Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,140
...
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,580
THE PERSON WHISTLES.
3
00:00:04,600 --> 00:00:57,900
...
4
00:01:03,040 --> 00:01:05,060
- Already she's weird,
5
00:01:05,080 --> 00:01:07,860
now she is abandoning her post.
6
00:01:07,880 --> 00:01:10,060
- It's because of that cop.
7
00:01:11,080 --> 00:01:12,460
Wait.
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,776
Oh !
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,260
you can tell us
10
00:01:19,280 --> 00:01:23,740
- how many are there?
- No, I can't count them.
11
00:01:23,760 --> 00:01:27,860
On the other hand, with 6
toothpicks, I can make 4 triangles
12
00:01:27,880 --> 00:01:29,980
equilateral. Try.
13
00:01:37,280 --> 00:01:39,020
- You impress me,
14
00:01:39,040 --> 00:01:41,980
- you know.
- It can also be matches.
15
00:01:42,000 --> 00:01:46,260
- I'm not talking about that but
about the path you've traveled.
16
00:01:46,280 --> 00:01:50,260
I wasn't thrilled with the idea of
you collaborating on investigations.
17
00:01:50,280 --> 00:01:53,820
But you made progress with Commander Coste.
18
00:01:54,760 --> 00:01:59,620
- I'm still the same. I am
still autistic and will remain so.
19
00:01:59,640 --> 00:02:03,660
- I don't want to be someone else.
- That's what's spectacular.
20
00:02:03,680 --> 00:02:07,660
You stayed the same
but you gained confidence.
21
00:02:07,680 --> 00:02:11,260
- "They laugh at me because
I'm different, I laugh at them
22
00:02:11,280 --> 00:02:14,620
- "because they are all the same."
- Is it by Diderot?
23
00:02:14,640 --> 00:02:17,740
- Hello ma'am. No, Kurt Cobain.
24
00:02:18,160 --> 00:02:21,940
It was Théo, Raphaëlle's
son, who taught it to me.
25
00:02:21,960 --> 00:02:24,020
- 4.50.
- Thanks.
26
00:02:25,000 --> 00:02:28,100
- I've been thinking about
this guardianship thing.
27
00:02:28,120 --> 00:02:31,620
We could end it. You are independent
28
00:02:31,640 --> 00:02:35,020
- you don't need a tutor anymore.
- 5.80.
29
00:02:35,880 --> 00:02:39,460
- I do not know.
- I'll let you think about it.
30
00:02:39,480 --> 00:02:40,980
Go on.
31
00:02:41,560 --> 00:02:43,060
- Yes.
32
00:02:44,880 --> 00:03:11,260
...
33
00:03:11,280 --> 00:03:14,220
- You impress me, you know.
34
00:03:15,560 --> 00:03:16,860
- Father.
35
00:03:17,320 --> 00:03:20,020
- I'm so proud of you, honey.
36
00:03:20,040 --> 00:03:22,020
You have a job,
37
00:03:22,400 --> 00:03:24,980
and Gaillard says you're gifted.
38
00:03:25,000 --> 00:03:29,020
Even if he wants you
to take less initiative.
39
00:03:30,840 --> 00:03:32,500
- Tell me, Dad.
40
00:03:32,520 --> 00:03:35,020
- How many times has it been, Astrid?
41
00:03:35,040 --> 00:03:39,340
- I don't know, I
didn't count. Tell me,
42
00:03:39,360 --> 00:03:40,900
once again.
43
00:03:43,160 --> 00:03:46,540
- "The Art of Fugue"
is certainly the work
44
00:03:46,560 --> 00:03:50,220
Bach's most
incredible. His music is
45
00:03:50,240 --> 00:03:53,660
composed from
intertwined musical lines
46
00:03:53,680 --> 00:03:55,700
in others.
47
00:03:58,160 --> 00:04:01,260
PIANO.
48
00:04:02,560 --> 00:04:06,500
First, he lays out the theme in
49
00:04:06,520 --> 00:04:09,060
the prelude, as
if giving us a clue.
50
00:04:11,680 --> 00:04:14,220
And then he stacks the
lines, he tangles them,
51
00:04:14,240 --> 00:04:18,300
knits them into each
other. And all that,
52
00:04:18,320 --> 00:04:21,580
with two hands. Here,
53
00:04:21,640 --> 00:04:24,220
the 2nd line has just arrived.
54
00:04:24,520 --> 00:04:28,100
What is magic with Bach
is the more we listen to
55
00:04:28,120 --> 00:04:31,700
it, the more we will be
able to mentally dissociate
56
00:04:31,720 --> 00:04:35,060
lines from each other.
57
00:04:37,680 --> 00:04:40,660
A bit like when you separate
58
00:04:40,680 --> 00:04:43,460
the pieces of your puzzles.
59
00:04:46,560 --> 00:04:48,500
Portable.
60
00:04:56,320 --> 00:04:59,660
- The victim's name is Camille
Vavin. She is 25 years old,
61
00:04:59,680 --> 00:05:02,300
lived here for 2 years.
62
00:05:02,320 --> 00:05:05,220
A girl without stories. There is no break-in.
63
00:05:05,240 --> 00:05:09,780
- She opened the door to her attacker?
- Must believe. Alright, that's hard.
64
00:05:18,640 --> 00:05:23,020
- She had her throat cut cleanly.
- Dead in seconds
65
00:05:23,040 --> 00:05:26,740
last night, around 10 p.m., I would say.
The murder weapon was there.
66
00:05:26,760 --> 00:05:31,340
- His eyes are closed.
They were when you arrived?
67
00:05:31,720 --> 00:05:33,540
- Um yes. And ?
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,500
- The eyes remain in the
position in which they are
69
00:05:36,520 --> 00:05:39,860
- at the time of death.
- She died with her eyes closed.
70
00:05:39,880 --> 00:05:41,500
Nice revelation.
71
00:05:41,520 --> 00:05:44,300
- If death occurred
within seconds,
72
00:05:44,320 --> 00:05:46,540
why did she have her eyes closed?
73
00:05:49,520 --> 00:05:51,260
- The killer was able to close them.
74
00:05:51,280 --> 00:05:53,140
- And say a prayer.
75
00:05:55,680 --> 00:05:57,940
I'll do eyelid surveys, okay.
76
00:06:00,200 --> 00:06:02,860
But focus on
biological fingerprints
77
00:06:02,880 --> 00:06:05,820
- at the crime scene.
- And over there?
78
00:06:05,840 --> 00:06:07,820
- They're everywhere.
79
00:06:07,840 --> 00:06:11,700
There's skin and hair
under the victim's fingernails.
80
00:06:11,720 --> 00:06:15,060
She must have scratched her killer.
81
00:06:15,080 --> 00:06:16,420
We also have the gun,
82
00:06:16,440 --> 00:06:18,780
covered in fingerprints.
83
00:06:19,280 --> 00:06:24,100
- Good. If it matches, it will be
settled very quickly, this story.
84
00:06:27,400 --> 00:06:28,656
- Good.
85
00:06:28,680 --> 00:06:31,900
We have nothing on the daily life of the victim.
86
00:06:31,920 --> 00:06:35,500
Camille Vavin was
appreciated at her job, no known
87
00:06:35,520 --> 00:06:40,180
enemy, no litigation,
no conflict with anyone.
88
00:06:40,200 --> 00:06:42,180
- On the private side?
89
00:06:42,200 --> 00:06:45,700
- A boyfriend, Simon Cusson.
