All language subtitles for Almayers.Folly.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:16,790 --> 00:05:19,200 Nina. Nina. 4 00:05:19,370 --> 00:05:20,870 Dain is dead. 5 00:07:50,690 --> 00:07:53,730 BEFORE SOMEWHERE ELSE 6 00:09:39,300 --> 00:09:43,180 Come quick, Nina! Hurry! Hurry! Come! 7 00:09:50,230 --> 00:09:54,650 Nina. Hurry. Come here. 8 00:09:55,810 --> 00:09:57,570 Quick. 9 00:09:59,070 --> 00:10:02,320 Hurry. Hurry. 10 00:10:03,610 --> 00:10:05,200 Hurry. 11 00:12:12,200 --> 00:12:13,950 Captain Lingard? 12 00:12:14,660 --> 00:12:15,830 So? 13 00:12:16,000 --> 00:12:19,370 Not yet. It's getting dangerous. Especially the jungle. 14 00:12:19,540 --> 00:12:21,210 There are rebels. 15 00:12:22,290 --> 00:12:25,760 So, Chen, still angry? You'll get over it. 16 00:12:27,130 --> 00:12:29,550 But I'll make it. Soon, you'll be rich. 17 00:12:56,290 --> 00:12:58,660 We can't leave Nina in this dump. 18 00:13:02,460 --> 00:13:05,380 You came to take Nina from me. 19 00:13:17,390 --> 00:13:19,390 I'll give her back to you, Gaspard. 20 00:13:23,150 --> 00:13:25,150 You'll take her to Europe 21 00:13:28,070 --> 00:13:29,820 as a rich man. 22 00:13:40,160 --> 00:13:42,870 No one will think of her mixed blood then. 23 00:13:45,880 --> 00:13:49,010 In the meantime, we have to give her an education. 24 00:13:57,680 --> 00:13:59,600 A white girl's education. 25 00:14:05,610 --> 00:14:09,150 Your so-called adopted daughter, this Malaysian, 26 00:14:09,320 --> 00:14:11,780 you gave her a white education too! 27 00:14:12,700 --> 00:14:14,990 Wasn't it for the best? - She forgot it all. 28 00:14:15,160 --> 00:14:17,200 Rejected it all with rage. 29 00:14:24,290 --> 00:14:27,170 Nina is the only one I love and who loves me. 30 00:14:29,340 --> 00:14:31,300 Yes, she loves me. 31 00:14:46,730 --> 00:14:50,530 I hoped you'd become a man when I made you marry Zahira. 32 00:14:51,490 --> 00:14:54,110 I hoped you'd both be happy. 33 00:14:55,320 --> 00:14:57,030 I didn't want her. 34 00:14:57,910 --> 00:14:59,490 And I was right. 35 00:15:01,080 --> 00:15:03,750 Maybe. - I was right. 36 00:15:10,000 --> 00:15:12,170 When I told you about the goldmines 37 00:15:12,340 --> 00:15:16,890 that you'd have if you married her, you didn't hesitate. 38 00:15:18,510 --> 00:15:20,180 You married her. 39 00:15:22,270 --> 00:15:24,810 You married the Malaysian, as you called her. 40 00:15:30,570 --> 00:15:34,150 You couldn't even remember her name but you married her. 41 00:15:35,320 --> 00:15:36,700 That's true. 42 00:15:38,780 --> 00:15:42,370 You don't know how to love. - I tried. 43 00:15:43,580 --> 00:15:45,540 You could've been happy. 44 00:15:46,000 --> 00:15:48,370 With that woman! That Zahira! 45 00:15:48,830 --> 00:15:51,670 That's right, with that Zahira! 46 00:15:52,050 --> 00:15:54,840 She scares me. She disturbes me. 47 00:15:56,050 --> 00:15:57,680 Yes, she does. 48 00:15:59,800 --> 00:16:03,930 She keeps staring at me. Her... her eyes have something... 49 00:16:04,100 --> 00:16:06,890 Her eyes are deep and beautiful. 50 00:16:07,060 --> 00:16:10,480 No, they're fixed and black. And they say nothing. 51 00:16:11,440 --> 00:16:14,530 Her fixed gaze, it's like death. 52 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 Gives me chills down my spine. 53 00:16:18,740 --> 00:16:20,030 Chills! 54 00:16:22,490 --> 00:16:23,990 You're the one who's cold! 55 00:16:27,830 --> 00:16:29,210 Captain... 56 00:16:32,500 --> 00:16:35,380 when I thought of a woman 57 00:16:35,550 --> 00:16:37,550 alone in my bed at night, 58 00:16:38,800 --> 00:16:40,890 when I felt desire, 59 00:16:42,350 --> 00:16:46,680 a desire that tormented me in my lonely nights, 60 00:16:48,690 --> 00:16:50,730 I saw a gentle woman, 61 00:16:51,650 --> 00:16:53,980 with hair pulled back, 62 00:16:55,610 --> 00:16:59,570 a big forehead, calm and smooth, 63 00:17:03,030 --> 00:17:06,370 and I caressed her and screamed my love to her. 64 00:17:09,290 --> 00:17:11,170 And I exploded. 65 00:17:14,460 --> 00:17:17,090 You screamed and you exploded! 66 00:17:19,720 --> 00:17:23,590 You screamed alone and you exploded alone. 67 00:17:25,470 --> 00:17:27,180 Yes, I screamed. 68 00:17:29,350 --> 00:17:32,100 I never felt like a man with her. 69 00:17:36,110 --> 00:17:38,610 Except when I forced her 70 00:17:38,780 --> 00:17:40,990 so that her eyes would finally 71 00:17:41,150 --> 00:17:43,820 express something, any feeling, 72 00:17:44,570 --> 00:17:46,530 even pain. 73 00:17:47,160 --> 00:17:49,750 And what did you think about when you screamed alone? 