All language subtitles for BARE - The Beginning (2023) Germany

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,440 --> 00:01:01,079 Du bist der Neue, oder? 2 00:01:01,320 --> 00:01:03,519 Ich erinnere mich noch an meinen ersten Tag hier. 3 00:01:03,599 --> 00:01:05,079 Ich war komplett verloren, 4 00:01:05,679 --> 00:01:07,679 aber Jeremy hat mich aufgegabelt. 5 00:01:08,039 --> 00:01:10,239 Mann,ich sag dir, das war der schlimmste Tag meines Lebens. 6 00:01:11,119 --> 00:01:13,079 Ein paar Stunden später hat mich der Suchtrupp gefunden. 7 00:01:13,679 --> 00:01:16,440 Wie sich herausstellte, war Jeremy gar nicht sein richtiger Name 8 00:01:17,400 --> 00:01:19,000 und er war auch gar kein Schüler von Cercil. 9 00:01:23,480 --> 00:01:25,679 Die Polizisten waren aber nett, besonders Simon. 10 00:01:26,719 --> 00:01:29,280 Vielleicht ein bisschen zu begeistert von seinem Elektroshocker, 11 00:01:30,599 --> 00:01:33,320 aber Mann, er wusste, wie man eine Kaffeemaschine bedient. 12 00:01:34,360 --> 00:01:34,800 Und Jeremy... 13 00:01:35,960 --> 00:01:38,239 nun ja, der ist jetzt an einem besseren Ort. 14 00:01:39,599 --> 00:01:40,519 Ist er.... tot? 15 00:01:40,920 --> 00:01:42,039 Nein, nein, ihm geht's gut. 16 00:01:42,599 --> 00:01:45,239 Ich sehe ihn manchmal im Park, wenn ich Nachschub brauche. 17 00:01:47,480 --> 00:01:49,599 Wie auch immer, ich bin Lucas. 18 00:01:50,039 --> 00:01:50,239 Peter. 19 00:01:51,480 --> 00:01:52,199 Keine Sorge, Peter 20 00:01:53,119 --> 00:01:55,199 Ich bin wirklich hier Schüler. 21 00:01:57,199 --> 00:01:57,400 Peter, 22 00:01:58,480 --> 00:01:58,880 wir sind zu spät. 23 00:02:09,719 --> 00:02:10,320 Peter! 24 00:02:10,679 --> 00:02:11,480 Beeilung! 25 00:02:29,440 --> 00:02:32,039 Ich liebe Kirch-Ivy, sie ist so unschuldig. 26 00:02:34,559 --> 00:02:35,360 Das ist Matt. 27 00:02:36,199 --> 00:02:39,000 Wahrscheinlich der Einzige, der ihr tatsächlich zuhört. 28 00:02:39,199 --> 00:02:42,840 Nun ja, außer dem Herrn natürlich. 29 00:02:43,760 --> 00:02:47,480 Unser Priester heißt... Herr Priester? 30 00:02:47,800 --> 00:02:49,079 Denk ich mal. 31 00:02:49,559 --> 00:02:53,360 Apropos, er hat wohl eine Verabredung, er ist gar nicht hier. 32 00:02:55,559 --> 00:02:57,480 Das ist Schwester Chantelle, seine Mätresse. 33 00:02:57,840 --> 00:03:00,559 Pssst, Lucas, was erlaubst du dir? 34 00:03:01,320 --> 00:03:04,239 Lästern über Schwester Chantelle, verfickte Gotteslästerung. 35 00:03:05,760 --> 00:03:06,639 Das ist Nadia. 36 00:03:07,800 --> 00:03:11,199 Also? Hast du nichts über mich zu sagen? 37 00:03:12,519 --> 00:03:15,239 Naja, Nadia ist die einzige... 38 00:03:15,320 --> 00:03:17,480 ..die weniger Sex hat als Schwester Chantelle. 39 00:03:18,400 --> 00:03:22,159 Oder vielleicht auch diejenige, die ständig im Schatten ihres jüngeren Bruders steht. 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,800 Jüngerer Bruder? Ihr seid Zwillinge. 41 00:03:24,920 --> 00:03:29,239 Ne Minute ist ne Minute, besonders du solltest wissen, wie lange das ist. 42 00:03:41,119 --> 00:03:43,800 ...vor allem Eric. Das ist tief in seiner Persönlichkeit verwurzelt. 43 00:03:44,119 --> 00:03:46,199 Zu spät kommen ist sein Markenzeichen. 44 00:03:46,760 --> 00:03:49,280 In seinem Fall sind es fünf Minuten, 45 00:03:49,760 --> 00:03:52,960 du bist zwei Monate zu spät. Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen? 46 00:03:57,679 --> 00:04:00,440 Meine Eltern hatten ein miserables timing mit ihrer Scheidung. 47 00:04:01,559 --> 00:04:02,719 Oh, mein Fehler. 48 00:04:03,960 --> 00:04:04,480 Ja. 49 00:04:04,719 --> 00:04:08,280 Das klingt wirklich schwierig. Wollte dir nicht zu nahe treten. 50 00:04:10,119 --> 00:04:12,760 Aber hey, vielleicht ist timing auch nicht gerade meine Stärke. 51 00:04:14,440 --> 00:04:16,920 Lass zu deinem Zimmer gehen, dann kannst du erstmal ankommen. 52 00:04:19,719 --> 00:04:23,159 Du musst gespannt sein, deinen Mitbewohner Jason kennenzulernen. Ist ein netter Kerl. 53 00:04:23,760 --> 00:04:26,840 Ist aber ein bisschen pissig, weil er sein Zimmer nicht mehr für sich alleine hat. 54 00:04:27,719 --> 00:04:28,760 Wir sind da. 55 00:04:30,639 --> 00:04:32,760 Willkommen, in deinem neuen Zuhause. 56 00:04:36,039 --> 00:04:37,320 Was geht, Prinzessin? 57 00:04:54,960 --> 00:04:55,840 Man sieht sich! 58 00:05:02,239 --> 00:05:03,360 Hi, ich bin Peter. 59 00:05:08,079 --> 00:05:12,880 Schönes Zimmer. Ich habe ehrlich gesagt Schlimmeres erwartet. 60 00:05:13,719 --> 00:05:16,920 Wenn man nur Geschichten hört, weiß man nie, was einen erwartet. 61 00:05:22,599 --> 00:05:25,039 Sieht aber überhaupt nicht so aus wie auf der Website, das ist schonmal klar. 62 00:05:35,920 --> 00:05:38,159 Hey, sind das deine? 63 00:06:06,159 --> 00:06:07,760 So meinte ich das nicht... 64 00:06:20,400 --> 00:06:21,360 Sind die alle von dir? 65 00:06:23,079 --> 00:06:24,079 Du musst ziemlich gut sein in... 66 00:06:26,039 --> 00:06:26,639 irgendwas. 67 00:06:27,559 --> 00:06:28,360 Wofür sind die? 68 00:06:46,000 --> 00:06:49,360 Okay, das ist mehr als nur ein bisschen pissig. 69 00:07:35,719 --> 00:07:37,119 Oh hey, guten Morgen! 70 00:07:41,679 --> 00:07:43,159 Hey, Peter, richtig? 71 00:07:46,480 --> 00:07:47,679 Nimm das nicht zu persönlich. 72 00:07:48,519 --> 00:07:51,039 Jason ist so jemand, der sich ohne große Tasse Kaffe am Morgen 73 00:07:51,280 --> 00:07:53,519 nicht wie ein normaler Mensch verhalten kann. 74 00:07:54,920 --> 00:07:55,840 Oder mach einen Eimer draus. 75 00:07:57,559 --> 00:07:58,960 Zumindest behauptet er das. 76 00:07:59,239 --> 00:08:04,480 Oder vielleicht genießt er es einfach, sich morgens von seiner Rolle als Gottes Auserwählter frei zu nehmen. 77 00:08:05,159 --> 00:08:06,679 Was, wie Jesus? 78 00:08:07,000 --> 00:08:10,760 Nein wie: Christ, Jason Christ. 79 00:08:17,880 --> 00:08:21,239 Wie auch immer, dieser Ort ist ein Labyrinth, was hast du als erstes? 80 00:08:21,520 --> 00:08:26,119 Ich habe immer noch nicht herausgefunden, wie man das Ding genau liest. 81 00:08:27,159 --> 00:08:32,760 Okay, das sind die Wochentage, die Uhrzeiten, die Fächer, die Farben repräsentieren die Räume und... 82 00:08:32,840 --> 00:08:34,520 ...ja steht ja da. 83 00:08:35,079 --> 00:08:37,039 Ist einfach, oder? 84 00:08:37,640 --> 00:08:40,840 Und als erstes hast du Chor, mein Lieblingsfach 85 00:08:41,079 --> 00:08:43,239 und es geht hier entlang. 86 00:08:44,520 --> 00:08:47,880 Schwester Chantelle leitet den Chor und ich sage dir, sie ist die Seele dieser Schule. 87 00:08:48,159 --> 00:08:50,119 Ich liebe sie, sie lässt sich nen Scheiß gefallen. Einmal da hat jemand... 88 00:09:14,279 --> 00:09:16,760 Hey, du willst ins Team? 89 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 Dann musst du schneller werden, Neuer! 90 00:09:31,479 --> 00:09:33,239 Machen wir ein Päuschen? 91 00:09:36,359 --> 00:09:39,800 Machst du Witze? Wo zur Hölle warst du? 92 00:09:41,279 --> 00:09:46,279 Nur schnell ein paar Besorgungen machen. Aber offensichtlich schneller unterwegs als du. 93 00:09:47,520 --> 00:09:48,680 Also, los gehts! 