Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,020 --> 00:01:28,660
Good morning, Ms. Nielsen.
2
00:01:28,660 --> 00:01:34,020
(Japanese) - Good morning, Tanaka-san.
- Welcome.
3
00:01:54,080 --> 00:01:56,550
- Hello Mr. Tanaka.
- Ah. Hello.
4
00:01:56,550 --> 00:01:59,150
- How are you?
- Fine. Thank you.
5
00:02:04,320 --> 00:02:08,180
You are out of 12cm cedar bowls, Mr. Tanaka.
6
00:02:08,180 --> 00:02:11,850
Thank you, Ms. Nielsen.
I'll order some more.
7
00:02:11,850 --> 00:02:15,050
- You received the bamboo tea boxes.
- Indeed.
8
00:02:15,250 --> 00:02:17,950
I'll let you borrow her
for the next inventory, promise.
9
00:02:20,130 --> 00:02:21,730
Do you have it in a bigger size?
10
00:02:27,870 --> 00:02:29,440
Thank you...
11
00:02:30,220 --> 00:02:31,620
Can I ask you something?
12
00:02:35,370 --> 00:02:37,020
Can I give you a mission?
13
00:02:37,070 --> 00:02:39,500
- A little side mission?
- No problem.
14
00:02:39,710 --> 00:02:42,290
- No questions asked!
- OK.
15
00:02:42,970 --> 00:02:44,920
- Can you find me some details on this woman?
16
00:02:46,260 --> 00:02:49,470
- Mathilde Nielsen? Who is that, her sister?
- Shh, Arthur!
17
00:02:49,840 --> 00:02:51,720
- At least tell me.
- I said, no questions asked!
18
00:02:51,720 --> 00:02:52,940
She's her sister?
19
00:02:53,290 --> 00:02:55,670
I mean...
20
00:02:56,610 --> 00:02:57,870
Commander Coste.
21
00:02:59,090 --> 00:03:00,170
A body?
22
00:03:01,360 --> 00:03:02,590
Where?
23
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
OK, we're on our way.
24
00:03:06,290 --> 00:03:08,090
Why do I know the address, 2 Rue Buffon?
25
00:03:08,380 --> 00:03:12,040
It's the National Museum of Natural History.
We deal with dinosaurs now?
26
00:03:12,210 --> 00:03:13,230
Let's go.
27
00:03:23,940 --> 00:03:28,640
Meet me at the Museum of Natural History,
put everything else aside. Potential crime scene.
- Everything else aside.
28
00:03:38,320 --> 00:03:39,700
Is there a problem?
29
00:03:43,320 --> 00:03:46,020
I must leave right away,
putting everything else aside.
30
00:03:46,480 --> 00:03:47,590
I am sorry.
31
00:03:47,680 --> 00:03:49,490
- No problem.
- I must leave.
32
00:03:49,940 --> 00:03:54,390
- Would you like me to…
- Everything else aside. I cannot do my shopping.
33
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
(Thank you for coming so quickly.)
34
00:04:05,970 --> 00:04:07,670
I said, thank you for coming so quickly.
35
00:04:07,670 --> 00:04:09,980
I stopped everything I was doing.
It was really important.
36
00:04:09,980 --> 00:04:11,370
I do not know what to do now.
37
00:04:11,470 --> 00:04:14,640
- You could have met me later.
- You wrote "everything else aside".
38
00:04:14,890 --> 00:04:17,790
- What was so important?
- I was buying groceries for the week.
39
00:04:17,790 --> 00:04:20,590
Oh, that’s not a big deal then!
There are shops all over the place.
40
00:04:20,900 --> 00:04:22,990
I do my grocery shopping
on Monday mornings.
41
00:04:22,990 --> 00:04:24,990
Next time, be more precise.
42
00:04:25,040 --> 00:04:28,820
So "everything else aside",
but only once the current activity is done.
43
00:04:28,850 --> 00:04:29,840
I'll remember that.
44
00:04:29,890 --> 00:04:31,090
Thank you, Commander.
45
00:04:31,340 --> 00:04:33,070
- Hey guys!
- Commander.
46
00:04:43,720 --> 00:04:45,020
Ladies.
47
00:04:45,290 --> 00:04:46,320
The body's upstairs,
48
00:04:46,320 --> 00:04:48,660
in the paleontology wing.
The one with the dinosaurs.
49
00:04:48,690 --> 00:04:51,090
- Can you brief us?
- The victim is Dana Barette.
50
00:04:51,090 --> 00:04:53,970
36 years old,
employee at the National Museum of Natural History.
51
00:04:53,990 --> 00:04:55,490
She worked here in the labs.
52
00:04:55,490 --> 00:04:59,240
- Do we know the cause of death?
- Not yet, but the medical examiner is on it.
53
00:04:59,990 --> 00:05:03,680
Commander. Raymond Stan.
The victim worked with him.
54
00:05:03,940 --> 00:05:05,840
He's yours.
I have business upstairs.
55
00:05:07,620 --> 00:05:08,570
Thanks.
56
00:05:08,970 --> 00:05:11,070
Hello. Commander Coste.
57
00:05:11,590 --> 00:05:14,780
- Was it you who found the body?
- No, it was a janitor.
58
00:05:15,460 --> 00:05:17,250
Did you know Ms. Barette well?
59
00:05:17,460 --> 00:05:20,180
She'd been working as
a lithopreparator for 3 years.
60
00:05:20,340 --> 00:05:23,140
She molded the fossils that we bring
from the excavations.
61
00:05:23,250 --> 00:05:26,140
She was a strange young woman,
but a good asset.
62
00:05:26,370 --> 00:05:29,690
Strange?
- She listened to loud music,
63
00:05:29,690 --> 00:05:32,740
- her looks... you know what I mean.
- No, I don't.
64
00:05:32,890 --> 00:05:35,340
She had piercings, tattoos.
65
00:05:35,340 --> 00:05:38,290
She was a far sight from the old paleontologist
you see before you.
66
00:05:38,370 --> 00:05:39,460
That's a good thing.
67
00:05:39,790 --> 00:05:41,090
Oh dear...
68
00:05:41,580 --> 00:05:43,730
Do you mind
coming to see the body with me?
69
00:05:43,780 --> 00:05:45,860
I need a formal identification.
70
00:05:45,920 --> 00:05:48,920
- No, of course.
- Come.
71
00:05:59,390 --> 00:06:01,220
Restricted area.
72
00:06:02,660 --> 00:06:05,090
This tape is put up by our services.
73
00:06:05,390 --> 00:06:08,180
They're meant for
stopping people outside of our services.
74
00:06:08,190 --> 00:06:11,020
- And you're part of our services, Astrid.
- Ah.
75
00:06:22,970 --> 00:06:24,320
That's her?
76
00:06:24,560 --> 00:06:27,270
Yes, no doubt about it.
She's Ms. Barette.
77
00:06:38,740 --> 00:06:41,090
- You alright, Mr. Stan?
- Yes, thank you.
78
00:06:41,390 --> 00:06:45,570
It's so hard seeing her like this, lifeless.
It's so sudden.
79
00:06:46,570 --> 00:06:48,190
That is not the right part.
80
00:06:50,520 --> 00:06:51,820
The part does not fit.
81
00:06:51,920 --> 00:06:54,540
Wait, she's
an expert in paleontology, too?
82
00:06:54,540 --> 00:06:57,330
I don't know about paleontology
but she definitely knows her puzzles.
83
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
This bone does not belong here.
84
00:07:00,690 --> 00:07:03,220
Anatomically, the clips do not match.
There.
85
00:07:03,420 --> 00:07:06,490
That's possible.
Entire skeletons are extremely rare
86
00:07:06,490 --> 00:07:08,320
so most of them are composite.
87
00:07:08,320 --> 00:07:10,190
For example, the diplodocus's femur
88
00:07:10,190 --> 00:07:12,120
comes from a molding
of another sauropod.
89
00:07:12,120 --> 00:07:16,290
- Most people never notice it.
- Astrid is not most people.
90
00:07:16,890 --> 00:07:20,100
Is all that fuss about bones crucial?
'Cause we have a case here!
91
00:07:20,720 --> 00:07:23,420
Thank you, Mr. Stan.
Can you escort him, please?
92
00:07:23,630 --> 00:07:26,620
So Fournier, you're in a good mood today!
I'm delighted.
93
00:07:26,620 --> 00:07:28,610
Could you give us
your conclusions instead?
94
00:07:28,610 --> 00:07:31,730
There are no conclusions yet.
Only inconsistencies.
95
00:07:31,740 --> 00:07:32,790
That's what we're here for.
96
00:07:32,790 --> 00:07:36,740
I found signs of respiratory distress but it
doesn't concur with the examination of the body.
97
00:07:41,570 --> 00:07:43,200
Vital submersion.
98
00:07:45,440 --> 00:07:46,220
Yes?
99
00:07:46,990 --> 00:07:50,270
We note a cyanosis of the fingers,
traces of spume around the nostrils,
100
00:07:50,270 --> 00:07:51,470
swelling of the eyelids.
101
00:07:51,470 --> 00:07:54,340
There is a body of consistent evidence
indicating that this young woman drowned.
102
00:07:54,370 --> 00:07:56,220
Well yes, but no.
It doesn't add up.
103
00:07:56,440 --> 00:07:59,540
Not this time.
Do you see any water around?
104
00:07:59,630 --> 00:08:01,950
No, I do not see any water.
But this woman drowned.
105
00:08:01,980 --> 00:08:04,490
- There is a body of...
- Yeah yeah, alright. I got the gist.
106
00:08:04,490 --> 00:08:05,520
I was not done.
107
00:08:05,520 --> 00:08:08,990
Anyway, a drowning can't be determined just by looking.
