00:30:33,319 --> 00:30:35,119
Er wusste, dass ich heute keine Zeit haben würde,
dich zu fahren,
368
00:30:35,159 --> 00:30:37,039
aber das scheint ihn nicht zu kümmern,
369
00:30:37,119 --> 00:30:38,520
nicht wahr?
370
00:30:41,279 --> 00:30:44,680
Schatz, du weißt, ich würde
dich da nicht alleine lassen, oder?
371
00:30:48,039 --> 00:30:49,279
Da ist er ja.
372
00:30:49,880 --> 00:30:52,760
Peter, der einsame, kaltherzige Junge.
373
00:30:53,720 --> 00:30:56,199
So ganz allein, niemand,
der hinter ihm steht.
374
00:30:57,159 --> 00:30:58,640
Schau dich um, was siehst du?
375
00:30:59,439 --> 00:31:03,000
Genau, nur du und ich.
376
00:31:03,319 --> 00:31:07,119
Niemand sonst, deiner traurigen Geschichte lauschend.
377
00:31:08,560 --> 00:31:09,640
Beichte deine Sünden!
378
00:31:10,199 --> 00:31:11,439
Du hast gesündigt!
379
00:31:11,600 --> 00:31:12,520
Beichte deine Sünden!
380
00:31:15,359 --> 00:31:16,359
Du?
381
00:31:17,119 --> 00:31:18,640
Du bist der Grund für unsere scheiternde Familie
und meine verdorbene Ehe.
382
00:31:21,000 --> 00:31:22,199
Siehst du das denn nicht?
383
00:31:23,199 --> 00:31:24,640
Wie konntest du uns das antun?
384
00:31:25,720 --> 00:31:29,439
Verschwende nicht unsere Zeit mit deinen Problemen!
385
00:31:29,479 --> 00:31:31,119
Wir glauben deinen Lügen nicht!
386
00:31:31,199 --> 00:31:33,720
Du wirst niemals zu uns gehören!
387
00:31:33,760 --> 00:31:37,520
Es wird niemals ein Wir,
388
00:31:37,640 --> 00:31:38,600
PETER!
389
00:35:15,560 --> 00:35:16,840
Yo!
390
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Hey.
391
00:35:19,359 --> 00:35:20,359
Hallo, Schlafmütze.
392
00:35:20,720 --> 00:35:22,399
Wie viel von dem Film hast du überhaupt mitgekriegt?
393
00:35:23,239 --> 00:35:24,840
Ach komm, war ne echt lange Woche.
394
00:35:26,039 --> 00:35:27,880
Wir können ihn irgendwann gerne nochmal sehen,
wenn du willst.
395
00:35:28,439 --> 00:35:31,199
Aber nur, wenn du versprichst,
nicht wieder einzuschlafen.
396
00:35:32,960 --> 00:35:35,880
Hey, ähm, es gibt etwas,
das ich dir gerne sagen würde.
397
00:35:37,279 --> 00:35:41,600
Ich wollte mich für mein Verhalten entschuldigen,
als du hier eingezogen bist.
398
00:35:42,479 --> 00:35:45,079
War ne harte Zeit, aber ja,
es tut mir leid.
399
00:35:46,880 --> 00:35:49,159
Ich bin tatsächlich ziemlich froh,
dass du mein Mitbewohner geworden bist.
400
00:35:49,720 --> 00:35:51,319
Du bist ein echt
401
00:35:51,319 --> 00:35:52,720
guter Freund.
402
00:35:53,560 --> 00:35:55,640
Bedeutet mir viel.
403
00:36:14,520 --> 00:36:15,720
Wollen wir den Film weiterschauen?
404
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
Sorry.
405
00:36:17,079 --> 00:36:18,640
Nicht wirklich in der Stimmung.
406
00:36:39,479 --> 00:36:41,880
Was zur Hölle ist dein Problem?
407
00:37:40,680 --> 00:37:43,159
Hallo Peter,
stört es dich, wenn ich mich setze?
408
00:37:43,840 --> 00:37:46,600
Du siehst aus, als ob du Gesellschaft
gebrauchen könntest.
409
00:37:53,920 --> 00:37:57,520
Ich habe bemerkt, dass du häufiger herkommst,
wenn die Kirche still ist.
410
00:37:58,640 --> 00:38:00,359
Es ist ein besonderer Ort, oder?
411
00:38:00,960 --> 00:38:02,439
Auch wenn niemand da ist.
412
00:38:07,439 --> 00:38:10,800
Ich möchte dir nicht zu nahe treten,
aber wie geht es dir?
413
00:38:11,640 --> 00:38:14,079
Hast du dich bisher gut einleben können?
414
00:38:14,840 --> 00:38:17,600
Ich weiß, große Veränderungen
können überwältigend sein.
415
00:38:19,119 --> 00:38:22,279
Oh, danke der Nachfrage.
416
00:38:22,800 --> 00:38:24,479
Ich denke, es lief ganz gut bisher.
417
00:38:24,800 --> 00:38:26,039
Das freut mich zu hören.
418
00:38:26,319 --> 00:38:28,399
Haben die anderen Schüler dich herzlich aufgenommen?