94 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Und du sagst mir, ich soll laufen? Was machst du da? 95 00:09:55,239 --> 00:09:57,920 Bro, du hast ja keine Ahnung. In 20 Jahren wird die Menschheit sich so weiterentwickeln, 96 00:09:57,920 --> 00:10:00,199 dass wir nicht mehr gehen oder laufensondern beides einfach kombinieren. 97 00:10:00,479 --> 00:10:05,800 Man ist schneller, braucht weniger Energie und es ist gut für die Gelenke. Meine sind geschmeidig wie Butter. 98 00:10:06,279 --> 00:10:09,880 Mein Opa ist überall so herumgelaufen. Und hat es bis 92 geschafft. 99 00:10:37,800 --> 00:10:40,079 Kann nicht sagen, dass ich wirklich überzeugt bin. 100 00:10:41,880 --> 00:10:46,359 Du scheinst keine der überlegenen Schnellgeh-Gene deines Großvaters geerbt zu haben. 101 00:10:47,079 --> 00:10:48,680 Wohl nicht. 102 00:10:50,279 --> 00:10:54,720 Ich bin mir nicht sicher, ob ich wirklich nach irgendjemandem aus meiner Familie komme. 103 00:10:57,560 --> 00:11:01,199 Ich glaube, meine Eltern hatten andere Pläne für mich. 104 00:11:03,039 --> 00:11:06,479 Aber naja, ich hab mein eigenes Ding gemacht. 105 00:11:07,600 --> 00:11:14,479 Meine Eltern wollen, dass ich studiere. So richtig. Meine eigene Apotheke aufmache und das große Geld verdiene. 106 00:11:15,279 --> 00:11:17,359 Ich habe das nur ein bisschen anders interpretiert. 107 00:11:19,479 --> 00:11:21,960 In meinem eigenen Interesse, du verstehst. 108 00:11:25,079 --> 00:11:25,560 Ja 109 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Scheiß auf Eltern. 110 00:11:34,840 --> 00:11:41,520 Ach, komm schon. Sie sind nicht so schlimm. Wir können schließlich nicht erwarten, dass sie alles richtig machen. 111 00:11:43,800 --> 00:11:49,600 Ich glaube, es kommt alles auf die Perspektive an. Versuch es mal auf eine andere Weise zu betrachten. 112 00:11:51,319 --> 00:11:55,399 Ich bin vielleicht kein Arzt, aber ich bin ein sehr erfolgreicher Geschäftsmann. 113 00:11:57,199 --> 00:12:00,239 Ja, vielleicht funktioniert das für dich. 114 00:12:00,760 --> 00:12:04,239 Aber ich sehe nichts Gutes, bei meiner Situation rumkommen. 115 00:12:05,960 --> 00:12:07,079 Vielleicht verstehst du es einfach nicht. 116 00:12:08,439 --> 00:12:12,880 Vielleicht. Vielleicht bist du auch einfach nicht kreativ genug. 117 00:12:13,239 --> 00:12:14,359 Denk mal darüber nach. 118 00:12:15,039 --> 00:12:21,239 Doppelter Familienurlaub, doppelt so viele Geschenke, vielleicht ein paar unartige Stief-Eltern? 119 00:12:24,000 --> 00:12:24,640 Wer weiß? 120 00:12:26,159 --> 00:12:31,239 Außerdem, wenn du nicht hierher gekommen wärst, hättest du mich niemals kennengelernt, oder? 121 00:12:33,720 --> 00:12:34,399 Ja. 122 00:12:36,640 --> 00:12:39,840 Wie wäre es, wenn du heute Abend mit feiern kommst? Das wird dich aufmuntern. 123 00:12:40,279 --> 00:12:43,119 Sophia veranstaltet eine Hausparty, während ihre Eltern weg sind. 124 00:12:44,159 --> 00:12:48,399 Wenn du Geschichten über miese Eltern hören willst, bist du da richtig. 125 00:12:50,079 --> 00:12:53,439 Ich schwöre, ihre Eltern könnten wegen Vernachlässigung oder so verhaftet werden. 126 00:12:54,079 --> 00:12:58,000 Aber das bedeutet auch, dass die Partys da immer wild sind. 127 00:12:58,840 --> 00:12:59,600 Bist du am Start? 128 00:13:01,359 --> 00:13:04,119 Danke für die Einladung, ich werde schauen, ob ich es schaffe. 129 00:13:05,239 --> 00:13:09,399 Klingt gut. Lass uns zurück zu den anderen. Die Stunde ist fast vorbei. 130 00:13:10,000 --> 00:13:14,279 Ja. Du hast nichts dagegen, wenn ich schon vorauslaufe oder? 131 00:13:14,600 --> 00:13:18,159 Ich bin von dem ganzen Schnell-Gehen noch nicht so ganz überzeugt. 132 00:13:19,119 --> 00:13:21,920 Das wird sich durchsetzen. Gebutterte Gelenke, mein Freund. 133 00:13:22,920 --> 00:13:26,079 Dank an deine Gelenke. Denk an meinen Opa, 134 00:13:28,000 --> 00:13:30,399 er war ne Legende, er belief die Welt! 135 00:13:31,479 --> 00:13:36,760 Verschwende nicht deine Energie! Spar sie! Spar sie dir für heute Abend auf. Es wird krass! 136 00:13:40,640 --> 00:13:43,520 Dad, ich habe genau das versucht, dir zu erklären! Warum verstehst du nicht... 137 00:13:47,319 --> 00:13:48,920 Dad? Hallo? 138 00:13:49,720 --> 00:13:52,079 Ich glaube dein Empfang ist weg. Ich kann dich nicht mehr hören. 139 00:13:53,039 --> 00:13:53,720 Dad, hallo? 140 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Wohl kein Empfang. 141 00:14:25,319 --> 00:14:27,880 Schade, dass die Verbindung weggebrochen ist. Es war schön, von dir zu hören. 142 00:14:28,520 --> 00:14:30,760 Ich werde weiter hart arbeiten und dir Bescheid geben, wie es bei mir läuft. 143 00:14:32,239 --> 00:14:34,279 Schön, dass du auch zum nächsten Spiel kommen kannst. 144 00:14:35,359 --> 00:14:37,960 Wir sehen uns. Und sag bitte "Hi" zu Mom von mir. 145 00:14:39,239 --> 00:14:42,199 Gut. Bis bald. Tschüss. 146 00:14:42,439 --> 00:14:44,079 Hab dich lieb. 147 00:15:22,279 --> 00:15:23,640 Hey. Hi. 148 00:15:25,720 --> 00:15:26,159 Cheers. 149 00:15:36,359 --> 00:15:37,760 Oh, komm rein. 150 00:15:42,760 --> 00:15:44,520 Es wird legendär. Bestimmt. 151 00:15:46,079 --> 00:15:46,600 Hi! 152 00:15:47,159 --> 00:15:47,399 Hi! 153 00:15:47,479 --> 00:15:47,840 Hi! 154 00:15:48,760 --> 00:15:49,199 Sorry! 155 00:15:49,520 --> 00:15:52,680 Beim letzten Mal hat Fatima auf dem Tisch getanzt. Halb nackt. 156 00:15:54,279 --> 00:15:55,359 Ich bleibe bei den Fakten. 157 00:15:55,680 --> 00:15:56,720 Habe ich das schonmal probiert? 158 00:15:56,960 --> 00:15:57,840 Natürlich! 159 00:15:58,039 --> 00:15:59,000 Aber das ist genau der Punkt. 160 00:15:59,159 --> 00:16:00,239 Ich habe kein Idee, wie ich überhaupt anfangen soll... 161 00:16:00,439 --> 00:16:02,279 Matt, Matt, Matt, Matt, Matt, Matt 162 00:16:03,079 --> 00:16:04,680 Ich schwöre, du bist so angespannt bei der Sache. 163 00:16:05,479 --> 00:16:06,840 Dann stolperst du nur und am Ende 164 00:16:06,840 --> 00:16:07,920 legst du dich hin. 165 00:16:08,119 --> 00:16:08,800 Oh! 166 00:16:09,039 --> 00:16:10,000 Wirklich so schlimm? 167 00:16:10,199 --> 00:16:10,640 Ja. 168 00:16:13,520 --> 00:16:14,279 Um ehrlich zu sein 169 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 es ist schon irgendwie lustig, dir dabei zuzusehen. 170 00:16:16,439 --> 00:16:18,920 Verdammt nochmal, das war nicht gerade meine Absicht. 171 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Oh wirklich? 172 00:16:20,600 --> 00:16:21,560 Na los, 173 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 gib mir ein paar goldene Tipps, oh Goldjunge. 174 00:16:25,079 --> 00:16:27,199 Bruder, ich habe keine Tipps für dich. 175 00:16:28,000 --> 00:16:29,159 Du bist ein hoffnungsloser Fall. 176 00:16:29,680 --> 00:16:30,319 Hoffnungsloser Fall? 177 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Es läuft ja nicht gerade reibungslos zwischen dir und Peter. 178 00:16:33,760 --> 00:16:34,720 Was ist dein Problem mit ihm? 179 00:16:35,720 --> 00:16:36,600 Geht dich nichts an. 180 00:16:37,199 --> 00:16:37,800 Hör zu: 181 00:16:38,840 --> 00:16:43,279 Mach dir einfach nicht so viele Gedanken, dass du einfrierst, okay? 182 00:16:43,279 --> 00:16:44,760 Das ist einfache ein bisschen peinlich. 