Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:16,790 --> 00:05:19,200
Nina. Nina.
4
00:05:19,370 --> 00:05:20,870
Dain is dead.
5
00:07:50,690 --> 00:07:53,730
BEFORE
SOMEWHERE ELSE
6
00:09:39,300 --> 00:09:43,180
Come quick, Nina!
Hurry! Hurry! Come!
7
00:09:50,230 --> 00:09:54,650
Nina. Hurry. Come here.
8
00:09:55,810 --> 00:09:57,570
Quick.
9
00:09:59,070 --> 00:10:02,320
Hurry. Hurry.
10
00:10:03,610 --> 00:10:05,200
Hurry.
11
00:12:12,200 --> 00:12:13,950
Captain Lingard?
12
00:12:14,660 --> 00:12:15,830
So?
13
00:12:16,000 --> 00:12:19,370
Not yet. It's getting dangerous.
Especially the jungle.
14
00:12:19,540 --> 00:12:21,210
There are rebels.
15
00:12:22,290 --> 00:12:25,760
So, Chen, still angry?
You'll get over it.
16
00:12:27,130 --> 00:12:29,550
But I'll make it.
Soon, you'll be rich.
17
00:12:56,290 --> 00:12:58,660
We can't leave Nina in this dump.
18
00:13:02,460 --> 00:13:05,380
You came to take Nina from me.
19
00:13:17,390 --> 00:13:19,390
I'll give her back to you, Gaspard.
20
00:13:23,150 --> 00:13:25,150
You'll take her to Europe
21
00:13:28,070 --> 00:13:29,820
as a rich man.
22
00:13:40,160 --> 00:13:42,870
No one will think
of her mixed blood then.
23
00:13:45,880 --> 00:13:49,010
In the meantime, we have
to give her an education.
24
00:13:57,680 --> 00:13:59,600
A white girl's education.
25
00:14:05,610 --> 00:14:09,150
Your so-called adopted daughter,
this Malaysian,
26
00:14:09,320 --> 00:14:11,780
you gave her a white education too!
27
00:14:12,700 --> 00:14:14,990
Wasn't it for the best?
- She forgot it all.
28
00:14:15,160 --> 00:14:17,200
Rejected it all with rage.
29
00:14:24,290 --> 00:14:27,170
Nina is the only one I love
and who loves me.
30
00:14:29,340 --> 00:14:31,300
Yes, she loves me.
31
00:14:46,730 --> 00:14:50,530
I hoped you'd become a man
when I made you marry Zahira.
32
00:14:51,490 --> 00:14:54,110
I hoped you'd both be happy.
33
00:14:55,320 --> 00:14:57,030
I didn't want her.
34
00:14:57,910 --> 00:14:59,490
And I was right.
35
00:15:01,080 --> 00:15:03,750
Maybe.
- I was right.
36
00:15:10,000 --> 00:15:12,170
When I told you about the goldmines
37
00:15:12,340 --> 00:15:16,890
that you'd have if you married her,
you didn't hesitate.
38
00:15:18,510 --> 00:15:20,180
You married her.
39
00:15:22,270 --> 00:15:24,810
You married the Malaysian,
as you called her.
40
00:15:30,570 --> 00:15:34,150
You couldn't even remember her name
but you married her.
41
00:15:35,320 --> 00:15:36,700
That's true.
42
00:15:38,780 --> 00:15:42,370
You don't know how to love.
- I tried.
43
00:15:43,580 --> 00:15:45,540
You could've been happy.
44
00:15:46,000 --> 00:15:48,370
With that woman! That Zahira!
45
00:15:48,830 --> 00:15:51,670
That's right, with that Zahira!
46
00:15:52,050 --> 00:15:54,840
She scares me.
She disturbes me.
47
00:15:56,050 --> 00:15:57,680
Yes, she does.
48
00:15:59,800 --> 00:16:03,930
She keeps staring at me.
Her... her eyes have something...
49
00:16:04,100 --> 00:16:06,890
Her eyes are deep
and beautiful.
50
00:16:07,060 --> 00:16:10,480
No, they're fixed and black.
And they say nothing.
51
00:16:11,440 --> 00:16:14,530
Her fixed gaze, it's like death.
52
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
Gives me chills down my spine.
53
00:16:18,740 --> 00:16:20,030
Chills!
54
00:16:22,490 --> 00:16:23,990
You're the one who's cold!
55
00:16:27,830 --> 00:16:29,210
Captain...
56
00:16:32,500 --> 00:16:35,380
when I thought of a woman
57
00:16:35,550 --> 00:16:37,550
alone in my bed at night,
58
00:16:38,800 --> 00:16:40,890
when I felt desire,
59
00:16:42,350 --> 00:16:46,680
a desire that tormented me
in my lonely nights,
60
00:16:48,690 --> 00:16:50,730
I saw a gentle woman,
61
00:16:51,650 --> 00:16:53,980
with hair pulled back,
62
00:16:55,610 --> 00:16:59,570
a big forehead,
calm and smooth,
63
00:17:03,030 --> 00:17:06,370
and I caressed her
and screamed my love to her.
64
00:17:09,290 --> 00:17:11,170
And I exploded.
65
00:17:14,460 --> 00:17:17,090
You screamed and you exploded!
66
00:17:19,720 --> 00:17:23,590
You screamed alone
and you exploded alone.
67
00:17:25,470 --> 00:17:27,180
Yes, I screamed.
68
00:17:29,350 --> 00:17:32,100
I never felt like a man with her.
69
00:17:36,110 --> 00:17:38,610
Except when I forced her
70
00:17:38,780 --> 00:17:40,990
so that her eyes would finally
71
00:17:41,150 --> 00:17:43,820
express something, any feeling,
72
00:17:44,570 --> 00:17:46,530
even pain.
73
00:17:47,160 --> 00:17:49,750
And what did you think about
when you screamed alone?