420
00:38:30,640 --> 00:38:31,920
Sie waren nett.
421
00:38:34,840 --> 00:38:39,680
Um ehrlich zu sein, war die größte
Veränderung, mit jemand anderem ein Zimmer zu teilen.
422
00:38:41,039 --> 00:38:45,279
Ich denke, wir müssen uns noch
ein bisschen aneinander gewöhnen.
423
00:38:48,520 --> 00:38:51,359
Ich vermisse meine
alten Freunde und meine Familie sehr.
424
00:38:52,760 --> 00:38:54,000
Alles ist viel einfacher, wenn man weiß,
425
00:38:54,000 --> 00:38:56,119
auf wen man sich verlassen kann,
wenn man etwas braucht.
426
00:38:58,319 --> 00:39:03,680
Ich denke, ich vermisse einfach mein altes Leben,
wo mir alles vertraut war.
427
00:39:05,079 --> 00:39:06,600
Zumindest kann ich mit meinen Freunden telefonieren.
428
00:39:07,680 --> 00:39:13,239
Mr. Cuddles hat keine Daumen an ihren Pfoten,
deshalb kann sie mich leider nicht anrufen.
429
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Meine Mutter schickt mir aber Fotos von ihr,
430
00:39:18,520 --> 00:39:20,399
auch wenn sie immer verschwommen sind.
431
00:39:21,119 --> 00:39:22,279
Mr. Cuddles?
432
00:39:22,279 --> 00:39:24,640
Unsere Katze. Sie ist wirklich gut im Kuscheln.
433
00:39:32,800 --> 00:39:40,600
Es ist schon einsam, wenn man plötzlich
in ein ganz neues Leben geworfen wird.
434
00:39:42,640 --> 00:39:45,000
Das ist völlig normal, keine Sorge.
435
00:39:46,560 --> 00:39:48,199
Jeder fühlt sich manchmal alleine.
437
00:39:49,199 --> 00:39:51,760
Wenn ich mich einsam fühle,
wende ich mich an die Gemeinde.
438
00:39:53,399 --> 00:39:56,479
Du weißt, die Kirche ist ein kraftvoller Anker,
439
00:39:56,560 --> 00:39:58,960
der unsere Verbindungen untereinander stärkt.
440
00:39:59,960 --> 00:40:04,159
Man kann sich völlig fremd sein und
trotzdem einander verstehen.
441
00:40:05,479 --> 00:40:07,119
Niemand ist allein in seinem Glauben.
442
00:40:11,840 --> 00:40:14,600
Wenn du jemals das Bedürfnis hast,
mit jemandem zu sprechen,
443
00:40:15,760 --> 00:40:18,399
denk daran, dass du
jederzeit zu mir kommen kannst.
444
00:40:18,920 --> 00:40:21,039
Meine Tür steht immer offen.
445
00:40:25,439 --> 00:40:26,920
Oh und Peter,
446
00:40:28,239 --> 00:40:31,239
ich würde dir dringend empfehlen,
dem Schulgarten einen Besuch abzustatten.
447
00:40:31,920 --> 00:40:35,800
Wenn du Glück hast, triffst du dort vielleicht
Mr. Snowball. Unsere Schulkatze.
449
00:40:46,640 --> 00:40:49,239
Hey! Hey!
450
00:40:50,960 --> 00:40:53,000
Du weißt von der Party heute Abend, oder?
451
00:40:55,479 --> 00:40:57,239
Ne gute Party könnte ich gebrauchen.
452
00:40:58,439 --> 00:41:00,800
Ich weiß nicht. Fühl mich nicht danach.
453
00:41:01,680 --> 00:41:03,000
Bin mir sicher, dass es spaßig wird.
454
00:41:05,960 --> 00:41:07,600
Sieh mal,
455
00:41:07,600 --> 00:41:09,840
wir haben schon lange nichts
mehr zusammen gemacht, also...
456
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Also?
457
00:41:14,920 --> 00:41:15,920
Schön!
458
00:41:28,439 --> 00:41:28,840
LÜG
459
00:41:29,439 --> 00:41:29,640
UNS
460
00:41:30,079 --> 00:41:30,359
NICHT
461
00:41:30,640 --> 00:41:30,920
AN!
462
00:41:32,119 --> 00:41:32,479
PETER!
463
00:41:34,239 --> 00:41:35,000
Hey Peter.
464
00:41:36,319 --> 00:41:37,439
Was? Du...
465
00:41:38,439 --> 00:41:39,199
Wer bist du?
466
00:41:39,720 --> 00:41:41,479
Du weißt, wer ich bin, Peter.
467
00:41:42,239 --> 00:41:43,479
Und du weißt, was du getan hast.
468
00:41:44,600 --> 00:41:46,159
Warum redest zu so mit ihm?
469
00:41:46,439 --> 00:41:49,000
Du weißt, du bist das Problem,
wenn du ihn so von dir wegstößt.
470
00:41:50,039 --> 00:41:53,119
Nein. Er ist es,
der eine Wand zwischen uns zieht.
471
00:41:53,359 --> 00:41:55,640
Auch nur, weil du die Grundlage dafür gelegt hast
durch deine Lügen.