183 00:16:46,520 --> 00:16:48,079 Du musst dich mehr entspannen, okay? 184 00:16:48,159 --> 00:16:54,319 Wenn du entspannter bist, werden es die Leute um dich herum auch, und dann... 185 00:16:55,399 --> 00:16:56,239 Vibes. 186 00:16:57,640 --> 00:16:58,960 Das sagt sich so einfach. 187 00:16:59,479 --> 00:17:04,319 Was ist, wenn ich zeigen will, dass es mir wichtig ist und ich nicht alles entspannt nehme? 188 00:17:06,800 --> 00:17:07,479 Ja? 189 00:17:08,760 --> 00:17:09,560 Mach das nicht. 190 00:17:12,720 --> 00:17:14,039 Warum bist du überhaupt so aufgewühlt? 191 00:17:14,720 --> 00:17:16,520 Habe ich dir gerade eben erzählt. 192 00:17:16,600 --> 00:17:18,199 Als ob ich da drinnen irgendwas hätte hören können. 193 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 Ich habe keine Ahnung, wie ich Ivy ansprechen soll. 194 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Ich bin total in sie verknallt und weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll. 195 00:17:34,119 --> 00:17:35,119 Wie wäre es mit... 196 00:17:37,239 --> 00:17:38,880 geh einfach hin und rede mit ihr. 197 00:17:40,000 --> 00:17:41,800 Und lass dein Charisma wirken. 198 00:17:42,720 --> 00:17:43,880 Meine Charisma? 199 00:17:44,479 --> 00:17:45,920 Ja, also... 200 00:17:46,960 --> 00:17:49,359 Weniger denken, mehr reden, okay? 201 00:17:49,720 --> 00:17:51,960 Du schaffst das. Sie ist schließlich auch nur ein Mensch. 202 00:17:51,960 --> 00:17:54,119 Geh einfach zu ihr, 203 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 finde etwas, worüber ihr reden könnt, 204 00:17:56,720 --> 00:17:59,640 und dann entspann dich einfach, okay? 205 00:18:03,840 --> 00:18:06,880 Wie denkst du weniger und findest gleichzeitig interessante Themen? 206 00:18:06,880 --> 00:18:07,920 Das ergibt doch keinen Sinn. 207 00:18:08,239 --> 00:18:10,239 Du überdenkst es. Schon wieder. 208 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 Weißt du, was hilft? 209 00:18:17,199 --> 00:18:17,920 Alkohol. 210 00:18:19,760 --> 00:18:20,520 Komm schon. 211 00:18:23,960 --> 00:18:24,680 Auf deinen Erfolg! 212 00:18:31,199 --> 00:18:32,439 Langweilig. 213 00:18:41,199 --> 00:18:41,880 Da ist sie. 214 00:18:42,520 --> 00:18:43,439 Was habe ich dir gesagt? 215 00:18:43,800 --> 00:18:44,359 Nicht heute. 216 00:18:44,640 --> 00:18:45,399 Was habe ich dir gesagt? 217 00:18:45,680 --> 00:18:46,159 Komm schon. 218 00:18:46,399 --> 00:18:48,079 Geh zu ihr und sprich sie an. 219 00:18:48,720 --> 00:18:49,159 Sorry. 220 00:20:27,359 --> 00:20:28,319 ...die ein Mann gerne kennenlernen möchte. 221 00:20:29,640 --> 00:20:32,399 Und du siehst aus wie ein Mann, den ich nicht kennenlernen möchte. 222 00:20:32,720 --> 00:20:34,039 Komm schon Baby, mach nicht diesen. 223 00:20:35,239 --> 00:20:36,479 Ich liebe deine Augen, die sind wirklich hübsch. 224 00:20:37,039 --> 00:20:38,720 In denen könnte ich mich echt verlieren. 225 00:20:40,119 --> 00:20:42,399 Hey, Idiot. Hast du Spaß? 226 00:20:42,640 --> 00:20:43,039 Klar. 227 00:20:43,760 --> 00:20:45,319 Hast du Peter irgendwo gesehen? 228 00:20:45,479 --> 00:20:46,319 Nein, warum? 229 00:20:47,000 --> 00:20:48,600 Habe ihn nur schon ne Weile nicht mehr gesehen. 230 00:20:48,800 --> 00:20:50,119 Nun, ich auch nicht, okay? 231 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 Bin sicher, er hat seinen Spaß. 232 00:20:52,199 --> 00:20:53,039 Und warum ist das mein Problem? 233 00:20:53,920 --> 00:20:56,199 Er ist neu und er ist dein Mitbewohner. 234 00:20:56,399 --> 00:20:58,359 Stell einfach sicher, dass er nicht irgendwo bewusstlos rumliegt. 235 00:20:58,600 --> 00:20:59,479 Okay. 236 00:21:00,479 --> 00:21:02,920 Ich muss sowieso pissen, ich schau mal nach. 237 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Na Gott sei dank, 238 00:21:06,199 --> 00:21:07,239 Jason Christ. 239 00:21:07,520 --> 00:21:08,000 Was? 240 00:21:09,399 --> 00:21:10,680 Nichts, mach einfach weiter. Ja, ich glaubs... 241 00:21:17,840 --> 00:21:19,159 Nicht dein Ernst. 242 00:21:20,199 --> 00:21:22,000 Komm schon, Peter. Was ist los mit dir, huh? 243 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Hast du was genommen? 244 00:21:26,159 --> 00:21:27,640 Oder bist du einfach nur dumm? 245 00:21:29,560 --> 00:21:31,119 Du bist wirklich was Besonderes, nicht wahr? 246 00:21:31,640 --> 00:21:35,880 Quasi gestern hatte ich mein eigenes Zimmer und jetzt kümmere ich mich um ein Riesenbaby. 247 00:21:36,359 --> 00:21:37,239 Was ein Witz. 248 00:21:47,119 --> 00:21:47,880 Oh, Bro. 249 00:21:49,039 --> 00:21:50,359 Du hast die Blumen ruiniert. 250 00:21:51,159 --> 00:21:55,279 Entschuldigung, ich bring das zurück. Vielleicht aber ohne Erbrochenes. 251 00:22:45,520 --> 00:22:50,000 Psst, bitte sei leise, bitte sei leise, bitte sei leise. 252 00:22:50,199 --> 00:22:51,800 Warum sollte ich leise sein? 253 00:22:54,920 --> 00:22:56,279 Bitte sei still. 254 00:22:56,399 --> 00:22:57,359 Komm, gib die mir. 255 00:22:57,439 --> 00:22:58,199 Nein, nein, nein, gib die mir. 256 00:23:01,479 --> 00:23:04,159 Peter, was machst du? 257 00:23:05,359 --> 00:23:07,479 Komm her, wir müssen die Jacke ausziehen. 258 00:23:09,880 --> 00:23:11,479 Stop. Stop das kitzelt. 259 00:23:11,479 --> 00:23:13,279 Peter, bitte, bitte reiß dich zusammen. 260 00:23:17,880 --> 00:23:19,199 Stepbro, ich stecke fest. 261 00:23:19,199 --> 00:23:20,520 Ja, wirklich sehr lustig. 262 00:23:22,479 --> 00:23:23,880 Nicht umarmen, 263 00:23:23,880 --> 00:23:25,199 du musst ins Bett. 264 00:23:28,520 --> 00:23:30,199 Komm schon, du Riese, setz dich. 265 00:23:32,479 --> 00:23:36,359 Verdammt, du bist so betrunken, schon fast beeindruckend. 266 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 Komm schon, ich helfe dir. 267 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 Was hast du eigentlich getrunken? 268 00:23:59,880 --> 00:24:02,239 Ach, ich hatte nur ein bisschen dies und das. 269 00:24:02,239 --> 00:24:03,159 Ach so? 270 00:24:04,720 --> 00:24:06,680 Es tut mir leid, ich habs echt verkackt. 271 00:24:06,680 --> 00:24:08,479 Ja, du schuldest mir was, das ist sicher. 272 00:24:09,439 --> 00:24:11,560 Hey, nur weil du so perfekt bist. 273 00:24:13,720 --> 00:24:17,239 Hier, trink das, dann wird es dir besser gehen. 274 00:24:22,119 --> 00:24:24,840 Was für ne Nacht. 275 00:24:27,520 --> 00:24:30,600 Ich wollte nur für eine Weile abschalten, mich entspannen... 276 00:24:32,640 --> 00:24:35,640 Ich glaube, die Blumen wollten auch nur entspannen. 277 00:24:38,399 --> 00:24:39,920 Wovon wolltest du abschalten? 278 00:24:44,239 --> 00:24:47,680 Mein Leben zu Hause, es zerfällt irgendwie. 279 00:24:48,960 --> 00:24:49,520 Ja? 280 00:24:51,399 --> 00:24:53,960 Ich kann nicht mal mehr mit meine Mutter ordentlich reden. 281 00:24:55,760 --> 00:24:58,680 Wir konnten immer alles miteinander besprechen. 282 00:25:00,279 --> 00:25:02,920 Und jetzt gehen meine Eltern durch einen Haufen Scheiße bei der Scheidung 283 00:25:03,720 --> 00:25:06,960 und unsere Familie ist einfach nur kaputt. 284 00:25:09,439 --> 00:25:10,680 Verdammt. 285 00:25:11,079 --> 00:25:12,720 Das tut mir leid, Mann. 286 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 Ach, soll es nicht. 