74
00:17:49,910 --> 00:17:52,790
Huh, what, who?
75
00:17:53,880 --> 00:17:56,130
And without forcing her like a brute.
76
00:17:59,510 --> 00:18:03,300
About a white woman, like your mother,
with clear transparent eyes.
77
00:18:03,470 --> 00:18:06,260
You traded your dream of love
for money.
78
00:18:11,980 --> 00:18:15,520
Well, I have to take Zahira away
from you. From your dead body.
79
00:18:16,360 --> 00:18:20,150
I'm going on a new expedition
and you'll have what I promised.
80
00:18:21,030 --> 00:18:23,530
And you'll leave with your daughter.
81
00:18:27,120 --> 00:18:29,660
You've been saying that for years.
82
00:18:30,750 --> 00:18:32,910
And there is still no gold.
83
00:18:36,630 --> 00:18:40,960
I'm the only white in the area.
No one wants to do business with me.
84
00:18:41,380 --> 00:18:43,590
As if I didn't exist...
85
00:18:45,300 --> 00:18:47,600
And I'm here with this woman.
86
00:18:49,600 --> 00:18:51,350
We don't speak.
87
00:18:52,390 --> 00:18:53,770
Ever.
88
00:18:54,810 --> 00:18:56,480
Or else we fight.
89
00:18:59,150 --> 00:19:01,360
Only Nina gives me joy.
90
00:19:01,530 --> 00:19:04,400
You want to take her.
I won't survive it.
91
00:19:10,620 --> 00:19:13,620
You won't get Nina.
- I'm taking her...
92
00:19:13,790 --> 00:19:16,920
She'll go to boarding school.
She'll learn languages, life.
93
00:19:17,580 --> 00:19:20,290
She can't live here like a savage.
94
00:19:21,710 --> 00:19:24,420
When she comes back,
she'll know more than you.
95
00:19:24,590 --> 00:19:27,890
And you'll go to Europe.
- She'll learn about life... What life?
96
00:19:29,010 --> 00:19:32,640
You'll go to the theatre, the opera,
wherever you want.
97
00:19:33,430 --> 00:19:35,730
To the "Cafรฉ de la Paix" in Paris,
it's next door.
98
00:19:40,230 --> 00:19:41,780
Yes, to Europe.
99
00:19:42,860 --> 00:19:44,150
Paris...
100
00:19:44,860 --> 00:19:46,490
London, if you wish.
101
00:19:47,280 --> 00:19:48,700
Paris...
102
00:19:52,740 --> 00:19:54,200
London...
103
00:19:59,500 --> 00:20:00,880
Call her!
104
00:20:04,760 --> 00:20:06,130
Nina...
105
00:20:06,720 --> 00:20:08,050
Nina.
106
00:20:10,930 --> 00:20:12,510
Zahira.
107
00:20:17,140 --> 00:20:18,440
Nina...
108
00:20:19,400 --> 00:20:20,690
Nina.
109
00:21:04,770 --> 00:21:09,070
Zahira must've heard the boat.
She knew, one day, I'd come for Nina.
110
00:21:27,920 --> 00:21:30,130
These fucking palm trees.
Half-rotten.
111
00:21:30,300 --> 00:21:32,680
This humidity.
I can't stand them anymore.
112
00:21:33,930 --> 00:21:37,890
This river that burns and shines...
113
00:21:38,180 --> 00:21:42,060
It burns the eyes, this endless river.
At the end, the sea!
114
00:21:42,900 --> 00:21:45,110
She won't leave. She's my daughter.
115
00:21:48,530 --> 00:21:52,200
This green river. Yellowish.
I never liked green.
116
00:21:52,360 --> 00:21:55,620
And the shadows of trees
that lie upon it and move.
117
00:21:55,780 --> 00:21:57,790
If only they'd stop moving...
118
00:21:57,950 --> 00:22:01,370
I never liked this yellow green.
This mud.
119
00:22:13,300 --> 00:22:15,090
You made me leave the city.
120
00:22:15,260 --> 00:22:17,010
You told me...
121
00:22:17,180 --> 00:22:18,850
it's fucked!
122
00:22:19,270 --> 00:22:21,180
One can't escape war.
123
00:22:21,350 --> 00:22:23,440
On the first day,
I puked on the bridge,
124
00:22:23,600 --> 00:22:25,520
and you told me,
you'll get used to it.
125
00:22:26,360 --> 00:22:28,480
Get used to it, you said.
126
00:22:29,980 --> 00:22:31,740
Sure, I got used to it.
127
00:22:41,080 --> 00:22:43,410
Rich, rich, you'll be rich.
128
00:22:43,710 --> 00:22:46,250
You'll have it all,
you'll do what you want. Rich.
129
00:22:46,670 --> 00:22:49,920
And I said yes. I still said yes.
130
00:23:03,310 --> 00:23:04,890
Move!
131
00:23:09,270 --> 00:23:10,770
And these mosquitoes!
132
00:23:11,110 --> 00:23:14,240
I've got malaria now!
I am a European, a Frenchman,
133
00:23:14,400 --> 00:23:16,410
I feel alone, like a dog.
134
00:23:16,570 --> 00:23:18,990
You messed with my head.
I didn't want this Malaysian.
135
00:23:22,410 --> 00:23:26,960
But you described a world for me...
full of richness.
136
00:23:27,130 --> 00:23:31,170
Where everything was possible,
where everything was lost. Except money.
137
00:24:12,380 --> 00:24:14,590
Move! They're going to get away!
138
00:24:17,840 --> 00:24:21,600
You put me here, you told me, wait,
you're not made for the sea.
139
00:24:22,060 --> 00:24:26,100
Here, you'll do business
in the meantime. Me, business!
140
00:24:27,230 --> 00:24:29,230
I must find my daughter.
