All language subtitles for 1918 1985 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:15,725 [ "Keep the Home Fires Burning" plays ] 2 00:00:19,395 --> 00:00:24,108 ♪ Keep the Home Fires Burning ♪ 3 00:00:24,108 --> 00:00:28,320 ♪ While your hearts are yearning ♪ 4 00:00:28,362 --> 00:00:32,283 ♪ Though your lads are far away ♪ 5 00:00:32,325 --> 00:00:37,247 ♪ They dream of home ♪ 6 00:00:37,288 --> 00:00:41,877 ♪ There's a silver lining ♪ 7 00:00:41,918 --> 00:00:46,213 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 8 00:00:46,255 --> 00:00:50,050 ♪ Turn the dark cloud inside out ♪ 9 00:00:50,093 --> 00:00:54,638 ♪ Till the boys come home ♪ 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,475 ♪ ♪ 11 00:01:29,382 --> 00:01:34,012 ♪ Keep the Home Fires Burning ♪ 12 00:01:34,053 --> 00:01:38,057 ♪ While your hearts are yearning ♪ 13 00:01:38,098 --> 00:01:42,062 ♪ Though your lads are far away ♪ 14 00:01:42,103 --> 00:01:46,858 ♪ They dream of home ♪ 15 00:01:46,900 --> 00:01:50,945 ♪ There's a silver lining ♪ 16 00:01:50,945 --> 00:01:55,325 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 17 00:01:55,367 --> 00:01:59,078 ♪ Turn the dark cloud inside out ♪ 18 00:01:59,120 --> 00:02:03,457 ♪ Till the boys come home ♪ 19 00:02:23,227 --> 00:02:26,688 [ Whistling ] 20 00:02:28,775 --> 00:02:30,693 [ Humming ] 21 00:02:33,195 --> 00:02:35,407 [ Continues whistling ] 22 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 What's your hurry, soldier boy? 23 00:02:59,805 --> 00:03:00,807 [ Laughs ] 24 00:03:01,723 --> 00:03:03,142 Hello, Horace. 25 00:03:03,183 --> 00:03:04,810 Hello. 26 00:03:11,733 --> 00:03:13,277 MAN: Fall in. 27 00:03:16,280 --> 00:03:18,575 Left shoulder hoist. 28 00:03:20,952 --> 00:03:23,622 Right shoulder hoist. 29 00:03:25,707 --> 00:03:28,375 Forward, march. 30 00:03:28,417 --> 00:03:30,878 Your left, your left, 31 00:03:30,920 --> 00:03:33,255 your left, right, left. 32 00:03:33,297 --> 00:03:35,967 Your left, your left, 33 00:03:36,008 --> 00:03:38,803 your left, right, left. 34 00:03:40,972 --> 00:03:43,390 -How are you feeling, Ira? -Better. 35 00:03:43,432 --> 00:03:46,352 Dr. Wyatt says I'm going to live. 36 00:03:46,393 --> 00:03:47,645 Still a little weak, 37 00:03:47,645 --> 00:03:50,188 but the flu's behind me, I'm grateful to say. 38 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 Well, take care of yourself. 39 00:03:51,815 --> 00:03:53,693 I'll try. 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,073 Good afternoon, ladies. 41 00:04:00,115 --> 00:04:02,493 -Hello, Horace. -Hello. 42 00:04:02,535 --> 00:04:04,953 My wife didn't come down with you this afternoon? 43 00:04:04,995 --> 00:04:06,205 Well, no, she had some chores 44 00:04:06,247 --> 00:04:07,998 to get done at the house, she said. 45 00:04:07,998 --> 00:04:09,292 Did you hear from your Aunt Vergie 46 00:04:09,333 --> 00:04:10,543 this afternoon? 47 00:04:10,585 --> 00:04:12,837 Yes, ma'am. I think they're all feeling better. 48 00:04:12,837 --> 00:04:14,005 Except for Uncle C. 49 00:04:14,005 --> 00:04:15,340 He's still pretty sick, they say. 50 00:04:15,340 --> 00:04:16,507 When you see them, 51 00:04:16,548 --> 00:04:18,885 tell them I'm remembering them in my prayers. 52 00:04:18,927 --> 00:04:20,720 Yes, ma'am. Thank you. 53 00:04:22,180 --> 00:04:23,597 -Hi, Miss Ruth. -Hi, Horace. 54 00:04:23,640 --> 00:04:26,100 -Hello, Ruth. -Hello, Ruth. 55 00:04:26,142 --> 00:04:27,518 I just heard last night 56 00:04:27,560 --> 00:04:29,853 about Harold being made a lieutenant. 57 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 We were so thrilled. 58 00:04:31,855 --> 00:04:34,192 Both my sister's boys are still at Newport News 59 00:04:34,192 --> 00:04:35,527 with the Navy. 60 00:04:35,527 --> 00:04:39,030 They are just praying, they say, to be sent overseas. 61 00:04:39,072 --> 00:04:40,698 Did you see the Christmas card 62 00:04:40,698 --> 00:04:43,158 Mrs. Cunningham is sending to Harold? 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,285 No. 64 00:04:49,207 --> 00:04:50,917 Oh. 65 00:04:51,417 --> 00:04:53,335 "To our boy. 66 00:04:53,377 --> 00:04:57,340 "When Christmas bells in far off France 67 00:04:57,382 --> 00:05:00,008 "ring out the story true, 68 00:05:00,050 --> 00:05:02,637 "we'll light the Christmas candle 69 00:05:02,678 --> 00:05:07,183 in our window at home for you." 70 00:05:07,225 --> 00:05:08,225 How sweet. 71 00:05:08,267 --> 00:05:10,268 She has to mail it this afternoon 72 00:05:10,268 --> 00:05:12,522 for it to get there by Christmas. 73 00:05:12,563 --> 00:05:13,940 Will you ladies excuse me? 74 00:05:13,940 --> 00:05:15,107 I've got to be getting on. 75 00:05:15,148 --> 00:05:16,608 It was nice to have seen you all. 76 00:05:16,608 --> 00:05:18,862 -Bye, Horace. -Bye, Horace. 77 00:05:19,778 --> 00:05:22,282 Horace and Elizabeth seem so congenial. 78 00:05:22,282 --> 00:05:23,742 That must make you very happy. 79 00:05:23,783 --> 00:05:24,950 Yes, it does. 80 00:05:24,950 --> 00:05:26,618 I can't stay late today. 81 00:05:26,660 --> 00:05:29,747 I thought you sang beautifully at the rally last night, Ruth. 82 00:05:29,788 --> 00:05:30,540 Oh, thank you. 83 00:05:30,582 --> 00:05:32,708 You've such a sweet voice. 84 00:05:32,750 --> 00:05:34,752 Oh, thank you. 85 00:05:35,795 --> 00:05:38,715 Milbern Hall was badly gassed in France. 86 00:05:38,757 --> 00:05:39,507 Mercy. 87 00:05:39,548 --> 00:05:41,050 His mother called me this morning. 88 00:05:41,050 --> 00:05:42,385 She is beside herself. 89 00:05:42,427 --> 00:05:44,637 [ Whistling ] 90 00:05:47,307 --> 00:05:48,767 Good afternoon, ladies. 91 00:05:48,808 --> 00:05:50,643 -Hello, Brother. -Hi. 92 00:05:50,685 --> 00:05:53,145 Mama, Papa wasn't in his office. 