472
00:41:55,760 --> 00:41:57,239
Ich hab nicht gelogen!
473
00:41:57,399 --> 00:41:59,159
Du hast ihm auch nicht die Wahrheit gesagt.
474
00:41:59,199 --> 00:42:00,359
Nein.
475
00:42:00,680 --> 00:42:02,680
Und jetzt lässt du ihn links liegen.
476
00:42:03,119 --> 00:42:07,800
Du lässt ihn im Regen stehen und sagst ihm
nicht einmal warum.
477
00:42:08,239 --> 00:42:09,920
Nein, du musst falsch liegen.
478
00:42:09,960 --> 00:42:12,600
Gemischte Signale zu senden, wird dir nicht helfen.
479
00:42:13,119 --> 00:42:16,079
Du stößt immer Leute von dir weg,
wenn sie dich kennenlernen wollen.
480
00:42:16,800 --> 00:42:18,720
Aber sie wollen mich ja gar nicht
wirklich kennenlernen!
481
00:42:19,159 --> 00:42:22,159
Spiel nicht das Opfer, wenn es doch dein eigener Fehler ist, dass du in diesem Schlmassel steckst.
482
00:42:24,199 --> 00:42:27,600
Ich spreche nur nicht mit ihm, weil ich ihm den
Raum geben möchte, den er eben braucht.
483
00:42:27,960 --> 00:42:29,600
Den Freiraum, den er braucht?
484
00:42:29,760 --> 00:42:31,079
Ja?
485
00:42:32,159 --> 00:42:33,039
Das ist, was er will.
486
00:42:35,560 --> 00:42:37,680
Ich will mehr von ihm, als er von mir,
487
00:42:37,800 --> 00:42:39,640
und ich kann nicht einmal mehr ich selbst sein,
wenn ich bei ihm bin
488
00:42:39,720 --> 00:42:41,119
sondern muss mich verstellen.
489
00:42:41,359 --> 00:42:42,960
Und das alles nur weil...
490
00:42:43,159 --> 00:42:44,680
AUSREDEN!
491
00:42:48,399 --> 00:42:50,359
Du hast nur Angst vor der Wahrheit.
492
00:42:51,000 --> 00:42:52,159
Welche Wahrheit?
493
00:42:53,279 --> 00:42:54,760
Du ekelst ihn an.
494
00:42:55,359 --> 00:42:56,920
Nein, wir brauchen nur Zeit, um...
495
00:42:56,960 --> 00:42:59,880
Es gibt kein "Wir". Nicht mehr.
496
00:43:00,439 --> 00:43:03,199
Weil du Gefühle entwickeln musstest
für deinen Hetero-Freund.
497
00:43:03,920 --> 00:43:05,720
Und du wirst sie nicht los.
498
00:43:06,640 --> 00:43:11,279
Du hast deine Familie zerstört und
jetzt auch die einzige echte Freundschaft, die du je hattest.
499
00:43:12,720 --> 00:43:14,359
Das ist nicht wahr.
500
00:43:15,920 --> 00:43:17,960
Die Trennung meiner Eltern war nicht meine Schuld.
501
00:43:18,000 --> 00:43:20,079
Du kannst dich nicht selbst belügen, Peter.
502
00:43:23,279 --> 00:43:24,640
Ich
503
00:43:24,640 --> 00:43:25,720
bin
504
00:43:25,920 --> 00:43:27,159
du.
505
00:43:30,119 --> 00:43:33,399
Ich kenne den Schmerz, die Schuld
506
00:43:33,439 --> 00:43:35,000
und das Elend tief in dir.
507
00:43:36,479 --> 00:43:37,600
Immer versucht er, hart zu sein,
508
00:43:37,720 --> 00:43:40,640
immer eine Last für alle anderen.
509
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Und du denkst,
510
00:43:45,680 --> 00:43:47,960
du bekommst ein glückliches Ende?
511
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Niemals!
512
00:44:02,560 --> 00:44:05,079
Kannst du bitte die
Tür öffnen? Ich habe meine Schlüssel vergessen.
513
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Komm schon.
514
00:44:15,840 --> 00:44:17,359
Peter, komm schon.
515
00:44:18,720 --> 00:44:21,680
Bitte, mach die Tür auf,
ich habe meine Schlüssel vergessen!
516
00:44:39,680 --> 00:44:41,439
Meine Hände sterben ab.
517
00:44:42,119 --> 00:44:43,520
Was ne beschissene Nacht.
518
00:44:45,960 --> 00:44:47,680
Hast du meine Schlüssel gesehen?
519
00:44:52,600 --> 00:44:54,520
Hoffentlich hab ich sie nicht verloren.
520
00:44:55,760 --> 00:44:57,520
Und? Wie war es hier?
521
00:44:58,920 --> 00:45:01,399
Du hattest bestimmt eine bessere Zeit als...warte.
522
00:45:03,960 --> 00:45:06,640
Warum zur Hölle bist du wach?
Du hättest auch einfach mitkommen können.
523
00:45:07,640 --> 00:45:09,199
Ähm, ich hab geschlafen.