141
00:24:34,150 --> 00:24:36,190
I couldn't sleep
142
00:24:37,780 --> 00:24:40,450
and your words rolled in my head...
143
00:24:41,410 --> 00:24:42,830
Move!
144
00:24:44,030 --> 00:24:47,870
And I said yes...
I was so young, I was tempted.
145
00:24:48,040 --> 00:24:50,540
You will love her, you told me.
146
00:24:50,710 --> 00:24:52,420
Malaysian or not, you'll love her.
147
00:24:52,590 --> 00:24:55,960
And when she loves,
her eyes burn and laugh.
148
00:24:56,550 --> 00:24:58,510
Well, she doesn't laugh with me.
149
00:25:00,220 --> 00:25:04,010
And her eyes are dull.
Her skin, I can't remember.
150
00:25:04,180 --> 00:25:05,310
Move!
151
00:25:05,470 --> 00:25:07,060
Yeah, I'm moving.
152
00:25:08,930 --> 00:25:12,270
And you won't get her. Never.
153
00:25:12,650 --> 00:25:14,190
You hear? Never!
154
00:25:14,360 --> 00:25:18,440
She's my daughter. My daughter.
My daughter! My Nina!
155
00:25:24,910 --> 00:25:27,290
No!
156
00:25:55,770 --> 00:25:57,400
I don't want.
157
00:26:15,210 --> 00:26:16,750
No!
158
00:26:34,900 --> 00:26:40,070
It got worse and worse without Nina.
159
00:26:40,230 --> 00:26:44,070
Almayer barely spoke.
160
00:26:44,450 --> 00:26:49,030
And if he spoke, it was to himself,
or in a fever.
161
00:26:49,580 --> 00:26:53,830
The silence in that house was terrible.
162
00:26:54,080 --> 00:26:57,380
He got more and more miserable.
163
00:26:57,540 --> 00:27:01,710
Sometimes he wrote to her
but didn't send the letter.
164
00:27:01,880 --> 00:27:06,550
Sometimes he'd say
"Tomorrow, I'll go see her".
165
00:27:06,720 --> 00:27:10,810
But he thought that,
now that she'd started her studies
166
00:27:10,970 --> 00:27:15,060
it would be better to leave her there.
167
00:27:15,230 --> 00:27:20,820
It was her laugh that he missed most
in the hostile silence of the house.
168
00:28:26,880 --> 00:28:30,640
One day, I saw Nina
169
00:28:30,800 --> 00:28:34,140
behind the boarding school gate.
170
00:28:35,850 --> 00:28:37,600
She wasn't laughing.
171
00:29:04,210 --> 00:29:06,800
Nina, stand straight.
172
00:29:14,640 --> 00:29:17,100
Nina, be quiet.
173
00:29:37,620 --> 00:29:40,330
Nina, walk slower.
174
00:31:28,440 --> 00:31:29,570
Nina!
175
00:31:31,070 --> 00:31:32,900
We're going to capsize, Dain.
176
00:31:33,320 --> 00:31:35,400
I feel the storm coming.
177
00:31:37,530 --> 00:31:39,030
You'll come with me.
178
00:31:39,200 --> 00:31:42,750
You'll no longer live
in the world of whites.
179
00:31:42,910 --> 00:31:44,250
Yes.
180
00:31:47,170 --> 00:31:48,880
I'm not white.
181
00:31:49,250 --> 00:31:50,960
And I waited for you...
182
00:31:51,550 --> 00:31:53,590
You might've never come.
183
00:31:54,010 --> 00:31:56,170
Never enter my father's house.
184
00:31:57,470 --> 00:32:00,300
I promised him we'd look
for the goldmine together.
185
00:32:00,720 --> 00:32:02,350
And you will?
186
00:32:05,770 --> 00:32:08,560
Yes. It's your father. I'll do it.
187
00:32:10,110 --> 00:32:13,150
And you, will you never change?
188
00:32:19,950 --> 00:32:21,160
No.
189
00:32:22,240 --> 00:32:23,700
Never.
190
00:32:49,350 --> 00:32:50,520
Nina!
191
00:32:50,940 --> 00:32:54,820
We're going to capsize, Dain.
I feel the storm coming.
192
00:32:56,940 --> 00:33:00,110
You'll come with me.
- Yes.
193
00:33:03,200 --> 00:33:06,950
You'll no longer live
in their world.
194
00:33:08,710 --> 00:33:09,750
I am not white.
195
00:33:09,920 --> 00:33:11,960
You will live with me.
196
00:33:13,380 --> 00:33:15,090
I am not white.
197
00:33:15,500 --> 00:33:17,130
Yes, I waited for you...
198
00:33:17,920 --> 00:33:20,050
You might've never come.
199
00:33:20,510 --> 00:33:22,640
Never enter my father's house.
200
00:33:23,850 --> 00:33:26,810
I promised him we'd look
for the gold mine together.
201
00:33:26,970 --> 00:33:28,600
And you will?
202
00:33:39,950 --> 00:33:41,700
You will never change?
203
00:33:42,990 --> 00:33:45,910
No. Never.
204
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
I'm going to leave.
205
00:33:54,000 --> 00:33:56,750
For long?
- I don't know.
206
00:33:57,630 --> 00:34:00,720
Will you wait for me?
- Yes.
207
00:34:02,050 --> 00:34:05,930
Where are you going? What will you do?
208
00:34:06,720 --> 00:34:08,850
It's better you don't know anything.
209
00:34:21,990 --> 00:34:23,280
Nina.
210
00:34:29,910 --> 00:34:31,080
Nina.
211
00:39:17,870 --> 00:39:19,780
We're going to grow mangoes,
212
00:39:23,580 --> 00:39:25,920
I heard it pays well,
213
00:39:27,960 --> 00:39:30,380
and God knows when Lingard will be back.
214
00:39:58,870 --> 00:40:02,160
And Lingard?
- He's on an expedition.