You'd need to open the body.
108
00:08:08,990 --> 00:08:09,760
Indeed.
109
00:08:09,760 --> 00:08:12,190
I don't even know why I consider this,
it's absurd.
110
00:08:12,240 --> 00:08:14,400
I mean, drowning?!
111
00:08:14,880 --> 00:08:17,220
How much would you bet, Fournier?
112
00:08:21,490 --> 00:08:24,670
I did not do my grocery shopping for the week.
I do not know what to do.
113
00:08:24,670 --> 00:08:26,840
You know what?
I saw a shop around the corner.
114
00:08:26,840 --> 00:08:29,590
You do your shopping,
we put everything in my car,
115
00:08:29,590 --> 00:08:31,090
and I'll bring you home.
Sounds good?
116
00:08:31,090 --> 00:08:33,470
Not at all.
That is not how it works.
117
00:08:33,570 --> 00:08:35,470
I have to go to
the Criminal Documentation,
118
00:08:35,470 --> 00:08:37,970
see if I can find something on the victim.
That is the priority.
119
00:08:38,120 --> 00:08:40,400
Don't worry, Astrid.
We're gonna find a solution.
120
00:08:40,420 --> 00:08:42,420
I... I do not know, Commander.
121
00:08:42,570 --> 00:08:43,870
I do not know.
It is-
122
00:08:44,110 --> 00:08:45,600
It is 11:07 am.
123
00:08:45,860 --> 00:08:47,340
11:07 am.
124
00:08:56,220 --> 00:08:57,920
Fournier is right.
125
00:08:58,520 --> 00:09:01,240
- It can't be a drowning.
- I disagree.
126
00:09:01,370 --> 00:09:02,990
Someone could have moved the body
127
00:09:02,990 --> 00:09:04,920
and brought it to the gallery
to muddy the waters.
128
00:09:04,920 --> 00:09:06,440
Are you serious?
"Muddy the waters"?
129
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
Yes, to cover their tracks,
get them away from the crime scene.
130
00:09:08,440 --> 00:09:09,140
Stop.
131
00:09:09,140 --> 00:09:10,740
- Stop what?
- Spinning the story.
132
00:09:10,800 --> 00:09:12,140
It's the basics.
133
00:09:12,140 --> 00:09:14,920
You don't make up evidence
to suit your narrative.
134
00:09:15,240 --> 00:09:18,560
I get that you want Astrid to be right,
but you have to be real, Raph!
135
00:09:19,240 --> 00:09:22,070
- Did we find the victim's phone?
- Not yet.
136
00:09:22,070 --> 00:09:24,180
I spoke to the provider,
her phone stopped transmitting
137
00:09:24,180 --> 00:09:25,840
Friday night around the Museum.
138
00:09:25,940 --> 00:09:27,040
Was is stolen?
139
00:09:27,040 --> 00:09:29,840
No idea, but either way
it won't help us retrace her steps.
140
00:09:29,840 --> 00:09:31,570
I got her parents,
almost all of her colleagues,
141
00:09:31,570 --> 00:09:32,880
nobody knows what she was doing.
142
00:09:33,040 --> 00:09:35,840
- So we've got nothing.
- We do, we have a video.
143
00:09:36,190 --> 00:09:39,490
There's a surveillance camera
on an ATM facing the Museum.
144
00:09:39,620 --> 00:09:42,490
We clearly see Dana Barette
entering the building at 1 am.
145
00:09:42,490 --> 00:09:44,190
So no on the drowning.
146
00:09:44,490 --> 00:09:47,340
If she entered alive, I don't know how
she was drowned inside the Museum.
147
00:09:47,420 --> 00:09:48,940
- Wait, Nico...
- Raph!
148
00:09:50,470 --> 00:09:52,720
- Ok, no drowning.
- Thank you!
149
00:10:23,520 --> 00:10:30,510
Meet me at the Criminal Documentation
as soon as possible.
150
00:10:39,990 --> 00:10:42,870
Ah? A new puzzle.
151
00:10:43,440 --> 00:10:46,390
It is not a new puzzle.
It is in fact one of the oldest on earth.
152
00:10:46,390 --> 00:10:47,890
It is also one of the most intricate.
153
00:10:47,890 --> 00:10:50,400
The first time,
it took me a few days to solve it.
154
00:10:50,560 --> 00:10:52,390
Doesn't seem that hard to me.
155
00:10:52,660 --> 00:10:56,140
This one has 5 rings.
It needs 31 moves to be solved.
156
00:10:56,210 --> 00:10:58,300
When there are 8 rings,
it needs 170
157
00:10:58,300 --> 00:11:00,640
and with 10 rings,
682 moves.
158
00:11:00,730 --> 00:11:03,040
- Wow!
- Have a seat.
159
00:11:03,150 --> 00:11:05,870
I found a case
with the victim's name in it.
160
00:11:06,030 --> 00:11:08,220
Oh yeah?
We didn't find anything in our files,
161
00:11:08,450 --> 00:11:11,820
- not even a police record. She's Snow White!
- No, she is Dana Barette.
162
00:11:11,920 --> 00:11:14,690
You did not find anything because
she was cleared of all charges.
163
00:11:14,850 --> 00:11:16,460
On which case?
164
00:11:18,780 --> 00:11:21,540
- Fossil trafficking? You're kidding!
- I am not kidding.
165
00:11:21,740 --> 00:11:25,570
Dana Barette was a former fossil trafficker
AND worked at the Museum.
166
00:11:25,700 --> 00:11:28,960
- Fossil trafficking isn't a serious motive.
- It is.
167
00:11:29,340 --> 00:11:33,220
A month ago, a skeleton of theropod
has sold for more than a million dollars.
168
00:11:33,220 --> 00:11:34,430
Holy cow!
169
00:11:34,860 --> 00:11:36,190
Serious motive indeed.
170
00:11:37,350 --> 00:11:39,660
There was another name in the file,
Pierre Venkman.
171
00:11:39,770 --> 00:11:42,430
He was found guilty
and incarcerated for 6 months.
172
00:11:43,020 --> 00:11:45,180
Very serious motive!
173
00:11:48,840 --> 00:11:50,140
Speaking of skeletons,
174
00:11:50,620 --> 00:11:52,620
Fournier wants to see me in forensics.
175
00:11:55,330 --> 00:11:57,250
Did you get it? Skeleton.
176
00:11:57,900 --> 00:12:00,220
Skeleton of theropod,
he is a medical examiner.
177
00:12:00,370 --> 00:12:01,740
It was a joke.
178
00:12:02,080 --> 00:12:03,100
Yeah.
179
00:12:25,660 --> 00:12:27,090
Nice tattoos.
180
00:12:30,400 --> 00:12:31,890
A B C D 1!
181
00:12:32,500 --> 00:12:34,220
What is A B C D 1?
182
00:12:35,380 --> 00:12:36,530
Not a clue.
183
00:12:37,280 --> 00:12:39,580
It looks like
some sort of spider web.
184
00:12:39,860 --> 00:12:42,450
It's the Darwin's phylogenetic tree.
185
00:12:42,580 --> 00:12:44,750
- You should know about it.
- Ah!
186
00:12:45,020 --> 00:12:47,120
I know of Darwin's phylogenetic tree.
187
00:12:47,440 --> 00:12:50,980
It is a diagram describing
the relationships among biological species.
188
00:12:51,120 --> 00:12:53,810
Each node is a common ancestor.
189
00:12:54,270 --> 00:12:56,400
I did not know that representation.
190
00:12:56,640 --> 00:12:59,600
This one is a copy
of the first sketch Darwin drew
191
00:12:59,600 --> 00:13:02,500
in his "notebook on transmutation of Species".
192
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
Fournier!
You're trying too much.
193
00:13:04,700 --> 00:13:07,490
Just admit that you looked it up
on Wikipedia to impress us.
194
00:13:07,490 --> 00:13:08,860
Not at all.
195
00:13:09,180 --> 00:13:10,740
In any case, it's no big deal.
196
00:13:10,780 --> 00:13:13,680
It would have been creative
on a baker's shoulder, but
197
00:13:13,700 --> 00:13:16,260
on a paleontologist's...
Darwin...
198
00:13:16,820 --> 00:13:19,060
Nevertheless, she had her job in her skin.
199
00:13:19,060 --> 00:13:20,260
It's no small thing.
200
00:13:20,340 --> 00:13:23,570
I didn't get a tattoo of the emblem
of the "36" on my shoulder!
201
00:13:25,020 --> 00:13:26,830
Anyway, what's the cause of death?
202
00:13:27,060 --> 00:13:30,770
Well...
There is pulmonary edema, that's for sure.
203
00:13:30,770 --> 00:13:33,440
Lungs are congested and...
204
00:13:34,100 --> 00:13:38,140
hemorrhagic spots
around the subpleural membrane.
205
00:13:40,500 --> 00:13:41,410
So?
206
00:13:44,320 --> 00:13:45,760
Here, you done?
207
00:13:47,230 --> 00:13:50,000
There is no doubt: this woman...
208
00:13:51,150 --> 00:13:52,990
- drowned.
- Thank you.
209
00:13:57,820 --> 00:13:59,860
Wait a minute, I'm not sure I understand.
210
00:14:00,260 --> 00:14:02,060
The girl entered the Museum,
211
00:14:02,210 --> 00:14:04,190
alive and well, at 1 am,
212
00:14:04,270 --> 00:14:07,810
and she's found still inside the Museum,
drowned, 6 hours later?
213
00:14:08,320 --> 00:14:09,870
There was water in her lungs.
214
00:14:10,100 --> 00:14:11,870
And do we know
where that water comes from?
215
00:14:12,020 --> 00:14:14,500
Fournier sent the diatoms to the lab,
we're waiting on results.