74 00:17:49,910 --> 00:17:52,790 Huh, what, who? 75 00:17:53,880 --> 00:17:56,130 And without forcing her like a brute. 76 00:17:59,510 --> 00:18:03,300 About a white woman, like your mother, with clear transparent eyes. 77 00:18:03,470 --> 00:18:06,260 You traded your dream of love for money. 78 00:18:11,980 --> 00:18:15,520 Well, I have to take Zahira away from you. From your dead body. 79 00:18:16,360 --> 00:18:20,150 I'm going on a new expedition and you'll have what I promised. 80 00:18:21,030 --> 00:18:23,530 And you'll leave with your daughter. 81 00:18:27,120 --> 00:18:29,660 You've been saying that for years. 82 00:18:30,750 --> 00:18:32,910 And there is still no gold. 83 00:18:36,630 --> 00:18:40,960 I'm the only white in the area. No one wants to do business with me. 84 00:18:41,380 --> 00:18:43,590 As if I didn't exist... 85 00:18:45,300 --> 00:18:47,600 And I'm here with this woman. 86 00:18:49,600 --> 00:18:51,350 We don't speak. 87 00:18:52,390 --> 00:18:53,770 Ever. 88 00:18:54,810 --> 00:18:56,480 Or else we fight. 89 00:18:59,150 --> 00:19:01,360 Only Nina gives me joy. 90 00:19:01,530 --> 00:19:04,400 You want to take her. I won't survive it. 91 00:19:10,620 --> 00:19:13,620 You won't get Nina. - I'm taking her... 92 00:19:13,790 --> 00:19:16,920 She'll go to boarding school. She'll learn languages, life. 93 00:19:17,580 --> 00:19:20,290 She can't live here like a savage. 94 00:19:21,710 --> 00:19:24,420 When she comes back, she'll know more than you. 95 00:19:24,590 --> 00:19:27,890 And you'll go to Europe. - She'll learn about life... What life? 96 00:19:29,010 --> 00:19:32,640 You'll go to the theatre, the opera, wherever you want. 97 00:19:33,430 --> 00:19:35,730 To the "Cafรฉ de la Paix" in Paris, it's next door. 98 00:19:40,230 --> 00:19:41,780 Yes, to Europe. 99 00:19:42,860 --> 00:19:44,150 Paris... 100 00:19:44,860 --> 00:19:46,490 London, if you wish. 101 00:19:47,280 --> 00:19:48,700 Paris... 102 00:19:52,740 --> 00:19:54,200 London... 103 00:19:59,500 --> 00:20:00,880 Call her! 104 00:20:04,760 --> 00:20:06,130 Nina... 105 00:20:06,720 --> 00:20:08,050 Nina. 106 00:20:10,930 --> 00:20:12,510 Zahira. 107 00:20:17,140 --> 00:20:18,440 Nina... 108 00:20:19,400 --> 00:20:20,690 Nina. 109 00:21:04,770 --> 00:21:09,070 Zahira must've heard the boat. She knew, one day, I'd come for Nina. 110 00:21:27,920 --> 00:21:30,130 These fucking palm trees. Half-rotten. 111 00:21:30,300 --> 00:21:32,680 This humidity. I can't stand them anymore. 112 00:21:33,930 --> 00:21:37,890 This river that burns and shines... 113 00:21:38,180 --> 00:21:42,060 It burns the eyes, this endless river. At the end, the sea! 114 00:21:42,900 --> 00:21:45,110 She won't leave. She's my daughter. 115 00:21:48,530 --> 00:21:52,200 This green river. Yellowish. I never liked green. 116 00:21:52,360 --> 00:21:55,620 And the shadows of trees that lie upon it and move. 117 00:21:55,780 --> 00:21:57,790 If only they'd stop moving... 118 00:21:57,950 --> 00:22:01,370 I never liked this yellow green. This mud. 119 00:22:13,300 --> 00:22:15,090 You made me leave the city. 120 00:22:15,260 --> 00:22:17,010 You told me... 121 00:22:17,180 --> 00:22:18,850 it's fucked! 122 00:22:19,270 --> 00:22:21,180 One can't escape war. 123 00:22:21,350 --> 00:22:23,440 On the first day, I puked on the bridge, 124 00:22:23,600 --> 00:22:25,520 and you told me, you'll get used to it. 125 00:22:26,360 --> 00:22:28,480 Get used to it, you said. 126 00:22:29,980 --> 00:22:31,740 Sure, I got used to it. 127 00:22:41,080 --> 00:22:43,410 Rich, rich, you'll be rich. 128 00:22:43,710 --> 00:22:46,250 You'll have it all, you'll do what you want. Rich. 129 00:22:46,670 --> 00:22:49,920 And I said yes. I still said yes. 130 00:23:03,310 --> 00:23:04,890 Move! 131 00:23:09,270 --> 00:23:10,770 And these mosquitoes! 132 00:23:11,110 --> 00:23:14,240 I've got malaria now! I am a European, a Frenchman, 133 00:23:14,400 --> 00:23:16,410 I feel alone, like a dog. 134 00:23:16,570 --> 00:23:18,990 You messed with my head. I didn't want this Malaysian. 135 00:23:22,410 --> 00:23:26,960 But you described a world for me... full of richness. 136 00:23:27,130 --> 00:23:31,170 Where everything was possible, where everything was lost. Except money. 137 00:24:12,380 --> 00:24:14,590 Move! They're going to get away! 138 00:24:17,840 --> 00:24:21,600 You put me here, you told me, wait, you're not made for the sea. 139 00:24:22,060 --> 00:24:26,100 Here, you'll do business in the meantime. Me, business! 140 00:24:27,230 --> 00:24:29,230 I must find my daughter. 