524
00:45:09,399 --> 00:45:12,319
Offensichtlich nicht, du steht schließlich
direkt vor mir.
525
00:45:14,520 --> 00:45:18,039
Also ignorierst du mich einfach so
für wie lange? Ne Woche?
526
00:45:18,079 --> 00:45:20,720
Und dann kannst du nicht mal mit
zu einer scheiß kleinen Party kommen?
527
00:45:20,760 --> 00:45:22,560
Jason, hör auf. Ich habe geschlafen.
528
00:45:22,560 --> 00:45:25,119
Bist du verrückt oder werde ich verrückt?
529
00:45:26,000 --> 00:45:28,039
Bin ich der Einzige, der seinen
verdammten Verstand verliert?
530
00:45:29,159 --> 00:45:31,239
Wie kannst du da einfach so
stehen und mich anstarren?
531
00:45:31,800 --> 00:45:33,239
Peter, sag es mir einfach. Was ist los?
532
00:45:33,640 --> 00:45:35,239
Warum benimmst du dich wie ein Arsch?
533
00:45:35,560 --> 00:45:36,840
Nein, fass mich nicht an.
534
00:45:37,000 --> 00:45:38,239
Sags mir, Peter!
535
00:45:38,239 --> 00:45:39,039
Sprich mit mir!
536
00:45:40,479 --> 00:45:42,319
Was ist los mit dir? Hab ich was gemacht?
537
00:45:43,760 --> 00:45:44,600
Was denn?
538
00:45:44,600 --> 00:45:45,479
Jason, stop.
539
00:45:46,600 --> 00:45:48,159
Was soll das?
540
00:45:52,920 --> 00:45:54,279
Was ist falsch mit mir?
541
00:45:55,800 --> 00:46:00,079
Kann irgendjemand mir bitte sagen,
was verdammt nochmal hier los ist?
542
00:46:03,159 --> 00:46:06,159
Ich kann das nicht mehr. Sag...
543
00:46:06,520 --> 00:46:08,159
Du kannst was nicht mehr, huh?
544
00:46:09,880 --> 00:46:11,359
Hörst du dir auch mal selber zu?
545
00:46:12,159 --> 00:46:14,439
Dir ist es egal, wie es mir geht.
Du bist nur eine kaltherzige, ignorante...
546
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
Was?
547
00:46:17,920 --> 00:46:18,920
Sag es!
548
00:46:21,720 --> 00:46:22,720
Enttäuschung.
549
00:48:41,279 --> 00:48:43,199
Guten Morgen, Schöner.
550
00:48:46,039 --> 00:48:48,600
Guten Morgen... Liebling?
551
00:48:58,039 --> 00:48:59,479
Gut geschlafen?
552
00:48:59,840 --> 00:49:01,319
Mm-hmm.
553
00:49:04,399 --> 00:49:05,840
Wie gehts deinem Kater?
554
00:49:07,600 --> 00:49:08,600
Welcher Kater?
555
00:49:12,239 --> 00:49:14,000
Wenigstens habe ich nicht in eine Vase gekotzt.
556
00:49:15,239 --> 00:49:16,239
Vollhorst.
557
00:49:25,119 --> 00:49:27,319
Erinnerst du dich an irgendwas von letzter Nacht?
558
00:49:29,199 --> 00:49:30,439
Hmmmm....
559
00:49:31,319 --> 00:49:32,800
Den Anfang würd ich lieber vergessen,
560
00:49:33,520 --> 00:49:34,720
die Party war ziemlich schlecht.
561
00:49:38,279 --> 00:49:39,560
Aber alles andere?
562
00:49:42,640 --> 00:49:45,159
Das werde ich wohl nicht so schnell vergessen.
563
00:49:48,680 --> 00:49:50,520
Gut, dass ich meinen Schlüssel vergessen habe, oder?
564
00:49:51,479 --> 00:49:52,479
Mhm...
565
00:49:58,039 --> 00:49:59,039
Okay, aber...
566
00:49:59,520 --> 00:50:01,119
warum warst du so pissig letzte Nacht?
567
00:50:01,479 --> 00:50:03,039
Ist irgendwas auf der Party passiert?
568
00:50:06,640 --> 00:50:07,800
Neh...
569
00:50:08,880 --> 00:50:10,079
Nichts passiert.
570
00:50:10,279 --> 00:50:11,560
Ich war nur...
571
00:50:12,039 --> 00:50:13,680
schlecht drauf, denke ich.
572
00:50:16,520 --> 00:50:18,199
Du hast mich letzte Woche irgendwie hängen lassen.
573
00:50:19,239 --> 00:50:20,960
Und ich habe immer noch keine Ahnung, warum.
574
00:50:23,199 --> 00:50:25,119
Ich hab das noch nie gemacht.
575
00:50:25,760 --> 00:50:27,960
Und hab nicht erwartet, dass du so reagierst.
576
00:50:28,239 --> 00:50:29,880
Warte, so regierst? Wie...
577
00:50:30,079 --> 00:50:31,319
Wovon redest du?
578
00:50:32,199 --> 00:50:33,159
Letztens...
579
00:50:34,279 --> 00:50:35,720
Beim Zähneputzen?