216
00:14:14,500 --> 00:14:16,660
And what about
this Ophelie's private life?
217
00:14:16,750 --> 00:14:18,860
- You mean Dana's?
- No!
218
00:14:19,070 --> 00:14:21,140
Ophelie!
Hamlet's drowned person!
219
00:14:21,460 --> 00:14:22,620
Shakespeare?
220
00:14:24,180 --> 00:14:25,730
Anyway, what about her private life?
221
00:14:25,890 --> 00:14:28,030
The girl was at
the lab's Museum every night.
222
00:14:28,030 --> 00:14:30,780
She didn't have many friends,
a few lovers but nothing serious.
223
00:14:30,900 --> 00:14:34,430
You should look for a Pierre Venkman,
a private paleontologist.
224
00:14:34,430 --> 00:14:37,620
- A first suspect?
- Maybe. Astrid recovered a case file
225
00:14:37,620 --> 00:14:39,650
with his name next to our victim's.
226
00:14:39,650 --> 00:14:41,700
She was cleared
but the guy got 6 months.
227
00:14:41,780 --> 00:14:43,380
She could be the reason behind it?
228
00:14:43,940 --> 00:14:45,780
This was fossil trafficking related
229
00:14:45,790 --> 00:14:48,850
so I don't know if he's still dealing
but we should dig around.
230
00:14:48,960 --> 00:14:51,730
Dig around a paleontologist, good one!
231
00:14:51,780 --> 00:14:54,690
- It is not working.
- What isn't working, Astrid?
232
00:14:57,780 --> 00:15:00,990
Suppose her head was forced into a bucket,
there would be traces on her plexus.
233
00:15:01,040 --> 00:15:03,460
But, in the file,
it says that she fought on her stomach.
234
00:15:03,570 --> 00:15:06,620
Maybe there are bathtubs in the lab,
but why would her clothes be dry?
235
00:15:06,750 --> 00:15:08,540
Or she was drowned naked
and dressed again,
236
00:15:08,540 --> 00:15:10,450
but there should be traces.
There are always traces.
237
00:15:10,540 --> 00:15:13,650
Thank you, Mrs. Nielsen.
Well, that's a lot of information.
238
00:15:13,650 --> 00:15:17,220
I think we should grab some fresh air.
239
00:15:17,600 --> 00:15:19,090
We'll resume later.
240
00:15:21,310 --> 00:15:23,280
- You okay?
- It is 1:10 pm.
241
00:15:24,820 --> 00:15:26,640
You should tidy your desk.
242
00:15:27,120 --> 00:15:28,580
Coming with me, Astrid?
243
00:15:30,580 --> 00:15:32,080
Congrats on the drowning.
244
00:15:32,180 --> 00:15:33,550
I knew you were right.
245
00:15:33,630 --> 00:15:35,790
One cannot be wrong,
I do not like being wrong.
246
00:15:35,810 --> 00:15:38,400
But I cannot find
a solution entirely satisfactory.
247
00:15:38,400 --> 00:15:40,080
I thought you liked enigmas?
248
00:15:40,080 --> 00:15:42,510
It's not that I like them,
but rather that I cannot resist them.
249
00:15:42,510 --> 00:15:43,900
As long as it stays unresolved,
250
00:15:43,900 --> 00:15:46,850
I will not be able to focus on anything else.
It is exhausting.
251
00:15:47,660 --> 00:15:49,730
Want me to bring you home?
You don't seem too good.
252
00:15:49,730 --> 00:15:51,220
No, thank you Commander.
253
00:15:51,380 --> 00:15:53,470
I do my grocery shopping
on Monday mornings.
254
00:15:55,140 --> 00:15:55,970
Hey!
255
00:15:56,300 --> 00:15:58,980
You'll never guess what is up
for auction right now.
256
00:15:58,980 --> 00:16:01,580
- I don't know, dinos?
- Fossils at least.
257
00:16:01,580 --> 00:16:05,180
And believe it or not, a theropod's skull
was just added to the index at the last minute.
258
00:16:05,200 --> 00:16:07,730
- The price?
- €150,000.
259
00:16:07,740 --> 00:16:10,750
- No details on their origins, but we have the seller's name.
- Pierre Venkman.
260
00:16:10,780 --> 00:16:11,680
Exactly.
261
00:16:11,680 --> 00:16:15,180
Find me everything on that guy: phone location,
security number, underwear brand.
262
00:16:15,180 --> 00:16:18,420
Send it all to me by e-mail,
I'll use that to grill him.
263
00:16:18,450 --> 00:16:21,010
I'm going there,
you're supposed to grill witnesses while you can.
264
00:16:21,010 --> 00:16:23,570
- Don't grill him too much.
- That depends on him!
265
00:16:27,640 --> 00:16:28,810
Lot number 8!
266
00:16:28,810 --> 00:16:32,350
We present you this set of fossils
from the upper cretaceous.
267
00:16:32,510 --> 00:16:35,480
For this lot,
bidding starts at €20,000.
268
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
20,000 on the block, for now.
269
00:16:36,840 --> 00:16:39,250
25,000! The bid is here.
270
00:16:39,370 --> 00:16:41,050
25,000 for now.
271
00:16:41,490 --> 00:16:43,170
30,000!
272
00:16:43,390 --> 00:16:45,410
30,000. The bid is here.
What do we say?
273
00:16:45,410 --> 00:16:48,400
30,000 from the mister.
35,000!
274
00:16:48,570 --> 00:16:51,330
35,000 on my right.
Against you, sir.
275
00:16:51,610 --> 00:16:52,950
40,000!
276
00:16:53,270 --> 00:16:55,450
40,000 now.
The bid is at 40,000.
277
00:16:55,480 --> 00:16:56,170
Sorry.
278
00:16:56,450 --> 00:16:57,920
40,000.
279
00:16:58,800 --> 00:16:59,480
What do we say?
280
00:16:59,610 --> 00:17:00,950
40,000. The bid is here.
281
00:17:01,210 --> 00:17:02,720
- Sorry.
- 45,000!
282
00:17:03,230 --> 00:17:04,560
45,000!
283
00:17:06,150 --> 00:17:07,600
50,000. Thank you.
284
00:17:08,090 --> 00:17:09,600
55,000!
285
00:17:09,690 --> 00:17:11,520
55,000. New bid, 3rd row.
286
00:17:11,520 --> 00:17:13,370
55,000 from the lady.
287
00:17:14,880 --> 00:17:16,330
55,000 for now.
288
00:17:19,320 --> 00:17:21,850
Do you mind?
I'm really interested in that lot but
289
00:17:22,270 --> 00:17:24,390
we could grab a drink later
if you'd like?
290
00:17:27,270 --> 00:17:29,520
Is that how you flirted
with Dana Barette?
291
00:17:31,670 --> 00:17:32,670
I beg your pardon?
292
00:17:33,470 --> 00:17:34,670
Dana Barette.
293
00:17:35,450 --> 00:17:37,930
The young woman who sent you to jail.
294
00:17:41,190 --> 00:17:42,330
Because...
295
00:17:42,750 --> 00:17:45,750
I see guys like you coming
from a mile away.
296
00:17:46,190 --> 00:17:48,080
A bit paternalist,
297
00:17:48,760 --> 00:17:50,730
- sure to be irresistible.
- 65,000 from the lady.
298
00:17:50,840 --> 00:17:53,250
- Me?
- 70,000!
299
00:17:53,480 --> 00:17:56,160
What the hell?
Dana is a friend, that's all.
300
00:17:58,170 --> 00:17:58,960
Was.
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,160
She's been murdered.
302
00:18:02,230 --> 00:18:03,790
75,000 from the lady.
303
00:18:03,920 --> 00:18:05,360
That can't be.
304
00:18:06,440 --> 00:18:08,720
I saw her just 3 months ago,
she was...
305
00:18:12,170 --> 00:18:13,950
You're lying, Mr. Venkman.
306
00:18:19,040 --> 00:18:21,230
Your phone betrayed you.
307
00:18:22,850 --> 00:18:25,830
You spent quite some time near
the National Museum of Natural History
308
00:18:26,230 --> 00:18:28,280
at the same time
your friend was murdered.
309
00:18:29,800 --> 00:18:31,810
Do we do this the easy way,
310
00:18:32,160 --> 00:18:33,810
or the hard way?
311
00:19:28,390 --> 00:19:31,510
We know Dana used to come back
to the Museum after closing hours.
312
00:19:32,360 --> 00:19:33,240
Mr. Venkman,
313
00:19:33,280 --> 00:19:35,080
it'll take time but
sooner or later, we'll know if
314
00:19:35,110 --> 00:19:36,730
something's missing from the reserve.
315
00:19:36,730 --> 00:19:39,160
Say, something that
could have been sold at auctions.
316
00:19:39,330 --> 00:19:41,450
Look, I don't know if
Dana was dealing anything but
317
00:19:41,480 --> 00:19:43,360
I'm telling you,
I haven't seen her in 3 months.
318
00:19:43,360 --> 00:19:44,250
It's easy to prove.
319
00:19:44,250 --> 00:19:45,320
- Is it?
- Yes.
320
00:19:46,030 --> 00:19:48,950
- I was on an excavation site, in Mongolia.
- Okay.
321
00:19:49,440 --> 00:19:52,960
And do you usually
walk around the Museum at 1 am?
322
00:19:54,950 --> 00:19:56,590
I was at the Museum.
323
00:19:57,070 --> 00:19:58,270
I didn't see her.
324
00:19:59,250 --> 00:20:02,040
- You'll need to do better than that, Mr. Venkman.
- I swear.
325
00:20:02,040 --> 00:20:06,350
She called me asking to see her urgently.
She had something crucial to tell me.