93 00:05:53,187 --> 00:05:54,397 Would you loan me two bits 94 00:05:54,397 --> 00:05:56,482 so I can go see the picture show this afternoon? 95 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Well, what is playing? 96 00:05:57,900 --> 00:06:00,862 A war picture. With Bobby Hearn and Lillian Gish. 97 00:06:00,903 --> 00:06:03,363 You're just crazy about war pictures. 98 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 Oh, I like war pictures myself, 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,617 as long as there's a sweet love story 100 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 and the hero doesn't get killed. 101 00:06:08,410 --> 00:06:10,078 The hero doesn't ever get killed. 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,082 Oh, I saw one last month where he did. 103 00:06:12,123 --> 00:06:13,540 It was very upsetting. 104 00:06:13,582 --> 00:06:15,835 It was this sweet boy from Arkansas, 105 00:06:15,877 --> 00:06:18,628 and he was very patriotic, and he volunteered 106 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 for all kinds of dangerous things. 107 00:06:20,255 --> 00:06:22,425 And he volunteered for this mission 108 00:06:22,467 --> 00:06:24,468 to take a message to his Colonel. 109 00:06:24,510 --> 00:06:26,178 And on the way, he got killed. 110 00:06:26,220 --> 00:06:28,388 It was very upsetting. 111 00:06:28,430 --> 00:06:31,933 [ Piano plays ] 112 00:07:23,027 --> 00:07:25,655 [ Baby babbling ] 113 00:07:27,030 --> 00:07:29,158 [ Singing ] 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,870 [ Piano music plays ] 115 00:08:16,622 --> 00:08:19,125 [ Birds chirping ] 116 00:08:33,430 --> 00:08:34,098 Mr. Horace. 117 00:08:35,390 --> 00:08:38,937 What are you doing out here this time of day? 118 00:08:38,978 --> 00:08:42,273 I'm having a tombstone put on my father's grave. 119 00:08:44,692 --> 00:08:46,110 Mr. Dietrich's ordered one for me, 120 00:08:46,152 --> 00:08:51,198 but I don't know which grave is my father's. 121 00:08:51,240 --> 00:08:52,825 Do you, Sam? 122 00:08:52,867 --> 00:08:54,285 No. 123 00:08:54,327 --> 00:08:55,912 When was he buried? 124 00:08:55,953 --> 00:08:57,580 Uh, 1902. 125 00:08:57,622 --> 00:09:00,917 Oh, well, I don't know who worked out here then. 126 00:09:00,958 --> 00:09:02,585 Wasn't there no marker on the grave? 127 00:09:02,627 --> 00:09:04,962 There must have been at one time. 128 00:09:06,172 --> 00:09:09,008 See, there are three unmarked graves. 129 00:09:10,258 --> 00:09:12,387 My father is buried in one. 130 00:09:12,428 --> 00:09:15,932 Uncle Carl and my Uncle Steve buried in the others. 131 00:09:15,973 --> 00:09:17,642 I haven't been out here in a long time. 132 00:09:17,683 --> 00:09:20,518 My memory was that there was a board on each grave. 133 00:09:20,518 --> 00:09:22,605 But when Mr. Dietrich came out to look it over, 134 00:09:22,647 --> 00:09:24,190 he said there was none. 135 00:09:24,232 --> 00:09:25,315 Who died first? 136 00:09:26,358 --> 00:09:26,983 My Uncle Steve. 137 00:09:28,360 --> 00:09:31,780 Well, then, I think he would be in the first grave. 138 00:09:33,490 --> 00:09:36,160 Beginning from which side? 139 00:09:37,287 --> 00:09:39,205 Oh, that I don't know. 140 00:09:39,247 --> 00:09:42,333 Maybe some of the old timers around could help you. 141 00:09:42,375 --> 00:09:43,542 Yeah, maybe so. 142 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 [ Church bells ringing ] 143 00:09:48,380 --> 00:09:50,967 Isn't this flu terrible? 144 00:09:51,008 --> 00:09:52,635 Yes, it is. 145 00:09:53,510 --> 00:09:56,263 I had three white films last week. 146 00:09:56,305 --> 00:09:58,015 All from the flu. 147 00:09:58,057 --> 00:10:01,227 Everybody's getting it. Blacks, Whites. 148 00:10:01,268 --> 00:10:03,270 It ain't sparing nobody. 149 00:10:03,312 --> 00:10:05,272 [ Piano plays ] 150 00:10:17,200 --> 00:10:19,203 [ Clapping ] 151 00:10:34,427 --> 00:10:36,262 Hi, Brother Vaughn. 152 00:10:36,303 --> 00:10:37,597 Ladies, how are you? 153 00:10:37,638 --> 00:10:38,888 Oh, don't look at me. 154 00:10:38,888 --> 00:10:41,683 My eyes are all red from crying. 155 00:10:41,725 --> 00:10:43,893 The picture was so sad, wasn't it? 156 00:10:43,893 --> 00:10:45,855 Yes, but it was thrilling. 157 00:10:47,022 --> 00:10:49,692 We think you look just like Bobby Harron. 158 00:10:49,733 --> 00:10:50,693 Ah, go on. 159 00:10:50,735 --> 00:10:52,778 We do, and all our friends do, too. 160 00:10:52,820 --> 00:10:56,282 Well, thank you. I'm sincerely flattered by that. 161 00:10:58,658 --> 00:11:01,412 May I walk you girls home? 162 00:11:01,453 --> 00:11:02,622 We're not going home. 163 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 We're going to my father's office. 164 00:11:04,748 --> 00:11:06,708 Well, I'll see you ladies later, then. 165 00:11:06,750 --> 00:11:09,420 -Bye. -Bye, Brother Vaughn. 166 00:11:09,420 --> 00:11:11,005 Bye. 167 00:11:12,590 --> 00:11:14,592 [ Dog barks ] 168 00:11:14,592 --> 00:11:16,177 [ Car horn ] 169 00:11:24,268 --> 00:11:25,310 Hello, Mrs. Ruth. 170 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Hello, Brother. 171 00:11:28,272 --> 00:11:30,232 Forgive my being late, Ruth. 172 00:11:30,273 --> 00:11:31,442 It was unavoidable. 173 00:11:31,483 --> 00:11:33,693 -Hello, Mrs. Brenner. -Hello, Brother. 174 00:11:33,735 --> 00:11:35,612 Milton Minfield is home on a brief visit, 175 00:11:35,653 --> 00:11:37,280 and Mrs. Minfield brought him by to see me, 176 00:11:37,280 --> 00:11:38,448 and I just couldn't leave. 177 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 -I wonder, how is Milton? -Oh, he's just fine. 178 00:11:40,242 --> 00:11:43,162 The Army seems to be agreeing with him. 179 00:11:45,372 --> 00:11:47,373 [ Whistling ] 180 00:11:56,633 --> 00:11:59,845 [ Piano playing scales and singing ] 181 00:12:02,432 --> 00:12:04,850 [ Dog barks ] 182 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 Oh, mercy. 