580
00:50:38,000 --> 00:50:40,479
Ich fand meine Entschuldigung aufrichtig.
581
00:50:43,039 --> 00:50:46,000
Und ich hab mich noch nie so ausdrücken können.
582
00:50:46,399 --> 00:50:47,399
Wie...
583
00:50:47,800 --> 00:50:48,600
Dich ausdrücken können?
584
00:50:49,000 --> 00:50:49,880
Peter...
585
00:50:50,199 --> 00:50:51,000
Wovon redest du?
586
00:50:51,680 --> 00:50:52,920
Hör mir zu.
587
00:50:55,079 --> 00:50:57,880
Ich konnte noch nie jemandem sagen,
588
00:50:57,880 --> 00:51:00,600
wie viel mir die Freundschaft eigentlich bedeutet.
589
00:51:02,239 --> 00:51:04,680
Aber bei dir, da kann ich das irgendwie.
590
00:51:06,560 --> 00:51:07,279
Das ist...
591
00:51:07,760 --> 00:51:08,680
Ein großes Ding, weißt du?
592
00:51:10,319 --> 00:51:11,880
Aber dann hörst du auf mit mir zu reden.
593
00:51:11,880 --> 00:51:13,359
Wie ergibt das Sinn?
594
00:51:15,239 --> 00:51:17,159
Und warum macht mich das so wütend?
595
00:51:20,479 --> 00:51:21,279
Oh...
596
00:51:23,159 --> 00:51:24,119
Oh, was?
597
00:51:25,239 --> 00:51:25,960
Was?
598
00:51:25,960 --> 00:51:27,520
Ich bin so verwirrt, was ist los?
599
00:51:29,399 --> 00:51:30,960
Ich dachte, du würdest mir einen Korb geben.
600
00:51:31,960 --> 00:51:32,640
Ach so?
601
00:51:32,960 --> 00:51:33,560
Ja.
602
00:51:35,399 --> 00:51:36,439
Du bist so ein Idiot.
603
00:51:37,159 --> 00:51:38,319
Vielleicht bin ich das.
604
00:51:45,720 --> 00:51:46,680
Und jetzt...
605
00:51:48,640 --> 00:51:49,720
Was sind wir?
606
00:51:51,800 --> 00:51:53,239
Ich weiß es nicht.
607
00:51:54,000 --> 00:51:55,479
Müssen wir dem schon ein Label geben?
608
00:51:56,880 --> 00:51:58,119
Ist nicht so mein Ding.
609
00:52:02,359 --> 00:52:03,199
Ich mag dich.
610
00:52:03,640 --> 00:52:05,079
Und was wir zusammen haben.
611
00:52:05,920 --> 00:52:06,840
Also...
612
00:52:07,359 --> 00:52:08,640
Lass das einfach erstmal weitermachen.
613
00:52:10,479 --> 00:52:11,640
Du bist wirklich leidenschaftlich.
614
00:52:13,000 --> 00:52:14,640
Und damit meine ich nicht deine Rechte.
615
00:52:15,720 --> 00:52:17,119
Ja, tut mir echt leid.
616
00:52:18,079 --> 00:52:19,239
Nächstes Mal bin ich ein bisschen sanfter.
617
00:52:19,279 --> 00:52:20,279
Hmmm......
618
00:52:20,640 --> 00:52:21,680
Nächstes Mal...
619
00:52:21,920 --> 00:52:23,479
Hey, meine Augen sind hier oben.
620
00:52:26,720 --> 00:52:28,439
Und offensichtlich mag ich dich auch.
621
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
Hmmm...
622
00:52:36,840 --> 00:52:37,920
Ich bin schon zu spät.
623
00:52:38,279 --> 00:52:39,279
Für was?
624
00:52:39,960 --> 00:52:40,840
Sonntagsgottesdienst.
625
00:52:41,920 --> 00:52:42,840
Komm schon.
626
00:52:44,520 --> 00:52:47,560
Du weißt schon, dass nicht in die Kirche gehen musst,
um auf die Knie zu fallen.
627
00:52:49,560 --> 00:52:50,640
Okay, Idiot.
628
00:52:51,560 --> 00:52:52,720
Noch fünf Minuten.
629
00:52:54,600 --> 00:52:57,640
Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.
630
00:52:58,199 --> 00:53:02,840
Ich aber sage euch: Liebt eure
Feinde und betet für die, die euch verfolgen,
631
00:53:03,439 --> 00:53:06,439
damit ihr Söhne
eures Vaters im Himmel werdet.
632
00:53:06,920 --> 00:53:10,159
Denn er lässt seine Sonne aufgehen
über Böse und Gute.
633
00:53:10,680 --> 00:53:13,239
Und er lässt regnen über Gerechte und Ungerechte
634
00:53:14,479 --> 00:53:18,399
Wenn ihr nämlich nur die liebt, die euch
lieben, welchen Lohn könnt ihr davon erwarten?
635
00:53:19,039 --> 00:53:21,199
Tun das nicht auch die Zöllner?
636
00:53:22,640 --> 00:53:25,000
Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt,
637
00:53:25,079 --> 00:53:27,880
Was tut ihr damit Besonderes?