326
00:20:06,870 --> 00:20:08,850
I didn't talk to her,
she left me a voicemail.
327
00:20:09,190 --> 00:20:10,650
You can listen to it if you'd like.
328
00:20:11,000 --> 00:20:12,790
Now we're talking.
329
00:20:54,720 --> 00:20:57,520
Pierre, I need you, it's dead serious.
330
00:20:57,520 --> 00:21:00,910
I discovered something crazy.
But I can't tell you here.
331
00:21:01,010 --> 00:21:02,870
Come to the Museum, please.
332
00:21:02,870 --> 00:21:04,290
I'll meet you outside.
333
00:21:05,240 --> 00:21:06,450
She never came.
334
00:21:07,470 --> 00:21:09,040
It's still unproven.
335
00:21:10,320 --> 00:21:11,080
Baguenaudier!
336
00:21:11,080 --> 00:21:13,000
- Astrid?
- Hey, are you crazy?
337
00:21:13,120 --> 00:21:15,310
Your condition doesn’t excuse everything.
Get out.
338
00:21:15,310 --> 00:21:16,670
Wait, Nico, wait.
339
00:21:17,550 --> 00:21:18,670
Come, Astrid.
340
00:21:22,270 --> 00:21:23,320
My mechanical puzzle.
341
00:21:23,320 --> 00:21:26,430
The rule, in order to solve it,
is to go backwards to go forward.
342
00:21:26,430 --> 00:21:27,950
The chronology is inverted.
343
00:21:28,090 --> 00:21:30,570
We got it wrong because
we assumed Dana Barette died
344
00:21:30,570 --> 00:21:32,010
when she was killed.
345
00:21:32,280 --> 00:21:34,530
- OK, that's enough.
- Nico, wait.
346
00:21:35,370 --> 00:21:37,680
Go on, Astrid. Take as long as you'd like.
We’re listening.
347
00:21:40,030 --> 00:21:41,550
Dry drowning.
348
00:21:41,750 --> 00:21:44,510
It is extremely rare, especially with adults,
but it does occur.
349
00:21:44,610 --> 00:21:46,870
When swallowing water,
some stays in the lungs.
350
00:21:47,080 --> 00:21:48,870
But the victim is still breathing.
351
00:21:48,870 --> 00:21:50,990
Only, water got into
the pulmonary alveoli
352
00:21:50,990 --> 00:21:53,330
taking over the surfactant liquid
that keeps them inflated.
353
00:21:53,330 --> 00:21:56,480
The mucus congests the lungs
and the person dies long after.
354
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
It can take hours.
355
00:22:00,120 --> 00:22:02,210
And the symptoms
are those of a drowning.
356
00:22:04,490 --> 00:22:07,730
I found 3 similar cases in Documentation
in the last 25 years.
357
00:22:07,730 --> 00:22:10,670
1 2 3.
That is what lead us astray.
358
00:22:11,390 --> 00:22:13,290
Dana Barette died on Sunday,
359
00:22:13,400 --> 00:22:15,520
but she was killed the day before.
360
00:22:25,150 --> 00:22:26,510
Thank you, Mrs. Nielsen.
361
00:22:29,590 --> 00:22:32,360
I got hold of Fournier.
Bruises are ante mortem.
362
00:22:32,410 --> 00:22:33,960
And he confirmed dry drowning.
363
00:22:33,960 --> 00:22:37,480
You wouldn't go on vacation together,
but he's one of the best ME in the city.
364
00:22:38,190 --> 00:22:39,350
Congrats, Raphaëlle.
365
00:22:39,630 --> 00:22:41,510
I have nothing to do with it
and neither does Fournier.
366
00:22:41,810 --> 00:22:44,640
You should congratulate Astrid.
She's the one who found the ploy,
367
00:22:45,090 --> 00:22:46,960
even if her methods bother some people.
368
00:22:47,070 --> 00:22:49,480
For fuck's sake, Raphaëlle!
I've got nothing against Astrid,
369
00:22:49,600 --> 00:22:51,510
but can you imagine if
she stumbled on an interview,
370
00:22:51,510 --> 00:22:53,510
right when a suspect
is about to confess?
371
00:22:53,510 --> 00:22:54,870
Without her,
we'd still be stuck, Nico.
372
00:22:54,870 --> 00:22:56,810
- That's not what this is about!
- Captain.
373
00:22:57,440 --> 00:22:58,640
It's a fact, Commander Coste.
374
00:22:58,640 --> 00:23:01,840
As brilliant as she is,
Mrs. Nielsen can't constantly bypass the rules
375
00:23:01,840 --> 00:23:04,250
or we won't get anywhere.
Do you agree?
376
00:23:04,630 --> 00:23:06,870
She needs
an adaptation period, that's all.
377
00:23:07,910 --> 00:23:10,190
- Ok. Now what?
- We released Venkman.
378
00:23:10,310 --> 00:23:12,600
As the crime occurred yesterday,
he has a solid alibi.
379
00:23:12,760 --> 00:23:14,450
He was on the plane from Mongolia.
380
00:23:14,450 --> 00:23:16,610
He landed a few hours
before going to the Museum.
381
00:23:16,770 --> 00:23:19,640
In her message, Dana Barette said
she discovered something crazy.
382
00:23:19,890 --> 00:23:22,790
- Do we know what that was about?
- We could presume it's related to her death.
383
00:23:23,050 --> 00:23:25,350
- Did we make progress on the victim's agenda?
- Not much.
384
00:23:25,720 --> 00:23:28,590
We only got the phone number
she used to call Venkman.
385
00:23:28,750 --> 00:23:30,200
Arthur found the owner,
386
00:23:30,200 --> 00:23:32,830
he confirmed Dana Barette borrowed
his phone at St Lazarus Station.
387
00:23:33,170 --> 00:23:35,630
She told him her phone ran out of battery.
It seemed urgent.
388
00:23:35,680 --> 00:23:37,890
The testimony is credible at 99%.
389
00:23:37,990 --> 00:23:39,890
The call location confirmed it.
390
00:23:40,400 --> 00:23:43,430
We're checking every destination
departing Saint Lazarus Station.
391
00:23:44,480 --> 00:23:45,770
Is Venkman already gone?
392
00:23:45,770 --> 00:23:47,770
He's getting his belongings back.
393
00:23:47,770 --> 00:23:50,400
I don't know what you want to say
but get ready for a bad welcome.
394
00:23:50,600 --> 00:23:51,850
I'm used to it.
395
00:23:53,240 --> 00:23:54,190
Commissioner!
396
00:23:57,430 --> 00:23:58,750
Mr. Venkman!
397
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
At the auction, you offered to get coffee,
is it still on?
398
00:24:02,040 --> 00:24:03,110
Are you screwing with me?
399
00:24:03,410 --> 00:24:05,930
- Look, we didn't start on the right foot, I know...
- The right foot?
400
00:24:05,950 --> 00:24:09,150
You ruined a sale I’ve spent 3 months waiting for.
What do you want?
401
00:24:09,150 --> 00:24:10,810
To catch Dana's killer.
402
00:24:11,190 --> 00:24:13,110
I believe you when
you say you were her friend.
403
00:24:14,170 --> 00:24:15,930
What made you change your mind?
404
00:24:16,750 --> 00:24:18,960
If she called you,
it's because she trusted you.
405
00:24:19,370 --> 00:24:20,870
Why does it matter, now?
406
00:24:21,400 --> 00:24:22,680
I need your help, Pierre.
407
00:24:27,240 --> 00:24:30,190
If you think I'm doing this for the money,
you’ve got it all wrong.
408
00:24:30,320 --> 00:24:32,710
You can't imagine
what an excavation site feels like.
409
00:24:33,270 --> 00:24:34,960
The discovery of a rare artefact.
410
00:24:35,570 --> 00:24:37,390
Traces of the past brought to the surface.
411
00:24:38,120 --> 00:24:40,170
Why didn't you do it
through the official channel?
412
00:24:40,480 --> 00:24:41,530
At the Museum?
413
00:24:41,990 --> 00:24:43,450
I would have loved to.
414
00:24:44,530 --> 00:24:46,750
But paleontologists' positions are rare!
415
00:24:47,560 --> 00:24:49,360
After studying for 10 years,
I was broke.
416
00:24:50,760 --> 00:24:53,330
To get a position,
you'd need to wait for an empty one.
417
00:24:53,680 --> 00:24:55,280
In other words, for someone to die.
418
00:24:55,280 --> 00:24:57,430
It'd take a time that I didn't have.
419
00:24:58,320 --> 00:25:00,000
I can understand that.
420
00:25:00,130 --> 00:25:01,750
I can't realize.
421
00:25:04,760 --> 00:25:05,850
Dana is...
422
00:25:07,670 --> 00:25:09,350
She was amazing, that woman.
423
00:25:10,640 --> 00:25:13,120
Able to get everything
she wanted without imposing.
424
00:25:13,370 --> 00:25:16,720
She hated the establishment,
those jerks who stayed within the norms.
425
00:25:17,240 --> 00:25:18,930
You were made for each other.
426
00:25:20,360 --> 00:25:22,510
We even were together for a while,
in the beginning.
427
00:25:24,250 --> 00:25:26,610
To tell you the truth, I kinda suspected it.
428
00:25:27,150 --> 00:25:30,150
But I think life as couple
was not for either of us.
429
00:25:35,690 --> 00:25:37,330
What do you want?
430
00:25:39,000 --> 00:25:41,320
This crazy thing she just discovered,
431
00:25:41,680 --> 00:25:43,450
that she talked about in her voicemail...
432
00:25:44,030 --> 00:25:45,920
- Do you know what it is?
- No, I don't.
433
00:25:46,750 --> 00:25:49,190
But if it was a scientific discovery,
434
00:25:49,610 --> 00:25:51,190
she surely tried to publish it.