- He's waiting in the audition room.
90
00:06:45,720 --> 00:06:49,300
But nothing proves that there would
have been a conflict between them.
91
00:06:49,320 --> 00:06:53,660
- The boy is badly shaken.
- I don't think he's acting.
92
00:06:53,680 --> 00:06:56,060
- And the parents ?
- Nothing.
93
00:06:56,080 --> 00:06:59,980
She saw them every
week. A tight-knit family.
94
00:07:00,000 --> 00:07:03,580
- We're missing something.
- You don't kill a kid like that
95
00:07:03,600 --> 00:07:05,140
without reason.
96
00:07:06,760 --> 00:07:09,580
- I don't know, I swear.
97
00:07:09,600 --> 00:07:12,700
Camille loved everyone,
everyone loved her.
98
00:07:12,720 --> 00:07:15,660
- And people less close?
99
00:07:15,680 --> 00:07:18,580
Someone pissed her off on the subway?
100
00:07:18,600 --> 00:07:21,060
A problem with a neighbor?
101
00:07:21,080 --> 00:07:22,620
At work ?
102
00:07:25,360 --> 00:07:29,740
Simon, even if this concerns
you, you have to tell me.
103
00:07:31,480 --> 00:07:34,780
- No, no, it's not me. This is...
104
00:07:35,880 --> 00:07:39,460
It's Camilla. I didn't
like it, but I know
105
00:07:39,480 --> 00:07:42,580
sometimes she smoked
when she was alone.
106
00:07:42,600 --> 00:07:44,100
- Pot?
107
00:07:44,120 --> 00:07:46,620
Could she have had
108
00:07:46,640 --> 00:07:48,140
a problem with that?
109
00:07:49,320 --> 00:07:50,820
- I do not know.
110
00:07:50,840 --> 00:07:53,260
It's the only thing
111
00:07:53,280 --> 00:07:54,940
besides the nails
112
00:07:54,960 --> 00:07:56,660
- that she was doing.
- OK.
113
00:07:56,680 --> 00:07:58,500
I thank you.
114
00:08:06,240 --> 00:08:09,260
The craziest thing
she ever did was smoke
115
00:08:09,280 --> 00:08:11,540
- some firecrackers.
- Wow...
116
00:08:11,560 --> 00:08:12,980
Good.
117
00:08:13,480 --> 00:08:17,060
- She's the president
of Tourvel, that girl.
118
00:08:17,080 --> 00:08:19,860
- There may be a Valmont
119
00:08:19,880 --> 00:08:23,780
who sold him his weed, in his
building. A dangerous affair.
120
00:08:23,800 --> 00:08:26,500
Tourvel, I know. Michelle Pfeiffer.
121
00:08:26,520 --> 00:08:28,540
I come back to my Valmont.
122
00:08:28,560 --> 00:08:31,940
A guy caught on narcotics charges
lives in his apartment building.
123
00:08:31,960 --> 00:08:34,460
- Yes. Marc Varenne.
124
00:08:34,480 --> 00:08:38,980
- He also hit his ex-girlfriend.
- He has an electronic bracelet.
125
00:08:39,000 --> 00:08:42,540
- Equipped with a GPS?
- Yes. We all have our moves.
126
00:08:42,560 --> 00:08:44,300
Varenne was at home
127
00:08:44,320 --> 00:08:48,460
- at the time of the murder. Either...
- Or...
128
00:08:48,960 --> 00:08:53,180
Or at the victim's one
floor above. GPS can't tell.
129
00:08:53,200 --> 00:08:55,580
The coordinates are the same.
130
00:08:55,600 --> 00:08:58,940
- Good. The samples taken from
under the fingernails of the victim
131
00:08:58,960 --> 00:09:02,340
and the fingerprints on the murder
weapon belong to a neighbor,
132
00:09:02,360 --> 00:09:03,700
Marc Varenne.
133
00:09:14,560 --> 00:09:17,260
- He's at home, half naked.
134
00:09:17,280 --> 00:09:19,660
A guy on the roof is watching him.
135
00:09:19,680 --> 00:09:47,900
...
136
00:09:48,400 --> 00:09:51,020
- What is happening ?
137
00:09:51,040 --> 00:09:54,540
- Marc Varenne?
- Yes. What is this mess ?
138
00:09:54,560 --> 00:09:56,420
What is this mess ?
139
00:09:57,240 --> 00:10:00,340
- Good morning sir. Ichor Company?
140
00:10:00,360 --> 00:10:02,500
- Put it down.
141
00:10:07,960 --> 00:10:09,660
- Have a good day.
142
00:10:27,200 --> 00:10:29,900
- Why would I have killed Camille?
143
00:10:29,920 --> 00:10:33,820
- Between a dealer and his
clients, things aren't always right.
144
00:10:33,840 --> 00:10:37,540
- It's been over a year since I
sold anything to him. I am clean.
145
00:10:37,560 --> 00:10:40,900
I consume more, I sell more.
I'm on probation!
146
00:10:40,920 --> 00:10:42,620
- Well then.
147
00:10:42,640 --> 00:10:46,140
It is sure that such a crime
is not for a dumpling of hash.
148
00:10:46,160 --> 00:10:49,580
*I think that by dint of turning around her,
149
00:10:49,600 --> 00:10:51,260
*you wanted more.
150
00:10:51,280 --> 00:10:56,100
- I would never have killed Camille.
- That was kindness personified.
151
00:10:56,520 --> 00:10:59,420
- Alright, let's stop playing.
152
00:10:59,440 --> 00:11:02,700
*You were in the building at the time of the crime.
153
00:11:02,720 --> 00:11:05,460
*-I'm living. It's logic.
154
00:11:05,480 --> 00:11:09,180
*-Except your fingerprints
are on the murder weapon.
155
00:11:09,200 --> 00:11:12,780
And your DNA under the victim's fingernails.
156
00:11:13,600 --> 00:11:16,540
- I swear I didn't kill her.
157
00:11:18,720 --> 00:11:20,900
- It's 4:14 p.m.
158
00:11:25,840 --> 00:11:29,180
You will be
presented to the judge
159
00:11:29,200 --> 00:11:31,380
of freedoms for your placement
160
00:11:31,400 --> 00:11:33,860
in pre-trial detention.
161
00:11:44,480 --> 00:11:47,820
- Did you notice anything?
- Nope.
162
00:11:48,920 --> 00:11:51,620
But something is not working.
163
00:11:51,640 --> 00:11:54,100
The pieces of the puzzle don't fit together well.
164
00:11:54,120 --> 00:11:58,900
- Yes, but everything points to Varenne:
his DNA, his fingerprints, his past.
165
00:11:59,560 --> 00:12:02,940
You haven't been with me
166
00:12:02,960 --> 00:12:05,340
long, and I know that feeling.
167
00:12:05,360 --> 00:12:08,580
We think once
the case is solved,
168
00:12:08,600 --> 00:12:11,180
we'll feel better.
But not always.
169
00:12:11,200 --> 00:12:13,580
Camille is dead.
170
00:12:14,240 --> 00:12:15,820
- Yes.
171
00:12:19,160 --> 00:12:22,180
Something is not working.
172
00:12:22,400 --> 00:12:24,340
- Business smoothly conducted.
173
00:12:24,360 --> 00:12:27,180
And you stayed in the nails.
174
00:12:27,200 --> 00:12:29,540
- Cheer.
- Thank you, commissioner.
175
00:12:29,560 --> 00:12:32,260
I hope we haven't made a mistake.