638
00:53:27,880 --> 00:53:29,840
Tun das nicht auch die Heiden?
639
00:53:30,680 --> 00:53:33,920
Ihr sollt also vollkommen sein, wie es auch euer himmlischer Vater ist.
640
00:53:33,920 --> 00:53:36,319
Geht es dir gut?
641
00:53:44,479 --> 00:53:48,199
Und hier ist er.
642
00:53:52,359 --> 00:53:54,119
Peter
643
00:53:54,279 --> 00:53:56,000
Peter
644
00:53:56,119 --> 00:53:57,840
Peter
645
00:53:57,840 --> 00:53:59,720
Der einsame
646
00:53:59,720 --> 00:54:01,359
kaltherzige
647
00:54:01,479 --> 00:54:02,920
Junge.
648
00:54:03,560 --> 00:54:05,119
War es nicht so?
649
00:54:07,720 --> 00:54:09,720
Ganz alleine.
650
00:54:09,880 --> 00:54:11,840
Keiner da, der ihn...
651
00:54:12,119 --> 00:54:13,239
Nein!
652
00:54:13,479 --> 00:54:16,239
Ich habe deine Lügen oft genug gehört,
um sie in- und auswendig zu kennen.
653
00:54:17,159 --> 00:54:19,039
Aber du liegst falsch, sehr falsch sogar.
654
00:54:20,319 --> 00:54:22,399
Warum schaust du dich nicht um
und siehst, was ich erreicht habe?
655
00:54:24,000 --> 00:54:25,560
Ich habe Leute auf meiner Seite.
656
00:54:25,840 --> 00:54:27,079
Tolle Leute!
657
00:54:27,359 --> 00:54:29,479
Und sie halten mir bereitwillig den Rücken frei.
658
00:54:32,920 --> 00:54:36,039
Ich habe Lucas, der
nicht immer der beste Einfluss ist,
659
00:54:36,720 --> 00:54:38,640
aber er gibt sein Bestes.
660
00:54:39,239 --> 00:54:41,479
Und er ist immer da, wenn man ihn braucht.
661
00:54:41,600 --> 00:54:45,640
Und dann ist da noch Ivy
und Nadia, sicher mit einem gewissen Temperament,
662
00:54:45,920 --> 00:54:47,880
aber sie haben mich gern.
663
00:54:47,960 --> 00:54:49,680
Und Matt auch.
664
00:54:50,640 --> 00:54:53,680
Sie sind alle so nett
und ich habe eine tolle Zeit.
665
00:54:55,960 --> 00:54:58,760
Und ich kann doch Jason
nicht vergessen, oder?
666
00:55:00,199 --> 00:55:02,680
Ich meine, wenn irgendjemand
hinter mir steht, dann ist es er, nicht wahr?
667
00:55:04,680 --> 00:55:07,159
Mit ihm könnte ich mich nicht,
nicht einmal ansatzweise, einsam fühlen.
668
00:55:07,439 --> 00:55:09,560
Und er könnte das auch nicht.
669
00:55:11,319 --> 00:55:14,920
Also, ich kann doch nicht so
kaltherzig sein, oder?
670
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Das glaubst du doch nicht
wirklich, oder?
671
00:55:23,159 --> 00:55:25,319
Doch klar!
672
00:55:25,640 --> 00:55:27,199
Oh, wie naiv.
673
00:55:28,000 --> 00:55:29,640
Sie tun nur so, als ob,
674
00:55:29,640 --> 00:55:31,680
das kannst du bestimmt verstehen.
675
00:55:31,680 --> 00:55:33,039
Ich meine, sie sind nicht einmal
676
00:55:33,039 --> 00:55:34,960
so überzeugend, um ehrlich zu sein.
677
00:55:34,960 --> 00:55:36,359
Ich durchschaue sie sofort.
678
00:55:37,239 --> 00:55:38,520
Sogar deinen edlen Jason.
679
00:55:40,039 --> 00:55:42,720
Für ihn bist du nur ein Mittel zum Zweck.
680
00:55:43,359 --> 00:55:46,359
Er lebt Tag für Tag für sich selbst.
681
00:55:47,960 --> 00:55:52,279
Bald wird ihm langweilig werden
und er wird nach der nächsten Neuheit suchen.
682
00:55:52,520 --> 00:55:54,279
Und er wird dich wieder wegwerfen.
683
00:55:55,439 --> 00:55:57,800
Als ob er dich tatsächlich schätzt!
684
00:55:57,960 --> 00:56:00,159
Wie kann man so verblendet sein?
685
00:56:00,720 --> 00:56:01,479
Naja...
686
00:56:01,520 --> 00:56:02,800
Weil er es mir gesagt...
687
00:56:02,800 --> 00:56:05,079
Ha! Und du glaubst ihm das?
688
00:56:05,840 --> 00:56:10,960
Er spielt ein Spiel, wie jeder andere auch.
Und du wirst auf dem Trockenen sitzen gelassen,
689
00:56:11,640 --> 00:56:13,600
ganz allein, wie das leere Blatt Papier,
das du bist,
690
00:56:13,600 --> 00:56:15,680
immer warst und immer sein wirst.