288 00:25:17,439 --> 00:25:19,159 Ist schließlich alles meine Schuld. 289 00:25:19,840 --> 00:25:20,680 Was? 290 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 Es ist meine Schuld. 291 00:25:23,840 --> 00:25:25,880 Es ist meine Schuld, dass sie sich anschreien, 292 00:25:26,079 --> 00:25:27,520 meine Schuld, dass sie sich scheiden lassen 293 00:25:27,880 --> 00:25:30,199 und meine Schuld, dass sie jetzt gar nicht mehr miteinander sprechen. 294 00:25:30,399 --> 00:25:31,920 Du kannst dich nicht dafür verantwortlich machen. Aber ich bin es. 295 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 Ich bin gut darin, Menschen auseinander zu reißen. 296 00:25:37,159 --> 00:25:38,920 Und ich mache darin einen wirklich guten Job, 297 00:25:38,920 --> 00:25:40,479 ich mein, schau mich mal an. 298 00:25:41,319 --> 00:25:43,640 Okay, hör mal, es ist okay... 299 00:25:43,800 --> 00:25:44,680 Ja, es ist okay. 300 00:25:46,399 --> 00:25:47,319 Ich bin es gewohnt. 301 00:25:48,159 --> 00:25:49,520 Ich weiß, dass du mich hasst. 302 00:25:50,920 --> 00:25:51,760 Warum denkst du das? 303 00:25:52,359 --> 00:25:53,159 Weil du es tust. 304 00:25:54,079 --> 00:25:54,640 Und ich weiß es. 305 00:25:54,960 --> 00:25:57,079 Nein, Peter, ich hasse dich nicht. 306 00:26:01,319 --> 00:26:04,159 Schau, ich kann nicht immer so gut mit Menschen. 307 00:26:04,239 --> 00:26:06,239 Und wenn sich viele Dinge auf einmal ändern... 308 00:26:07,960 --> 00:26:09,079 Vielleicht habe ich das an dir ausgelassen. 309 00:26:10,760 --> 00:26:12,479 Aber jeder hat mal beschissene Tage, oder ey 310 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 eben Wochen. 311 00:26:14,960 --> 00:26:17,680 Aber meistens... ist es echt nicht so schlimm. 312 00:26:18,560 --> 00:26:21,119 Also, ruh dich einfach aus und morgen wirst du sehen, 313 00:26:22,600 --> 00:26:25,159 dieser Ort, ist eigentlich echt okay. 314 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 Warum bist du so nett zu mir? 315 00:26:31,880 --> 00:26:33,640 Jetzt fühle ich mich noch schuldiger als vorher. 316 00:26:34,439 --> 00:26:36,760 Schuldig? Warum fühlst du dich schuldig? 317 00:26:37,359 --> 00:26:38,520 Ich fühle mich immer schuldig. 318 00:26:39,119 --> 00:26:40,920 Dafür, dass du mich heute Abend nach Hause schleppen musstest, 319 00:26:41,159 --> 00:26:43,159 dafür, dass meine Eltern seit Monaten nicht mehr miteinander gesprochen haben, 320 00:26:43,640 --> 00:26:45,880 dafür, dass sie einen Scheiß über mich wissen. 321 00:26:48,960 --> 00:26:49,079 Hey. 322 00:26:51,159 --> 00:26:51,920 Ich bin einfach nur müde. 323 00:26:54,560 --> 00:26:55,920 Alles, was ich will, 324 00:26:56,760 --> 00:26:58,880 ist meiner Mutter wieder sagen zu können, wie ich mich fühle. 325 00:26:58,960 --> 00:27:01,000 Ohne, dass sie einfach zu macht und geht. 326 00:27:04,439 --> 00:27:07,800 Und stattdessen lande ich hier in diesem beschissenen ... was auch immer. 327 00:27:09,439 --> 00:27:11,640 Um die Last zu mindern, oder so? 328 00:27:12,319 --> 00:27:16,359 Und dann werde ich direkt in dein verdammt perfektes Leben geschickt, 329 00:27:16,680 --> 00:27:19,720 und oh, sieh mal an, ich bin wieder eine verdammte Last. 330 00:27:22,199 --> 00:27:24,760 Okay, Peter, ich denke, du hast ein völlig falsches Bild von mir. 331 00:27:27,439 --> 00:27:29,359 Ich hasse dich nicht, überhaupt nicht. 332 00:27:32,720 --> 00:27:35,560 Und es tut mir leid, wenn das so rüberkam. 333 00:27:36,560 --> 00:27:39,760 Und egal, was du über mich denkst, mein Leben 334 00:27:41,720 --> 00:27:46,680 ist alles andere als perfekt. Also so wirklich alles andere. 335 00:27:48,039 --> 00:27:50,560 Und du bist auch kein Last, du bist einfach nur betrunken. 336 00:27:55,159 --> 00:27:57,399 Und ich hab wirklich größere Probleme als einen betrunkenen Mitbewohner. 337 00:28:03,600 --> 00:28:05,359 Du denkst vielleicht, dass ich es leicht habe, 338 00:28:08,000 --> 00:28:10,720 aber ich habe einfach gelernt, es so aussehen zu lassen, glaube ich. 339 00:28:12,119 --> 00:28:16,399 Und die Beziehung zu meinen Eltern ist auch nicht perfekt. 340 00:28:18,199 --> 00:28:20,600 Mein Vater fragt mich immer nur nach meinen Leistungen. 341 00:28:21,720 --> 00:28:24,840 Hauptsächlich, damit er sie als Trophäen für sich selbst haben kann. 342 00:28:27,520 --> 00:28:31,439 Ich glaube nicht, dass er irgendwas über mich als Person weiß. 343 00:28:33,439 --> 00:28:35,319 Ich meine hinter all den Leistungen. 344 00:28:37,640 --> 00:28:40,079 Und Gott weiß, ob er es überhaupt wissen will. 345 00:28:43,600 --> 00:28:47,880 Er hat sogar die Frechheit, sauer auf mich zu sein, wenn ich nicht 346 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 so schnell seinen Erwartungen entspreche, wie er das gerne möchte. 347 00:28:52,479 --> 00:28:55,399 Also haue ich rein und strenge mich wirklich an. 348 00:28:58,239 --> 00:29:05,039 Aber die einzige Sache, die mir auffällt, ist, dass meine eigene Zwillingsschwester sich überschattet fühlt 349 00:29:05,479 --> 00:29:09,039 oder übergangen und deshalb von unserem Vater ignoriert. 350 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Und auf ihr Äußeres reduziert von unserer Mutter, 351 00:29:13,800 --> 00:29:16,439 deren scheinbar einziger Lebensinhalt darin besteht, 352 00:29:16,520 --> 00:29:19,479 die unpassendsten Ratschläge zu geben, die du dir vorstellen kannst. 353 00:29:22,680 --> 00:29:24,600 Es ist ein so dummer Kreislauf. 354 00:29:26,720 --> 00:29:27,880 Also ja, 355 00:29:28,319 --> 00:29:30,520 wenn ich an meine Familie denke, dann bin ich 356 00:29:30,600 --> 00:29:32,039 gefangen zwischen 357 00:29:33,079 --> 00:29:37,319 diesen angsteinflößenden Erwartungen 358 00:29:37,319 --> 00:29:39,279 und unbegründetem Neid. 359 00:29:39,960 --> 00:29:44,199 Und ich kann verdammt nochmal nichts daran ändern. 360 00:29:52,720 --> 00:29:55,119 Du bist wirklich was Besonderes, nicht wahr? 361 00:29:57,560 --> 00:29:58,399 Aber danke fürs Zuhören. 362 00:30:00,520 --> 00:30:01,960 Es ist schön, jemanden zum Reden zu haben. 363 00:30:15,680 --> 00:30:18,520 Gute Nacht. 364 00:30:23,079 --> 00:30:25,319 Ich kann es nicht glauben. 365 00:30:25,439 --> 00:30:28,119 Es ist doch immer dasselbe mit deinem Vater, immer dasselbe. 366 00:30:28,199 --> 00:30:32,560 Ich bitte ihn um eine Sache und er schmeißt es mir immer kurz vorher wieder... 367 00:30:33,319 --> 00:30:35,119 Er wusste, dass ich heute keine Zeit haben würde, dich zu fahren, 368 00:30:35,159 --> 00:30:37,039 aber das scheint ihn nicht zu kümmern, 369 00:30:37,119 --> 00:30:38,520 nicht wahr? 370 00:30:41,279 --> 00:30:44,680 Schatz, du weißt, ich würde dich da nicht alleine lassen, oder? 371 00:30:48,039 --> 00:30:49,279 Da ist er ja. 372 00:30:49,880 --> 00:30:52,760 Peter, der einsame, kaltherzige Junge. 373 00:30:53,720 --> 00:30:56,199 So ganz allein, niemand, der hinter ihm steht. 374 00:30:57,159 --> 00:30:58,640 Schau dich um, was siehst du? 375 00:30:59,439 --> 00:31:03,000 Genau, nur du und ich. 376 00:31:03,319 --> 00:31:07,119 Niemand sonst, deiner traurigen Geschichte lauschend. 377 00:31:08,560 --> 00:31:09,640 Beichte deine Sünden! 378 00:31:10,199 --> 00:31:11,439 Du hast gesündigt! 