215
00:40:04,500 --> 00:40:06,660
That's all I know, Gaspard...
216
00:40:07,040 --> 00:40:09,000
A letter from him.
217
00:40:38,660 --> 00:40:42,700
"All is well, I'm getting there.
I saw Nina,
218
00:40:42,870 --> 00:40:45,250
she's becoming a beautiful young girl.
219
00:40:45,410 --> 00:40:48,460
Soon it will be time to bring her back.
220
00:40:48,620 --> 00:40:50,960
One day, men will flock at her feet."
221
00:40:56,710 --> 00:40:59,930
Captain! Captain!
222
00:41:00,720 --> 00:41:02,510
Captain!
223
00:41:22,450 --> 00:41:24,580
Shut up, poor crazy woman.
224
00:41:31,080 --> 00:41:33,420
Do you know where he put her?
225
00:41:34,500 --> 00:41:35,750
No.
226
00:41:36,960 --> 00:41:38,920
She's not a young girl.
227
00:41:40,130 --> 00:41:41,470
Not yet.
228
00:41:42,340 --> 00:41:44,680
Her teeth haven't grown back yet.
229
00:41:45,010 --> 00:41:47,390
She's still my little girl.
230
00:41:51,310 --> 00:41:53,150
My wife is mad.
231
00:41:57,150 --> 00:42:00,400
I must grow them, I must grow them!
232
00:42:06,120 --> 00:42:09,290
Mangoes, Ali, mangoes!
233
00:42:09,450 --> 00:42:14,080
Yes, master. They'll grow.
And all will be fine.
234
00:44:17,920 --> 00:44:19,630
I'm not dead yet.
235
00:45:54,430 --> 00:45:55,930
We're closed.
236
00:45:57,180 --> 00:46:00,520
I know. It's for Nina, Nina Almayer.
237
00:46:00,690 --> 00:46:02,650
You're already late.
238
00:46:03,230 --> 00:46:04,980
It won't happen again.
239
00:46:05,730 --> 00:46:09,150
Otherwise, we won't keep her.
- It won't happen again.
240
00:46:09,820 --> 00:46:11,900
She must stay here.
241
00:46:12,780 --> 00:46:14,660
Become one of us.
242
00:46:15,120 --> 00:46:16,620
One of us...
243
00:46:17,620 --> 00:46:18,950
Never.
244
00:46:31,880 --> 00:46:34,180
So, Chen. Always in my way.
245
00:46:43,440 --> 00:46:45,190
I hit you,
246
00:46:46,110 --> 00:46:48,270
I humiliated you on the boat.
247
00:46:51,860 --> 00:46:54,570
I laughed in front of the others
when you puked.
248
00:47:00,330 --> 00:47:02,540
And then I gave you to Gaspard
249
00:47:04,210 --> 00:47:07,210
to take care of Zahira and Nina.
250
00:47:09,960 --> 00:47:11,960
You haven't forgotten, Chen.
251
00:47:14,630 --> 00:47:15,970
Me neither.
252
00:48:19,240 --> 00:48:22,120
I'm going to die, right, Chen?
- Yes.
253
00:48:41,350 --> 00:48:45,060
You'll give that to the Captain Tom Lee.
- Yes.
254
00:52:22,400 --> 00:52:26,900
Nina was getting more and more miserable.
255
00:52:30,620 --> 00:52:33,540
Nina, the first two measures, I said.
256
00:58:42,650 --> 00:58:44,530
What are you doing here?
257
00:58:50,250 --> 00:58:52,080
And in what state!
258
00:58:54,750 --> 00:58:56,460
They kicked me out,
259
00:58:57,000 --> 00:58:59,420
Lingard didn't pay for my board.
260
00:59:12,810 --> 00:59:14,270
He's dead.
261
00:59:16,440 --> 00:59:17,730
Dead.
262
00:59:19,110 --> 00:59:21,490
I thought he was never going to die.
263
00:59:29,870 --> 00:59:31,660
What are you going to do?
264
00:59:35,170 --> 00:59:37,080
I don't know yet.
265
00:59:38,080 --> 00:59:41,300
Work. Like everybody else.
266
00:59:48,930 --> 00:59:53,890
No, I won't go back
to the boarding school. Ever.
267
01:01:16,020 --> 01:01:17,680
They spied on me.
268
01:01:18,640 --> 01:01:21,440
At the table. In my bed.
269
01:01:23,820 --> 01:01:27,490
My accent, my way of walking.
270
01:01:27,860 --> 01:01:29,950
Especially my way of walking.
271
01:01:31,070 --> 01:01:34,410
You had to put the heel down first,
then the toes.
272
01:01:34,580 --> 01:01:38,040
Or the contrary.
I could never get used to it.
273
01:01:40,830 --> 01:01:44,420
They called me Tomboy,
even Savage sometimes.
274
01:01:44,960 --> 01:01:46,670
Not a real girl.
275
01:01:47,510 --> 01:01:49,590
Real girls aren't like that.
276
01:01:50,180 --> 01:01:53,510
Smiling, the head slightly tilted.
277
01:01:54,050 --> 01:01:56,260
Not straight, never straight.
278
01:01:56,430 --> 01:01:59,350
And never ever look into the eyes.
279
01:02:01,190 --> 01:02:03,440
And say yes. Not no.
280
01:02:07,030 --> 01:02:10,030
And the blood, when it happened,
281
01:02:11,110 --> 01:02:15,700
you had to hide it, not to talk about it.
But be proud of it.
282
01:02:17,040 --> 01:02:20,870
Rosa rosa rosam, it was useless.
283
01:02:21,580 --> 01:02:23,330
And yet, I learned,
284
01:02:23,750 --> 01:02:28,050
if I'm the best, I'll manage,
I told myself.
285
01:02:28,210 --> 01:02:32,470
And I was the best,
but for that too they resented me.