141 00:24:34,150 --> 00:24:36,190 I couldn't sleep 142 00:24:37,780 --> 00:24:40,450 and your words rolled in my head... 143 00:24:41,410 --> 00:24:42,830 Move! 144 00:24:44,030 --> 00:24:47,870 And I said yes... I was so young, I was tempted. 145 00:24:48,040 --> 00:24:50,540 You will love her, you told me. 146 00:24:50,710 --> 00:24:52,420 Malaysian or not, you'll love her. 147 00:24:52,590 --> 00:24:55,960 And when she loves, her eyes burn and laugh. 148 00:24:56,550 --> 00:24:58,510 Well, she doesn't laugh with me. 149 00:25:00,220 --> 00:25:04,010 And her eyes are dull. Her skin, I can't remember. 150 00:25:04,180 --> 00:25:05,310 Move! 151 00:25:05,470 --> 00:25:07,060 Yeah, I'm moving. 152 00:25:08,930 --> 00:25:12,270 And you won't get her. Never. 153 00:25:12,650 --> 00:25:14,190 You hear? Never! 154 00:25:14,360 --> 00:25:18,440 She's my daughter. My daughter. My daughter! My Nina! 155 00:25:24,910 --> 00:25:27,290 No! 156 00:25:55,770 --> 00:25:57,400 I don't want. 157 00:26:15,210 --> 00:26:16,750 No! 158 00:26:34,900 --> 00:26:40,070 It got worse and worse without Nina. 159 00:26:40,230 --> 00:26:44,070 Almayer barely spoke. 160 00:26:44,450 --> 00:26:49,030 And if he spoke, it was to himself, or in a fever. 161 00:26:49,580 --> 00:26:53,830 The silence in that house was terrible. 162 00:26:54,080 --> 00:26:57,380 He got more and more miserable. 163 00:26:57,540 --> 00:27:01,710 Sometimes he wrote to her but didn't send the letter. 164 00:27:01,880 --> 00:27:06,550 Sometimes he'd say "Tomorrow, I'll go see her". 165 00:27:06,720 --> 00:27:10,810 But he thought that, now that she'd started her studies 166 00:27:10,970 --> 00:27:15,060 it would be better to leave her there. 167 00:27:15,230 --> 00:27:20,820 It was her laugh that he missed most in the hostile silence of the house. 168 00:28:26,880 --> 00:28:30,640 One day, I saw Nina 169 00:28:30,800 --> 00:28:34,140 behind the boarding school gate. 170 00:28:35,850 --> 00:28:37,600 She wasn't laughing. 171 00:29:04,210 --> 00:29:06,800 Nina, stand straight. 172 00:29:14,640 --> 00:29:17,100 Nina, be quiet. 173 00:29:37,620 --> 00:29:40,330 Nina, walk slower. 174 00:31:28,440 --> 00:31:29,570 Nina! 175 00:31:31,070 --> 00:31:32,900 We're going to capsize, Dain. 176 00:31:33,320 --> 00:31:35,400 I feel the storm coming. 177 00:31:37,530 --> 00:31:39,030 You'll come with me. 178 00:31:39,200 --> 00:31:42,750 You'll no longer live in the world of whites. 179 00:31:42,910 --> 00:31:44,250 Yes. 180 00:31:47,170 --> 00:31:48,880 I'm not white. 181 00:31:49,250 --> 00:31:50,960 And I waited for you... 182 00:31:51,550 --> 00:31:53,590 You might've never come. 183 00:31:54,010 --> 00:31:56,170 Never enter my father's house. 184 00:31:57,470 --> 00:32:00,300 I promised him we'd look for the goldmine together. 185 00:32:00,720 --> 00:32:02,350 And you will? 186 00:32:05,770 --> 00:32:08,560 Yes. It's your father. I'll do it. 187 00:32:10,110 --> 00:32:13,150 And you, will you never change? 188 00:32:19,950 --> 00:32:21,160 No. 189 00:32:22,240 --> 00:32:23,700 Never. 190 00:32:49,350 --> 00:32:50,520 Nina! 191 00:32:50,940 --> 00:32:54,820 We're going to capsize, Dain. I feel the storm coming. 192 00:32:56,940 --> 00:33:00,110 You'll come with me. - Yes. 193 00:33:03,200 --> 00:33:06,950 You'll no longer live in their world. 194 00:33:08,710 --> 00:33:09,750 I am not white. 195 00:33:09,920 --> 00:33:11,960 You will live with me. 196 00:33:13,380 --> 00:33:15,090 I am not white. 197 00:33:15,500 --> 00:33:17,130 Yes, I waited for you... 198 00:33:17,920 --> 00:33:20,050 You might've never come. 199 00:33:20,510 --> 00:33:22,640 Never enter my father's house. 200 00:33:23,850 --> 00:33:26,810 I promised him we'd look for the gold mine together. 201 00:33:26,970 --> 00:33:28,600 And you will? 202 00:33:39,950 --> 00:33:41,700 You will never change? 203 00:33:42,990 --> 00:33:45,910 No. Never. 204 00:33:49,870 --> 00:33:51,370 I'm going to leave. 205 00:33:54,000 --> 00:33:56,750 For long? - I don't know. 206 00:33:57,630 --> 00:34:00,720 Will you wait for me? - Yes. 207 00:34:02,050 --> 00:34:05,930 Where are you going? What will you do? 208 00:34:06,720 --> 00:34:08,850 It's better you don't know anything. 209 00:34:21,990 --> 00:34:23,280 Nina. 210 00:34:29,910 --> 00:34:31,080 Nina. 211 00:39:17,870 --> 00:39:19,780 We're going to grow mangoes, 212 00:39:23,580 --> 00:39:25,920 I heard it pays well, 213 00:39:27,960 --> 00:39:30,380 and God knows when Lingard will be back. 214 00:39:58,870 --> 00:40:02,160 And Lingard? - He's on an expedition. 