183 00:12:08,895 --> 00:12:13,525 ♪ La la la la la la la la la ♪ 184 00:12:13,567 --> 00:12:17,153 ♪ La la la la la la la la la ♪ 185 00:12:17,195 --> 00:12:19,157 [ Plays piano ] 186 00:12:25,872 --> 00:12:28,165 [ Baby crying ] 187 00:12:30,208 --> 00:12:31,918 Sister? 188 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Sister? 189 00:12:37,675 --> 00:12:39,427 Sister, Jenny is crying. 190 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 I hear her. 191 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 Is Mary there? 192 00:12:46,600 --> 00:12:48,810 -Who? -Mary. 193 00:12:49,645 --> 00:12:52,063 Sister, that Stillman girl is here. 194 00:12:52,063 --> 00:12:56,735 -Who? -That Stillman girl, Bessie. 195 00:12:56,735 --> 00:12:58,528 Hello, Bessie. 196 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 I'll be with you in a minute. 197 00:13:00,488 --> 00:13:02,073 [ Running ] 198 00:13:03,408 --> 00:13:05,452 [ Baby crying ] 199 00:13:11,417 --> 00:13:12,710 [ Dog barking ] 200 00:13:12,752 --> 00:13:15,128 Retire, halt. 201 00:13:16,338 --> 00:13:17,130 Halt. 202 00:13:18,382 --> 00:13:22,052 I hope they never have to protect us from the Germans. 203 00:13:23,428 --> 00:13:26,098 [ Piano ] 204 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 Look here. 205 00:13:29,185 --> 00:13:31,020 Hasn't she grown? 206 00:13:31,562 --> 00:13:33,313 [ Laughing ] 207 00:13:34,273 --> 00:13:35,900 [ Baby sounds ] 208 00:13:35,942 --> 00:13:37,317 She calls you Mary. 209 00:13:37,358 --> 00:13:39,027 I know she does. 210 00:13:39,068 --> 00:13:41,655 Why does she call you that? 211 00:13:41,697 --> 00:13:43,698 I don't know. 212 00:13:43,698 --> 00:13:45,910 Why do you call her Mary? 213 00:13:48,620 --> 00:13:50,705 Doesn't she ever talk? 214 00:13:50,705 --> 00:13:53,000 When she wants to. 215 00:13:53,042 --> 00:13:55,962 Sister, play some pieces. 216 00:13:56,003 --> 00:13:58,213 -What do you want me to play? -"Over There." 217 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 [ Singing ] 218 00:14:04,887 --> 00:14:08,348 ♪ Over there ♪ 219 00:14:08,390 --> 00:14:10,350 ♪ Over there ♪ 220 00:14:10,392 --> 00:14:15,022 ♪ Send the word, send the word over there ♪ 221 00:14:15,063 --> 00:14:18,150 ♪ That the Yanks are coming ♪ 222 00:14:18,192 --> 00:14:20,027 ♪ The Yanks are coming ♪ 223 00:14:20,068 --> 00:14:24,823 ♪ The drums rum-tumming everywhere ♪ 224 00:14:24,865 --> 00:14:28,368 ♪ So, prepare ♪ 225 00:14:31,288 --> 00:14:34,792 Sister, did Mama tell you I got kicked out of A&M? 226 00:14:34,792 --> 00:14:37,460 Yes. I hope you'll not get discouraged 227 00:14:37,502 --> 00:14:39,003 and go back next year. 228 00:14:39,045 --> 00:14:40,880 I'm not gonna go back. 229 00:14:40,923 --> 00:14:42,423 I want to go into the Army. 230 00:14:42,465 --> 00:14:43,967 [ Bang ] 231 00:14:52,810 --> 00:14:55,312 Brother. Bessie. 232 00:14:55,312 --> 00:14:56,147 You're home early. 233 00:14:56,147 --> 00:14:57,815 Yes, it was so slow uptown. 234 00:14:57,815 --> 00:15:00,192 I decided to come on home. 235 00:15:00,233 --> 00:15:02,193 Did you decide which was your father's grave? 236 00:15:02,235 --> 00:15:05,905 I couldn't. I just have no way of being sure. 237 00:15:05,948 --> 00:15:07,658 Wouldn't your mother know? 238 00:15:07,658 --> 00:15:10,077 No, she's never been near it. 239 00:15:10,118 --> 00:15:12,663 They were separated when he died. 240 00:15:14,122 --> 00:15:16,458 I have an Uncle Kyle in east Texas 241 00:15:16,500 --> 00:15:17,668 who might remember. 242 00:15:17,668 --> 00:15:18,918 And you know what? 243 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 I bet Cousin Minnie over in Houston might know. 244 00:15:20,963 --> 00:15:23,548 She has a keen memory. 245 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 What's in the headlines? 246 00:15:25,217 --> 00:15:28,053 "'Set the slobs free,' Wilson tells Austria." 247 00:15:28,095 --> 00:15:31,265 "Allied armies reach the Dutch frontier." 248 00:15:31,307 --> 00:15:35,018 "Nation oversubscribes the Liberty Loan." 249 00:15:35,018 --> 00:15:37,353 Well, you did your part on that, didn't you? 250 00:15:37,353 --> 00:15:39,315 Well, I tried. 251 00:15:39,732 --> 00:15:41,233 Hi, honey. 252 00:15:42,067 --> 00:15:45,528 Have you been a good girl, hmm? 253 00:15:45,570 --> 00:15:48,157 Did you miss your daddy? 254 00:15:48,740 --> 00:15:50,242 [ Baby sounds ] 255 00:15:50,283 --> 00:15:51,952 [ Laughing ] 256 00:15:52,870 --> 00:15:54,788 Sister says you're buying your tombstone 257 00:15:54,830 --> 00:15:56,915 from Mr. Dietrich. 258 00:15:56,957 --> 00:15:58,875 He's a damn German spy. 259 00:15:58,917 --> 00:16:00,835 I think it's a disgrace the way he goes around 260 00:16:00,877 --> 00:16:02,880 saying he hopes the Germans will win 261 00:16:02,922 --> 00:16:04,423 and refusing to buy Liberty Bonds. 262 00:16:04,465 --> 00:16:07,550 Yes, I bet cousin Minnie would know about Papa's grave. 263 00:16:07,550 --> 00:16:09,052 I'll write her tonight. 264 00:16:10,262 --> 00:16:12,765 I've told Mr. Dietrich, plain to his face, 265 00:16:12,807 --> 00:16:16,268 I did not believe in dual citizenship, 266 00:16:16,268 --> 00:16:20,438 whether Mexican, or German, or whatever. 267 00:16:20,480 --> 00:16:24,150 You can't be a citizen of two countries. 268 00:16:24,192 --> 00:16:27,278 If you live in America, you have to be an American. 269 00:16:27,278 --> 00:16:30,448 And if you want to be a German, you have to live in Germany. 270 00:16:32,325 --> 00:16:34,118 I was sitting next to Mr. Thatcher 271 00:16:34,160 --> 00:16:35,953 at the bond rally. 