176
00:12:32,280 --> 00:12:36,380
- We will refer Varenne to the prosecution.
- And like that,
177
00:12:36,400 --> 00:12:39,780
you can go on vacation
with peace of mind.
178
00:12:39,800 --> 00:12:43,060
- I didn't ask for leave.
- I did it for you.
179
00:12:43,080 --> 00:12:45,060
I don't want trouble
180
00:12:45,080 --> 00:12:47,340
- with the hierarchy.
- Oh no !
181
00:12:47,360 --> 00:12:50,460
- It's not a request.
- It's an order.
182
00:12:50,480 --> 00:12:54,980
Enjoy your baby boy, get out of town.
183
00:12:55,000 --> 00:12:58,220
Bargain ? Thank you Coste. Good holidays.
184
00:12:58,240 --> 00:12:59,820
- Yes, but...
185
00:13:07,000 --> 00:13:10,660
CELLO TUNE.
186
00:13:10,680 --> 00:13:29,940
...
187
00:13:29,960 --> 00:13:33,500
It's beautiful, this music. It is so...
188
00:13:33,520 --> 00:13:34,656
- Rigorous.
189
00:13:34,680 --> 00:13:36,820
- I was going to say moving.
190
00:13:36,840 --> 00:13:39,060
Why rigorous?
191
00:13:39,080 --> 00:13:43,260
On the contrary, it flows like a
192
00:13:43,280 --> 00:13:45,380
river, or like a
tear on a cheek.
193
00:13:45,400 --> 00:13:48,540
- Nope. It flows like a
mathematical sequence.
194
00:13:48,560 --> 00:13:51,260
A cello suite by Bach.
195
00:13:51,320 --> 00:13:54,620
Bach's music owes nothing to chance.
196
00:13:54,640 --> 00:13:58,340
- I see. You will still tell me
197
00:13:58,360 --> 00:14:00,940
that you see it as a puzzle.
198
00:14:00,960 --> 00:14:04,780
- Yes. Johann Sebastian
Bach wrote musical puzzles.
199
00:14:04,800 --> 00:14:06,940
I can prove it to you.
200
00:14:10,680 --> 00:14:12,420
PIANO TUNE.
201
00:14:12,440 --> 00:14:29,220
...
202
00:14:29,240 --> 00:14:30,296
The.
203
00:14:30,320 --> 00:14:32,380
Did you hear those 4 notes?
204
00:14:32,400 --> 00:14:35,220
It's a B flat, an A, a C,
205
00:14:38,360 --> 00:14:40,140
and so natural.
206
00:14:40,160 --> 00:14:45,140
- Yes. Yes, of course, I...
- I recognized them.
207
00:14:45,160 --> 00:14:48,700
- The Anglo-Saxon notation
of music associates the notes
208
00:14:48,720 --> 00:14:52,060
to letters. A for the.
209
00:14:53,360 --> 00:14:55,180
C for do, and so
210
00:14:55,200 --> 00:14:59,300
on. you can guess
211
00:14:59,320 --> 00:15:02,420
what do these scores mean?
212
00:15:04,240 --> 00:15:06,740
B, A, C, H.
213
00:15:07,000 --> 00:15:08,540
Bach.
214
00:15:10,720 --> 00:15:15,740
A man who hides his name in
the notes of his pieces is indeed
215
00:15:15,760 --> 00:15:20,180
a lover of puzzles. At least
a fan of puzzles and codes.
216
00:15:20,640 --> 00:15:22,300
That's why I love Bach's
217
00:15:22,320 --> 00:15:26,660
music. She helps me concentrate.
218
00:15:26,680 --> 00:15:29,380
She helps me think.
219
00:15:34,080 --> 00:15:37,980
And then I listened to it with dad.
220
00:15:50,120 --> 00:15:54,940
- Astrid, I came to tell you that I
was going on vacation with Theo.
221
00:15:56,120 --> 00:15:57,420
- OK.
222
00:15:58,320 --> 00:15:59,900
- Just 3 days.
223
00:16:03,400 --> 00:16:05,780
- Good holidays.
- Thanks.
224
00:16:05,800 --> 00:16:07,860
- 3 days.
- Yes.
225
00:16:08,920 --> 00:16:10,300
So.
226
00:16:11,960 --> 00:16:14,540
See you when I get back.
227
00:16:17,760 --> 00:16:38,100
...
228
00:16:38,120 --> 00:16:40,780
- Hello, Dr. Fournier.
229
00:16:40,800 --> 00:16:44,900
- Hello, Miss Nielsen.
- I just wanted to inform you
230
00:16:44,920 --> 00:16:47,740
that following
your intervention,
231
00:16:47,760 --> 00:16:49,900
I studied the
eyelids of the victim.
232
00:16:49,920 --> 00:16:52,060
There was nothing.
233
00:16:52,080 --> 00:16:54,620
No fingerprints or genetics.
234
00:16:54,640 --> 00:16:55,696
- Oh.
235
00:16:55,720 --> 00:16:59,580
- But the killer probably
closed his eyes.
236
00:16:59,600 --> 00:17:03,660
When the eye remains open, the cornea
becomes opaque quickly after death.
237
00:17:03,680 --> 00:17:06,420
When it is closed, it can take 24 hours.
238
00:17:06,440 --> 00:17:09,340
- But you must know that.
- Nope.
239
00:17:09,360 --> 00:17:12,620
- The baby's cornea was opaque.
240
00:17:12,640 --> 00:17:17,140
She died with her eyes open.
They were then closed.
241
00:17:17,760 --> 00:17:21,780
- OK. This does not change
the guilt of Marc Varenne.
242
00:17:21,800 --> 00:17:25,700
- But thank you for this information.
- Nope. It's me
243
00:17:25,720 --> 00:17:27,340
who thanks you.
244
00:17:27,360 --> 00:17:28,740
- You thank me.
245
00:17:30,440 --> 00:17:32,020
Why ?
246
00:17:33,440 --> 00:17:36,980
- You are one of the greatest
criminalists with whom
247
00:17:37,000 --> 00:17:41,620
I had the opportunity to
work. I'm not saying that
248
00:17:41,640 --> 00:17:45,100
because of your knowledge.
You look at things differently.
249
00:17:45,120 --> 00:17:49,100
I never would have paid
attention to this story without you.
250
00:17:49,120 --> 00:17:52,020
You made me progress.
251
00:17:52,040 --> 00:17:55,500
We should never settle
for the minimum, but hey.
252
00:17:55,520 --> 00:17:59,940
I was starting to get pissed
off. But since you've been
253
00:17:59,960 --> 00:18:03,580
here, I find myself working
differently, with more heart.
254
00:18:03,600 --> 00:18:07,180
If I seem a little rough
to you sometimes,
255
00:18:07,200 --> 00:18:09,900
it's because that's
my way of being.
256
00:18:11,760 --> 00:18:15,100
I very much appreciate our collaboration.
257
00:18:15,120 --> 00:18:17,940
- That's it.
- Very well.
258
00:18:18,920 --> 00:18:22,900
Would you like me to
file your victim eye report
259
00:18:22,920 --> 00:18:25,700
- in the forensic report?
- Yes. Thanks.
260
00:18:25,720 --> 00:18:30,540
I'm going to file a copy in the
case file for the prosecution.
261
00:18:30,800 --> 00:18:32,700
- Goodbye, Dr. Fournier.
262
00:18:32,720 --> 00:18:35,820
- Goodbye, Miss... Astrid.