215 00:40:04,500 --> 00:40:06,660 That's all I know, Gaspard... 216 00:40:07,040 --> 00:40:09,000 A letter from him. 217 00:40:38,660 --> 00:40:42,700 "All is well, I'm getting there. I saw Nina, 218 00:40:42,870 --> 00:40:45,250 she's becoming a beautiful young girl. 219 00:40:45,410 --> 00:40:48,460 Soon it will be time to bring her back. 220 00:40:48,620 --> 00:40:50,960 One day, men will flock at her feet." 221 00:40:56,710 --> 00:40:59,930 Captain! Captain! 222 00:41:00,720 --> 00:41:02,510 Captain! 223 00:41:22,450 --> 00:41:24,580 Shut up, poor crazy woman. 224 00:41:31,080 --> 00:41:33,420 Do you know where he put her? 225 00:41:34,500 --> 00:41:35,750 No. 226 00:41:36,960 --> 00:41:38,920 She's not a young girl. 227 00:41:40,130 --> 00:41:41,470 Not yet. 228 00:41:42,340 --> 00:41:44,680 Her teeth haven't grown back yet. 229 00:41:45,010 --> 00:41:47,390 She's still my little girl. 230 00:41:51,310 --> 00:41:53,150 My wife is mad. 231 00:41:57,150 --> 00:42:00,400 I must grow them, I must grow them! 232 00:42:06,120 --> 00:42:09,290 Mangoes, Ali, mangoes! 233 00:42:09,450 --> 00:42:14,080 Yes, master. They'll grow. And all will be fine. 234 00:44:17,920 --> 00:44:19,630 I'm not dead yet. 235 00:45:54,430 --> 00:45:55,930 We're closed. 236 00:45:57,180 --> 00:46:00,520 I know. It's for Nina, Nina Almayer. 237 00:46:00,690 --> 00:46:02,650 You're already late. 238 00:46:03,230 --> 00:46:04,980 It won't happen again. 239 00:46:05,730 --> 00:46:09,150 Otherwise, we won't keep her. - It won't happen again. 240 00:46:09,820 --> 00:46:11,900 She must stay here. 241 00:46:12,780 --> 00:46:14,660 Become one of us. 242 00:46:15,120 --> 00:46:16,620 One of us... 243 00:46:17,620 --> 00:46:18,950 Never. 244 00:46:31,880 --> 00:46:34,180 So, Chen. Always in my way. 245 00:46:43,440 --> 00:46:45,190 I hit you, 246 00:46:46,110 --> 00:46:48,270 I humiliated you on the boat. 247 00:46:51,860 --> 00:46:54,570 I laughed in front of the others when you puked. 248 00:47:00,330 --> 00:47:02,540 And then I gave you to Gaspard 249 00:47:04,210 --> 00:47:07,210 to take care of Zahira and Nina. 250 00:47:09,960 --> 00:47:11,960 You haven't forgotten, Chen. 251 00:47:14,630 --> 00:47:15,970 Me neither. 252 00:48:19,240 --> 00:48:22,120 I'm going to die, right, Chen? - Yes. 253 00:48:41,350 --> 00:48:45,060 You'll give that to the Captain Tom Lee. - Yes. 254 00:52:22,400 --> 00:52:26,900 Nina was getting more and more miserable. 255 00:52:30,620 --> 00:52:33,540 Nina, the first two measures, I said. 256 00:58:42,650 --> 00:58:44,530 What are you doing here? 257 00:58:50,250 --> 00:58:52,080 And in what state! 258 00:58:54,750 --> 00:58:56,460 They kicked me out, 259 00:58:57,000 --> 00:58:59,420 Lingard didn't pay for my board. 260 00:59:12,810 --> 00:59:14,270 He's dead. 261 00:59:16,440 --> 00:59:17,730 Dead. 262 00:59:19,110 --> 00:59:21,490 I thought he was never going to die. 263 00:59:29,870 --> 00:59:31,660 What are you going to do? 264 00:59:35,170 --> 00:59:37,080 I don't know yet. 265 00:59:38,080 --> 00:59:41,300 Work. Like everybody else. 266 00:59:48,930 --> 00:59:53,890 No, I won't go back to the boarding school. Ever. 267 01:01:16,020 --> 01:01:17,680 They spied on me. 268 01:01:18,640 --> 01:01:21,440 At the table. In my bed. 269 01:01:23,820 --> 01:01:27,490 My accent, my way of walking. 270 01:01:27,860 --> 01:01:29,950 Especially my way of walking. 271 01:01:31,070 --> 01:01:34,410 You had to put the heel down first, then the toes. 272 01:01:34,580 --> 01:01:38,040 Or the contrary. I could never get used to it. 273 01:01:40,830 --> 01:01:44,420 They called me Tomboy, even Savage sometimes. 274 01:01:44,960 --> 01:01:46,670 Not a real girl. 275 01:01:47,510 --> 01:01:49,590 Real girls aren't like that. 276 01:01:50,180 --> 01:01:53,510 Smiling, the head slightly tilted. 277 01:01:54,050 --> 01:01:56,260 Not straight, never straight. 278 01:01:56,430 --> 01:01:59,350 And never ever look into the eyes. 279 01:02:01,190 --> 01:02:03,440 And say yes. Not no. 280 01:02:07,030 --> 01:02:10,030 And the blood, when it happened, 281 01:02:11,110 --> 01:02:15,700 you had to hide it, not to talk about it. But be proud of it. 282 01:02:17,040 --> 01:02:20,870 Rosa rosa rosam, it was useless. 283 01:02:21,580 --> 01:02:23,330 And yet, I learned, 284 01:02:23,750 --> 01:02:28,050 if I'm the best, I'll manage, I told myself. 285 01:02:28,210 --> 01:02:32,470 And I was the best, but for that too they resented me. 286 01:02:35,930 --> 01:02:38,720 And there was always that beef with carrots. 