272 00:16:35,953 --> 00:16:38,748 And when Horace bought all those Liberty Bonds, 273 00:16:38,790 --> 00:16:40,292 I said, "I bet Papa is sorry 274 00:16:40,333 --> 00:16:42,962 he opposed Elizabeth marrying Horace now." 275 00:16:42,962 --> 00:16:44,713 "What do you mean?", Mr. Thatcher asked. 276 00:16:44,755 --> 00:16:46,173 "He didn't oppose it." 277 00:16:46,215 --> 00:16:48,175 "He certainly did," I said. 278 00:16:48,217 --> 00:16:50,510 "Elizabeth had to elope to marry Horace. 279 00:16:50,552 --> 00:16:52,095 "He and Mama didn't speak to them 280 00:16:52,137 --> 00:16:53,513 for a year after they were married." 281 00:16:53,555 --> 00:16:55,182 "That's all water under the bridge," 282 00:16:55,223 --> 00:16:56,142 Mr. Thatcher said. 283 00:16:56,183 --> 00:16:58,060 "That's all forgotten now." 284 00:16:58,102 --> 00:17:00,145 "That may be," I said. 285 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 "But if Jenna hadn't come along, 286 00:17:01,522 --> 00:17:04,900 I bet Mama and Papa still wouldn't be speaking to them." 287 00:17:04,900 --> 00:17:06,152 [ Clock chimes ] 288 00:17:06,193 --> 00:17:08,570 Mary, I have to go now. 289 00:17:08,570 --> 00:17:09,530 All right, Bessie. 290 00:17:09,572 --> 00:17:11,115 [ Baby sounds ] 291 00:17:15,118 --> 00:17:17,078 Come back, Bessie. 292 00:17:18,663 --> 00:17:20,498 [ Bells chiming ] 293 00:17:25,378 --> 00:17:29,007 I heard of four more flu cases this afternoon. 294 00:17:29,048 --> 00:17:30,925 Did you hear from your Aunt Vergie today? 295 00:17:30,967 --> 00:17:32,010 Yes, I did. 296 00:17:32,052 --> 00:17:34,012 Uncle Doc's still in and out of bed, 297 00:17:34,053 --> 00:17:36,765 but Aunt Vergie's walking around. 298 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 She says Aunt Inez is out of bed but still very weak. 299 00:17:40,060 --> 00:17:41,603 And Uncle C. still has a fever. 300 00:17:41,645 --> 00:17:45,607 Marshall Elmore and John Howard are all sick, too. 301 00:17:45,648 --> 00:17:47,150 A porter from the Boon Hotel 302 00:17:47,192 --> 00:17:50,987 told me Clay Boon's been out of his head for two days now. 303 00:17:51,028 --> 00:17:52,990 Thinks he's in Germany fighting Germans. 304 00:17:53,032 --> 00:17:54,783 Mrs. Boon said one minute Clay was fine, 305 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 and the next, he was screaming and raving in delirium. 306 00:17:58,162 --> 00:17:59,328 Ally called me this morning 307 00:17:59,370 --> 00:18:01,582 to say they got word from Milbern. 308 00:18:01,623 --> 00:18:04,375 He's in a hospital in France. He was badly gassed. 309 00:18:04,417 --> 00:18:06,920 Leland Harris has been shell shocked. 310 00:18:06,962 --> 00:18:08,505 Wonder how that makes Lowell Murray 311 00:18:08,547 --> 00:18:11,883 and the other draft dodgers feel? 312 00:18:11,925 --> 00:18:14,470 I've got no respect for slackers. 313 00:18:14,512 --> 00:18:18,348 They can't even give loyalty to Germany for an excuse. 314 00:18:18,348 --> 00:18:20,433 I can't wait to get in there. 315 00:18:20,475 --> 00:18:22,018 If it's over before I can join up, 316 00:18:22,018 --> 00:18:23,395 I don't know what I'll do. 317 00:18:23,437 --> 00:18:25,313 You can join up any time you want to, now. 318 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 They're taking boys your age. 319 00:18:27,273 --> 00:18:29,192 Papa made him promise he wouldn't join up 320 00:18:29,192 --> 00:18:30,985 until he was 18. 321 00:18:31,027 --> 00:18:33,072 -How is everybody? -Hello, Mrs. Ruth. 322 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Oh, we're fine. Thank you, Mrs. Ruth. 323 00:18:36,533 --> 00:18:38,035 Horace, if I tell you a secret, 324 00:18:38,077 --> 00:18:40,328 will you swear not to let on I told you? 325 00:18:42,413 --> 00:18:44,667 Maybe I shouldn't tell you. 326 00:18:44,708 --> 00:18:47,085 Maybe I should wait and let Papa tell you. 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,378 Tell me what? 328 00:18:48,378 --> 00:18:51,005 I'm not gonna to tell you. 329 00:18:51,047 --> 00:18:53,550 I'm gonna let Papa surprise you. 330 00:18:53,550 --> 00:18:54,552 Horace? 331 00:18:55,427 --> 00:18:57,595 Marshall Elmore is at death's door. 332 00:18:57,637 --> 00:18:58,972 So is John Howard. 333 00:18:59,013 --> 00:18:59,848 We heard. 334 00:18:59,890 --> 00:19:01,517 The Cookumboos are all sick. 335 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 Horace, when I was going through the pledges 336 00:19:03,435 --> 00:19:06,103 last night after the rally and came across yours, 337 00:19:06,145 --> 00:19:08,898 one of the largest. 338 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 Are you sure you meant $4,000? 339 00:19:11,943 --> 00:19:13,778 Not $400 or $40? 340 00:19:13,820 --> 00:19:16,282 Yes, sir, I meant that. 341 00:19:16,323 --> 00:19:18,242 -$4,000. -Yes, sir. 342 00:19:21,370 --> 00:19:24,455 Horace is buying a tombstone from Old Dietrich. 343 00:19:24,497 --> 00:19:27,083 Tucker May is organizing a posse to burn his house down. 344 00:19:27,083 --> 00:19:27,833 That outlaw. 345 00:19:29,002 --> 00:19:31,087 I think Old Dietrich should be called on. 346 00:19:31,087 --> 00:19:32,630 -I think if he's... -Oh, be quiet, Brother. 347 00:19:32,672 --> 00:19:34,257 You don't know what you're talking about. 348 00:19:34,257 --> 00:19:35,800 I was talking to Mr. Thatcher... 349 00:19:35,842 --> 00:19:38,345 I'd like to see anyone say they were for Germany up at A&M. 350 00:19:38,387 --> 00:19:40,430 -While we... -Well, you're not at A&M now. 351 00:19:40,472 --> 00:19:42,598 He flunked out. He didn't study. 352 00:19:42,598 --> 00:19:44,350 How can I study when my mind is on the war? 353 00:19:44,392 --> 00:19:45,477 You have never studied. 354 00:19:45,518 --> 00:19:46,895 Not in grade school, not in high school. 