379 00:31:11,600 --> 00:31:12,520 Beichte deine Sünden! 380 00:31:15,359 --> 00:31:16,359 Du? 381 00:31:17,119 --> 00:31:18,640 Du bist der Grund für unsere scheiternde Familie und meine verdorbene Ehe. 382 00:31:21,000 --> 00:31:22,199 Siehst du das denn nicht? 383 00:31:23,199 --> 00:31:24,640 Wie konntest du uns das antun? 384 00:31:25,720 --> 00:31:29,439 Verschwende nicht unsere Zeit mit deinen Problemen! 385 00:31:29,479 --> 00:31:31,119 Wir glauben deinen Lügen nicht! 386 00:31:31,199 --> 00:31:33,720 Du wirst niemals zu uns gehören! 387 00:31:33,760 --> 00:31:37,520 Es wird niemals ein Wir, 388 00:31:37,640 --> 00:31:38,600 PETER! 389 00:35:15,560 --> 00:35:16,840 Yo! 390 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Hey. 391 00:35:19,359 --> 00:35:20,359 Hallo, Schlafmütze. 392 00:35:20,720 --> 00:35:22,399 Wie viel von dem Film hast du überhaupt mitgekriegt? 393 00:35:23,239 --> 00:35:24,840 Ach komm, war ne echt lange Woche. 394 00:35:26,039 --> 00:35:27,880 Wir können ihn irgendwann gerne nochmal sehen, wenn du willst. 395 00:35:28,439 --> 00:35:31,199 Aber nur, wenn du versprichst, nicht wieder einzuschlafen. 396 00:35:32,960 --> 00:35:35,880 Hey, ähm, es gibt etwas, das ich dir gerne sagen würde. 397 00:35:37,279 --> 00:35:41,600 Ich wollte mich für mein Verhalten entschuldigen, als du hier eingezogen bist. 398 00:35:42,479 --> 00:35:45,079 War ne harte Zeit, aber ja, es tut mir leid. 399 00:35:46,880 --> 00:35:49,159 Ich bin tatsächlich ziemlich froh, dass du mein Mitbewohner geworden bist. 400 00:35:49,720 --> 00:35:51,319 Du bist ein echt 401 00:35:51,319 --> 00:35:52,720 guter Freund. 402 00:35:53,560 --> 00:35:55,640 Bedeutet mir viel. 403 00:36:14,520 --> 00:36:15,720 Wollen wir den Film weiterschauen? 404 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 Sorry. 405 00:36:17,079 --> 00:36:18,640 Nicht wirklich in der Stimmung. 406 00:36:39,479 --> 00:36:41,880 Was zur Hölle ist dein Problem? 407 00:37:40,680 --> 00:37:43,159 Hallo Peter, stört es dich, wenn ich mich setze? 408 00:37:43,840 --> 00:37:46,600 Du siehst aus, als ob du Gesellschaft gebrauchen könntest. 409 00:37:53,920 --> 00:37:57,520 Ich habe bemerkt, dass du häufiger herkommst, wenn die Kirche still ist. 410 00:37:58,640 --> 00:38:00,359 Es ist ein besonderer Ort, oder? 411 00:38:00,960 --> 00:38:02,439 Auch wenn niemand da ist. 412 00:38:07,439 --> 00:38:10,800 Ich möchte dir nicht zu nahe treten, aber wie geht es dir? 413 00:38:11,640 --> 00:38:14,079 Hast du dich bisher gut einleben können? 414 00:38:14,840 --> 00:38:17,600 Ich weiß, große Veränderungen können überwältigend sein. 415 00:38:19,119 --> 00:38:22,279 Oh, danke der Nachfrage. 416 00:38:22,800 --> 00:38:24,479 Ich denke, es lief ganz gut bisher. 417 00:38:24,800 --> 00:38:26,039 Das freut mich zu hören. 418 00:38:26,319 --> 00:38:28,399 Haben die anderen Schüler dich herzlich aufgenommen? 420 00:38:30,640 --> 00:38:31,920 Sie waren nett. 421 00:38:34,840 --> 00:38:39,680 Um ehrlich zu sein, war die größte Veränderung, mit jemand anderem ein Zimmer zu teilen. 422 00:38:41,039 --> 00:38:45,279 Ich denke, wir müssen uns noch ein bisschen aneinander gewöhnen. 423 00:38:48,520 --> 00:38:51,359 Ich vermisse meine alten Freunde und meine Familie sehr. 424 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 Alles ist viel einfacher, wenn man weiß, 425 00:38:54,000 --> 00:38:56,119 auf wen man sich verlassen kann, wenn man etwas braucht. 426 00:38:58,319 --> 00:39:03,680 Ich denke, ich vermisse einfach mein altes Leben, wo mir alles vertraut war. 427 00:39:05,079 --> 00:39:06,600 Zumindest kann ich mit meinen Freunden telefonieren. 428 00:39:07,680 --> 00:39:13,239 Mr. Cuddles hat keine Daumen an ihren Pfoten, deshalb kann sie mich leider nicht anrufen. 429 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Meine Mutter schickt mir aber Fotos von ihr, 430 00:39:18,520 --> 00:39:20,399 auch wenn sie immer verschwommen sind. 431 00:39:21,119 --> 00:39:22,279 Mr. Cuddles? 432 00:39:22,279 --> 00:39:24,640 Unsere Katze. Sie ist wirklich gut im Kuscheln. 433 00:39:32,800 --> 00:39:40,600 Es ist schon einsam, wenn man plötzlich in ein ganz neues Leben geworfen wird. 434 00:39:42,640 --> 00:39:45,000 Das ist völlig normal, keine Sorge. 435 00:39:46,560 --> 00:39:48,199 Jeder fühlt sich manchmal alleine. 437 00:39:49,199 --> 00:39:51,760 Wenn ich mich einsam fühle, wende ich mich an die Gemeinde. 438 00:39:53,399 --> 00:39:56,479 Du weißt, die Kirche ist ein kraftvoller Anker, 439 00:39:56,560 --> 00:39:58,960 der unsere Verbindungen untereinander stärkt. 440 00:39:59,960 --> 00:40:04,159 Man kann sich völlig fremd sein und trotzdem einander verstehen. 441 00:40:05,479 --> 00:40:07,119 Niemand ist allein in seinem Glauben. 442 00:40:11,840 --> 00:40:14,600 Wenn du jemals das Bedürfnis hast, mit jemandem zu sprechen, 443 00:40:15,760 --> 00:40:18,399 denk daran, dass du jederzeit zu mir kommen kannst. 444 00:40:18,920 --> 00:40:21,039 Meine Tür steht immer offen. 445 00:40:25,439 --> 00:40:26,920 Oh und Peter, 446 00:40:28,239 --> 00:40:31,239 ich würde dir dringend empfehlen, dem Schulgarten einen Besuch abzustatten. 447 00:40:31,920 --> 00:40:35,800 Wenn du Glück hast, triffst du dort vielleicht Mr. Snowball. Unsere Schulkatze. 449 00:40:46,640 --> 00:40:49,239 Hey! Hey! 450 00:40:50,960 --> 00:40:53,000 Du weißt von der Party heute Abend, oder? 451 00:40:55,479 --> 00:40:57,239 Ne gute Party könnte ich gebrauchen. 452 00:40:58,439 --> 00:41:00,800 Ich weiß nicht. Fühl mich nicht danach. 453 00:41:01,680 --> 00:41:03,000 Bin mir sicher, dass es spaßig wird. 454 00:41:05,960 --> 00:41:07,600 Sieh mal, 455 00:41:07,600 --> 00:41:09,840 wir haben schon lange nichts mehr zusammen gemacht, also... 456 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 Also? 457 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 Schön! 458 00:41:28,439 --> 00:41:28,840 LÜG 459 00:41:29,439 --> 00:41:29,640 UNS 460 00:41:30,079 --> 00:41:30,359 NICHT 461 00:41:30,640 --> 00:41:30,920 AN! 462 00:41:32,119 --> 00:41:32,479 PETER! 463 00:41:34,239 --> 00:41:35,000 Hey Peter. 464 00:41:36,319 --> 00:41:37,439 Was? Du... 465 00:41:38,439 --> 00:41:39,199 Wer bist du? 466 00:41:39,720 --> 00:41:41,479 Du weißt, wer ich bin, Peter. 467 00:41:42,239 --> 00:41:43,479 Und du weißt, was du getan hast. 468 00:41:44,600 --> 00:41:46,159 Warum redest zu so mit ihm? 469 00:41:46,439 --> 00:41:49,000 Du weißt, du bist das Problem, wenn du ihn so von dir wegstößt. 470 00:41:50,039 --> 00:41:53,119 Nein. Er ist es, der eine Wand zwischen uns zieht. 471 00:41:53,359 --> 00:41:55,640 Auch nur, weil du die Grundlage dafür gelegt hast durch deine Lügen. 472 00:41:55,760 --> 00:41:57,239 Ich hab nicht gelogen! 473 00:41:57,399 --> 00:41:59,159 Du hast ihm auch nicht die Wahrheit gesagt. 474 00:41:59,199 --> 00:42:00,359 Nein. 475 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 Und jetzt lässt du ihn links liegen. 476 00:42:03,119 --> 00:42:07,800 Du lässt ihn im Regen stehen und sagst ihm nicht einmal warum. 477 00:42:08,239 --> 00:42:09,920 Nein, du musst falsch liegen. 478 00:42:09,960 --> 00:42:12,600 Gemischte Signale zu senden, wird dir nicht helfen. 