287 01:02:38,890 --> 01:02:41,980 Beef with brown sauce. Sticky. 288 01:02:42,140 --> 01:02:45,610 The smell. Made me retch. 289 01:02:47,730 --> 01:02:51,070 De viris Illustribis Urbis Romae. 290 01:02:52,150 --> 01:02:54,110 The wars of Caesar. 291 01:02:54,450 --> 01:02:57,830 The Emperor who, in the end, got killed by the man he loved. 292 01:02:58,950 --> 01:03:03,210 I had to learn everything by heart. I didn't want to. 293 01:03:03,790 --> 01:03:06,460 Neither the beef, nor the salad with vinaigrette, 294 01:03:06,630 --> 01:03:08,590 nor the coffee with boiled milk. 295 01:03:12,130 --> 01:03:16,720 Rosa rosa rosam. And our Father who is in Heaven. 296 01:03:18,510 --> 01:03:22,560 My father was not in Heaven. He no longer existed. 297 01:03:29,360 --> 01:03:31,400 The beef with carrots. 298 01:03:32,530 --> 01:03:34,530 Every Thursday. 299 01:03:35,030 --> 01:03:36,570 Friday fish. 300 01:03:38,030 --> 01:03:41,040 That day I always said I wasn't hungry. 301 01:03:42,790 --> 01:03:48,000 But I was hungry. I was starving. I had never enough. 302 01:03:48,630 --> 01:03:51,550 All the time. 303 01:03:52,880 --> 01:03:55,180 And then I stained my dress. 304 01:03:57,050 --> 01:03:59,220 Rosa rosa rosam. 305 01:03:59,560 --> 01:04:02,770 And ou Father who is in Heaven with the broken windows. 306 01:06:31,920 --> 01:06:34,750 How come she came back all of a sudden? 307 01:06:35,460 --> 01:06:36,920 I don't know. 308 01:06:39,170 --> 01:06:43,260 And, in your place, I wouldn't ask. 309 01:06:44,260 --> 01:06:47,100 You know, mixed-race girls don't have it easy. 310 01:06:47,260 --> 01:06:48,510 How come? 311 01:06:49,890 --> 01:06:54,230 I mean, amidst white people. It's not always easy. 312 01:07:04,700 --> 01:07:07,030 Do you have news from Lingard? 313 01:07:10,500 --> 01:07:12,330 You don't know, 314 01:07:14,080 --> 01:07:15,540 he's dead. 315 01:07:16,630 --> 01:07:18,250 He was sick, 316 01:07:19,210 --> 01:07:20,460 he died. 317 01:07:22,760 --> 01:07:24,220 Lingard, dead... 318 01:07:34,980 --> 01:07:40,650 My daughter's come back and something awful has happened to her. I can feel it. 319 01:07:44,700 --> 01:07:47,410 Lingard is dead and so is my business. 320 01:07:48,280 --> 01:07:51,620 What kind of life will I give her? 321 01:07:52,620 --> 01:07:54,500 A girl raised in the city. 322 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 A girl who has heard me speak of Europe since birth. 323 01:07:59,710 --> 01:08:02,590 I was dreaming. I should never have dreamed like that. 324 01:08:20,610 --> 01:08:22,320 You dreamed for her. 325 01:08:24,860 --> 01:08:26,610 For her and for you. 326 01:08:29,450 --> 01:08:30,780 Europe. 327 01:08:32,660 --> 01:08:36,500 What makes you think you would've been happy there? 328 01:08:36,660 --> 01:08:39,460 Nobody. My mother spoke of it as if it was paradise. 329 01:08:40,040 --> 01:08:42,630 Someone hurt her. I'm sure of it. 330 01:08:44,510 --> 01:08:47,760 Not a smile. A close face. Like a stone. 331 01:08:47,930 --> 01:08:49,970 Something's happened to her. 332 01:08:53,390 --> 01:08:57,100 Maybe I never should've sent her to that school. 333 01:09:02,690 --> 01:09:05,240 But she needed an education, right? 334 01:09:06,240 --> 01:09:08,990 A father must educate his daughter. 335 01:09:10,990 --> 01:09:13,530 True, it didn't do her mother any good. 336 01:09:14,410 --> 01:09:16,960 But Nina was luckier, 337 01:09:17,120 --> 01:09:19,710 she's half-white, right? 338 01:09:25,760 --> 01:09:27,380 Or less, maybe. 339 01:09:30,930 --> 01:09:32,260 Less. 340 01:09:34,600 --> 01:09:36,350 And Lingard's dead. 341 01:09:38,890 --> 01:09:40,480 Is he really dead? 342 01:09:42,230 --> 01:09:44,190 Yes. - Really? 343 01:09:44,360 --> 01:09:45,530 Yes. 344 01:09:52,160 --> 01:09:56,240 Before he died, he gave me this diary for you. 345 01:09:56,700 --> 01:09:59,540 He told me you'd understand. 346 01:10:19,060 --> 01:10:21,100 The road to the mines. 347 01:10:25,070 --> 01:10:26,980 I'll find a way. 348 01:10:28,280 --> 01:10:30,860 I'll get my daughter out of this misery. 349 01:10:31,610 --> 01:10:34,990 I love her. I've never loved like that. 350 01:10:36,120 --> 01:10:39,040 She is beautiful. I've never seen anyone so beautiful. 351 01:10:39,200 --> 01:10:42,040 Have you seen her hair, how long and beautiful it is! 352 01:10:44,500 --> 01:10:48,300 Before, without her, I was dead. Living dead all these years. 353 01:10:48,460 --> 01:10:50,880 Now she is here. Now I'll live again. 