691
00:56:16,359 --> 00:56:18,079
Deine Geschichte wird niemals geschrieben
692
00:56:18,119 --> 00:56:19,399
und niemals erzählt werden.
693
00:56:19,399 --> 00:56:21,039
Keiner wagt es, seine Feder auf dein Papier zu legen.
694
00:56:21,560 --> 00:56:23,680
Bald wirst du nackt zurückgelassen
und vergessen,
695
00:56:23,680 --> 00:56:24,920
verdammt, Romeo zu spielen,
696
00:56:24,920 --> 00:56:26,079
VOLLKOMMEN ALLEIN!
697
00:57:08,880 --> 00:57:11,000
Du musst aufwachen, Peter.
698
00:57:11,960 --> 00:57:13,680
Wach auf!
699
00:57:20,279 --> 00:57:21,399
Hey...
700
00:57:23,000 --> 00:57:24,159
Alles gut.
701
00:57:24,159 --> 00:57:25,439
Alles in Ordnung.
702
00:57:27,319 --> 00:57:28,319
Es ist okay. Mir geht's gut.
703
00:57:28,840 --> 00:57:29,840
Danke.
704
00:57:31,439 --> 00:57:33,039
Brauchst du irgendwas?
705
00:57:35,119 --> 00:57:36,640
Ich weiß nicht.
706
00:57:38,000 --> 00:57:39,359
Tee?
707
00:57:40,640 --> 00:57:41,680
Mmhmm.
708
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Okay.
709
00:57:44,800 --> 00:57:45,920
Hier, bitte.
710
00:57:46,880 --> 00:57:48,640
Hattest du einen Albtraum?
711
00:57:51,439 --> 00:57:53,119
Du scheinst in letzter Zeit mehr davon zu haben.
712
00:57:53,520 --> 00:57:54,239
Ja.
713
00:57:59,239 --> 00:58:00,920
Geht's dir gut?
714
00:58:04,760 --> 00:58:07,600
Ich glaube, sie kommen jetzt öfter.
715
00:58:11,399 --> 00:58:13,000
Wie fühlst du dich?
716
00:58:14,079 --> 00:58:15,760
Mir geht's gut, danke.
717
00:58:19,159 --> 00:58:20,760
Ich weiß nicht warum...
718
00:58:25,079 --> 00:58:30,640
Ich glaube, sie kommen häufiger,
wenn ich nervös oder ängstlich bin.
719
00:58:31,199 --> 00:58:32,199
Hmm.
720
00:58:33,239 --> 00:58:34,520
Ja, glaub schon.
721
00:58:37,359 --> 00:58:40,000
Also, macht dich gerade irgendwas
nervös?
722
00:58:41,479 --> 00:58:43,199
Vielleicht Weihnachten?
723
00:58:44,439 --> 00:58:47,600
Ich glaube nicht, dass ich weiß,
wie der Plan für dieses Jahr aussieht.
724
00:58:48,439 --> 00:58:52,520
Oder wo ich gerade stehe, mit meinen Eltern und so.
725
00:58:59,039 --> 00:59:00,720
Weihnachten ist für
Familie, richtig?
726
00:59:01,159 --> 00:59:02,600
Ein Familienfest?
727
00:59:03,640 --> 00:59:05,079
Das kann es sein, ja.
728
00:59:09,279 --> 00:59:10,720
Ich vermisse meine Mom.
729
00:59:13,319 --> 00:59:17,640
Ich glaube, ich würde gerne mit ihr feiern.
730
00:59:18,600 --> 00:59:21,479
Aber wir haben noch nicht darüber gesprochen.
731
00:59:22,159 --> 00:59:23,479
Also...
732
00:59:24,439 --> 00:59:26,399
weiß ich noch nicht, wie das ausgeht.
733
00:59:26,880 --> 00:59:27,880
Weißt du,...
734
00:59:27,880 --> 00:59:29,760
es ist gar nicht so schlecht, hier zu bleiben.
735
00:59:30,439 --> 00:59:31,520
Hierbleiben?
736
00:59:31,520 --> 00:59:32,520
Klar.
737
00:59:32,520 --> 00:59:35,319
Ich und Nadia, wir bleiben jedes Jahr hier.
738
00:59:35,880 --> 00:59:37,560
Die Familie kann auch so aussehen.
739
00:59:38,119 --> 00:59:39,279
Wir, ehm...
740
00:59:39,279 --> 00:59:40,720
haben so unser eigenes
741
00:59:40,880 --> 00:59:43,439
Singt:
"A merry little Christmas."
742
00:59:45,359 --> 00:59:46,960
Klingt schön.
743
00:59:59,039 --> 01:00:02,920
Aber an Weihnachten geht es
auch um Traditionen, richtig?
744
01:00:04,039 --> 01:00:07,039
Wir hatten immer etwas,
das wir jedes Jahr gemacht haben.
745
01:00:07,439 --> 01:00:10,159
Unser kleiner Baum...
746
01:00:12,399 --> 01:00:18,119
Wir haben diese kitschigen Lichterketten,
bei denen das Ende einfach nur ein Wirrwarr ist.