479 00:42:13,119 --> 00:42:16,079 Du stößt immer Leute von dir weg, wenn sie dich kennenlernen wollen. 480 00:42:16,800 --> 00:42:18,720 Aber sie wollen mich ja gar nicht wirklich kennenlernen! 481 00:42:19,159 --> 00:42:22,159 Spiel nicht das Opfer, wenn es doch dein eigener Fehler ist, dass du in diesem Schlmassel steckst. 482 00:42:24,199 --> 00:42:27,600 Ich spreche nur nicht mit ihm, weil ich ihm den Raum geben möchte, den er eben braucht. 483 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 Den Freiraum, den er braucht? 484 00:42:29,760 --> 00:42:31,079 Ja? 485 00:42:32,159 --> 00:42:33,039 Das ist, was er will. 486 00:42:35,560 --> 00:42:37,680 Ich will mehr von ihm, als er von mir, 487 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 und ich kann nicht einmal mehr ich selbst sein, wenn ich bei ihm bin 488 00:42:39,720 --> 00:42:41,119 sondern muss mich verstellen. 489 00:42:41,359 --> 00:42:42,960 Und das alles nur weil... 490 00:42:43,159 --> 00:42:44,680 AUSREDEN! 491 00:42:48,399 --> 00:42:50,359 Du hast nur Angst vor der Wahrheit. 492 00:42:51,000 --> 00:42:52,159 Welche Wahrheit? 493 00:42:53,279 --> 00:42:54,760 Du ekelst ihn an. 494 00:42:55,359 --> 00:42:56,920 Nein, wir brauchen nur Zeit, um... 495 00:42:56,960 --> 00:42:59,880 Es gibt kein "Wir". Nicht mehr. 496 00:43:00,439 --> 00:43:03,199 Weil du Gefühle entwickeln musstest für deinen Hetero-Freund. 497 00:43:03,920 --> 00:43:05,720 Und du wirst sie nicht los. 498 00:43:06,640 --> 00:43:11,279 Du hast deine Familie zerstört und jetzt auch die einzige echte Freundschaft, die du je hattest. 499 00:43:12,720 --> 00:43:14,359 Das ist nicht wahr. 500 00:43:15,920 --> 00:43:17,960 Die Trennung meiner Eltern war nicht meine Schuld. 501 00:43:18,000 --> 00:43:20,079 Du kannst dich nicht selbst belügen, Peter. 502 00:43:23,279 --> 00:43:24,640 Ich 503 00:43:24,640 --> 00:43:25,720 bin 504 00:43:25,920 --> 00:43:27,159 du. 505 00:43:30,119 --> 00:43:33,399 Ich kenne den Schmerz, die Schuld 506 00:43:33,439 --> 00:43:35,000 und das Elend tief in dir. 507 00:43:36,479 --> 00:43:37,600 Immer versucht er, hart zu sein, 508 00:43:37,720 --> 00:43:40,640 immer eine Last für alle anderen. 509 00:43:42,760 --> 00:43:44,760 Und du denkst, 510 00:43:45,680 --> 00:43:47,960 du bekommst ein glückliches Ende? 511 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Niemals! 512 00:44:02,560 --> 00:44:05,079 Kannst du bitte die Tür öffnen? Ich habe meine Schlüssel vergessen. 513 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 Komm schon. 514 00:44:15,840 --> 00:44:17,359 Peter, komm schon. 515 00:44:18,720 --> 00:44:21,680 Bitte, mach die Tür auf, ich habe meine Schlüssel vergessen! 516 00:44:39,680 --> 00:44:41,439 Meine Hände sterben ab. 517 00:44:42,119 --> 00:44:43,520 Was ne beschissene Nacht. 518 00:44:45,960 --> 00:44:47,680 Hast du meine Schlüssel gesehen? 519 00:44:52,600 --> 00:44:54,520 Hoffentlich hab ich sie nicht verloren. 520 00:44:55,760 --> 00:44:57,520 Und? Wie war es hier? 521 00:44:58,920 --> 00:45:01,399 Du hattest bestimmt eine bessere Zeit als...warte. 522 00:45:03,960 --> 00:45:06,640 Warum zur Hölle bist du wach? Du hättest auch einfach mitkommen können. 523 00:45:07,640 --> 00:45:09,199 Ähm, ich hab geschlafen. 524 00:45:09,399 --> 00:45:12,319 Offensichtlich nicht, du steht schließlich direkt vor mir. 525 00:45:14,520 --> 00:45:18,039 Also ignorierst du mich einfach so für wie lange? Ne Woche? 526 00:45:18,079 --> 00:45:20,720 Und dann kannst du nicht mal mit zu einer scheiß kleinen Party kommen? 527 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 Jason, hör auf. Ich habe geschlafen. 528 00:45:22,560 --> 00:45:25,119 Bist du verrückt oder werde ich verrückt? 529 00:45:26,000 --> 00:45:28,039 Bin ich der Einzige, der seinen verdammten Verstand verliert? 530 00:45:29,159 --> 00:45:31,239 Wie kannst du da einfach so stehen und mich anstarren? 531 00:45:31,800 --> 00:45:33,239 Peter, sag es mir einfach. Was ist los? 532 00:45:33,640 --> 00:45:35,239 Warum benimmst du dich wie ein Arsch? 533 00:45:35,560 --> 00:45:36,840 Nein, fass mich nicht an. 534 00:45:37,000 --> 00:45:38,239 Sags mir, Peter! 535 00:45:38,239 --> 00:45:39,039 Sprich mit mir! 536 00:45:40,479 --> 00:45:42,319 Was ist los mit dir? Hab ich was gemacht? 537 00:45:43,760 --> 00:45:44,600 Was denn? 538 00:45:44,600 --> 00:45:45,479 Jason, stop. 539 00:45:46,600 --> 00:45:48,159 Was soll das? 540 00:45:52,920 --> 00:45:54,279 Was ist falsch mit mir? 541 00:45:55,800 --> 00:46:00,079 Kann irgendjemand mir bitte sagen, was verdammt nochmal hier los ist? 542 00:46:03,159 --> 00:46:06,159 Ich kann das nicht mehr. Sag... 543 00:46:06,520 --> 00:46:08,159 Du kannst was nicht mehr, huh? 544 00:46:09,880 --> 00:46:11,359 Hörst du dir auch mal selber zu? 545 00:46:12,159 --> 00:46:14,439 Dir ist es egal, wie es mir geht. Du bist nur eine kaltherzige, ignorante... 546 00:46:14,520 --> 00:46:15,520 Was? 547 00:46:17,920 --> 00:46:18,920 Sag es! 548 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 Enttäuschung. 549 00:48:41,279 --> 00:48:43,199 Guten Morgen, Schöner. 550 00:48:46,039 --> 00:48:48,600 Guten Morgen... Liebling? 551 00:48:58,039 --> 00:48:59,479 Gut geschlafen? 552 00:48:59,840 --> 00:49:01,319 Mm-hmm. 553 00:49:04,399 --> 00:49:05,840 Wie gehts deinem Kater? 554 00:49:07,600 --> 00:49:08,600 Welcher Kater? 555 00:49:12,239 --> 00:49:14,000 Wenigstens habe ich nicht in eine Vase gekotzt. 556 00:49:15,239 --> 00:49:16,239 Vollhorst. 557 00:49:25,119 --> 00:49:27,319 Erinnerst du dich an irgendwas von letzter Nacht? 558 00:49:29,199 --> 00:49:30,439 Hmmmm.... 559 00:49:31,319 --> 00:49:32,800 Den Anfang würd ich lieber vergessen, 560 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 die Party war ziemlich schlecht. 561 00:49:38,279 --> 00:49:39,560 Aber alles andere? 562 00:49:42,640 --> 00:49:45,159 Das werde ich wohl nicht so schnell vergessen. 563 00:49:48,680 --> 00:49:50,520 Gut, dass ich meinen Schlüssel vergessen habe, oder? 564 00:49:51,479 --> 00:49:52,479 Mhm... 565 00:49:58,039 --> 00:49:59,039 Okay, aber... 566 00:49:59,520 --> 00:50:01,119 warum warst du so pissig letzte Nacht? 567 00:50:01,479 --> 00:50:03,039 Ist irgendwas auf der Party passiert? 568 00:50:06,640 --> 00:50:07,800 Neh... 569 00:50:08,880 --> 00:50:10,079 Nichts passiert. 570 00:50:10,279 --> 00:50:11,560 Ich war nur... 571 00:50:12,039 --> 00:50:13,680 schlecht drauf, denke ich. 572 00:50:16,520 --> 00:50:18,199 Du hast mich letzte Woche irgendwie hängen lassen. 573 00:50:19,239 --> 00:50:20,960 Und ich habe immer noch keine Ahnung, warum. 574 00:50:23,199 --> 00:50:25,119 Ich hab das noch nie gemacht. 575 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 Und hab nicht erwartet, dass du so reagierst. 576 00:50:28,239 --> 00:50:29,880 Warte, so regierst? Wie... 577 00:50:30,079 --> 00:50:31,319 Wovon redest du? 578 00:50:32,199 --> 00:50:33,159 Letztens... 579 00:50:34,279 --> 00:50:35,720 Beim Zähneputzen? 580 00:50:38,000 --> 00:50:40,479 Ich fand meine Entschuldigung aufrichtig. 581 00:50:43,039 --> 00:50:46,000 Und ich hab mich noch nie so ausdrücken können. 