354 01:10:51,420 --> 01:10:53,090 And I'll find the way. 355 01:10:53,260 --> 01:10:56,970 I'm still young. Still strong. Yes, I'm strong. 356 01:11:01,270 --> 01:11:05,560 It's Abdullah, he's celebrating his nephew's return from Mecca. 357 01:11:08,690 --> 01:11:10,440 What a racket. 358 01:11:11,990 --> 01:11:15,450 The music is beautiful. - How can you say that! 359 01:11:16,370 --> 01:11:18,910 One day, I'll take you to a real concert. 360 01:11:19,660 --> 01:11:22,500 Chopin, Debussy. Not this racket. 361 01:11:47,150 --> 01:11:48,770 I've forgotten. 362 01:11:49,820 --> 01:11:51,320 I don't know anymore. 363 01:12:03,500 --> 01:12:05,790 It's Abdullah, what does he want from me? 364 01:12:31,360 --> 01:12:34,650 Abdullah wanted Nina for his nephew. 365 01:12:34,990 --> 01:12:38,820 Almayer didn't want to give him his daughter. 366 01:12:39,910 --> 01:12:44,580 Abdullah told him he should be happy, 367 01:12:44,960 --> 01:12:48,370 a mixed-race girl with no dowry. 368 01:12:48,540 --> 01:12:52,340 We all know how such girls end up. 369 01:12:53,090 --> 01:12:56,340 No, Almayer did not know. 370 01:12:56,840 --> 01:13:01,930 In the gutter, Abdullah told him. In the gutter. 371 01:17:11,930 --> 01:17:16,350 Master, this man is dangerous. - No. 372 01:17:16,520 --> 01:17:19,230 Yes. I can feel it. I bet he's wanted. 373 01:17:19,400 --> 01:17:22,860 He's an insurgent. Or he's smuggling drugs. 374 01:17:23,020 --> 01:17:25,650 No. He's going to help us. He promised me. 375 01:17:25,820 --> 01:17:29,700 He has strong men and a good boat with at least 100 horsepower. 376 01:18:57,450 --> 01:18:59,120 Hear that, it's Chopin. 377 01:23:10,750 --> 01:23:15,750 You are not white. 378 01:24:05,090 --> 01:24:09,050 At least wish me good luck. 379 01:24:57,560 --> 01:25:01,070 And Almayer started waiting for Dain. 380 01:25:01,230 --> 01:25:03,070 Master, come eat. 381 01:25:04,480 --> 01:25:05,990 I'm not hungry. 382 01:25:13,450 --> 01:25:15,250 The storm is close 383 01:25:16,330 --> 01:25:19,040 and Dain Maroola won't be able to come back. 384 01:25:22,380 --> 01:25:24,050 He'll come back. 385 01:25:27,170 --> 01:25:28,800 How do you know? 386 01:25:47,360 --> 01:25:50,530 Dain! Dain! - Yes, I'm here. 387 01:25:51,450 --> 01:25:54,870 Go to the pier. 388 01:25:57,410 --> 01:26:00,120 What's wrong? Where's your boat? 389 01:26:00,460 --> 01:26:02,670 Has something happened to it? 390 01:26:04,840 --> 01:26:06,380 And your men? 391 01:26:06,960 --> 01:26:08,340 What about your men? 392 01:26:12,260 --> 01:26:17,430 You're not going to abandon me. Not now. Dain! 393 01:26:46,550 --> 01:26:48,260 It will calm down, 394 01:26:49,880 --> 01:26:51,680 it must. 395 01:26:54,050 --> 01:26:55,810 It will calm down. 396 01:26:57,930 --> 01:26:59,470 Dain! 397 01:27:08,860 --> 01:27:10,950 Dain! 398 01:28:02,290 --> 01:28:03,620 Dain! 399 01:30:03,580 --> 01:30:05,120 There's a dead body! 400 01:30:08,330 --> 01:30:09,580 It's Dain! 401 01:30:10,920 --> 01:30:13,880 How do you know? The head's been ripped off. 402 01:30:14,040 --> 01:30:16,340 It's him, I recognize him. Look, it's his ring. 403 01:31:22,150 --> 01:31:24,280 Why are you looking at me like that? 404 01:31:29,830 --> 01:31:33,330 I'm not crazy. Don't look at me like that. 405 01:31:35,460 --> 01:31:37,130 What is it? 406 01:31:40,420 --> 01:31:43,260 You know what it's like to look for something... 407 01:31:43,430 --> 01:31:46,430 and never find it? Ever! 408 01:31:51,390 --> 01:31:52,930 Give me some gin... 409 01:32:28,720 --> 01:32:31,270 It's all over now. I give up. 410 01:32:31,810 --> 01:32:34,770 Dain is dead, no one will ever help me. 411 01:32:47,740 --> 01:32:51,370 And you, Nina, you don't care. 412 01:32:53,580 --> 01:32:55,580 You have no hopes? 413 01:32:57,620 --> 01:32:59,250 You have no heart. 414 01:33:02,550 --> 01:33:05,470 Are you happy to live in this dump? 415 01:33:08,340 --> 01:33:10,430 Say something, Nina. 416 01:33:13,560 --> 01:33:15,310 Say something. 417 01:33:21,480 --> 01:33:24,230 I love you, I love you so much. 418 01:33:24,400 --> 01:33:27,900 It was for you, for your happiness. 419 01:33:40,580 --> 01:33:42,090 Nothing, 420 01:33:43,210 --> 01:33:45,260 not even one tender word. 421 01:33:46,380 --> 01:33:49,340 I don't understand you. I don't understand anything. 422 01:33:49,840 --> 01:33:52,600 As if you didn't care. 423 01:33:54,060 --> 01:33:56,890 Sometimes, I wonder if you're really my daughter. 424 01:33:57,060 --> 01:34:01,770 But then I wouldn't feel it burning inside me. 425 01:34:05,730 --> 01:34:09,070 Yes, I'm going mad. 426 01:34:11,070 --> 01:34:14,990 You're both right. Go away. 427 01:34:15,540 --> 01:34:17,160 Leave! 