- Have a good day.
263
00:18:35,840 --> 00:18:37,740
You don't have a job?
264
00:18:37,760 --> 00:18:58,660
...
265
00:18:59,840 --> 00:19:03,820
Bach Cello Suite Number 1.
266
00:19:03,840 --> 00:19:49,940
...
267
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
- Hello.
268
00:20:04,560 --> 00:20:06,780
Hello, Commander Coste.
269
00:20:07,720 --> 00:20:09,860
It's Astrid. Hello.
270
00:20:11,400 --> 00:20:13,740
PORTABLE.
271
00:20:16,320 --> 00:20:18,860
- Hello ?
- *-Yes, Captain Coste.
272
00:20:18,880 --> 00:20:19,936
- Astrid?
273
00:20:19,960 --> 00:20:22,100
- *It's you ?
- Yes it's me.
274
00:20:22,120 --> 00:20:23,460
*-Hello ? - - Yes.
275
00:20:23,480 --> 00:20:28,300
- Don't move, I'm looking for the network.
- I'm trying to get on something.
276
00:20:28,640 --> 00:20:30,340
- You're stepping on something.
277
00:20:32,560 --> 00:20:34,420
- You hear me ? - *-Yes.
278
00:20:34,440 --> 00:20:36,180
*-What is it ?
279
00:20:36,200 --> 00:20:39,060
- Marc Varenne's
file has arrived.
280
00:20:39,080 --> 00:20:42,620
- Did you find anything?
- *-Yes. There are many elements.
281
00:20:42,640 --> 00:20:46,620
In the lab report, they
performed several tests
282
00:20:46,640 --> 00:20:49,260
*based on samples taken.
283
00:20:49,280 --> 00:20:53,140
In particular a hair screening
test on the hairs found
284
00:20:53,160 --> 00:20:56,420
- *under the fingernails of the victim.
- So what ?
285
00:20:56,440 --> 00:20:59,180
– He is tetrahydrocannabinol
positive.
286
00:20:59,200 --> 00:21:02,220
*-Varenne would have smoked cannabis?
- - Yes.
287
00:21:02,240 --> 00:21:06,140
- It's weird. The test he took
in police custody is negative.
288
00:21:06,160 --> 00:21:08,460
- Yes. Regulatory screening
289
00:21:08,480 --> 00:21:10,980
*did not show any trace of narcotics.
290
00:21:11,000 --> 00:21:15,660
Maybe the hair from the crime
scene doesn't prove anything.
291
00:21:15,680 --> 00:21:19,060
*And that Marc Varenne is innocent.
292
00:21:19,720 --> 00:21:23,980
*-Astrid is right. It is strange
that the hairs under the fingernails
293
00:21:24,000 --> 00:21:28,740
- *are 2 months old. We take a walk.
- Why am I talking to you, Coste?
294
00:21:28,760 --> 00:21:31,460
You are on vacation !
295
00:21:31,480 --> 00:21:34,540
*-That's weird. I'm not crazy.
296
00:21:34,560 --> 00:21:37,740
- Miss Nielsen, why would
those hairs be 2 months old?
297
00:21:37,760 --> 00:21:42,060
- The hairs found contained
traces of tetrahydrocannabinol.
298
00:21:42,080 --> 00:21:45,780
A hair test retains drug
traces for almost 2 months.
299
00:21:45,800 --> 00:21:50,260
But Marc Varenne tested negative
300
00:21:50,280 --> 00:21:54,620
- while in custody.
- It's just a saliva test.
301
00:21:54,640 --> 00:21:57,540
But the test may have failed.
302
00:21:57,560 --> 00:22:02,420
*-Must check. If Varenne was clean,
that calls everything into question.
303
00:22:02,440 --> 00:22:05,420
- *Bravo, Astrid.
- Thanks.
304
00:22:05,440 --> 00:22:07,500
- We take a sample
305
00:22:07,520 --> 00:22:09,020
for full screening. In
306
00:22:09,040 --> 00:22:11,740
the meantime, Coste,
307
00:22:11,760 --> 00:22:13,820
enjoy your holidays.
308
00:22:13,840 --> 00:22:17,140
Go see the cows,
grill some merguez,
309
00:22:17,160 --> 00:22:19,500
but I don't want to
hear from you anymore.
310
00:22:19,520 --> 00:22:21,300
*-Count on me. - - Hey, Raph.
311
00:22:21,320 --> 00:22:24,220
*-Hi. Hello, Astrid.
- - Goodbye.
312
00:22:33,240 --> 00:22:37,820
Tell me more about DNA.
How accurate is it?
313
00:22:37,840 --> 00:22:41,380
- We often think that genetic
expertise is an affirmation.
314
00:22:41,400 --> 00:22:43,060
In the facts,
315
00:22:43,080 --> 00:22:45,780
- it is a calculation of probabilities.
- I say.
316
00:22:45,800 --> 00:22:50,180
This is why only 13 markers
of the DNA sample are studied.
317
00:22:50,200 --> 00:22:52,540
More would be too complicated.
318
00:22:52,560 --> 00:22:56,100
- You're fooling me.
- You are a real encyclopedia
319
00:22:56,120 --> 00:22:58,820
- criminalistics.
- Nope.
320
00:22:59,240 --> 00:23:03,460
I only know what I
learn from criminal
321
00:23:03,480 --> 00:23:05,580
records or the
Internet. Mr Frederic,
322
00:23:05,600 --> 00:23:10,420
would it be possible to
voluntarily make the DNA lie?
323
00:23:10,440 --> 00:23:13,020
- On paper, yes.
324
00:23:13,040 --> 00:23:15,940
- I'm done.
- Good. Thanks.
325
00:23:15,960 --> 00:23:21,260
Afterwards, in reality, it is more
complicated. Maybe in a thriller.
326
00:23:25,080 --> 00:23:29,540
*-We will have the results
of the samples in 24 hours.
327
00:23:29,560 --> 00:23:31,660
*And if they prove that
Varenne lied, and that those
328
00:23:31,680 --> 00:23:35,260
of the 1st test were wrong,
the case will be closed.
329
00:23:35,280 --> 00:23:37,220
- OK. In 24 hours.
330
00:23:37,240 --> 00:23:38,540
- Kisses, Astrid!
331
00:23:41,800 --> 00:23:43,220
- Kisses, Theo.
332
00:23:43,240 --> 00:23:46,300
*-Goodbye, Astrid. - - Goodbye.
333
00:23:46,320 --> 00:24:20,060
...
334
00:24:20,080 --> 00:24:22,540
HE YELLS.
335
00:24:22,560 --> 00:25:13,380
...
336
00:25:13,400 --> 00:25:15,700
- I know what she's doing
337
00:25:15,720 --> 00:25:19,700
with this cop, she is
a criminal lawyer. The
338
00:25:19,720 --> 00:25:22,340
Lamarque affair, the
murderous novelist, is her.
339
00:25:22,360 --> 00:25:26,060
The Filcanelli affair is also her.
340
00:25:26,080 --> 00:25:30,820
Miss Nielsen, explain
the toothpick thing to me.
341
00:25:30,840 --> 00:25:33,940
Be nice, I can't sleep at night.
342
00:25:33,960 --> 00:25:37,940
- Try to see things
differently, in 3 dimensions.
343
00:25:37,960 --> 00:25:41,980
I can't tell you more, it's urgent.
344
00:25:47,160 --> 00:25:48,416
Mr Gaillard.