355 00:19:46,937 --> 00:19:48,272 Now, Mr. Vaughn. 356 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 It's the truth. It's the God's pitiful truth. 357 00:19:50,648 --> 00:19:52,608 His record in school is a record of failure. 358 00:19:52,608 --> 00:19:55,153 Shh. Now, you were in such a good humor. 359 00:19:55,153 --> 00:19:56,363 Why spoil it all? 360 00:19:56,405 --> 00:19:59,282 I want my children to all have educations. 361 00:19:59,323 --> 00:20:01,327 Maybe I do too much for them. 362 00:20:01,327 --> 00:20:03,745 Maybe if they had to sacrifice to get an education 363 00:20:03,787 --> 00:20:05,955 the way I did, they'd appreciate it more. 364 00:20:05,997 --> 00:20:10,335 Mama, do you remember going to Horace's father's funeral? 365 00:20:10,377 --> 00:20:12,670 I didn't go. Did you Mr. Vaughn? 366 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 I'm sure I did. 367 00:20:13,755 --> 00:20:16,007 Would you remember where his grave was placed? 368 00:20:16,007 --> 00:20:18,177 No. 369 00:20:18,218 --> 00:20:20,095 Let's go home so they can have their supper. 370 00:20:20,137 --> 00:20:21,722 My gracious, Mr. Vaughn, 371 00:20:21,763 --> 00:20:25,725 have you forgotten why you came over here? 372 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 Oh. 373 00:20:28,062 --> 00:20:30,022 Yes, that's right. 374 00:20:35,860 --> 00:20:40,823 Well, I was talking to Mr. Thatcher in the office. 375 00:20:40,865 --> 00:20:44,368 I was telling him of your buying $4,000 worth of Liberty Bonds, 376 00:20:44,410 --> 00:20:47,038 and he said he wasn't surprised. 377 00:20:47,080 --> 00:20:49,498 BROTHER: Why isn't Robert in the Army? 378 00:20:49,498 --> 00:20:51,543 Because he's got flat feet. 379 00:20:51,585 --> 00:20:53,128 I heard he paid a doctor to say so. 380 00:20:53,128 --> 00:20:54,295 Brother. 381 00:20:54,295 --> 00:20:56,298 Shame on you, spreading a story like that. 382 00:20:56,340 --> 00:20:57,967 I'm only saying what I heard. 383 00:20:57,967 --> 00:21:00,010 You're spreading stories about the son of a man of honor 384 00:21:00,052 --> 00:21:01,470 and my best friend. 385 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 I'm only saying what I heard. I heard it cost him $5,000. 386 00:21:05,098 --> 00:21:07,933 Vicious lies. Let's go home. 387 00:21:07,977 --> 00:21:11,103 Mr. Vaughn, will you please tell Lizzy and Horace 388 00:21:11,145 --> 00:21:13,815 what you came to say? 389 00:21:21,407 --> 00:21:25,368 Well, Mr. Thatcher said he wasn't surprised, 390 00:21:25,410 --> 00:21:26,912 that he knew you were very patriotic, 391 00:21:26,953 --> 00:21:29,790 and that he was standing in front of Outlers Drugstore 392 00:21:29,832 --> 00:21:31,165 when he heard you say that if you didn't have 393 00:21:31,207 --> 00:21:33,377 the responsibility of a wife and child, 394 00:21:33,418 --> 00:21:34,670 you would be in France 395 00:21:34,712 --> 00:21:37,630 fighting from the day we declared war on Germany. 396 00:21:37,672 --> 00:21:39,675 And I've been thinking that over. 397 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 And when I got home, I told Mrs. Vaughn 398 00:21:41,677 --> 00:21:44,220 that none of us were doing enough for our country, 399 00:21:44,262 --> 00:21:45,513 and that I was going to offer 400 00:21:45,513 --> 00:21:47,390 to take care of Elizabeth and the baby 401 00:21:47,432 --> 00:21:49,558 for the duration of the war 402 00:21:49,600 --> 00:21:52,853 so that you could join up and fight like you wanted to. 403 00:21:52,895 --> 00:21:55,982 And Papa says I can join up at the same time you do. 404 00:21:56,023 --> 00:21:58,110 Didn't you, Papa? 405 00:21:58,152 --> 00:21:59,110 Yes, I did. 406 00:21:59,152 --> 00:22:00,903 [ Baby crying ] 407 00:22:02,405 --> 00:22:05,533 Well, that's my news. 408 00:22:05,575 --> 00:22:07,952 So, you and Elizabeth talk it over. 409 00:22:07,993 --> 00:22:09,747 Well, that's... 410 00:22:10,497 --> 00:22:11,665 That's very nice. 411 00:22:11,707 --> 00:22:14,333 Thank you, sir. I do appreciate it. 412 00:22:14,375 --> 00:22:16,503 Well, it's the least I can do for my country. 413 00:22:16,545 --> 00:22:17,753 Now, you all talk it over now, 414 00:22:17,753 --> 00:22:19,588 and figure out when you can be ready to leave. 415 00:22:19,588 --> 00:22:21,717 Oh, if he wants to leave, Mr. Vaughn. 416 00:22:21,758 --> 00:22:23,718 Don't make up his mind for him. 417 00:22:23,760 --> 00:22:25,887 He and Lizzy should think seriously about it. 418 00:22:25,928 --> 00:22:27,972 It's serious, this whole war thing. 419 00:22:28,013 --> 00:22:31,142 Well, I know it's serious. I want them to talk it over. 420 00:22:31,183 --> 00:22:33,437 You bought more Liberty Bonds than anybody last night, 421 00:22:33,478 --> 00:22:34,395 you know that? 422 00:22:34,437 --> 00:22:37,857 -Yes, sir. I heard that. -$4,000. 423 00:22:37,898 --> 00:22:39,777 Yes, sir. 424 00:22:39,777 --> 00:22:42,653 Hey, Horace, did Elizabeth know you were gonna buy all these? 425 00:22:42,695 --> 00:22:44,782 Yes, sir. We talked it over. 426 00:22:44,782 --> 00:22:46,492 $4,000. 427 00:22:46,533 --> 00:22:48,202 A man come up to me today and said, 428 00:22:48,243 --> 00:22:49,452 "Your son-in-law must be rich, 429 00:22:49,452 --> 00:22:51,830 buying $4,000 worth of Liberty Bonds." 430 00:22:51,872 --> 00:22:55,042 "No," I told him, "He's not rich, just patriotic." 431 00:22:55,083 --> 00:22:56,418 Mr. Vaughn said 432 00:22:56,460 --> 00:23:00,297 if we had more of your kind of patriotism, Horace, 433 00:23:00,297 --> 00:23:03,048 we'd have the war won in no time. 434 00:23:05,385 --> 00:23:08,888 -See you in France, Horace. -Yeah, sure. 435 00:23:08,930 --> 00:23:11,475 ♪ Pack up your troubles in your old kit bag ♪ 436 00:23:11,517 --> 00:23:14,812 ♪ And smile, smile, smile ♪ 437 00:23:14,853 --> 00:23:17,480 ♪ Pack up your troubles... ♪ 438 00:23:26,490 --> 00:23:28,950 Did you say that about going over to France? 