286
01:02:35,930 --> 01:02:38,720
And there was always
that beef with carrots.
287
01:02:38,890 --> 01:02:41,980
Beef with brown sauce. Sticky.
288
01:02:42,140 --> 01:02:45,610
The smell. Made me retch.
289
01:02:47,730 --> 01:02:51,070
De viris Illustribis Urbis Romae.
290
01:02:52,150 --> 01:02:54,110
The wars of Caesar.
291
01:02:54,450 --> 01:02:57,830
The Emperor who, in the end,
got killed by the man he loved.
292
01:02:58,950 --> 01:03:03,210
I had to learn everything by heart.
I didn't want to.
293
01:03:03,790 --> 01:03:06,460
Neither the beef,
nor the salad with vinaigrette,
294
01:03:06,630 --> 01:03:08,590
nor the coffee with boiled milk.
295
01:03:12,130 --> 01:03:16,720
Rosa rosa rosam.
And our Father who is in Heaven.
296
01:03:18,510 --> 01:03:22,560
My father was not in Heaven.
He no longer existed.
297
01:03:29,360 --> 01:03:31,400
The beef with carrots.
298
01:03:32,530 --> 01:03:34,530
Every Thursday.
299
01:03:35,030 --> 01:03:36,570
Friday fish.
300
01:03:38,030 --> 01:03:41,040
That day I always said I wasn't hungry.
301
01:03:42,790 --> 01:03:48,000
But I was hungry. I was starving.
I had never enough.
302
01:03:48,630 --> 01:03:51,550
All the time.
303
01:03:52,880 --> 01:03:55,180
And then I stained my dress.
304
01:03:57,050 --> 01:03:59,220
Rosa rosa rosam.
305
01:03:59,560 --> 01:04:02,770
And ou Father who is in Heaven
with the broken windows.
306
01:06:31,920 --> 01:06:34,750
How come she came back all of a sudden?
307
01:06:35,460 --> 01:06:36,920
I don't know.
308
01:06:39,170 --> 01:06:43,260
And, in your place, I wouldn't ask.
309
01:06:44,260 --> 01:06:47,100
You know, mixed-race girls
don't have it easy.
310
01:06:47,260 --> 01:06:48,510
How come?
311
01:06:49,890 --> 01:06:54,230
I mean, amidst white people.
It's not always easy.
312
01:07:04,700 --> 01:07:07,030
Do you have news from Lingard?
313
01:07:10,500 --> 01:07:12,330
You don't know,
314
01:07:14,080 --> 01:07:15,540
he's dead.
315
01:07:16,630 --> 01:07:18,250
He was sick,
316
01:07:19,210 --> 01:07:20,460
he died.
317
01:07:22,760 --> 01:07:24,220
Lingard, dead...
318
01:07:34,980 --> 01:07:40,650
My daughter's come back and something awful
has happened to her. I can feel it.
319
01:07:44,700 --> 01:07:47,410
Lingard is dead and so is my business.
320
01:07:48,280 --> 01:07:51,620
What kind of life will I give her?
321
01:07:52,620 --> 01:07:54,500
A girl raised in the city.
322
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
A girl who has heard me
speak of Europe since birth.
323
01:07:59,710 --> 01:08:02,590
I was dreaming. I should never
have dreamed like that.
324
01:08:20,610 --> 01:08:22,320
You dreamed for her.
325
01:08:24,860 --> 01:08:26,610
For her and for you.
326
01:08:29,450 --> 01:08:30,780
Europe.
327
01:08:32,660 --> 01:08:36,500
What makes you think
you would've been happy there?
328
01:08:36,660 --> 01:08:39,460
Nobody. My mother spoke of it
as if it was paradise.
329
01:08:40,040 --> 01:08:42,630
Someone hurt her. I'm sure of it.
330
01:08:44,510 --> 01:08:47,760
Not a smile. A close face. Like a stone.
331
01:08:47,930 --> 01:08:49,970
Something's happened to her.
332
01:08:53,390 --> 01:08:57,100
Maybe I never should've
sent her to that school.
333
01:09:02,690 --> 01:09:05,240
But she needed an education, right?
334
01:09:06,240 --> 01:09:08,990
A father must educate his daughter.
335
01:09:10,990 --> 01:09:13,530
True, it didn't do her mother any good.
336
01:09:14,410 --> 01:09:16,960
But Nina was luckier,
337
01:09:17,120 --> 01:09:19,710
she's half-white, right?
338
01:09:25,760 --> 01:09:27,380
Or less, maybe.
339
01:09:30,930 --> 01:09:32,260
Less.
340
01:09:34,600 --> 01:09:36,350
And Lingard's dead.
341
01:09:38,890 --> 01:09:40,480
Is he really dead?
342
01:09:42,230 --> 01:09:44,190
Yes.
- Really?
343
01:09:44,360 --> 01:09:45,530
Yes.
344
01:09:52,160 --> 01:09:56,240
Before he died,
he gave me this diary for you.
345
01:09:56,700 --> 01:09:59,540
He told me you'd understand.
346
01:10:19,060 --> 01:10:21,100
The road to the mines.
347
01:10:25,070 --> 01:10:26,980
I'll find a way.
348
01:10:28,280 --> 01:10:30,860
I'll get my daughter out of this misery.
349
01:10:31,610 --> 01:10:34,990
I love her. I've never loved like that.
350
01:10:36,120 --> 01:10:39,040
She is beautiful.
I've never seen anyone so beautiful.
351
01:10:39,200 --> 01:10:42,040
Have you seen her hair,
how long and beautiful it is!
352
01:10:44,500 --> 01:10:48,300
Before, without her, I was dead.
Living dead all these years.
353
01:10:48,460 --> 01:10:50,880
Now she is here. Now I'll live again.
354
01:10:51,420 --> 01:10:53,090
And I'll find the way.
355
01:10:53,260 --> 01:10:56,970
I'm still young.