345
00:25:48,440 --> 00:25:50,100
- Hello, Astrid.
346
00:25:50,120 --> 00:25:54,340
- I need to talk to you.
- Of your guardianship?
347
00:25:54,360 --> 00:25:59,260
- Nope. It's more serious.
- I'm trying to reach Cdt Coste.
348
00:25:59,280 --> 00:26:02,220
- It has to do with this murder,
349
00:26:02,240 --> 00:26:03,740
the day before yesterday?
350
00:26:03,760 --> 00:26:07,540
- I better show you.
- Come with me.
351
00:26:09,280 --> 00:26:13,940
- You never wanted
me to enter this room.
352
00:26:14,280 --> 00:26:18,540
- I had never found
anything so serious before.
353
00:26:18,560 --> 00:26:20,180
It's here.
354
00:26:20,920 --> 00:26:25,860
Mr. Gaillard, I have something
very important to ask you.
355
00:26:36,120 --> 00:26:38,820
There are 13 other murders,
356
00:26:38,840 --> 00:26:43,060
- spread over more than 10 years.
- 13, linked to the same killer?
357
00:26:46,080 --> 00:26:49,740
But Astrid, these cases are closed!
358
00:26:49,760 --> 00:26:52,500
The culprits have been tried.
359
00:26:52,520 --> 00:26:56,780
- These defendants were apprehended
because of forensic evidence,
360
00:26:56,800 --> 00:26:59,460
DNA or fingerprints, with no solid motive.
361
00:26:59,480 --> 00:27:03,060
And all have proclaimed their
innocence, like Marc Varenne.
362
00:27:03,720 --> 00:27:06,940
- We would not have
13 culprits in prison
363
00:27:06,960 --> 00:27:10,260
but potentially 13 miscarriages of justice?
364
00:27:10,280 --> 00:27:13,220
- Nope. Some have been
charged with multiple crimes.
365
00:27:13,240 --> 00:27:15,300
There, there.
366
00:27:16,160 --> 00:27:19,700
But clues lead me to
believe that everything
367
00:27:19,720 --> 00:27:22,660
is linked to one
and the same killer.
368
00:27:22,680 --> 00:27:26,380
- Why ? It's not the
same modus operandi.
369
00:27:26,960 --> 00:27:30,860
- The modus operandi are
different but have the blood
370
00:27:30,880 --> 00:27:33,580
for common point.
All the victims
371
00:27:33,600 --> 00:27:37,500
bled profusely. And especially,
372
00:27:37,600 --> 00:27:42,140
there is the signature of the
killer, which is always the same.
373
00:27:42,160 --> 00:27:44,220
- Signature ?
374
00:27:44,520 --> 00:27:47,340
- Something that
is not mandatory
375
00:27:47,360 --> 00:27:51,660
in the process of killing,
but that the killer does.
376
00:27:51,840 --> 00:27:54,980
- And you found
only one signature
377
00:27:55,000 --> 00:27:58,460
- who links these crimes together?
- Yes.
378
00:27:59,200 --> 00:28:03,860
All the victims had opaque
corneas, like Camille Vavin.
379
00:28:03,880 --> 00:28:05,056
- So what ?
380
00:28:05,080 --> 00:28:08,900
- And then, they all
had their eyes closed.
381
00:28:08,920 --> 00:28:13,380
You don't die with your eyes closed. Unless we sleep.
382
00:28:14,240 --> 00:28:18,580
It was the killer who closed
their eyes. It's his signature.
383
00:28:19,160 --> 00:28:21,140
Eyes closed.
384
00:28:29,960 --> 00:28:31,660
- That's good, Astrid.
385
00:28:32,960 --> 00:28:34,780
It's good.
386
00:28:35,560 --> 00:28:40,100
Your father would have been so proud of you. Astrid.
387
00:28:40,120 --> 00:28:42,460
There was a problem.
388
00:28:42,480 --> 00:28:45,060
Your father was injured in surgery.
389
00:28:45,080 --> 00:28:47,780
- Dad always says
he can get hurt.
390
00:28:51,040 --> 00:28:52,540
- But...
391
00:28:53,560 --> 00:28:55,820
He did not survive.
392
00:29:00,520 --> 00:29:02,140
You understood,
393
00:29:02,160 --> 00:29:03,620
Astrid?
394
00:29:06,680 --> 00:29:10,060
- Yes I understood.
- I understood well.
395
00:29:10,080 --> 00:29:12,180
Dad won't come anymore.
396
00:29:18,760 --> 00:29:21,900
Thank you for passing this information on to me.
397
00:29:21,920 --> 00:29:23,540
- Good then...
398
00:29:23,560 --> 00:29:25,540
As you know, your
399
00:29:25,560 --> 00:29:27,980
father passed away.
400
00:29:28,000 --> 00:29:31,780
We are here to help you. We will
401
00:29:31,800 --> 00:29:34,820
put in place
solutions to help you.
402
00:29:35,360 --> 00:29:37,740
You understand ?
403
00:29:44,280 --> 00:29:46,420
Obviously, she is
404
00:29:46,440 --> 00:29:48,980
not independent.
405
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
It's even a miracle that her
406
00:29:50,920 --> 00:29:52,900
father was able to maintain her
407
00:29:52,920 --> 00:29:56,580
outside the institutional system.
I don't see her being alone.
408
00:29:56,600 --> 00:29:57,940
- I agree.
409
00:29:57,960 --> 00:30:02,260
His verbalization is mediocre and
his decision-making capacity is nil.
410
00:30:02,280 --> 00:30:06,140
We must consider an investment quickly.
411
00:30:14,000 --> 00:30:17,860
VIBRATOR.
412
00:30:17,880 --> 00:30:19,780
- Hello, Mr. Gaillard.
413
00:30:19,800 --> 00:30:24,340
- *Raphaëlle is not there.
- I want to talk to you.
414
00:30:24,360 --> 00:30:26,580
- What can I do for you ?
415
00:30:26,600 --> 00:30:29,580
- It's delicate.
- I'd rather show you.
416
00:30:29,600 --> 00:30:31,780
*Could you pass?
417
00:30:31,800 --> 00:30:34,460
- Is it about Astrid? - *-Nope.
418
00:30:34,480 --> 00:30:38,020
Finally, yes, indirectly.
When can you come?
419
00:30:39,360 --> 00:30:40,900
- In an hour.
420
00:30:41,360 --> 00:30:42,980
- Perfect.
421
00:30:43,080 --> 00:31:03,620
...
422
00:31:03,640 --> 00:31:04,940
- Good morning sir.
423
00:31:05,520 --> 00:31:10,060
- That's it, we have the results
of the blood and genetic tests.
424
00:31:10,080 --> 00:31:12,700
- by Marc Varenne.
- It must have been longer.
425
00:31:12,720 --> 00:31:16,740
- It was important to you.
- I put a stack to everyone.
426
00:31:18,240 --> 00:31:19,740
- Thanks.
427
00:31:22,040 --> 00:31:24,180
You put a stack.
428
00:31:24,200 --> 00:31:26,620
- You don't feel alone?
429
00:31:26,640 --> 00:31:27,980
- I like calm.
430
00:31:31,080 --> 00:31:32,296
Are you
431
00:31:32,320 --> 00:31:35,940
- sure of you?
- Yes, I checked twice.
432
00:31:35,960 --> 00:31:38,540
We were wrong on the first test.