439 00:23:31,285 --> 00:23:32,578 Yes, I did. 440 00:23:36,667 --> 00:23:38,585 I was shooting off my mouth this afternoon 441 00:23:38,627 --> 00:23:39,837 in front of the drug store. 442 00:23:39,878 --> 00:23:42,547 Some of the boys were ribbing me because I... 443 00:23:43,840 --> 00:23:45,217 because I had you and the baby. 444 00:23:45,217 --> 00:23:46,593 They said I could talk patriotic 445 00:23:46,635 --> 00:23:48,345 because there was no danger I'd ever have to go. 446 00:23:48,387 --> 00:23:50,930 But I never thought your papa would... 447 00:23:52,140 --> 00:23:56,435 would take it upon himself to make an offer like this. 448 00:23:56,478 --> 00:23:57,645 I don't wanna go in the Army. 449 00:23:57,687 --> 00:23:59,438 I don't wanna leave you and the baby, 450 00:23:59,480 --> 00:24:01,650 unless I have to. 451 00:24:04,862 --> 00:24:07,238 Do you think that's not patriotic? 452 00:24:07,238 --> 00:24:09,073 No, I don't want you to go either, 453 00:24:09,115 --> 00:24:10,242 unless you have to. 454 00:24:11,577 --> 00:24:14,203 Why in the world does Papa always have to interfere? 455 00:24:14,245 --> 00:24:16,122 Well, you're just gonna have to tell him, then, 456 00:24:16,163 --> 00:24:17,082 that you don't want to go. 457 00:24:17,123 --> 00:24:18,542 I guess. 458 00:24:19,960 --> 00:24:22,503 I just hope he hasn't told about his offer all over town. 459 00:24:22,545 --> 00:24:24,672 I'll be the laughing stock if he has. 460 00:24:24,713 --> 00:24:25,715 I'll never hear the end of it. 461 00:24:25,757 --> 00:24:27,258 Well, you better tell him right now, 462 00:24:27,258 --> 00:24:28,593 or he will have it all over town. 463 00:24:28,593 --> 00:24:30,345 All right, all right. Let me have some supper first. 464 00:24:30,387 --> 00:24:31,555 No, I wouldn't wait until after supper. 465 00:24:31,597 --> 00:24:32,763 I would tell him right now. 466 00:24:32,763 --> 00:24:34,098 -Now, how am I gonna tell him? -Just tell him. 467 00:24:34,140 --> 00:24:35,517 Do you think I should say 468 00:24:35,558 --> 00:24:37,643 that you and I appreciate a whole lot his generous offer, 469 00:24:37,685 --> 00:24:39,855 but, well, anyway, something like that. 470 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 But in talking it over, you and I have decided 471 00:24:42,107 --> 00:24:44,025 that it's better--- 472 00:24:44,067 --> 00:24:48,738 Horace, I just heard C. Turner died from the flu. 473 00:24:50,073 --> 00:24:51,617 Oh, my God. 474 00:24:51,658 --> 00:24:53,618 Well, I thought maybe Vergie had called you. 475 00:24:53,660 --> 00:24:55,578 No. No, no one called me. 476 00:24:55,620 --> 00:24:58,332 Well, you better go call her right away. 477 00:24:58,373 --> 00:25:00,708 The whole town is coming down with it. 478 00:25:00,708 --> 00:25:03,085 John Howard is very low, they say. 479 00:25:03,127 --> 00:25:05,713 [ Cranking phone ] 480 00:25:05,713 --> 00:25:07,923 -Does Papa-- -287, please. 481 00:25:07,965 --> 00:25:11,302 I left a message for Dr. White to come over as soon as he can 482 00:25:11,343 --> 00:25:12,387 and examine him. 483 00:25:12,387 --> 00:25:15,348 Doc, Horace. Mrs. Vaughn just told me. 484 00:25:15,390 --> 00:25:17,767 I declare. 485 00:25:18,310 --> 00:25:19,435 That's terrible. 486 00:25:19,477 --> 00:25:22,563 Yes, sir. I'm going right over. 487 00:25:25,733 --> 00:25:28,027 I talked to Uncle Doc. 488 00:25:28,068 --> 00:25:31,740 Aunt Vergie was over with Aunt Inez. 489 00:25:31,740 --> 00:25:33,908 He said he died a half hour ago. 490 00:25:33,908 --> 00:25:36,077 Oh, Horace. 491 00:25:36,077 --> 00:25:38,162 He was just gonna call us. 492 00:25:41,540 --> 00:25:42,833 I said I'd be right over. 493 00:25:42,875 --> 00:25:46,295 Oh, my heavens. It's such a shock. 494 00:25:50,008 --> 00:25:51,300 [ Door shuts ] 495 00:25:53,052 --> 00:25:54,678 [ Bells ringing ] 496 00:25:55,805 --> 00:25:59,308 Your papa and I were talking about Horace, Elizabeth. 497 00:26:00,810 --> 00:26:03,228 You couldn't have a finer husband. 498 00:26:05,273 --> 00:26:08,318 I wish Brother would turn out as well as he has. 499 00:26:08,360 --> 00:26:11,863 [ Piano playing ] 500 00:26:45,438 --> 00:26:50,235 You think Horace is gonna take your papa's offer and enlist? 501 00:26:50,277 --> 00:26:51,695 I don't know. 502 00:26:52,403 --> 00:26:54,488 I don't want him to go, Mama. 503 00:26:54,530 --> 00:26:56,407 He doesn't want to go either. 504 00:26:56,448 --> 00:27:00,453 He was just on his way over to tell Papa when you came here. 505 00:27:00,495 --> 00:27:03,080 Well, don't tell him now. 506 00:27:03,122 --> 00:27:05,375 Wait until he gets over whatever he has. 507 00:27:05,417 --> 00:27:08,210 It'll hurt his feelings so. 508 00:27:08,252 --> 00:27:11,130 He thought he was doing a wonderful patriotic thing, 509 00:27:11,172 --> 00:27:13,758 and you'd be so pleased, both of you. 510 00:27:18,388 --> 00:27:19,388 To tell you the truth, 511 00:27:19,430 --> 00:27:22,058 I didn't think you would be at all. 512 00:27:23,393 --> 00:27:25,645 But you know how your papa is. 513 00:27:25,687 --> 00:27:27,813 He is always thinking of things for people 514 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 he thinks they would like, 515 00:27:29,065 --> 00:27:31,275 and then, when they don't like it, 516 00:27:31,275 --> 00:27:34,237 or like it as much as he thinks they should like it, 517 00:27:34,278 --> 00:27:36,155 he gets his feelings hurt. 518 00:27:38,867 --> 00:27:41,285 Please don't ever say I said this, 519 00:27:41,285 --> 00:27:42,578 but his feelings were hurt 520 00:27:42,620 --> 00:27:44,455 when he gave you all this house and lot 521 00:27:44,497 --> 00:27:49,127 and Horace insisted on keeping everything in your name. 522 00:27:49,168 --> 00:27:52,630 I tried to explain to Papa why Horace did that. 523 00:27:52,630 --> 00:27:53,798 It had nothing to do 524 00:27:53,798 --> 00:27:55,967 with his not appreciating Papa's gift. 525 00:27:55,967 --> 00:27:57,552 Horace just didn't want anyone here thinking 526 00:27:57,593 --> 00:27:59,512 he was not standing on his own two feet. 527 00:27:59,553 --> 00:28:03,348 Horace felt that since he was poor and had nothing... 