Still strong. Yes, I'm strong.
356
01:11:01,270 --> 01:11:05,560
It's Abdullah, he's celebrating
his nephew's return from Mecca.
357
01:11:08,690 --> 01:11:10,440
What a racket.
358
01:11:11,990 --> 01:11:15,450
The music is beautiful.
- How can you say that!
359
01:11:16,370 --> 01:11:18,910
One day, I'll take you to a real concert.
360
01:11:19,660 --> 01:11:22,500
Chopin, Debussy. Not this racket.
361
01:11:47,150 --> 01:11:48,770
I've forgotten.
362
01:11:49,820 --> 01:11:51,320
I don't know anymore.
363
01:12:03,500 --> 01:12:05,790
It's Abdullah, what does he want from me?
364
01:12:31,360 --> 01:12:34,650
Abdullah wanted Nina for his nephew.
365
01:12:34,990 --> 01:12:38,820
Almayer didn't want
to give him his daughter.
366
01:12:39,910 --> 01:12:44,580
Abdullah told him he should be happy,
367
01:12:44,960 --> 01:12:48,370
a mixed-race girl with no dowry.
368
01:12:48,540 --> 01:12:52,340
We all know how such girls end up.
369
01:12:53,090 --> 01:12:56,340
No, Almayer did not know.
370
01:12:56,840 --> 01:13:01,930
In the gutter, Abdullah told him.
In the gutter.
371
01:17:11,930 --> 01:17:16,350
Master, this man is dangerous.
- No.
372
01:17:16,520 --> 01:17:19,230
Yes. I can feel it. I bet he's wanted.
373
01:17:19,400 --> 01:17:22,860
He's an insurgent.
Or he's smuggling drugs.
374
01:17:23,020 --> 01:17:25,650
No. He's going to help us. He promised me.
375
01:17:25,820 --> 01:17:29,700
He has strong men and a good boat
with at least 100 horsepower.
376
01:18:57,450 --> 01:18:59,120
Hear that, it's Chopin.
377
01:23:10,750 --> 01:23:15,750
You are not white.
378
01:24:05,090 --> 01:24:09,050
At least wish me good luck.
379
01:24:57,560 --> 01:25:01,070
And Almayer started waiting for Dain.
380
01:25:01,230 --> 01:25:03,070
Master, come eat.
381
01:25:04,480 --> 01:25:05,990
I'm not hungry.
382
01:25:13,450 --> 01:25:15,250
The storm is close
383
01:25:16,330 --> 01:25:19,040
and Dain Maroola
won't be able to come back.
384
01:25:22,380 --> 01:25:24,050
He'll come back.
385
01:25:27,170 --> 01:25:28,800
How do you know?
386
01:25:47,360 --> 01:25:50,530
Dain! Dain!
- Yes, I'm here.
387
01:25:51,450 --> 01:25:54,870
Go to the pier.
388
01:25:57,410 --> 01:26:00,120
What's wrong? Where's your boat?
389
01:26:00,460 --> 01:26:02,670
Has something happened to it?
390
01:26:04,840 --> 01:26:06,380
And your men?
391
01:26:06,960 --> 01:26:08,340
What about your men?
392
01:26:12,260 --> 01:26:17,430
You're not going to abandon me.
Not now. Dain!
393
01:26:46,550 --> 01:26:48,260
It will calm down,
394
01:26:49,880 --> 01:26:51,680
it must.
395
01:26:54,050 --> 01:26:55,810
It will calm down.
396
01:26:57,930 --> 01:26:59,470
Dain!
397
01:27:08,860 --> 01:27:10,950
Dain!
398
01:28:02,290 --> 01:28:03,620
Dain!
399
01:30:03,580 --> 01:30:05,120
There's a dead body!
400
01:30:08,330 --> 01:30:09,580
It's Dain!
401
01:30:10,920 --> 01:30:13,880
How do you know?
The head's been ripped off.
402
01:30:14,040 --> 01:30:16,340
It's him, I recognize him.
Look, it's his ring.
403
01:31:22,150 --> 01:31:24,280
Why are you looking at me like that?
404
01:31:29,830 --> 01:31:33,330
I'm not crazy. Don't look at me like that.
405
01:31:35,460 --> 01:31:37,130
What is it?
406
01:31:40,420 --> 01:31:43,260
You know what it's like
to look for something...
407
01:31:43,430 --> 01:31:46,430
and never find it? Ever!
408
01:31:51,390 --> 01:31:52,930
Give me some gin...
409
01:32:28,720 --> 01:32:31,270
It's all over now. I give up.
410
01:32:31,810 --> 01:32:34,770
Dain is dead,
no one will ever help me.
411
01:32:47,740 --> 01:32:51,370
And you, Nina, you don't care.
412
01:32:53,580 --> 01:32:55,580
You have no hopes?
413
01:32:57,620 --> 01:32:59,250
You have no heart.
414
01:33:02,550 --> 01:33:05,470
Are you happy to live in this dump?
415
01:33:08,340 --> 01:33:10,430
Say something, Nina.
416
01:33:13,560 --> 01:33:15,310
Say something.
417
01:33:21,480 --> 01:33:24,230
I love you, I love you so much.
418
01:33:24,400 --> 01:33:27,900
It was for you, for your happiness.
419
01:33:40,580 --> 01:33:42,090
Nothing,
420
01:33:43,210 --> 01:33:45,260
not even one tender word.
421
01:33:46,380 --> 01:33:49,340
I don't understand you.
I don't understand anything.
422
01:33:49,840 --> 01:33:52,600
As if you didn't care.
423
01:33:54,060 --> 01:33:56,890
Sometimes, I wonder
if you're really my daughter.
424
01:33:57,060 --> 01:34:01,770
But then I wouldn't feel it
burning inside me.
425
01:34:05,730 --> 01:34:09,070
Yes, I'm going mad.