435
00:25:51,650 --> 00:25:53,730
You could ask specialized magazines.
436
00:25:54,030 --> 00:25:56,590
And what if it was less...
437
00:25:57,430 --> 00:25:59,810
- reputable?
- No...
438
00:26:00,840 --> 00:26:03,150
I don't see her going back to trafficking.
439
00:26:04,210 --> 00:26:06,490
She was so proud
of getting into the Museum.
440
00:26:06,760 --> 00:26:08,150
This job was her life.
441
00:26:08,840 --> 00:26:11,440
She would never
do something to endanger it.
442
00:26:13,690 --> 00:26:14,440
Never.
443
00:26:32,890 --> 00:26:34,960
Thank you for coming so quickly,
Commander Coste.
444
00:26:35,070 --> 00:26:38,240
I could have never made this request
without a judicial police officer.
445
00:26:38,310 --> 00:26:40,510
Actually,
I thought you took a break...
446
00:26:40,590 --> 00:26:41,800
or did your shopping.
447
00:26:42,690 --> 00:26:44,080
I did not have the time.
448
00:26:44,530 --> 00:26:47,010
And I was at
the Criminal Documentation, where
449
00:26:47,010 --> 00:26:48,560
I tried thinking outside the box
450
00:26:48,560 --> 00:26:51,040
in order to find the answers we need.
451
00:26:51,040 --> 00:26:53,720
Is that why you wanted
the Museum reserve inventory?
452
00:26:53,720 --> 00:26:55,570
Absolutely, yes.
453
00:26:55,960 --> 00:26:57,910
Paleontology and Criminalistics
454
00:26:58,330 --> 00:26:59,760
are quite the same.
455
00:27:01,350 --> 00:27:04,490
- How so?
- The reports found on the shelves
456
00:27:04,670 --> 00:27:07,080
of the Criminal Documentation
are similar to fossils.
457
00:27:07,130 --> 00:27:08,810
The flesh is gone, in this case,
458
00:27:08,890 --> 00:27:10,880
the violence right after the crime is gone,
459
00:27:10,880 --> 00:27:12,710
but the skeleton remains.
460
00:27:13,070 --> 00:27:16,040
The fossil of the investigation
from which we can reconstruct the story,
461
00:27:16,040 --> 00:27:19,070
just as we reconstruct a dinosaur
from some of its bones.
462
00:27:19,470 --> 00:27:20,600
Like a puzzle.
463
00:27:22,200 --> 00:27:24,830
Maybe this woman
acted the same way I do.
464
00:27:24,990 --> 00:27:27,910
Dana Barette never
took part in the excavations,
465
00:27:28,150 --> 00:27:30,760
but if what she discovered
was scientific in nature,
466
00:27:30,760 --> 00:27:33,630
maybe she found it
in the Museum reserves.
467
00:27:33,760 --> 00:27:36,890
Which could explain why
she was coming late at night.
468
00:27:38,090 --> 00:27:40,990
Are you the ones who asked for
a copy of the reserves inventory?
469
00:27:40,990 --> 00:27:41,680
Yes.
470
00:27:41,810 --> 00:27:43,880
Is it related to Dana's death?
471
00:27:44,080 --> 00:27:46,170
It's classified.
Is there a problem?
472
00:27:46,170 --> 00:27:47,450
Not at all.
473
00:27:47,450 --> 00:27:50,230
As long as you have
something to bring them with.
474
00:27:51,250 --> 00:27:52,040
Ah, it's...
475
00:27:52,040 --> 00:27:55,560
Yes, dematerialization of the inventory
is not quite finished.
476
00:27:55,560 --> 00:27:58,770
And five centuries of expeditions,
that's a lot.
477
00:27:58,880 --> 00:28:01,230
Only 10% of the pieces
are displayed in the Museum.
478
00:28:01,290 --> 00:28:02,770
We're gonna call a courier.
479
00:28:02,770 --> 00:28:04,770
Do we send this
to the Documentation, Astrid?
480
00:28:08,090 --> 00:28:08,970
Astrid?
481
00:28:09,200 --> 00:28:11,090
We need to go to the morgue.
482
00:28:11,250 --> 00:28:13,010
- What, now?
- Yes, now.
483
00:28:13,010 --> 00:28:13,870
Yes.
484
00:28:13,870 --> 00:28:16,160
Well.
Thank you, Mr. Stan.
485
00:28:16,890 --> 00:28:18,760
What about the boxes?
486
00:28:18,970 --> 00:28:20,910
We’ll send somebody for them.
Thanks!
487
00:28:30,400 --> 00:28:31,130
Here.
488
00:28:32,840 --> 00:28:33,610
Yes?
489
00:28:34,430 --> 00:28:35,610
Yes, Astrid?
Yes?
490
00:28:36,400 --> 00:28:37,280
Here.
491
00:28:37,510 --> 00:28:38,310
Yes, what?
492
00:28:38,810 --> 00:28:40,210
The branch.
493
00:28:40,360 --> 00:28:41,850
It is there, but not here.
494
00:28:44,450 --> 00:28:46,330
No kidding,
did you see that Fournier?
495
00:28:46,590 --> 00:28:49,290
Yes, I see it.
It's Darwin's phylogenetic tree.
496
00:28:49,290 --> 00:28:51,290
It kinda feels like déjà-vu.
497
00:28:51,950 --> 00:28:53,200
There's one branch too many.
498
00:28:53,270 --> 00:28:54,910
With three ramifications.
499
00:28:55,550 --> 00:28:56,600
What do you mean?
500
00:28:56,850 --> 00:28:58,290
Here, look.
Here!
501
00:28:58,480 --> 00:29:01,350
There’s one more branch
than on Darwin's original.
502
00:29:01,560 --> 00:29:03,650
Ah, yes, yes.
So what?
503
00:29:03,650 --> 00:29:05,970
Her tattoo artist overdid it a little,
I don't see the connection.
504
00:29:06,440 --> 00:29:09,310
No,
the ink looks fresher on the new branch.
505
00:29:09,350 --> 00:29:10,790
Look closely, Fournier.
506
00:29:12,210 --> 00:29:14,120
It means that it was added after.
507
00:29:14,550 --> 00:29:16,160
Thank you, I did get that.
508
00:29:16,160 --> 00:29:18,790
You are welcome, Dr. Fournier.
It was my pleasure.
509
00:29:19,370 --> 00:29:21,270
I don't know what
she wanted to tell Venkman,
510
00:29:21,640 --> 00:29:24,210
but it was important enough
to get it inked onto her skin.
511
00:29:28,920 --> 00:29:30,550
Are you sure this is it?
512
00:29:30,980 --> 00:29:33,890
Absolutely.
This is the address Venkman gave me.
513
00:29:34,150 --> 00:29:35,120
Ah.
514
00:29:36,690 --> 00:29:39,150
It is still a bit of
a strange establishment.
515
00:29:39,550 --> 00:29:43,150
He told me it was here that Dana Barette
had her tree tattooed 10 years ago.
516
00:29:44,350 --> 00:29:47,920
It would make sense
that she came back for its cutting.
517
00:29:48,410 --> 00:29:50,810
- The skin remains but not the skull.
- Ah, yes.
518
00:29:50,810 --> 00:29:54,120
What a wonderful epidermis!
519
00:29:54,460 --> 00:29:56,950
You don't get much sun, do you?
520
00:29:57,120 --> 00:30:00,320
- No touching.
- Oh sorry. I didn't want to startle you.
521
00:30:00,320 --> 00:30:04,810
But as I always say,
the skin of the face is the most naked of all.
522
00:30:04,950 --> 00:30:07,690
It's a nudity that is not obscene.
523
00:30:07,690 --> 00:30:10,640
Do not look for shamelessness
in my expression.
524
00:30:11,150 --> 00:30:13,890
Excuse me, are you a tattoo artist?
525
00:30:14,750 --> 00:30:17,490
It came to me by force of circumstances.
526
00:30:17,690 --> 00:30:22,240
I was studying skin biology
but I was not made for the college life.
527
00:30:22,350 --> 00:30:26,120
Let's say that tattooing
was closer to my sensibility.
528
00:30:26,120 --> 00:30:27,460
I see.
529
00:30:27,580 --> 00:30:33,410
Raphaëlle Coste, Police Commander
and this is Astrid Nielsen, Criminologist expert.
530
00:30:33,550 --> 00:30:37,010
- Dana Barette, do you know her?
- Dana?
531
00:30:37,210 --> 00:30:42,950
But of course,
she's the one who got this brilliant idea
532
00:30:44,060 --> 00:30:48,120
- of Darwin's sketch.
- The phylogenetic tree.
533
00:30:49,410 --> 00:30:51,640
And are you the one
who added a branch to her tattoo?
534
00:30:51,640 --> 00:30:55,750
How could you imagine that she got her tattoo,
535
00:30:55,750 --> 00:30:59,410
my tattoo, transformed
by someone other than me?
536
00:31:00,840 --> 00:31:03,440
Do you know why she made an extension?
537
00:31:03,440 --> 00:31:07,490
Of course. She had discovered the fossil
of a new species of dinosaurs.
538
00:31:07,490 --> 00:31:11,750
A new species of dinosaurs?
That's amazing, isn't it?
539
00:31:12,950 --> 00:31:16,580
Sorry to disappoint you,
but we discover a new species of dinosaur
540
00:31:16,580 --> 00:31:19,290
every time someone flips a rock.
541
00:31:19,440 --> 00:31:23,720
Ah. So what was so exceptional
about that fossil then?
542
00:31:23,720 --> 00:31:27,810
She pretended that it put into question
the classification of theropods.