528 00:28:03,392 --> 00:28:04,975 Well, I don't know how to explain it to you, Mama, 529 00:28:04,975 --> 00:28:06,185 it was just pride, I guess. 530 00:28:06,227 --> 00:28:07,812 Well, don't bother to explain it to me. 531 00:28:07,853 --> 00:28:09,938 I didn't think anything about it. 532 00:28:09,980 --> 00:28:13,402 I'm just explaining how sensitive your father is. 533 00:28:13,443 --> 00:28:15,820 He thought Horace still had a grudge against him 534 00:28:15,820 --> 00:28:18,490 because he wouldn't speak to you after your marriage. 535 00:28:18,532 --> 00:28:21,325 Horace has never felt any grudge. 536 00:28:21,367 --> 00:28:22,743 I know that. 537 00:28:22,785 --> 00:28:25,997 I'm just trying to explain how sensitive your father is, 538 00:28:25,997 --> 00:28:27,790 that's all. 539 00:28:37,550 --> 00:28:39,885 [ Crickets chirping ] 540 00:28:45,683 --> 00:28:48,437 Mighty sad, Horace. 541 00:28:57,112 --> 00:28:58,988 Aunt Vergie. 542 00:29:17,548 --> 00:29:19,675 Aunt Inez. 543 00:29:19,717 --> 00:29:22,178 I am so sorry. 544 00:29:32,188 --> 00:29:35,275 Mama, Papa says come on home. He needs you. 545 00:29:35,317 --> 00:29:36,692 Is he feeling any better? 546 00:29:36,733 --> 00:29:37,985 No, worse. 547 00:29:38,027 --> 00:29:39,862 -Clay Boom died. -Mercy. 548 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 They say you can hear Mrs. Boom screaming 549 00:29:41,697 --> 00:29:42,990 all over that end of town. 550 00:29:43,032 --> 00:29:44,700 Call me when Horace gets back 551 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 and let me know how Inez is. 552 00:30:11,895 --> 00:30:14,438 Sister, play some music. 553 00:30:14,480 --> 00:30:15,940 [ Dog barks ] 554 00:30:15,982 --> 00:30:18,860 What do you want me to play? 555 00:30:18,902 --> 00:30:21,445 "I'm Always Chasing Rainbows." 556 00:30:27,202 --> 00:30:30,120 I don't feel like playing right now. 557 00:30:30,162 --> 00:30:34,000 I wish Horace would get on back here. 558 00:30:34,042 --> 00:30:36,543 You better get used to not having Horace around 559 00:30:36,585 --> 00:30:38,588 if he takes Papa's offer. 560 00:30:40,507 --> 00:30:42,008 If he goes to France, 561 00:30:42,050 --> 00:30:43,635 will you and the baby stay on here 562 00:30:43,677 --> 00:30:46,512 or move in with Mama and Papa? 563 00:30:46,553 --> 00:30:48,598 I don't know. 564 00:30:48,598 --> 00:30:52,102 We'd better hurry and join up or the war will be over. 565 00:30:52,143 --> 00:30:54,978 I wish it were all over now. 566 00:30:57,065 --> 00:30:59,275 Sister, I'm in trouble. 567 00:31:00,443 --> 00:31:02,112 What kind of trouble? 568 00:31:02,153 --> 00:31:05,197 I got into a gambling game last night. 569 00:31:05,240 --> 00:31:07,450 I lost $75. 570 00:31:08,408 --> 00:31:10,287 -Who to? -Little Bobby Pate. 571 00:31:10,287 --> 00:31:12,788 -Brother! -I feel awful about it. 572 00:31:12,830 --> 00:31:14,498 Why are you acting this way? 573 00:31:14,540 --> 00:31:16,292 Papa is gonna be furious. 574 00:31:16,333 --> 00:31:19,003 -I hope he never finds out. -He'll have to find out. 575 00:31:19,003 --> 00:31:23,548 Where will you ever, in this world, get $75? 576 00:31:23,592 --> 00:31:25,968 I need more than that. 577 00:31:26,928 --> 00:31:29,347 That's only part of my trouble. 578 00:31:31,348 --> 00:31:34,518 I wish I was in the Army right now. 579 00:31:34,518 --> 00:31:36,687 I wish I was in France. 580 00:31:36,687 --> 00:31:37,772 I wish I was dead. 581 00:31:37,813 --> 00:31:39,315 -Don't talk like that, Brother. -I do. 582 00:31:39,357 --> 00:31:41,943 What have you done that's so terrible? 583 00:31:41,985 --> 00:31:45,028 There was a letter for me just now 584 00:31:45,070 --> 00:31:47,157 waiting at the house. 585 00:31:48,073 --> 00:31:50,952 It was from a girl at College Station. 586 00:31:52,162 --> 00:31:54,497 She's gonna have a baby. 587 00:31:55,748 --> 00:31:58,583 She wrote she thinks I'm the father. 588 00:31:58,627 --> 00:32:00,043 Are you? 589 00:32:00,628 --> 00:32:02,172 I could be. 590 00:32:03,047 --> 00:32:05,048 -Well, are you gonna marry her? -No. 591 00:32:05,048 --> 00:32:06,883 She don't wanna marry me. 592 00:32:06,883 --> 00:32:09,220 She don't want to have the baby. 593 00:32:09,220 --> 00:32:10,847 She's gonna get rid of the baby. 594 00:32:10,847 --> 00:32:13,098 She wants me to send her $100 right away. 595 00:32:13,140 --> 00:32:14,267 Oh, my God, Brother. 596 00:32:14,267 --> 00:32:16,477 -I can't help it. -Yes, you can. 597 00:32:16,477 --> 00:32:18,270 How can I help it? 598 00:32:18,312 --> 00:32:21,857 Everybody in this damn family watching me all the time. 599 00:32:21,898 --> 00:32:22,525 "Be like Papa." 600 00:32:23,735 --> 00:32:26,988 "Be a fine, good Christian man like Papa." 601 00:32:27,030 --> 00:32:28,572 I ain't never gonna be like Papa, 602 00:32:28,613 --> 00:32:30,325 not for a million years. 603 00:32:30,367 --> 00:32:32,160 I'm no damn good. 604 00:32:39,292 --> 00:32:41,835 You think Horace will loan me some money? 605 00:32:41,877 --> 00:32:43,378 Horace doesn't have any money. 606 00:32:43,420 --> 00:32:46,840 He had $4,000 to buy Liberty Bonds. 607 00:32:46,882 --> 00:32:48,760 He bought a tombstone for his daddy's grave. 608 00:32:48,802 --> 00:32:50,678 That's all he has. Every penny. 