426
01:34:11,070 --> 01:34:14,990
You're both right. Go away.
427
01:34:15,540 --> 01:34:17,160
Leave!
428
01:35:36,740 --> 01:35:40,040
He fell asleep. Go now.
429
01:35:43,330 --> 01:35:46,340
Go meet Dain by the Bulangi creek.
430
01:35:47,840 --> 01:35:50,460
No, I don't love him.
431
01:35:50,630 --> 01:35:55,970
But he loves you.
And he's in danger. He's wanted.
432
01:35:57,470 --> 01:35:59,430
The night seems threatening.
433
01:36:00,180 --> 01:36:03,850
Like every other night.
But tonight he waits for you.
434
01:36:05,230 --> 01:36:08,360
He waits for me. So what?
435
01:36:09,190 --> 01:36:14,650
So, go. He'll take you
somewhere you can live.
436
01:36:18,780 --> 01:36:21,330
I... I don't feel well.
437
01:36:22,500 --> 01:36:26,500
Go, Nina, go. You have to go. Go...
438
01:36:26,670 --> 01:36:28,920
He won't leave without you.
439
01:36:29,090 --> 01:36:31,550
And if he stays, he'll be killed.
440
01:36:47,230 --> 01:36:51,070
I've lived with a man who didn't love me.
441
01:36:51,230 --> 01:36:53,440
I've been a white man's slave.
442
01:36:54,940 --> 01:36:58,740
You were the only thing bonding us.
443
01:36:59,780 --> 01:37:03,700
Without you, there was nothing.
444
01:37:04,620 --> 01:37:07,750
You're leaving.
445
01:37:10,420 --> 01:37:12,340
I won't see you again.
446
01:37:13,460 --> 01:37:18,050
But you must go. You must save yourself.
447
01:37:19,930 --> 01:37:22,470
You'll never walk
through this courtyard again.
448
01:37:24,060 --> 01:37:26,480
You'll never set foot
449
01:37:27,520 --> 01:37:29,980
in this cursed house.
450
01:37:30,150 --> 01:37:34,070
Someone's there, listening to us.
451
01:37:34,610 --> 01:37:36,240
You're not white.
452
01:37:36,400 --> 01:37:39,240
You'll never be white. Forget their words.
453
01:37:40,410 --> 01:37:41,870
Their thoughts.
454
01:37:42,910 --> 01:37:47,000
Hurry, leave while the river is moonless.
455
01:37:48,250 --> 01:37:50,630
There are two paddles in the boat.
456
01:38:02,600 --> 01:38:06,060
Mom, will I see you again?
- No.
457
01:38:06,520 --> 01:38:10,560
And you?
- Don't worry about me.
458
01:38:57,610 --> 01:39:01,660
Master, wake up! Master!
459
01:39:01,820 --> 01:39:04,530
What do you want, what are you saying?
460
01:39:04,700 --> 01:39:07,120
Nina has disappeared.
And Mrs. Almayer too.
461
01:39:07,290 --> 01:39:12,170
She won't come back.
She left to join Dain Maroola.
462
01:39:12,330 --> 01:39:13,880
Dain is dead.
463
01:39:14,040 --> 01:39:18,880
No, and your daughter is gone.
She won't come back.
464
01:39:19,050 --> 01:39:22,930
And you won't ever see her again.
Wake up. Wake up.
465
01:39:23,090 --> 01:39:27,560
They're looking for him.
And your daughter is with him.
466
01:39:27,720 --> 01:39:30,140
Mrs. Almayer left
without saying goodbye.
467
01:39:30,310 --> 01:39:32,440
Dain is dead. My daughter is here.
468
01:39:35,100 --> 01:39:36,520
Nina!
469
01:39:38,230 --> 01:39:39,610
Nina!
470
01:39:44,530 --> 01:39:45,950
Zahira!
471
01:40:29,870 --> 01:40:31,790
Don't look at me like that.
472
01:41:31,850 --> 01:41:33,310
Stay here.
473
01:43:21,920 --> 01:43:23,210
Father!
474
01:43:34,470 --> 01:43:36,510
You want to kill me, Almayer.
475
01:43:37,140 --> 01:43:40,140
Like an animal... A wild animal.
476
01:44:06,630 --> 01:44:09,130
Nina, come.
477
01:44:11,460 --> 01:44:12,800
Come here.
478
01:44:13,260 --> 01:44:14,470
Come.
479
01:44:16,260 --> 01:44:18,350
Leave him.
480
01:44:18,890 --> 01:44:20,350
Run away.
481
01:44:21,220 --> 01:44:23,180
Come and we will be together.
482
01:44:23,350 --> 01:44:25,350
We'll forget this nightmare.
483
01:44:25,900 --> 01:44:29,980
And you'll be my little girl again.
The joy and meaning of my life.
484
01:44:35,820 --> 01:44:38,370
Do you know what awaits you with him ?
485
01:44:38,530 --> 01:44:40,620
He's not a man for you.
486
01:44:44,080 --> 01:44:47,500
He'll mistreat you, he'll cheat on you.
487
01:44:47,670 --> 01:44:51,750
In a few years you won't matter to him.
And he isn't white.
488
01:44:52,960 --> 01:44:56,510
Come with me to Europe
and there, I'll find you a man.
489
01:44:56,680 --> 01:45:01,560
A man who will love you. All his life.
And we'll live together.
490
01:45:05,310 --> 01:45:08,980
It's too late. Nina is my wife now.
491
01:45:11,520 --> 01:45:14,610
Your daughter gave herself
like a woman who loves a man.
492
01:45:22,790 --> 01:45:24,290
Yes, I know.
493
01:45:26,870 --> 01:45:28,620
But she doesn't love you.
494
01:45:29,460 --> 01:45:32,880
She never will. She doesn't love anyone.
495
01:45:39,470 --> 01:45:43,010
Nina, between you and him,
there's a barrier.