582 00:50:46,399 --> 00:50:47,399 Wie... 583 00:50:47,800 --> 00:50:48,600 Dich ausdrücken können? 584 00:50:49,000 --> 00:50:49,880 Peter... 585 00:50:50,199 --> 00:50:51,000 Wovon redest du? 586 00:50:51,680 --> 00:50:52,920 Hör mir zu. 587 00:50:55,079 --> 00:50:57,880 Ich konnte noch nie jemandem sagen, 588 00:50:57,880 --> 00:51:00,600 wie viel mir die Freundschaft eigentlich bedeutet. 589 00:51:02,239 --> 00:51:04,680 Aber bei dir, da kann ich das irgendwie. 590 00:51:06,560 --> 00:51:07,279 Das ist... 591 00:51:07,760 --> 00:51:08,680 Ein großes Ding, weißt du? 592 00:51:10,319 --> 00:51:11,880 Aber dann hörst du auf mit mir zu reden. 593 00:51:11,880 --> 00:51:13,359 Wie ergibt das Sinn? 594 00:51:15,239 --> 00:51:17,159 Und warum macht mich das so wütend? 595 00:51:20,479 --> 00:51:21,279 Oh... 596 00:51:23,159 --> 00:51:24,119 Oh, was? 597 00:51:25,239 --> 00:51:25,960 Was? 598 00:51:25,960 --> 00:51:27,520 Ich bin so verwirrt, was ist los? 599 00:51:29,399 --> 00:51:30,960 Ich dachte, du würdest mir einen Korb geben. 600 00:51:31,960 --> 00:51:32,640 Ach so? 601 00:51:32,960 --> 00:51:33,560 Ja. 602 00:51:35,399 --> 00:51:36,439 Du bist so ein Idiot. 603 00:51:37,159 --> 00:51:38,319 Vielleicht bin ich das. 604 00:51:45,720 --> 00:51:46,680 Und jetzt... 605 00:51:48,640 --> 00:51:49,720 Was sind wir? 606 00:51:51,800 --> 00:51:53,239 Ich weiß es nicht. 607 00:51:54,000 --> 00:51:55,479 Müssen wir dem schon ein Label geben? 608 00:51:56,880 --> 00:51:58,119 Ist nicht so mein Ding. 609 00:52:02,359 --> 00:52:03,199 Ich mag dich. 610 00:52:03,640 --> 00:52:05,079 Und was wir zusammen haben. 611 00:52:05,920 --> 00:52:06,840 Also... 612 00:52:07,359 --> 00:52:08,640 Lass das einfach erstmal weitermachen. 613 00:52:10,479 --> 00:52:11,640 Du bist wirklich leidenschaftlich. 614 00:52:13,000 --> 00:52:14,640 Und damit meine ich nicht deine Rechte. 615 00:52:15,720 --> 00:52:17,119 Ja, tut mir echt leid. 616 00:52:18,079 --> 00:52:19,239 Nächstes Mal bin ich ein bisschen sanfter. 617 00:52:19,279 --> 00:52:20,279 Hmmm...... 618 00:52:20,640 --> 00:52:21,680 Nächstes Mal... 619 00:52:21,920 --> 00:52:23,479 Hey, meine Augen sind hier oben. 620 00:52:26,720 --> 00:52:28,439 Und offensichtlich mag ich dich auch. 621 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 Hmmm... 622 00:52:36,840 --> 00:52:37,920 Ich bin schon zu spät. 623 00:52:38,279 --> 00:52:39,279 Für was? 624 00:52:39,960 --> 00:52:40,840 Sonntagsgottesdienst. 625 00:52:41,920 --> 00:52:42,840 Komm schon. 626 00:52:44,520 --> 00:52:47,560 Du weißt schon, dass nicht in die Kirche gehen musst, um auf die Knie zu fallen. 627 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Okay, Idiot. 628 00:52:51,560 --> 00:52:52,720 Noch fünf Minuten. 629 00:52:54,600 --> 00:52:57,640 Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. 630 00:52:58,199 --> 00:53:02,840 Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen, 631 00:53:03,439 --> 00:53:06,439 damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel werdet. 632 00:53:06,920 --> 00:53:10,159 Denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute. 633 00:53:10,680 --> 00:53:13,239 Und er lässt regnen über Gerechte und Ungerechte 634 00:53:14,479 --> 00:53:18,399 Wenn ihr nämlich nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn könnt ihr davon erwarten? 635 00:53:19,039 --> 00:53:21,199 Tun das nicht auch die Zöllner? 636 00:53:22,640 --> 00:53:25,000 Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, 637 00:53:25,079 --> 00:53:27,880 Was tut ihr damit Besonderes? 638 00:53:27,880 --> 00:53:29,840 Tun das nicht auch die Heiden? 639 00:53:30,680 --> 00:53:33,920 Ihr sollt also vollkommen sein, wie es auch euer himmlischer Vater ist. 640 00:53:33,920 --> 00:53:36,319 Geht es dir gut? 641 00:53:44,479 --> 00:53:48,199 Und hier ist er. 642 00:53:52,359 --> 00:53:54,119 Peter 643 00:53:54,279 --> 00:53:56,000 Peter 644 00:53:56,119 --> 00:53:57,840 Peter 645 00:53:57,840 --> 00:53:59,720 Der einsame 646 00:53:59,720 --> 00:54:01,359 kaltherzige 647 00:54:01,479 --> 00:54:02,920 Junge. 648 00:54:03,560 --> 00:54:05,119 War es nicht so? 649 00:54:07,720 --> 00:54:09,720 Ganz alleine. 650 00:54:09,880 --> 00:54:11,840 Keiner da, der ihn... 651 00:54:12,119 --> 00:54:13,239 Nein! 652 00:54:13,479 --> 00:54:16,239 Ich habe deine Lügen oft genug gehört, um sie in- und auswendig zu kennen. 653 00:54:17,159 --> 00:54:19,039 Aber du liegst falsch, sehr falsch sogar. 654 00:54:20,319 --> 00:54:22,399 Warum schaust du dich nicht um und siehst, was ich erreicht habe? 655 00:54:24,000 --> 00:54:25,560 Ich habe Leute auf meiner Seite. 656 00:54:25,840 --> 00:54:27,079 Tolle Leute! 657 00:54:27,359 --> 00:54:29,479 Und sie halten mir bereitwillig den Rücken frei. 658 00:54:32,920 --> 00:54:36,039 Ich habe Lucas, der nicht immer der beste Einfluss ist, 659 00:54:36,720 --> 00:54:38,640 aber er gibt sein Bestes. 660 00:54:39,239 --> 00:54:41,479 Und er ist immer da, wenn man ihn braucht. 661 00:54:41,600 --> 00:54:45,640 Und dann ist da noch Ivy und Nadia, sicher mit einem gewissen Temperament, 662 00:54:45,920 --> 00:54:47,880 aber sie haben mich gern. 663 00:54:47,960 --> 00:54:49,680 Und Matt auch. 664 00:54:50,640 --> 00:54:53,680 Sie sind alle so nett und ich habe eine tolle Zeit. 665 00:54:55,960 --> 00:54:58,760 Und ich kann doch Jason nicht vergessen, oder? 666 00:55:00,199 --> 00:55:02,680 Ich meine, wenn irgendjemand hinter mir steht, dann ist es er, nicht wahr? 667 00:55:04,680 --> 00:55:07,159 Mit ihm könnte ich mich nicht, nicht einmal ansatzweise, einsam fühlen. 668 00:55:07,439 --> 00:55:09,560 Und er könnte das auch nicht. 669 00:55:11,319 --> 00:55:14,920 Also, ich kann doch nicht so kaltherzig sein, oder? 670 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Das glaubst du doch nicht wirklich, oder? 671 00:55:23,159 --> 00:55:25,319 Doch klar! 672 00:55:25,640 --> 00:55:27,199 Oh, wie naiv. 673 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Sie tun nur so, als ob, 674 00:55:29,640 --> 00:55:31,680 das kannst du bestimmt verstehen. 675 00:55:31,680 --> 00:55:33,039 Ich meine, sie sind nicht einmal 676 00:55:33,039 --> 00:55:34,960 so überzeugend, um ehrlich zu sein. 677 00:55:34,960 --> 00:55:36,359 Ich durchschaue sie sofort. 678 00:55:37,239 --> 00:55:38,520 Sogar deinen edlen Jason. 679 00:55:40,039 --> 00:55:42,720 Für ihn bist du nur ein Mittel zum Zweck. 680 00:55:43,359 --> 00:55:46,359 Er lebt Tag für Tag für sich selbst. 681 00:55:47,960 --> 00:55:52,279 Bald wird ihm langweilig werden und er wird nach der nächsten Neuheit suchen. 682 00:55:52,520 --> 00:55:54,279 Und er wird dich wieder wegwerfen. 683 00:55:55,439 --> 00:55:57,800 Als ob er dich tatsächlich schätzt! 684 00:55:57,960 --> 00:56:00,159 Wie kann man so verblendet sein? 685 00:56:00,720 --> 00:56:01,479 Naja... 686 00:56:01,520 --> 00:56:02,800 Weil er es mir gesagt... 687 00:56:02,800 --> 00:56:05,079 Ha! Und du glaubst ihm das? 688 00:56:05,840 --> 00:56:10,960 Er spielt ein Spiel, wie jeder andere auch. Und du wirst auf dem Trockenen sitzen gelassen, 689 00:56:11,640 --> 00:56:13,600 ganz allein, wie das leere Blatt Papier, das du bist, 690 00:56:13,600 --> 00:56:15,680 immer warst und immer sein wirst. 