543
00:31:27,810 --> 00:31:33,440
They belonged to the clade of Ornithischians,
and not the one of Saurischians.
544
00:31:34,290 --> 00:31:39,040
- Uh... Can you possibly write it down?
- I can even tattoo it if you'd like.
545
00:31:40,950 --> 00:31:42,920
I'm kidding of course.
546
00:31:43,210 --> 00:31:44,690
I knew that.
547
00:31:50,840 --> 00:31:54,180
What's bothering you Astrid?
Is it your groceries?
548
00:31:54,320 --> 00:31:56,150
What time does your shop close?
549
00:31:56,150 --> 00:31:58,090
I do not know,
I never go in the evening.
550
00:31:58,090 --> 00:31:59,120
Why?
551
00:31:59,120 --> 00:32:02,380
Because I do my shopping
on Monday mornings, at 9 am, at the opening.
552
00:32:02,380 --> 00:32:06,010
- It has always been like that.
- Wait, you do your shopping for the week,
553
00:32:06,010 --> 00:32:09,660
in the same shop,
every Monday mornings since forever?
554
00:32:09,810 --> 00:32:11,860
Certainly. Don't you?
555
00:32:12,120 --> 00:32:15,410
Uh no.
But how do you manage on vacation?
556
00:32:15,490 --> 00:32:17,780
I take as few days as possible,
only when I have to.
557
00:32:17,780 --> 00:32:19,380
But most of the times,
I stay at home.
558
00:32:19,380 --> 00:32:22,380
No, I meant the shop.
They don’t take vacation days?
559
00:32:22,890 --> 00:32:26,040
Mr. Tanaka is sometimes off work but
there is a replacement for him
560
00:32:26,040 --> 00:32:28,440
and he warns me ahead of time
so I can prepare myself.
561
00:32:30,240 --> 00:32:33,780
Commander Coste.
Is that conversation so important we should have it now?
562
00:32:33,780 --> 00:32:36,550
It's 6:52 pm, we are not optimizing
my chances of finding
563
00:32:36,550 --> 00:32:37,780
the shop still open.
564
00:32:37,780 --> 00:32:40,180
- OK, let's go Astrid. Let’s go.
- Let’s go.
565
00:32:55,520 --> 00:32:56,810
It is closed.
566
00:32:57,860 --> 00:32:59,410
We'll come back tomorrow.
567
00:32:59,610 --> 00:33:03,610
I do my shopping on Monday mornings.
At 9 am. It's 7:32 pm.
568
00:33:03,610 --> 00:33:06,690
I did not buy my groceries for the week.
I have nothing for dinner tonight.
569
00:33:06,890 --> 00:33:09,240
This is the first time
this has ever happened.
570
00:33:10,010 --> 00:33:12,690
Come to my house.
We'll order something and voila?
571
00:33:12,920 --> 00:33:14,260
It was not planned.
572
00:33:14,380 --> 00:33:16,640
You're used to dinner?
573
00:33:16,640 --> 00:33:18,860
So going home without dinner
574
00:33:18,860 --> 00:33:20,660
or coming home with me,
both are unplanned.
575
00:33:20,660 --> 00:33:23,950
But at least, by coming to mine,
you won't be sleeping on an empty stomach.
576
00:33:24,580 --> 00:33:25,980
Come, Astrid!
577
00:33:25,980 --> 00:33:28,920
Besides, I have Théo tonight,
he'll be really glad to see you.
578
00:33:36,040 --> 00:33:39,350
The mathematician Louis Gros theorized
the method to solve the baguenaudier.
579
00:33:39,350 --> 00:33:41,660
He wrote a code in which
0 is an unmounted ring
580
00:33:41,660 --> 00:33:43,660
and 1 is a mounted ring.
581
00:33:43,660 --> 00:33:46,890
Without knowing it,
he invented the Gray code,
582
00:33:47,240 --> 00:33:49,840
spearhead of modern computing.
583
00:33:52,260 --> 00:33:55,060
All of that from a...
a thousand-year-old thingy?
584
00:33:55,660 --> 00:33:58,210
- It's awesome!
- You are just saying that just to please me.
585
00:33:58,210 --> 00:34:01,890
No, I mean it.
It amazes me, really.
586
00:34:02,980 --> 00:34:06,060
And your investigation at the Museum?
How's it going?
587
00:34:06,410 --> 00:34:08,210
Good, pff.
588
00:34:08,320 --> 00:34:11,550
Something about
ornithologist and sorceries.
589
00:34:11,640 --> 00:34:13,890
No, you misunderstood.
590
00:34:13,890 --> 00:34:16,550
Theropods would belong to
the clade of ornithischians
591
00:34:16,580 --> 00:34:18,120
and not the one of saurischians.
592
00:34:18,120 --> 00:34:20,720
What? That's dope!
593
00:34:21,060 --> 00:34:22,980
That is dope.
594
00:34:25,350 --> 00:34:28,290
Ok, so here are the saurischians
595
00:34:28,290 --> 00:34:29,980
and there are the ornithischians.
596
00:34:29,980 --> 00:34:32,610
These are the two
major groups of dinosaurs.
597
00:34:33,150 --> 00:34:35,120
And they needed
a way to classify them.
598
00:34:35,120 --> 00:34:37,460
So, more than 100 years ago,
in England,
599
00:34:37,460 --> 00:34:40,810
a guy used their pelvis to do so.
And everybody said:
600
00:34:41,150 --> 00:34:42,240
okay.
601
00:34:42,580 --> 00:34:45,260
So, they represent theropods
602
00:34:45,260 --> 00:34:48,550
and up until now,
they were listed with the saurischians.
603
00:34:50,440 --> 00:34:52,520
The saurischians.
OK, I get it.
604
00:34:52,860 --> 00:34:54,950
But the new dinosaur
would change everything.
605
00:34:54,950 --> 00:34:58,320
Theropods would now be ornithischians.
606
00:35:00,550 --> 00:35:02,750
It is amazing.
607
00:35:03,860 --> 00:35:06,490
- Don't you think so, Commander?
- Ah, it's amazing!
608
00:35:07,490 --> 00:35:08,860
What's amazing?
609
00:35:08,860 --> 00:35:11,750
Well it would change
the dinosaurs' family tree
610
00:35:11,750 --> 00:35:15,180
that everyone has been working off of
since the 19th century!
611
00:35:18,060 --> 00:35:19,210
Hence the tattoo!
612
00:35:19,210 --> 00:35:20,750
- Exactly.
- Hence the tattoo!
613
00:35:20,750 --> 00:35:23,150
Aren't you awesome!
You know you're awesome.
614
00:35:23,520 --> 00:35:26,240
- What would I do without you.
- Ok, that's enough.
615
00:35:32,580 --> 00:35:34,410
I think Arthur found a motive.
616
00:35:34,860 --> 00:35:36,410
How so?
617
00:35:36,840 --> 00:35:40,290
There was indeed a publication request
in a paleontology journal
618
00:35:40,290 --> 00:35:42,380
but it was not from Dana Barette...
619
00:35:43,490 --> 00:35:45,180
It was from Raymond Stan.
620
00:35:45,320 --> 00:35:46,040
Ah!
621
00:35:46,980 --> 00:35:49,150
Actually, my contact
at the paleontology journal
622
00:35:49,150 --> 00:35:52,350
told me that Raymond Stan
made a publication request for the next issue.
623
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
A study he led for 2 years
624
00:35:54,750 --> 00:35:56,240
but then he abruptly changed his mind,
625
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
canceled everything,
and made a new request.
626
00:35:58,240 --> 00:36:01,120
Yeah, which is probably an exploitation
of the victim's discovery.
627
00:36:01,120 --> 00:36:03,120
And what was his last study about?
628
00:36:03,290 --> 00:36:05,950
Something I can never
remember the name of...
629
00:36:07,460 --> 00:36:08,950
Ah, here it is.
630
00:36:09,410 --> 00:36:11,840
He was working on a new specimen
631
00:36:11,840 --> 00:36:13,890
from a subgenre of phorusrhacos.
632
00:36:13,890 --> 00:36:16,240
Is it some... spectacular beast?
633
00:36:16,240 --> 00:36:19,210
You wish! It's something they'd be
ashamed to put in Jurassic Park.
634
00:36:19,210 --> 00:36:23,260
Some kind of giant prehistoric bird,
about 2.50 m tall.
635
00:36:23,260 --> 00:36:26,750
So to resume, the highlight of his career
would have been the description
636
00:36:26,780 --> 00:36:29,520
of a giant chicken with ten or so
already identified specimens.
637
00:36:29,720 --> 00:36:31,550
But his little assistant was going to publish
638
00:36:31,550 --> 00:36:33,550
a discovery that would make
her name go down in history.
639
00:36:33,550 --> 00:36:35,260
I get why the old man was pissed.
640
00:36:35,260 --> 00:36:36,950
What's Raph doing, she's super late!
641
00:36:36,950 --> 00:36:39,010
She told me she had
something crucial to do.
642
00:36:40,780 --> 00:36:42,690
Well, let's get to work!
643
00:36:43,060 --> 00:36:45,260
No... my coffee!
644
00:36:45,890 --> 00:36:48,010
That's an obsession, damn!
645
00:36:55,890 --> 00:36:59,550
It's very nice of you to open your shop
for us a little earlier, Mr. Tanaka.
646
00:36:59,550 --> 00:37:02,660
Ms. Nielsen is not quite like
the other customers.
647
00:37:02,660 --> 00:37:04,240
She's not quite like other people either.
648
00:37:04,240 --> 00:37:07,490
She's the only customer
who’s been thoughtful enough to learn
649
00:37:07,490 --> 00:37:11,350
the basics of Japanese so as to
address me politely.
650
00:37:11,460 --> 00:37:13,010
I'm not surprised.