433
00:31:38,560 --> 00:31:41,300
The guy has a tiny
amount of THC in
434
00:31:41,320 --> 00:31:44,300
his body, matching
that in the hair found.
435
00:31:45,760 --> 00:31:47,300
What's wrong?
436
00:31:47,320 --> 00:31:49,100
You should be happy.
437
00:31:49,120 --> 00:31:53,740
- If Mr. Varenne is guilty, that no
longer corresponds. And I'm sure
438
00:31:53,760 --> 00:31:57,180
- from me for the other murders.
- What other murders?
439
00:31:57,200 --> 00:31:58,860
- I can not say anything.
440
00:32:01,080 --> 00:32:02,780
- Very well.
441
00:32:03,960 --> 00:32:07,820
- I leave you.
- Thank you sir. Goodbye.
442
00:32:08,560 --> 00:32:11,780
Or the results were
deliberately distorted.
443
00:32:13,240 --> 00:32:16,900
The results were deliberately skewed.
444
00:32:24,080 --> 00:32:27,420
- Arthur, I don't like
this urgency at the doc.
445
00:32:27,440 --> 00:32:31,140
- I do not have the time. Are you going ?
- Yes it works.
446
00:32:36,480 --> 00:32:40,100
- Physical contact is really
very unpleasant for me.
447
00:32:40,120 --> 00:32:44,060
Would you be so kind
as to step away, please?
448
00:32:44,080 --> 00:32:46,660
HE'S LAUGHING.
449
00:32:48,200 --> 00:32:50,580
- You have composure.
450
00:32:52,400 --> 00:32:53,656
Come on, sit down.
451
00:32:55,640 --> 00:32:58,900
- Do not touch. Do not touch.
452
00:33:06,960 --> 00:33:12,220
- None are missing.
- You know no cop
453
00:33:12,240 --> 00:33:15,820
never made the connection
between my various crimes.
454
00:33:15,840 --> 00:33:18,340
And it's a small
documentalist of
455
00:33:18,360 --> 00:33:22,500
nothing at all who
discovers the truth.
456
00:33:22,960 --> 00:33:24,260
Wow!
457
00:33:24,880 --> 00:33:27,780
- Please.
- Wise, wise.
458
00:33:27,800 --> 00:33:31,580
- I am wise.
- Now you're going to put it all away.
459
00:33:31,600 --> 00:33:32,940
- Yes.
460
00:33:33,840 --> 00:33:38,700
There are 2 folders on the table.
All files must be put away.
461
00:33:39,760 --> 00:33:41,140
- Those are
462
00:33:41,160 --> 00:33:43,860
closed cases and they will remain so.
463
00:33:43,880 --> 00:33:46,900
- Yes, I'll put the files away.
464
00:33:46,920 --> 00:33:50,340
- And be very
careful what you do.
465
00:33:50,360 --> 00:33:53,740
- I'm watching you.
- Yes. Do not touch.
466
00:33:53,760 --> 00:33:56,940
- Do not touch.
- Do not touch. Thanks.
467
00:34:00,480 --> 00:34:03,820
- Astrid, is there a problem?
468
00:34:04,960 --> 00:34:06,056
- Yes,
469
00:34:06,080 --> 00:34:08,340
there is a problem.
470
00:34:24,880 --> 00:34:28,580
- Hello miss.
- I come to see Mr. Gaillard.
471
00:34:28,600 --> 00:34:31,780
- He must be in
Miss Nielsen's space.
472
00:34:31,800 --> 00:34:34,740
- I accompany you.
- Thanks.
473
00:34:42,160 --> 00:34:45,540
- Oh my God !
- Mr Gaillard!
474
00:34:45,560 --> 00:34:47,860
Call for help.
475
00:34:47,880 --> 00:34:51,380
- Astrid.
- Look at me, Mr. Gaillard.
476
00:34:51,400 --> 00:34:53,980
Astrid needs you.
477
00:34:55,920 --> 00:34:58,900
Stay with me, Mr. Gaillard.
478
00:35:00,920 --> 00:35:04,660
MERMAID.
479
00:35:04,680 --> 00:35:07,740
- Gaillard died
in the ambulance.
480
00:35:07,760 --> 00:35:10,820
- Shit, it's not true!
- Astrid is missing.
481
00:35:10,840 --> 00:35:14,700
Gaillard was found in his office.
482
00:35:25,760 --> 00:35:29,660
- Hey ! Don't touch that.
It's fragile, an original edition.
483
00:35:29,680 --> 00:35:33,900
- It's an exhibit.
- What ? Nico, can you explain to me?
484
00:35:33,920 --> 00:35:36,300
- Do you suspect Astrid?
- We take readings.
485
00:35:36,320 --> 00:35:39,740
- Is she suspicious or not?
- Yes, Commander, she is.
486
00:35:39,760 --> 00:35:41,740
And presumed innocent.
487
00:35:41,760 --> 00:35:44,380
We do our job.
488
00:35:44,400 --> 00:35:48,260
Work that you cannot
do objectively here.
489
00:35:48,280 --> 00:35:49,900
Cne Perran takes care of it.
490
00:35:49,920 --> 00:35:52,540
Please leave the premises.
491
00:35:52,560 --> 00:35:54,700
It's a crime scene.
492
00:36:13,600 --> 00:36:18,940
- Good. All the markers found
belong to Astrid and Gaillard.
493
00:36:18,960 --> 00:36:20,900
There is no indication that
494
00:36:20,920 --> 00:36:22,700
another person has entered here.
495
00:36:22,720 --> 00:36:25,940
- What about
Varenne's test results?
496
00:36:25,960 --> 00:36:29,100
– He was positive
for THC and cocaine.
497
00:36:29,120 --> 00:36:33,260
Varenne was not clean.
The hairs were telling the truth.
498
00:36:33,280 --> 00:36:35,380
The 1st test was
499
00:36:35,400 --> 00:36:39,140
- a false negative. It happens, sorry.
- I found !
500
00:36:40,200 --> 00:36:45,180
It is necessary to put the
toothpicks in 3 dimensions. Look.
501
00:36:45,200 --> 00:36:47,420
That's 4 equilateral triangles.
502
00:36:47,440 --> 00:36:50,580
- Just had to look differently.
- Yes.
503
00:36:50,600 --> 00:36:52,940
- Commissar!
504
00:36:52,960 --> 00:36:57,420
I know Astrid, I think I
know how she thinks.
505
00:36:57,440 --> 00:36:59,180
leave me 5 minutes
506
00:36:59,200 --> 00:37:01,300
at the crime scene.
507
00:37:15,600 --> 00:37:19,860
I have to think like Astrid.
Look differently.
508
00:37:20,480 --> 00:37:22,620
Look differently.
509
00:37:22,640 --> 00:37:53,940
...
510
00:37:53,960 --> 00:37:55,540
It's not his style, the
511
00:37:55,560 --> 00:37:58,420
mess in his shelves.
512
00:37:58,440 --> 00:37:59,980
Your guys did that?
513
00:38:00,000 --> 00:38:02,700
- Nope. Impossible.
- That's it.
514
00:38:02,720 --> 00:38:04,580
It's a message.
515
00:38:05,160 --> 00:38:07,860
Yes. Nicholas, look.
516
00:38:07,880 --> 00:38:11,300
This shelving has 5 shelves. 1, 2, 3, 4, 5.
517
00:38:11,320 --> 00:38:13,780
Nico, did you do music theory?
518
00:38:13,800 --> 00:38:15,660
- Yes a bit.