747
01:00:19,399 --> 01:00:22,680
Irgendwann konnte sie niemand mehr entwirren,
748
01:00:22,840 --> 01:00:25,399
aber meine Mutter
weigert sich, sie zu ersetzen.
749
01:00:26,159 --> 01:00:29,479
Also haben wir jedes Jahr diese wunderschönen Lichter am Baum
750
01:00:30,079 --> 01:00:33,119
Und dann dieses Knäuel auf dem Boden.
751
01:00:35,359 --> 01:00:36,880
Das klingt sehr schön.
752
01:00:39,720 --> 01:00:42,279
Ich glaube, das ist hauptsächlich für Mr. Cuddles.
753
01:00:42,920 --> 01:00:44,680
Sie liebt es, damit zu spielen.
754
01:00:44,840 --> 01:00:46,960
An Weihnachten ist sie immer gut gelaunt.
755
01:00:48,279 --> 01:00:49,560
Mr Cuddles?
756
01:00:50,279 --> 01:00:51,479
Unsere Katze.
757
01:00:51,680 --> 01:00:53,039
Oh... Okay.
758
01:00:54,720 --> 01:00:56,000
Das klingt wirklich schön.
759
01:00:56,760 --> 01:00:57,760
Ja.
760
01:00:59,640 --> 01:01:01,840
Aber weißt du, hier ist es auch gemütlich.
761
01:01:02,399 --> 01:01:05,439
Und du bist immer
willkommen, mit uns zu feiern.
762
01:01:07,079 --> 01:01:08,079
Danke Jason.
763
01:01:09,199 --> 01:01:10,199
Mal sehen.
764
01:01:13,199 --> 01:01:15,439
Wie auch immer, ich werde duschen gehen.
765
01:01:16,680 --> 01:01:18,279
Ohne mich?
766
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Hm...
767
01:01:31,640 --> 01:01:34,800
Hmm. Hallo Frau Simmonds.
Wie geht's Mr. Cuddles?
768
01:01:54,479 --> 01:01:56,239
Hey.
769
01:01:56,239 --> 01:01:57,560
Alles gut bei dir?
770
01:01:57,600 --> 01:01:59,000
Ja, klar.
771
01:01:59,000 --> 01:02:01,039
Magst du mir vielleicht verraten, worum es hier geht?
772
01:02:01,319 --> 01:02:03,039
Ich werde dich vermissen, weißt du.
773
01:02:03,439 --> 01:02:05,239
Vermissen? Wieso das denn?
774
01:02:05,279 --> 01:02:06,560
Wirst du schon sehen.
775
01:02:09,399 --> 01:02:10,560
Hallo, Frau Simmons.
776
01:02:11,000 --> 01:02:11,840
Hallo Jason.
777
01:02:11,840 --> 01:02:12,840
Wie geht es Ihnen?
778
01:02:12,840 --> 01:02:14,399
Schön, dich persönlich kennenzulernen.
779
01:02:14,479 --> 01:02:16,800
Was ist denn hier los? Hallo Mum?
780
01:02:16,800 --> 01:02:18,039
Hallo Schatz.
781
01:02:20,439 --> 01:02:22,279
Ich bin hier, um dich für Weihnachten abzuholen.
782
01:02:25,119 --> 01:02:27,000
Komm schon, leg deinen Rucksack in den Kofferraum.
783
01:02:30,640 --> 01:02:32,520
Na gut, dann mach ich's.
784
01:02:36,680 --> 01:02:38,159
Alles gut bei dir?
785
01:02:40,119 --> 01:02:41,920
Wie hast du das gemacht?
786
01:02:43,119 --> 01:02:44,279
Naja...
787
01:02:45,760 --> 01:02:47,359
Ich kenn da so nen Typen.
788
01:02:48,079 --> 01:02:50,680
Du bist wirklich
etwas Besonderes, nicht wahr?
789
01:02:51,119 --> 01:02:52,640
Du weißt, dass das mein Satz ist, oder?
790
01:02:53,000 --> 01:02:54,359
Ja das stimmt.
791
01:02:54,720 --> 01:02:56,439
Also...
792
01:02:56,439 --> 01:02:57,880
Kommst du mit uns?
793
01:02:59,960 --> 01:03:01,119
Nee...
794
01:03:01,119 --> 01:03:02,399
Ich komme klar.
795
01:03:02,479 --> 01:03:03,800
Nadia wartet drinnen.
796
01:03:04,199 --> 01:03:06,640
Wir werden ein schönes
Weihnachten hier zusammen feiern,
797
01:03:07,239 --> 01:03:08,560
wie wir es immer tun.
798
01:03:08,600 --> 01:03:09,840
Werdet ihr bestimmt.
799
01:03:12,159 --> 01:03:13,359
Vielen Dank, Jason.
800
01:03:16,039 --> 01:03:17,680
Ich werde dich vermissen.
801
01:03:18,119 --> 01:03:19,359
Ich dich auch.
802
01:03:19,880 --> 01:03:20,920
Aber nur für ein paar Wochen
803
01:03:21,439 --> 01:03:22,840
Dann sehen wir uns ja auch schon wieder.
804
01:03:23,520 --> 01:03:25,359
Frohe Weihnachten.57290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.