651
00:37:13,380 --> 00:37:15,380
(Japanese) Thank you very much.
652
00:37:19,780 --> 00:37:23,210
Thank you very much, Mrs. Nielsen.
See you next week.
653
00:37:23,210 --> 00:37:25,440
Goodbye, Tanaka-san.
654
00:37:26,640 --> 00:37:28,090
Goodbye.
655
00:37:30,640 --> 00:37:33,460
I don't know how to thank you,
Commander Coste.
656
00:37:33,460 --> 00:37:34,920
It's nothing, it's normal.
657
00:37:34,920 --> 00:37:38,210
No, it is not normal. You don't get it,
I managed to do my grocery shopping on a Tuesday.
658
00:37:38,440 --> 00:37:40,410
I did my shopping.
It is really important.
659
00:37:40,460 --> 00:37:43,320
- Thank you.
- You're welcome, Astrid.
660
00:37:53,610 --> 00:37:56,610
Your colleagues already went through
Mrs. Barette's office, you know?
661
00:37:56,780 --> 00:37:58,460
You know what they say.
662
00:37:58,460 --> 00:38:00,380
If you want something done,
do it yourself.
663
00:38:00,380 --> 00:38:03,490
Oh, I have no problem with it.
As long as I can help.
664
00:38:04,240 --> 00:38:08,660
What bothers me is that I'm certain
the victim made some great discovery.
665
00:38:08,920 --> 00:38:10,490
But I can't find a trace of it.
666
00:38:10,520 --> 00:38:13,410
We didn't find anything on her computer,
and nothing in her office.
667
00:38:13,410 --> 00:38:16,180
Are you sure?
What makes you think that?
668
00:38:16,410 --> 00:38:20,150
We found some e-mails exchanged
between her and the University of Michigan.
669
00:38:20,150 --> 00:38:22,860
Photos, sketches, pages of text.
670
00:38:22,860 --> 00:38:25,290
Something about gastropods,
I didn't understand a thing.
671
00:38:25,580 --> 00:38:28,210
Maybe Mrs. Barette got ahead of herself.
672
00:38:28,210 --> 00:38:30,520
As I told you, she was strange.
673
00:38:30,520 --> 00:38:32,060
You may be right.
674
00:38:32,890 --> 00:38:35,090
Thank you for your time, Mr. Stan.
675
00:38:36,260 --> 00:38:37,840
Arthur, let's go.
676
00:38:44,920 --> 00:38:46,640
Wait! We have to arrest him.
677
00:38:46,950 --> 00:38:49,290
We've got nothing Arthur.
We have no evidence.
678
00:38:49,520 --> 00:38:52,210
Say, didn’t you just plant one of
your famous seeds?
679
00:38:52,210 --> 00:38:54,720
- This story about an e-mail with Michigan?
- Maybe.
680
00:38:54,840 --> 00:38:58,460
- Because, we know there's no such e-mail, right?
- Not in the least.
681
00:38:58,580 --> 00:38:59,920
I knew it!
682
00:39:00,040 --> 00:39:03,440
Now, he thinks Dana Barette
already shared her discovery.
683
00:39:03,440 --> 00:39:05,920
And to check,
he'll have to show his true colors.
684
00:39:08,010 --> 00:39:12,290
Fournier just sent the lab results on the
diatoms found in the victim's lungs.
685
00:39:12,660 --> 00:39:15,950
They match a very specific species
from the mouth of the Touques.
686
00:39:15,950 --> 00:39:16,920
Meaning?
687
00:39:16,920 --> 00:39:19,750
Meaning, the drowning took place
in Deauville or in the area.
688
00:39:19,750 --> 00:39:23,690
Which concurs with the call she made
to Venkman at St Lazarus Station.
689
00:39:24,010 --> 00:39:27,520
So, Raymond Stan's phone
stopped transmitting from Paris
690
00:39:27,520 --> 00:39:31,150
to start again 8 hours later in Picardy
where he has a solid alibi.
691
00:39:31,240 --> 00:39:33,860
Except 8 hours for Paris-Amiens is quite a lot.
692
00:39:33,860 --> 00:39:36,410
- Unless he's making a detour by Deauville.
- Commander,
693
00:39:36,890 --> 00:39:38,550
you have quite the green thumb!
694
00:39:38,550 --> 00:39:40,750
- How so?
- Your seed, it sprouted.
695
00:39:40,750 --> 00:39:43,210
Stan just sent an e-mail to
the University of Michigan.
696
00:39:43,840 --> 00:39:45,290
Congrats.
697
00:39:49,190 --> 00:39:53,220
- You found the needle in the haystack.
- No, I found the fossil of Dana Barette.
698
00:39:53,450 --> 00:39:56,510
And I would never have succeeded
without the e-mail you sent me.
699
00:39:56,540 --> 00:39:59,250
The one Raymond Stan sent to
the University of Michigan.
700
00:39:59,250 --> 00:40:02,340
He is far more precise there
than in his publication request.
701
00:40:02,540 --> 00:40:04,190
That was the goal.
702
00:40:04,480 --> 00:40:07,110
If we'd waited longer,
he could have falsified the elements.
703
00:40:07,110 --> 00:40:11,050
In order to pretend the idea came from him,
he had to act too fast.
704
00:40:11,390 --> 00:40:12,790
And in his e-mail,
705
00:40:12,790 --> 00:40:15,110
he even specified the collection number
706
00:40:15,110 --> 00:40:17,110
of the fossil from which
he made his discovery.
707
00:40:17,160 --> 00:40:20,450
From which he pretended
he made his discovery. Careful.
708
00:40:20,450 --> 00:40:23,990
Naturally, Commander.
NMNH-F-JRN-78.
709
00:40:24,190 --> 00:40:27,340
- Which means?
- NMNH for National Museum of Natural History,
710
00:40:27,340 --> 00:40:29,820
F for fossil,
JRN for Jurassic Reptile Normandy,
711
00:40:29,820 --> 00:40:31,940
78 for the specimen number.
712
00:40:31,940 --> 00:40:34,420
They have a really interesting
classification system.
713
00:40:34,420 --> 00:40:36,760
Did you know their nomenclature
is based upon an
714
00:40:36,760 --> 00:40:39,080
- alphanumeric logarithmic system-
- Astrid, you're wandering off.
715
00:40:39,310 --> 00:40:42,140
What does that NMH thing mean?
716
00:40:42,310 --> 00:40:46,850
NMNH-F-JRN-78.
It is a theropod's ischion.
717
00:40:47,190 --> 00:40:49,110
And in the inventory,
718
00:40:49,420 --> 00:40:51,080
it is written that...
719
00:40:51,710 --> 00:40:54,820
The boxes, Commander Coste.
The inventory is in the boxes.
720
00:40:54,990 --> 00:40:58,480
It is written that Raymond Stan
studied it 3 years ago.
721
00:40:59,020 --> 00:41:01,420
But he described it as an ordinary ischion.
722
00:41:01,560 --> 00:41:03,420
And 3 years later,
723
00:41:03,540 --> 00:41:08,140
he pretends to make a huge discovery
based on the same fossil.
724
00:41:08,850 --> 00:41:10,190
And there is more.
725
00:41:10,560 --> 00:41:12,190
There are release vouchers,
726
00:41:13,190 --> 00:41:16,310
here, which prove that NMNH-
727
00:41:17,680 --> 00:41:20,450
the ischion, ischion is simpler.
728
00:41:20,450 --> 00:41:23,340
That the ischion was
moved out of storage repeatedly,
729
00:41:23,620 --> 00:41:25,340
by Dana Barette.
730
00:41:25,540 --> 00:41:28,360
Yes, that proves that
she's the one who made the discovery,
731
00:41:28,390 --> 00:41:32,140
whereas the poor Raymond only found
a good old bone.
732
00:41:33,020 --> 00:41:35,680
It's funny how she reminds me of you,
733
00:41:35,880 --> 00:41:39,250
with your habit of
finding things others can't see.
734
00:41:39,790 --> 00:41:42,540
Wait a minute!
735
00:41:43,110 --> 00:41:45,050
Do you remember on the crime scene,
736
00:41:45,390 --> 00:41:47,960
you said that a bone didn't fit.
737
00:41:48,280 --> 00:41:50,540
What part of the skeleton was it?
738
00:41:50,760 --> 00:41:52,340
It was an ischion.
739
00:41:54,360 --> 00:41:57,790
Here.
The fossil found by Dana Barette.
740
00:41:59,560 --> 00:42:01,450
A theropod's ischion.
741
00:42:13,420 --> 00:42:14,880
Look, Astrid.
742
00:42:14,880 --> 00:42:16,420
Look carefully.
743
00:42:16,710 --> 00:42:19,140
"Technical and Forensics police. Restricted area
744
00:42:19,140 --> 00:42:21,110
except for accredited personnel".
745
00:42:21,190 --> 00:42:24,480
- I am accredited.
- Come.
746
00:42:25,740 --> 00:42:28,360
I just made a phone call to forensics.
747
00:42:28,510 --> 00:42:30,250
Thank you, Commander Coste.
748
00:42:40,650 --> 00:42:42,620
The fossil has been changed.
749
00:42:42,990 --> 00:42:45,480
This is not the one I saw last time.
750
00:42:45,940 --> 00:42:48,110
Here. The ischion.
751
00:42:49,590 --> 00:42:51,820
That's why she came back
the night of her death,
752
00:42:51,820 --> 00:42:53,820
to get her treasure back.
753
00:42:54,540 --> 00:42:57,390
She would have been interrupted
by the dry drowning.
754
00:42:57,540 --> 00:43:00,160
She probably felt
she was losing consciousness
755
00:43:00,190 --> 00:43:03,340
so she hid it where she thought
nobody would find it,
756
00:43:03,540 --> 00:43:06,910
under everyone's noses,
in the paleontology wing.