519
00:38:15,680 --> 00:38:19,660
- OK. Imagine this
shelving being a litter,
520
00:38:19,680 --> 00:38:23,020
and each folder released, a
musical note. What would it be?
521
00:38:23,360 --> 00:38:26,700
- Uh, in treble clef, that would be...
522
00:38:26,720 --> 00:38:29,660
Fa, la, do,
523
00:38:29,880 --> 00:38:31,820
mid, fa.
524
00:38:32,160 --> 00:38:34,140
- Fa, la, do, mi, fa.
525
00:38:34,160 --> 00:38:35,376
OK.
526
00:38:35,400 --> 00:38:39,140
In Anglo-Saxon notation, each
note corresponds to a letter.
527
00:38:39,160 --> 00:38:40,860
So do,
528
00:38:41,400 --> 00:38:42,740
f.
529
00:38:43,120 --> 00:38:45,100
The, A.
530
00:38:45,120 --> 00:38:47,580
Do, C.
531
00:38:47,600 --> 00:38:49,460
- Mi.
- E.
532
00:38:49,920 --> 00:38:53,380
F, A, C, E, F. "Side F".
533
00:38:53,400 --> 00:38:57,300
- It means something.
- It's just files.
534
00:38:57,320 --> 00:38:58,780
- You said treble clef.
535
00:38:58,800 --> 00:39:00,340
Are there others?
536
00:39:02,680 --> 00:39:06,020
- There are 8 of them. The
other best known is the bass clef.
537
00:39:06,040 --> 00:39:07,740
- OK. Go ahead.
538
00:39:07,760 --> 00:39:09,300
- Uh, la, do,
539
00:39:09,320 --> 00:39:12,500
mi, sol, la.
540
00:39:13,640 --> 00:39:15,700
- A, C, E, G, A.
541
00:39:15,720 --> 00:39:17,540
- "ACEGA".
- Raph,
542
00:39:17,560 --> 00:39:19,140
It does not mean anything.
543
00:39:19,160 --> 00:39:22,140
- Uh, yes. Esteban Acega,
544
00:39:22,160 --> 00:39:25,420
that's the name of my assistant.
545
00:39:29,040 --> 00:39:30,340
- Police !
546
00:39:37,760 --> 00:39:39,260
There's nobody.
547
00:39:56,400 --> 00:39:58,220
- Oh fuck !
548
00:40:01,680 --> 00:40:04,620
There are all the
elements for the
549
00:40:04,640 --> 00:40:06,420
preparation of the
murder of Camille Vavin.
550
00:40:07,720 --> 00:40:12,540
And all the elements to trap
Marc Varenne. Astrid was right.
551
00:40:32,280 --> 00:40:33,860
- Calm down.
552
00:40:35,120 --> 00:40:38,180
There's no point in arguing.
553
00:40:38,600 --> 00:40:42,580
I am in your imagination.
I can't help you.
554
00:40:42,600 --> 00:40:47,700
But try to find out how I
would react in such a situation.
555
00:40:48,800 --> 00:40:50,620
I would say a string
556
00:40:50,640 --> 00:40:53,580
of colorful big words.
557
00:40:53,600 --> 00:40:57,020
And then afterwards, I would think.
558
00:40:57,600 --> 00:41:02,380
Acega didn't bring you
here to let you die like this.
559
00:41:02,800 --> 00:41:05,380
Otherwise he would
have killed you on criminal
560
00:41:05,400 --> 00:41:09,860
documentation.
And then, at this time,
561
00:41:10,360 --> 00:41:12,060
I had to decode your
562
00:41:12,080 --> 00:41:14,740
message. And as I am
563
00:41:14,760 --> 00:41:18,380
good cop, I'll find the place.
564
00:41:18,400 --> 00:41:20,140
But it will take me some time.
565
00:41:20,160 --> 00:41:23,340
You will have to save time,
566
00:41:23,360 --> 00:41:24,980
Astrid.
567
00:41:26,200 --> 00:41:30,820
- Win time.
- I have to save time.
568
00:41:30,840 --> 00:41:40,380
I have to save time.
569
00:41:49,000 --> 00:41:50,540
- Miss Nielsen.
570
00:41:51,520 --> 00:41:54,620
Who is going to be able to kill you?
571
00:41:54,760 --> 00:41:58,940
I select a culprit
based on his modus
572
00:41:58,960 --> 00:42:00,980
operandi, so that the
murder looks like him.
573
00:42:01,160 --> 00:42:03,060
Oh yes...
574
00:42:04,080 --> 00:42:05,620
Marc Varenne.
575
00:42:06,680 --> 00:42:08,260
Déjà vu.
576
00:42:10,800 --> 00:42:13,340
- You have no
body hair, no hair,
577
00:42:13,360 --> 00:42:15,420
you leave no traces.
578
00:42:15,440 --> 00:42:17,460
But there always are.
579
00:42:18,840 --> 00:42:22,340
Anhidrotic ectodermal dysplasia.
580
00:42:22,920 --> 00:42:24,940
You are sick.
581
00:42:31,120 --> 00:42:33,260
- You can't imagine
582
00:42:33,280 --> 00:42:36,900
- everything we found.
- Samples of 30 people.
583
00:42:36,920 --> 00:42:40,420
Blood, hair, skin, semen.
584
00:42:40,440 --> 00:42:43,300
They all have a locker. His future culprits.
585
00:42:43,320 --> 00:42:46,180
- He's one step ahead of us.
586
00:42:46,200 --> 00:42:50,460
- Raphaëlle, this guy has a lot
of blood on his hands. Astrid...
587
00:42:50,480 --> 00:42:56,180
- Nope. We peel everything
we found and we find Astrid.
588
00:42:56,200 --> 00:42:59,100
- Okay, Raph.
- And alive!
589
00:43:01,200 --> 00:43:04,380
- We're a lot alike.
590
00:43:04,400 --> 00:43:07,100
So brilliant.
591
00:43:07,560 --> 00:43:10,900
But so different from the others.
592
00:43:12,000 --> 00:43:15,340
You too have been judged,
593
00:43:16,000 --> 00:43:17,620
rejected.
594
00:43:17,640 --> 00:43:21,260
- But you, you never turned
that into hatred, Astrid.
595
00:43:21,280 --> 00:43:24,180
Don't let him bring you down to his level.
596
00:43:24,200 --> 00:43:29,100
You have to have faith in
yourself, Astrid. You are qualified.
597
00:43:29,120 --> 00:43:32,740
It's good. Keep saving time.
598
00:43:35,840 --> 00:43:38,180
- I'm capable.
599
00:43:40,240 --> 00:43:43,820
"They laugh at me because
I'm different. I laugh at them
600
00:43:43,840 --> 00:43:46,860
"because they are all the same."
601
00:43:46,880 --> 00:43:50,100
- They never laughed at me.
602
00:43:50,120 --> 00:43:52,580
- Yes. You have no body hair.
603
00:43:52,600 --> 00:43:55,980
People laugh when you're different.
604
00:43:56,000 --> 00:43:59,020
- They were scared of me.
- Nope.
605
00:44:00,320 --> 00:44:02,140
- So...
606
00:44:03,040 --> 00:44:06,940
I gave them a good reason to be afraid.
607
00:44:09,160 --> 00:44:10,660
And you?
608
00:44:11,920 --> 00:44:15,940
Aren't you scared, Miss Nielsen?
609
00:44:23,640 --> 00:44:25,140
- Whether.