496
01:45:43,180 --> 01:45:45,810
A world. Nothing can make it disappear.
497
01:45:50,770 --> 01:45:53,570
I see madness in your eyes.
498
01:45:53,730 --> 01:45:55,650
Like people who kill themselves.
499
01:45:57,570 --> 01:45:59,200
Don't smile.
500
01:46:01,030 --> 01:46:04,410
You want to break my heart?
501
01:46:04,580 --> 01:46:08,540
If I saw you drowning, that's how I'd feel.
502
01:46:09,290 --> 01:46:10,830
Don't say that.
503
01:46:16,170 --> 01:46:18,630
I'm asking you for the last time.
504
01:46:20,010 --> 01:46:22,050
Come back to your father.
505
01:46:22,550 --> 01:46:25,720
Your father who loves you
like no one ever will.
506
01:46:26,020 --> 01:46:28,430
Each day I waited for you
to come and get me.
507
01:46:33,560 --> 01:46:35,150
I didn't know.
508
01:46:39,530 --> 01:46:41,030
You should have.
509
01:46:42,910 --> 01:46:45,160
You ask me why I want to leave?
510
01:46:45,330 --> 01:46:48,200
Why should I stay? Why?
511
01:46:51,870 --> 01:46:53,460
Yes, why?
512
01:46:55,340 --> 01:46:59,720
Endless words of love. But actions, never.
513
01:47:02,840 --> 01:47:04,760
I couldn't understand.
514
01:47:05,430 --> 01:47:08,680
I didn't want to be among white faces
who made me suffer...
515
01:47:08,850 --> 01:47:10,480
each day at boarding school.
516
01:47:10,640 --> 01:47:13,400
When you spoke to me, I felt nothing.
517
01:47:16,320 --> 01:47:18,400
And then Dain came along...
518
01:47:20,150 --> 01:47:23,160
I don't love him, not yet.
519
01:47:23,910 --> 01:47:25,370
Not really.
520
01:47:26,200 --> 01:47:28,240
Maybe I never will.
521
01:47:31,290 --> 01:47:34,670
But I want to live.
And I'm going to follow him.
522
01:47:35,960 --> 01:47:39,300
For now, anyway.
He loves me
523
01:47:41,720 --> 01:47:43,220
and me,
524
01:47:44,220 --> 01:47:46,100
my heart is dead.
525
01:47:47,220 --> 01:47:49,810
It died in that prison I was locked up in.
526
01:47:52,060 --> 01:47:53,480
He loves me.
527
01:47:54,480 --> 01:47:58,690
And he looks at me
with joy and strength and desire...
528
01:48:00,320 --> 01:48:03,610
For years I was rejected
by people like you,
529
01:48:04,450 --> 01:48:08,990
who dreamed of leaving
and being amongst each other.
530
01:48:09,540 --> 01:48:11,950
They made fun of Asian quarters,
531
01:48:12,330 --> 01:48:15,210
found them filthy, crawling with vermin.
532
01:48:15,370 --> 01:48:17,170
That's all they saw.
533
01:48:19,130 --> 01:48:21,000
And they screamed it at me.
534
01:48:23,760 --> 01:48:25,430
I don't believe you.
535
01:48:27,220 --> 01:48:30,140
It's not true.
When you wake up, you will see.
536
01:48:40,070 --> 01:48:42,820
The police is on its way.
They're going to kill you.
537
01:48:44,150 --> 01:48:45,860
Is that what you want?
538
01:48:48,120 --> 01:48:50,580
Well, too bad, too bad,
539
01:48:51,580 --> 01:48:54,040
too bad.
540
01:48:55,000 --> 01:48:58,000
I can't. I can't. I am white.
541
01:49:00,710 --> 01:49:02,170
My daughter!
542
01:49:13,430 --> 01:49:16,020
I'll never forgive you, Nina.
543
01:49:18,100 --> 01:49:20,560
I'll try to forget I had a daughter.
544
01:49:22,320 --> 01:49:24,650
I'll try to forget I had a daughter.
545
01:49:24,820 --> 01:49:27,660
I'm going to take you to the sea.
546
01:49:29,740 --> 01:49:31,490
You'll find a boat.
547
01:50:03,860 --> 01:50:05,610
Careful, it's the police.
548
01:50:18,290 --> 01:50:20,710
Now, let's go, paddle!
549
01:51:36,240 --> 01:51:39,120
I'll never forgive you.
You broke my heart.
550
01:51:48,000 --> 01:51:49,800
I no longer have a daughter.
551
01:51:52,430 --> 01:51:56,220
I didn't raise her for this.
I don't have a daughter.
552
01:52:03,890 --> 01:52:05,810
You'll never forget me.
553
01:52:10,780 --> 01:52:13,570
If I can't, I'll die.
554
01:52:50,690 --> 01:52:52,820
The boat is coming.
555
01:53:14,880 --> 01:53:16,090
Goodbye.
556
01:54:10,190 --> 01:54:12,310
I never had a daughter.
557
01:56:56,390 --> 01:56:58,730
Tomorrow I'd have forgotten.
558
01:59:00,940 --> 01:59:02,810
I'm cold.
559
01:59:03,610 --> 01:59:05,730
The sun is cold.
560
01:59:06,270 --> 01:59:08,030
The sea is black.
561
02:02:43,530 --> 02:02:46,040
Tomorrow I'd have forgotten.
562
02:02:49,370 --> 02:02:51,420
Don't walk barefoot I said.
563
02:02:51,580 --> 02:02:53,250
You're going to hurt yourself.
564
02:02:53,420 --> 02:02:55,800
The snakes will bite you.
565
02:02:56,710 --> 02:02:58,760
Not barefoot.
566
02:03:05,560 --> 02:03:07,640
It's muddy.
567
02:04:09,600 --> 02:04:10,853
TransPerfect Media
37154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.