691 00:56:16,359 --> 00:56:18,079 Deine Geschichte wird niemals geschrieben 692 00:56:18,119 --> 00:56:19,399 und niemals erzählt werden. 693 00:56:19,399 --> 00:56:21,039 Keiner wagt es, seine Feder auf dein Papier zu legen. 694 00:56:21,560 --> 00:56:23,680 Bald wirst du nackt zurückgelassen und vergessen, 695 00:56:23,680 --> 00:56:24,920 verdammt, Romeo zu spielen, 696 00:56:24,920 --> 00:56:26,079 VOLLKOMMEN ALLEIN! 697 00:57:08,880 --> 00:57:11,000 Du musst aufwachen, Peter. 698 00:57:11,960 --> 00:57:13,680 Wach auf! 699 00:57:20,279 --> 00:57:21,399 Hey... 700 00:57:23,000 --> 00:57:24,159 Alles gut. 701 00:57:24,159 --> 00:57:25,439 Alles in Ordnung. 702 00:57:27,319 --> 00:57:28,319 Es ist okay. Mir geht's gut. 703 00:57:28,840 --> 00:57:29,840 Danke. 704 00:57:31,439 --> 00:57:33,039 Brauchst du irgendwas? 705 00:57:35,119 --> 00:57:36,640 Ich weiß nicht. 706 00:57:38,000 --> 00:57:39,359 Tee? 707 00:57:40,640 --> 00:57:41,680 Mmhmm. 708 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Okay. 709 00:57:44,800 --> 00:57:45,920 Hier, bitte. 710 00:57:46,880 --> 00:57:48,640 Hattest du einen Albtraum? 711 00:57:51,439 --> 00:57:53,119 Du scheinst in letzter Zeit mehr davon zu haben. 712 00:57:53,520 --> 00:57:54,239 Ja. 713 00:57:59,239 --> 00:58:00,920 Geht's dir gut? 714 00:58:04,760 --> 00:58:07,600 Ich glaube, sie kommen jetzt öfter. 715 00:58:11,399 --> 00:58:13,000 Wie fühlst du dich? 716 00:58:14,079 --> 00:58:15,760 Mir geht's gut, danke. 717 00:58:19,159 --> 00:58:20,760 Ich weiß nicht warum... 718 00:58:25,079 --> 00:58:30,640 Ich glaube, sie kommen häufiger, wenn ich nervös oder ängstlich bin. 719 00:58:31,199 --> 00:58:32,199 Hmm. 720 00:58:33,239 --> 00:58:34,520 Ja, glaub schon. 721 00:58:37,359 --> 00:58:40,000 Also, macht dich gerade irgendwas nervös? 722 00:58:41,479 --> 00:58:43,199 Vielleicht Weihnachten? 723 00:58:44,439 --> 00:58:47,600 Ich glaube nicht, dass ich weiß, wie der Plan für dieses Jahr aussieht. 724 00:58:48,439 --> 00:58:52,520 Oder wo ich gerade stehe, mit meinen Eltern und so. 725 00:58:59,039 --> 00:59:00,720 Weihnachten ist für Familie, richtig? 726 00:59:01,159 --> 00:59:02,600 Ein Familienfest? 727 00:59:03,640 --> 00:59:05,079 Das kann es sein, ja. 728 00:59:09,279 --> 00:59:10,720 Ich vermisse meine Mom. 729 00:59:13,319 --> 00:59:17,640 Ich glaube, ich würde gerne mit ihr feiern. 730 00:59:18,600 --> 00:59:21,479 Aber wir haben noch nicht darüber gesprochen. 731 00:59:22,159 --> 00:59:23,479 Also... 732 00:59:24,439 --> 00:59:26,399 weiß ich noch nicht, wie das ausgeht. 733 00:59:26,880 --> 00:59:27,880 Weißt du,... 734 00:59:27,880 --> 00:59:29,760 es ist gar nicht so schlecht, hier zu bleiben. 735 00:59:30,439 --> 00:59:31,520 Hierbleiben? 736 00:59:31,520 --> 00:59:32,520 Klar. 737 00:59:32,520 --> 00:59:35,319 Ich und Nadia, wir bleiben jedes Jahr hier. 738 00:59:35,880 --> 00:59:37,560 Die Familie kann auch so aussehen. 739 00:59:38,119 --> 00:59:39,279 Wir, ehm... 740 00:59:39,279 --> 00:59:40,720 haben so unser eigenes 741 00:59:40,880 --> 00:59:43,439 Singt: "A merry little Christmas." 742 00:59:45,359 --> 00:59:46,960 Klingt schön. 743 00:59:59,039 --> 01:00:02,920 Aber an Weihnachten geht es auch um Traditionen, richtig? 744 01:00:04,039 --> 01:00:07,039 Wir hatten immer etwas, das wir jedes Jahr gemacht haben. 745 01:00:07,439 --> 01:00:10,159 Unser kleiner Baum... 746 01:00:12,399 --> 01:00:18,119 Wir haben diese kitschigen Lichterketten, bei denen das Ende einfach nur ein Wirrwarr ist. 747 01:00:19,399 --> 01:00:22,680 Irgendwann konnte sie niemand mehr entwirren, 748 01:00:22,840 --> 01:00:25,399 aber meine Mutter weigert sich, sie zu ersetzen. 749 01:00:26,159 --> 01:00:29,479 Also haben wir jedes Jahr diese wunderschönen Lichter am Baum 750 01:00:30,079 --> 01:00:33,119 Und dann dieses Knäuel auf dem Boden. 751 01:00:35,359 --> 01:00:36,880 Das klingt sehr schön. 752 01:00:39,720 --> 01:00:42,279 Ich glaube, das ist hauptsächlich für Mr. Cuddles. 753 01:00:42,920 --> 01:00:44,680 Sie liebt es, damit zu spielen. 754 01:00:44,840 --> 01:00:46,960 An Weihnachten ist sie immer gut gelaunt. 755 01:00:48,279 --> 01:00:49,560 Mr Cuddles? 756 01:00:50,279 --> 01:00:51,479 Unsere Katze. 757 01:00:51,680 --> 01:00:53,039 Oh... Okay. 758 01:00:54,720 --> 01:00:56,000 Das klingt wirklich schön. 759 01:00:56,760 --> 01:00:57,760 Ja. 760 01:00:59,640 --> 01:01:01,840 Aber weißt du, hier ist es auch gemütlich. 761 01:01:02,399 --> 01:01:05,439 Und du bist immer willkommen, mit uns zu feiern. 762 01:01:07,079 --> 01:01:08,079 Danke Jason. 763 01:01:09,199 --> 01:01:10,199 Mal sehen. 764 01:01:13,199 --> 01:01:15,439 Wie auch immer, ich werde duschen gehen. 765 01:01:16,680 --> 01:01:18,279 Ohne mich? 766 01:01:28,520 --> 01:01:29,520 Hm... 767 01:01:31,640 --> 01:01:34,800 Hmm. Hallo Frau Simmonds. Wie geht's Mr. Cuddles? 768 01:01:54,479 --> 01:01:56,239 Hey. 769 01:01:56,239 --> 01:01:57,560 Alles gut bei dir? 770 01:01:57,600 --> 01:01:59,000 Ja, klar. 771 01:01:59,000 --> 01:02:01,039 Magst du mir vielleicht verraten, worum es hier geht? 772 01:02:01,319 --> 01:02:03,039 Ich werde dich vermissen, weißt du. 773 01:02:03,439 --> 01:02:05,239 Vermissen? Wieso das denn? 774 01:02:05,279 --> 01:02:06,560 Wirst du schon sehen. 775 01:02:09,399 --> 01:02:10,560 Hallo, Frau Simmons. 776 01:02:11,000 --> 01:02:11,840 Hallo Jason. 777 01:02:11,840 --> 01:02:12,840 Wie geht es Ihnen? 778 01:02:12,840 --> 01:02:14,399 Schön, dich persönlich kennenzulernen. 779 01:02:14,479 --> 01:02:16,800 Was ist denn hier los? Hallo Mum? 780 01:02:16,800 --> 01:02:18,039 Hallo Schatz. 781 01:02:20,439 --> 01:02:22,279 Ich bin hier, um dich für Weihnachten abzuholen. 782 01:02:25,119 --> 01:02:27,000 Komm schon, leg deinen Rucksack in den Kofferraum. 783 01:02:30,640 --> 01:02:32,520 Na gut, dann mach ich's. 784 01:02:36,680 --> 01:02:38,159 Alles gut bei dir? 785 01:02:40,119 --> 01:02:41,920 Wie hast du das gemacht? 786 01:02:43,119 --> 01:02:44,279 Naja... 787 01:02:45,760 --> 01:02:47,359 Ich kenn da so nen Typen. 788 01:02:48,079 --> 01:02:50,680 Du bist wirklich etwas Besonderes, nicht wahr? 789 01:02:51,119 --> 01:02:52,640 Du weißt, dass das mein Satz ist, oder? 790 01:02:53,000 --> 01:02:54,359 Ja das stimmt. 791 01:02:54,720 --> 01:02:56,439 Also... 792 01:02:56,439 --> 01:02:57,880 Kommst du mit uns? 793 01:02:59,960 --> 01:03:01,119 Nee... 794 01:03:01,119 --> 01:03:02,399 Ich komme klar. 795 01:03:02,479 --> 01:03:03,800 Nadia wartet drinnen. 796 01:03:04,199 --> 01:03:06,640 Wir werden ein schönes Weihnachten hier zusammen feiern, 797 01:03:07,239 --> 01:03:08,560 wie wir es immer tun. 798 01:03:08,600 --> 01:03:09,840 Werdet ihr bestimmt. 799 01:03:12,159 --> 01:03:13,359 Vielen Dank, Jason. 800 01:03:16,039 --> 01:03:17,680 Ich werde dich vermissen. 801 01:03:18,119 --> 01:03:19,359 Ich dich auch. 802 01:03:19,880 --> 01:03:20,920 Aber nur für ein paar Wochen 803 01:03:21,439 --> 01:03:22,840 Dann sehen wir uns ja auch schon wieder. 804 01:03:23,520 --> 01:03:25,359 Frohe Weihnachten.57290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.