610
00:44:26,040 --> 00:44:27,860
I'm afraid.
611
00:44:28,360 --> 00:44:31,100
I'm scared inside.
612
00:44:33,040 --> 00:44:37,420
But you are alone. You are very alone.
613
00:44:38,560 --> 00:44:41,580
And you will always be alone.
614
00:44:42,880 --> 00:44:47,260
- Thanks. It contained biology stuff,
delivered the day before yesterday.
615
00:44:47,280 --> 00:44:50,860
The address matches, but it was
delivered to a company, Ichor SARL.
616
00:44:50,880 --> 00:44:52,820
- Ichor, the blood of the gods
617
00:44:52,840 --> 00:44:55,260
in Greek mythology.
618
00:44:55,280 --> 00:44:57,500
- Ichor SARL. Social object :
619
00:44:57,520 --> 00:45:01,860
research and development
in biology. Acega runs it.
620
00:45:01,880 --> 00:45:05,220
We have an address, a
warehouse in a brownfield site.
621
00:45:05,240 --> 00:45:07,180
- OK.
- Let's go.
622
00:45:12,360 --> 00:45:15,220
- No touching, please.
623
00:45:15,240 --> 00:45:18,420
Physical contact is unbearable to me.
624
00:45:18,440 --> 00:45:21,900
I have studied your crimes.
You are not a barbarian.
625
00:45:21,920 --> 00:45:23,340
You don't torture your victims.
626
00:45:23,360 --> 00:45:27,220
My feet are tied.
Keep me like this
627
00:45:27,240 --> 00:45:28,740
is unnecessary.
628
00:45:29,800 --> 00:45:33,020
- Which was your favorite?
629
00:45:35,360 --> 00:45:36,660
- None.
630
00:45:36,840 --> 00:45:41,220
- Which is the most successful,
from a forensic point of view?
631
00:45:45,680 --> 00:45:47,180
-Camille Vavin.
632
00:45:47,960 --> 00:45:51,100
I preferred that of Camille Vavin.
633
00:45:51,120 --> 00:45:53,700
- Yes why ?
634
00:45:54,240 --> 00:45:58,180
- Because you were wrong.
- Do not be mistaken.
635
00:45:58,200 --> 00:46:01,180
And I came back to you.
636
00:46:01,200 --> 00:46:05,620
It is thanks to this crime that
the puzzle could be solved.
637
00:46:07,240 --> 00:46:09,140
- Not everything is
638
00:46:09,160 --> 00:46:12,940
- what a game for you?
- I like puzzles.
639
00:46:12,960 --> 00:46:15,180
I like puzzles.
640
00:46:16,000 --> 00:46:17,300
- So,
641
00:46:17,640 --> 00:46:22,340
how do you plan to solve this little puzzle,
642
00:46:22,360 --> 00:46:24,940
Miss Nielsen?
643
00:46:29,680 --> 00:46:33,660
- By dropping the lock so
that everything collapses.
644
00:46:33,680 --> 00:46:35,380
GUNSHOT.
645
00:46:40,120 --> 00:46:42,500
SIRENS.
646
00:46:47,800 --> 00:46:51,180
- Astrid! Astrid. Astrid.
647
00:46:56,440 --> 00:47:00,060
- You decoded my message.
- Yes ! Yes.
648
00:47:01,000 --> 00:47:03,140
- And Mr. Gaillard?
649
00:47:04,240 --> 00:47:05,660
- He is dead.
650
00:47:05,680 --> 00:47:07,620
I'm sorry.
651
00:47:10,080 --> 00:47:33,100
...
652
00:47:33,120 --> 00:47:35,700
- I'm sorry, Astrid.
653
00:47:38,400 --> 00:47:41,100
- I can see it ?
- Sure.
654
00:47:41,120 --> 00:48:33,980
...
655
00:48:34,000 --> 00:48:35,460
- Miss Nielsen
656
00:48:35,480 --> 00:48:40,500
ran away when we were at
her house. We have to take her.
657
00:48:40,520 --> 00:48:44,020
- Certainly not.
- Oh yes. And why this ?
658
00:48:44,040 --> 00:48:47,140
- Astrid Nielsen is
my responsibility.
659
00:48:47,160 --> 00:48:51,580
- I am going to tell you 2 or 3 things.
- You're just his employer.
660
00:48:51,600 --> 00:48:55,500
You have no
rights. Unless she's
661
00:48:55,520 --> 00:48:58,100
under your care,
we can take her.
662
00:48:58,120 --> 00:49:03,420
- I'll ask for it.
- Astrid's father entrusted her to me.
663
00:49:03,440 --> 00:49:07,100
- Do you realize
what you are doing?
664
00:49:08,240 --> 00:49:10,540
- Fuck you.
665
00:49:26,440 --> 00:49:29,420
- We tried to put
it back as it was.
666
00:49:29,440 --> 00:49:33,060
I had taken photos before
the intervention of the scientist.
667
00:49:33,080 --> 00:49:36,980
It's the least we could
do. Miss Nielsen,
668
00:49:37,000 --> 00:49:41,260
Astrid, I think we
misunderstood you.
669
00:49:41,280 --> 00:49:45,260
- I know that Mr. Gaillard's
disappearance is difficult.
670
00:49:45,280 --> 00:49:49,820
But you can count on us.
We are here to surround you.
671
00:49:58,960 --> 00:50:00,580
- Thanks.
672
00:50:00,600 --> 00:50:25,140
...
673
00:50:25,160 --> 00:50:29,060
PIANO TUNE.
674
00:50:29,080 --> 00:51:01,540
...
675
00:51:05,640 --> 00:51:07,780
- Miss Nielsen,
676
00:51:07,800 --> 00:51:11,180
I am a guardianship judge.
Do you know what that means?
677
00:51:11,200 --> 00:51:15,660
- A guardianship judge is in
charge of safeguard procedures,
678
00:51:15,680 --> 00:51:18,180
guardianship and guardianship.
679
00:51:18,200 --> 00:51:22,780
The function was created in
1964 during the supervisory reform.
680
00:51:23,200 --> 00:51:24,860
- Yes would have been enough.
681
00:51:25,800 --> 00:51:30,420
- You asked me if I knew
what a guardianship judge was.
682
00:51:30,440 --> 00:51:34,340
- I replied to you.
- Your tutor, Mr. Alain Gaillard,
683
00:51:34,360 --> 00:51:38,340
director of the criminal
documentation service is dead.
684
00:51:38,360 --> 00:51:41,140
- He has been murdered.
- With a knife.
685
00:51:45,320 --> 00:51:49,580
- Before this tragic
episode, he sent us a letter
686
00:51:49,600 --> 00:51:53,660
in which he tells us of
elements that suggest
687
00:51:53,680 --> 00:51:57,020
that this supervision is perhaps no longer necessary.
688
00:51:58,520 --> 00:52:02,100
Guardianship is a measure of protection.
689
00:52:02,120 --> 00:52:06,020
If you tell me yes, I can
order a show of hands and
690
00:52:06,040 --> 00:52:10,940
you'll walk out of here a
civilly responsible adult.
691
00:52:11,840 --> 00:52:15,140
Is that your wish, Miss Nielsen?
692
00:52:15,160 --> 00:52:38,380
...
693
00:52:40,800 --> 00:52:45,420
- I said yes. I am a
civilly responsible adult.
694
00:52:45,440 --> 00:53:06,660
...
695
00:53:06,680 --> 00:53:11,980
FRANCE.TV ACCESS
50638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.