757
00:43:07,110 --> 00:43:09,480
But you made Raymond Stan nervous
758
00:43:09,620 --> 00:43:12,080
when you said a fossil
wasn't in the right place.
759
00:43:12,220 --> 00:43:15,710
He replaced it by another,
and took the original.
760
00:43:15,960 --> 00:43:18,960
I am sorry, Commander Coste.
It was my fault. It is because of me.
761
00:43:18,960 --> 00:43:20,680
- No, not at all, Astrid.
- Yes, it is.
762
00:43:20,680 --> 00:43:22,340
On the contrary.
763
00:43:23,020 --> 00:43:25,940
Because now,
I know how to corner him.
764
00:43:26,420 --> 00:43:27,280
Ah.
765
00:43:33,160 --> 00:43:36,020
It's a parking ticket.
I don't see the problem.
766
00:43:36,020 --> 00:43:37,590
It's annoying, isn't it?
767
00:43:38,590 --> 00:43:42,790
They don’t put tickets on the windshield anymore.
And 3 weeks later, bam, €35!
768
00:43:43,340 --> 00:43:46,880
Problem is that this ticket
is for your vehicle in Deauville.
769
00:43:46,880 --> 00:43:49,650
And the Criminal police
deals with parking tickets now?
770
00:43:49,760 --> 00:43:53,620
When someone is not where they're supposed to be,
that is our deal, yes.
771
00:43:54,050 --> 00:43:57,510
There's no law prohibiting me from
passing through Deauville to get to Amiens.
772
00:43:58,560 --> 00:44:02,620
You may be wondering why
I made you wait so long.
773
00:44:02,910 --> 00:44:05,250
One of our teams was doing
a search at your home.
774
00:44:05,250 --> 00:44:07,220
- But you have no right!
- Oh yes, we have.
775
00:44:07,220 --> 00:44:09,620
But don't worry,
everything's been done properly.
776
00:44:09,910 --> 00:44:12,160
And would you believe we found this...
777
00:44:15,850 --> 00:44:19,450
That must have hurt,
to be beaten by a strange kid
778
00:44:19,450 --> 00:44:22,080
with all her tattoos and piercings.
779
00:44:24,280 --> 00:44:27,140
Not only would you miss out
on the opportunity of a lifetime,
780
00:44:27,710 --> 00:44:30,220
but on top of that,
you would be taken for an idiot.
781
00:44:30,560 --> 00:44:32,510
You're not murderer material, Stan.
782
00:44:32,650 --> 00:44:34,880
When I first saw you at the gallery,
783
00:44:35,680 --> 00:44:39,020
I thought you were disturbed by
the death of your assistant.
784
00:44:39,480 --> 00:44:41,220
But it was the guilt.
785
00:44:42,960 --> 00:44:45,050
You killed Dana in Deauville
786
00:44:45,050 --> 00:44:47,820
and you found her under your nose
the following day.
787
00:44:48,390 --> 00:44:49,990
You'd have to be disturbed.
788
00:44:50,910 --> 00:44:53,080
Everything's pointing at you, Mr. Stan.
789
00:44:55,790 --> 00:44:58,190
You don't know what it's like
to kill someone.
790
00:45:03,880 --> 00:45:08,140
I held her head under water for so long.
791
00:45:09,420 --> 00:45:11,560
It felt endless.
792
00:45:13,020 --> 00:45:15,450
She was fighting back and then,
793
00:45:15,910 --> 00:45:17,340
nothing.
794
00:45:19,390 --> 00:45:21,050
But she wasn't dead.
795
00:45:21,820 --> 00:45:24,020
She must have gotten up
a few seconds later.
796
00:45:24,250 --> 00:45:25,680
I wasn't there anymore.
797
00:45:26,390 --> 00:45:29,310
I left once
I realized what I'd done.
798
00:45:30,140 --> 00:45:31,680
So I thought I was going crazy when
799
00:45:31,680 --> 00:45:33,850
they told me
they found her body in the gallery.
800
00:45:34,340 --> 00:45:37,880
You suggested going to Deauville
to celebrate her future success,
801
00:45:37,910 --> 00:45:39,910
and when she told you
about her discovery,
802
00:45:40,080 --> 00:45:42,880
you immediately thought about
getting rid of her.
803
00:45:42,880 --> 00:45:45,020
Don't you understand, it was disgusting!
804
00:45:45,940 --> 00:45:47,990
After 40 years of career!
805
00:45:48,450 --> 00:45:50,420
I licked everybody's boots.
806
00:45:50,420 --> 00:45:53,110
I did everything according to the rules,
and she was going to
807
00:45:53,140 --> 00:45:55,510
steal my only chance
to make myself a name!
808
00:45:55,510 --> 00:45:58,710
Her!
Who never abided by the rules,
809
00:45:58,710 --> 00:46:00,790
with her piercings
and her crappy music!
810
00:46:08,190 --> 00:46:09,540
You're right...
811
00:46:10,340 --> 00:46:12,220
Maybe it’s because
she was outside of the box
812
00:46:12,220 --> 00:46:14,450
that we'll remember her name
and we'll forget yours.
813
00:46:38,450 --> 00:46:39,790
Well, that's it.
814
00:46:40,510 --> 00:46:42,560
Everything for a bruised ego,
815
00:46:42,560 --> 00:46:46,310
the little punk assistant
beating out the wise scientist.
816
00:46:46,310 --> 00:46:48,560
He couldn't let it go, you see?
817
00:46:48,650 --> 00:46:49,650
No.
818
00:46:51,310 --> 00:46:53,790
I have been reading reports
for 19 years,
819
00:46:53,790 --> 00:46:56,880
and I understand better
HOW people kill each other.
820
00:46:57,190 --> 00:46:59,620
I still cannot understand WHY.
821
00:47:15,650 --> 00:47:19,190
In Japanese culture,
everything is codified.
822
00:47:19,390 --> 00:47:21,190
Everything has a meaning.
823
00:47:21,560 --> 00:47:23,340
It's a little similar for Astrid, isn't it?
824
00:47:23,340 --> 00:47:26,420
Rituals are of
a major importance for her.
825
00:47:26,420 --> 00:47:28,360
They are landmarks
826
00:47:28,360 --> 00:47:31,280
that allow her not to lose herself.
827
00:47:31,280 --> 00:47:32,620
You know her well.
828
00:47:32,620 --> 00:47:34,220
She's been coming since forever.
829
00:47:34,220 --> 00:47:37,620
And then,
Ms. Nielsen learned Japanese.
830
00:47:37,620 --> 00:47:42,020
Learning about autism
was the least I could do.
831
00:47:42,020 --> 00:47:43,390
And what did you learn?
832
00:47:43,390 --> 00:47:46,140
People on the autism spectrum
are very sensitive.
833
00:47:46,250 --> 00:47:49,510
They have hundreds of pieces of information
to process at the same time.
834
00:47:49,540 --> 00:47:52,020
And sometimes it's hard
to sift through it all.
835
00:47:52,020 --> 00:47:54,220
So, trying to predict the unpredictable
836
00:47:54,220 --> 00:47:56,420
allows them to be more prepared.
837
00:47:57,620 --> 00:47:58,850
But, huh...
838
00:47:59,050 --> 00:48:00,850
life is very unpredictable.
839
00:48:01,160 --> 00:48:02,740
Especially in our line of work.
840
00:48:02,990 --> 00:48:04,190
So,
841
00:48:04,390 --> 00:48:07,250
you would have to learn
to predict the unpredictable.
842
00:48:08,080 --> 00:48:09,910
Find new landmarks
843
00:48:10,080 --> 00:48:13,650
to help face unexpected situations.
844
00:48:14,390 --> 00:48:18,160
- I don't know how to do that!
- You don't have to "do".
845
00:48:18,310 --> 00:48:21,020
You just have to "be".
846
00:48:22,160 --> 00:48:26,480
I saw how Ms. Nielsen
acted around you.
847
00:48:26,790 --> 00:48:30,710
You're becoming one of her landmarks.
848
00:48:33,850 --> 00:48:35,540
(Japanese) Thank you very much.
849
00:48:40,510 --> 00:48:42,480
Here we are. Our new ritual.
850
00:48:42,480 --> 00:48:44,740
Every Monday evening,
you'll come eat with us.
851
00:48:44,880 --> 00:48:47,050
And it's not unexpected
since it's planned.
852
00:48:47,480 --> 00:48:49,620
If it is planned,
it is not unexpected.
853
00:48:49,880 --> 00:48:51,110
Exactly.
854
00:48:53,960 --> 00:48:55,480
Excuse me...
855
00:48:57,220 --> 00:48:59,450
- Hello?
- Good evening Commander.
856
00:48:59,450 --> 00:49:01,080
I'm sorry to disturb you this late.
857
00:49:01,080 --> 00:49:04,650
I just called to tell you I found some info
on the side mission you gave me.
858
00:49:06,220 --> 00:49:07,280
So?
859
00:49:07,280 --> 00:49:09,280
Mathilde Nielsen is Astrid's mother.
860
00:49:09,280 --> 00:49:11,650
She spent the last 20 years
in the United States,
861
00:49:13,110 --> 00:49:16,620
and she came back to France
last month for medical reasons.
862
00:49:16,680 --> 00:49:17,850
Thank you, Arthur.
863
00:49:17,850 --> 00:49:20,310
I also found
her current address if you want it.
864
00:49:20,310 --> 00:49:23,420
And a phone number.
You gonna tell Astrid?
865
00:49:23,680 --> 00:49:25,560
I don't know, Arthur.
866
00:49:26,280 --> 00:49:27,850
I don't know.
69027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.