428 01:35:36,740 --> 01:35:40,040 He fell asleep. Go now. 429 01:35:43,330 --> 01:35:46,340 Go meet Dain by the Bulangi creek. 430 01:35:47,840 --> 01:35:50,460 No, I don't love him. 431 01:35:50,630 --> 01:35:55,970 But he loves you. And he's in danger. He's wanted. 432 01:35:57,470 --> 01:35:59,430 The night seems threatening. 433 01:36:00,180 --> 01:36:03,850 Like every other night. But tonight he waits for you. 434 01:36:05,230 --> 01:36:08,360 He waits for me. So what? 435 01:36:09,190 --> 01:36:14,650 So, go. He'll take you somewhere you can live. 436 01:36:18,780 --> 01:36:21,330 I... I don't feel well. 437 01:36:22,500 --> 01:36:26,500 Go, Nina, go. You have to go. Go... 438 01:36:26,670 --> 01:36:28,920 He won't leave without you. 439 01:36:29,090 --> 01:36:31,550 And if he stays, he'll be killed. 440 01:36:47,230 --> 01:36:51,070 I've lived with a man who didn't love me. 441 01:36:51,230 --> 01:36:53,440 I've been a white man's slave. 442 01:36:54,940 --> 01:36:58,740 You were the only thing bonding us. 443 01:36:59,780 --> 01:37:03,700 Without you, there was nothing. 444 01:37:04,620 --> 01:37:07,750 You're leaving. 445 01:37:10,420 --> 01:37:12,340 I won't see you again. 446 01:37:13,460 --> 01:37:18,050 But you must go. You must save yourself. 447 01:37:19,930 --> 01:37:22,470 You'll never walk through this courtyard again. 448 01:37:24,060 --> 01:37:26,480 You'll never set foot 449 01:37:27,520 --> 01:37:29,980 in this cursed house. 450 01:37:30,150 --> 01:37:34,070 Someone's there, listening to us. 451 01:37:34,610 --> 01:37:36,240 You're not white. 452 01:37:36,400 --> 01:37:39,240 You'll never be white. Forget their words. 453 01:37:40,410 --> 01:37:41,870 Their thoughts. 454 01:37:42,910 --> 01:37:47,000 Hurry, leave while the river is moonless. 455 01:37:48,250 --> 01:37:50,630 There are two paddles in the boat. 456 01:38:02,600 --> 01:38:06,060 Mom, will I see you again? - No. 457 01:38:06,520 --> 01:38:10,560 And you? - Don't worry about me. 458 01:38:57,610 --> 01:39:01,660 Master, wake up! Master! 459 01:39:01,820 --> 01:39:04,530 What do you want, what are you saying? 460 01:39:04,700 --> 01:39:07,120 Nina has disappeared. And Mrs. Almayer too. 461 01:39:07,290 --> 01:39:12,170 She won't come back. She left to join Dain Maroola. 462 01:39:12,330 --> 01:39:13,880 Dain is dead. 463 01:39:14,040 --> 01:39:18,880 No, and your daughter is gone. She won't come back. 464 01:39:19,050 --> 01:39:22,930 And you won't ever see her again. Wake up. Wake up. 465 01:39:23,090 --> 01:39:27,560 They're looking for him. And your daughter is with him. 466 01:39:27,720 --> 01:39:30,140 Mrs. Almayer left without saying goodbye. 467 01:39:30,310 --> 01:39:32,440 Dain is dead. My daughter is here. 468 01:39:35,100 --> 01:39:36,520 Nina! 469 01:39:38,230 --> 01:39:39,610 Nina! 470 01:39:44,530 --> 01:39:45,950 Zahira! 471 01:40:29,870 --> 01:40:31,790 Don't look at me like that. 472 01:41:31,850 --> 01:41:33,310 Stay here. 473 01:43:21,920 --> 01:43:23,210 Father! 474 01:43:34,470 --> 01:43:36,510 You want to kill me, Almayer. 475 01:43:37,140 --> 01:43:40,140 Like an animal... A wild animal. 476 01:44:06,630 --> 01:44:09,130 Nina, come. 477 01:44:11,460 --> 01:44:12,800 Come here. 478 01:44:13,260 --> 01:44:14,470 Come. 479 01:44:16,260 --> 01:44:18,350 Leave him. 480 01:44:18,890 --> 01:44:20,350 Run away. 481 01:44:21,220 --> 01:44:23,180 Come and we will be together. 482 01:44:23,350 --> 01:44:25,350 We'll forget this nightmare. 483 01:44:25,900 --> 01:44:29,980 And you'll be my little girl again. The joy and meaning of my life. 484 01:44:35,820 --> 01:44:38,370 Do you know what awaits you with him ? 485 01:44:38,530 --> 01:44:40,620 He's not a man for you. 486 01:44:44,080 --> 01:44:47,500 He'll mistreat you, he'll cheat on you. 487 01:44:47,670 --> 01:44:51,750 In a few years you won't matter to him. And he isn't white. 488 01:44:52,960 --> 01:44:56,510 Come with me to Europe and there, I'll find you a man. 489 01:44:56,680 --> 01:45:01,560 A man who will love you. All his life. And we'll live together. 490 01:45:05,310 --> 01:45:08,980 It's too late. Nina is my wife now. 491 01:45:11,520 --> 01:45:14,610 Your daughter gave herself like a woman who loves a man. 492 01:45:22,790 --> 01:45:24,290 Yes, I know. 493 01:45:26,870 --> 01:45:28,620 But she doesn't love you. 494 01:45:29,460 --> 01:45:32,880 She never will. She doesn't love anyone. 495 01:45:39,470 --> 01:45:43,010 Nina, between you and him, there's a barrier. 496 01:45:43,180 --> 01:45:45,810 A world. Nothing can make it disappear. 497 01:45:50,770 --> 01:45:53,570 I see madness in your eyes. 498 01:45:53,730 --> 01:45:55,650 Like people who kill themselves. 499 01:45:57,570 --> 01:45:59,200 Don't smile. 500 01:46:01,030 --> 01:46:04,410 You want to break my heart? 501 01:46:04,580 --> 01:46:08,540 If I saw you drowning, that's how I'd feel. 502 01:46:09,290 --> 01:46:10,830 Don't say that. 503 01:46:16,170 --> 01:46:18,630 I'm asking you for the last time. 504 01:46:20,010 --> 01:46:22,050 Come back to your father. 505 01:46:22,550 --> 01:46:25,720 Your father who loves you like no one ever will. 506 01:46:26,020 --> 01:46:28,430 Each day I waited for you to come and get me. 507 01:46:33,560 --> 01:46:35,150 I didn't know. 508 01:46:39,530 --> 01:46:41,030 You should have. 509 01:46:42,910 --> 01:46:45,160 You ask me why I want to leave? 510 01:46:45,330 --> 01:46:48,200 Why should I stay? Why? 511 01:46:51,870 --> 01:46:53,460 Yes, why? 512 01:46:55,340 --> 01:46:59,720 Endless words of love. But actions, never. 513 01:47:02,840 --> 01:47:04,760 I couldn't understand. 514 01:47:05,430 --> 01:47:08,680 I didn't want to be among white faces who made me suffer... 515 01:47:08,850 --> 01:47:10,480 each day at boarding school. 516 01:47:10,640 --> 01:47:13,400 When you spoke to me, I felt nothing. 517 01:47:16,320 --> 01:47:18,400 And then Dain came along... 518 01:47:20,150 --> 01:47:23,160 I don't love him, not yet. 519 01:47:23,910 --> 01:47:25,370 Not really. 520 01:47:26,200 --> 01:47:28,240 Maybe I never will. 521 01:47:31,290 --> 01:47:34,670 But I want to live. And I'm going to follow him. 522 01:47:35,960 --> 01:47:39,300 For now, anyway. He loves me 523 01:47:41,720 --> 01:47:43,220 and me, 524 01:47:44,220 --> 01:47:46,100 my heart is dead. 525 01:47:47,220 --> 01:47:49,810 It died in that prison I was locked up in. 526 01:47:52,060 --> 01:47:53,480 He loves me. 527 01:47:54,480 --> 01:47:58,690 And he looks at me with joy and strength and desire... 528 01:48:00,320 --> 01:48:03,610 For years I was rejected by people like you, 529 01:48:04,450 --> 01:48:08,990 who dreamed of leaving and being amongst each other. 530 01:48:09,540 --> 01:48:11,950 They made fun of Asian quarters, 531 01:48:12,330 --> 01:48:15,210 found them filthy, crawling with vermin. 532 01:48:15,370 --> 01:48:17,170 That's all they saw. 533 01:48:19,130 --> 01:48:21,000 And they screamed it at me. 534 01:48:23,760 --> 01:48:25,430 I don't believe you. 535 01:48:27,220 --> 01:48:30,140 It's not true. When you wake up, you will see. 536 01:48:40,070 --> 01:48:42,820 The police is on its way. They're going to kill you. 537 01:48:44,150 --> 01:48:45,860 Is that what you want? 538 01:48:48,120 --> 01:48:50,580 Well, too bad, too bad, 539 01:48:51,580 --> 01:48:54,040 too bad. 540 01:48:55,000 --> 01:48:58,000 I can't. I can't. I am white. 541 01:49:00,710 --> 01:49:02,170 My daughter! 542 01:49:13,430 --> 01:49:16,020 I'll never forgive you, Nina. 543 01:49:18,100 --> 01:49:20,560 I'll try to forget I had a daughter. 544 01:49:22,320 --> 01:49:24,650 I'll try to forget I had a daughter. 545 01:49:24,820 --> 01:49:27,660 I'm going to take you to the sea. 546 01:49:29,740 --> 01:49:31,490 You'll find a boat. 547 01:50:03,860 --> 01:50:05,610 Careful, it's the police. 548 01:50:18,290 --> 01:50:20,710 Now, let's go, paddle! 549 01:51:36,240 --> 01:51:39,120 I'll never forgive you. You broke my heart. 550 01:51:48,000 --> 01:51:49,800 I no longer have a daughter. 551 01:51:52,430 --> 01:51:56,220 I didn't raise her for this. I don't have a daughter. 552 01:52:03,890 --> 01:52:05,810 You'll never forget me. 553 01:52:10,780 --> 01:52:13,570 If I can't, I'll die. 554 01:52:50,690 --> 01:52:52,820 The boat is coming. 555 01:53:14,880 --> 01:53:16,090 Goodbye. 556 01:54:10,190 --> 01:54:12,310 I never had a daughter. 557 01:56:56,390 --> 01:56:58,730 Tomorrow I'd have forgotten. 558 01:59:00,940 --> 01:59:02,810 I'm cold. 559 01:59:03,610 --> 01:59:05,730 The sun is cold. 560 01:59:06,270 --> 01:59:08,030 The sea is black. 561 02:02:43,530 --> 02:02:46,040 Tomorrow I'd have forgotten. 562 02:02:49,370 --> 02:02:51,420 Don't walk barefoot I said. 563 02:02:51,580 --> 02:02:53,250 You're going to hurt yourself. 564 02:02:53,420 --> 02:02:55,800 The snakes will bite you. 565 02:02:56,710 --> 02:02:58,760 Not barefoot. 566 02:03:05,560 --> 02:03:07,640 It's muddy. 567 02:04:09,600 --> 02:04:10,853 TransPerfect Media 37154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.