609 00:32:50,678 --> 00:32:51,845 And he only managed to save that 610 00:32:51,887 --> 00:32:54,057 because the price of cotton is like it is. 611 00:32:54,098 --> 00:32:58,102 -When did you find all this out? -Just now. 612 00:32:58,143 --> 00:33:01,438 Papa brought the letter when he came home. 613 00:33:01,480 --> 00:33:03,190 Well, you're just gonna have to tell Papa. 614 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 -I can't. -Then, I will. 615 00:33:04,858 --> 00:33:06,818 You can't. Please. 616 00:33:06,860 --> 00:33:08,780 If you do, I'll kill myself. 617 00:33:08,822 --> 00:33:11,073 Please. 618 00:33:16,203 --> 00:33:20,417 I have $200 that I saved when I taught piano. 619 00:33:20,417 --> 00:33:22,210 You can have it. 620 00:33:23,252 --> 00:33:26,880 But don't come back to me with your troubles 621 00:33:26,922 --> 00:33:31,093 because I am sick and tired of them. 622 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Thank you, Lizzy. 623 00:33:37,267 --> 00:33:39,518 I'll never forget this. 624 00:33:39,560 --> 00:33:41,103 Never. 625 00:33:41,103 --> 00:33:43,773 WOMAN: Oh, God! 626 00:33:47,693 --> 00:33:50,195 God! God! 627 00:33:50,237 --> 00:33:54,450 Why are You doing this to me, God?! 628 00:33:54,450 --> 00:33:57,703 I curse you, God! Give me back my son! 629 00:33:57,745 --> 00:33:59,205 You give me back my son! 630 00:33:59,247 --> 00:34:01,832 Why'd You take him away from me, God?! 631 00:34:01,873 --> 00:34:05,462 Why have You done this to me?! 632 00:34:05,462 --> 00:34:09,048 I want my son back! I want my son back! 633 00:34:09,090 --> 00:34:10,800 [ Sobbing ] 634 00:34:12,802 --> 00:34:15,303 BROTHER: "We offer you hardship, 635 00:34:15,345 --> 00:34:16,888 we offer you suffering, 636 00:34:16,930 --> 00:34:20,017 perhaps the best we can offer you is death. 637 00:34:20,058 --> 00:34:22,562 But we offer you the glory of winning your way 638 00:34:22,603 --> 00:34:25,188 in a fighting branch of the service 639 00:34:25,230 --> 00:34:27,317 where quitters dare not enter." 640 00:34:28,777 --> 00:34:32,028 Who do you think has the best generals, Lizzy? 641 00:34:32,070 --> 00:34:33,530 Next to ours, of course. 642 00:34:34,573 --> 00:34:37,243 Everybody knows General Pershing is the greatest, 643 00:34:37,285 --> 00:34:40,412 but I think the French come in next, don't you? 644 00:34:44,958 --> 00:34:46,043 It is pitiful. 645 00:34:46,085 --> 00:34:49,672 Big strong men like that struck down. 646 00:34:52,508 --> 00:34:54,843 -Clay Boon is dead. -Brother told me. 647 00:34:54,885 --> 00:34:56,262 You can hear his mother screaming 648 00:34:56,303 --> 00:34:57,680 all over that end of town. 649 00:34:57,680 --> 00:34:59,307 Poor thing. 650 00:35:00,725 --> 00:35:03,812 She was even cursing God for taking him away. 651 00:35:08,273 --> 00:35:10,610 Aunt Inez is pitiful. 652 00:35:12,027 --> 00:35:13,570 Those boys are pitiful. 653 00:35:13,570 --> 00:35:16,157 BROTHER: Listen to this, Lizzy. 654 00:35:16,198 --> 00:35:17,992 "Spanish influenza. 655 00:35:18,033 --> 00:35:19,702 "8,000 people have died from it 656 00:35:19,743 --> 00:35:21,662 "in Philadelphia alone this month. 657 00:35:21,703 --> 00:35:23,622 "Can you afford this sudden death? 658 00:35:23,663 --> 00:35:26,167 "If not, protect your family and business 659 00:35:26,208 --> 00:35:28,585 with our life insurance." 660 00:35:30,378 --> 00:35:34,508 John Howard died 20 minutes after Clay Boon. 661 00:35:35,885 --> 00:35:39,347 I know those Germans sent those germs over here. 662 00:35:39,388 --> 00:35:40,347 [ Thunder rumbles ] 663 00:35:40,388 --> 00:35:42,350 They're barbarians. 664 00:35:42,392 --> 00:35:44,310 They'll stop at nothing. 665 00:35:44,352 --> 00:35:45,853 The dirty Huns. 666 00:35:55,028 --> 00:35:56,738 See y'all later. 667 00:36:05,540 --> 00:36:06,623 [ Door closes ] 668 00:36:07,708 --> 00:36:09,502 Can I get your supper for you now? 669 00:36:09,543 --> 00:36:10,587 No, thank you. 670 00:36:10,628 --> 00:36:13,005 You should have something to eat. 671 00:36:13,047 --> 00:36:14,757 [ Sighs ] 672 00:36:15,592 --> 00:36:17,552 I'm not hungry. 673 00:36:20,387 --> 00:36:24,642 I don't feel so hot myself. I ache all over. 674 00:36:24,683 --> 00:36:27,270 I have heard so much about the symptoms of the flu, 675 00:36:27,312 --> 00:36:28,897 I don't know whether I'm getting it 676 00:36:28,938 --> 00:36:30,480 or I'm imagining it. 677 00:36:35,570 --> 00:36:39,198 Walking through the fields in Old Caney, 678 00:36:39,240 --> 00:36:41,533 I thought, 679 00:36:41,575 --> 00:36:44,953 "Is it possible on this beautiful night 680 00:36:44,995 --> 00:36:47,415 "that men are dying? 681 00:36:47,415 --> 00:36:50,918 Here or in Europe or anywhere?" 682 00:36:53,712 --> 00:36:57,592 And I thought, "Death, if I don't think of you, 683 00:36:57,633 --> 00:36:58,633 "you'll vanish, 684 00:36:59,718 --> 00:37:00,887 "and I'll think of life. 685 00:37:00,928 --> 00:37:04,307 "I'll think of my life with Lizzy and my baby. 686 00:37:05,725 --> 00:37:07,268 "And all the happiness and goodness 687 00:37:07,310 --> 00:37:09,937 that have come to me since you married me." 688 00:37:12,732 --> 00:37:14,608 [ Sighs ] 689 00:37:15,943 --> 00:37:18,278 Feel my head, Lizzy. 690 00:37:20,155 --> 00:37:21,907 -You have a fever. -Oh. 691 00:37:21,948 --> 00:37:24,535 You better get to bed. Honey, where are you going? 692 00:37:24,577 --> 00:37:26,120 Well, I have to find a pen and paper. 693 00:37:26,162 --> 00:37:28,998 I have to write Uncle Kyle and Minnie about Papa's grave. 694 00:37:29,040 --> 00:37:31,708 Mr. Dietrich's waiting to know where to place the tombstone. 695 00:37:31,750 --> 00:37:33,502 [ Knocking at door ] 696 00:37:34,045 --> 00:37:35,880 Come in, Emma Sue. 697 00:37:36,963 --> 00:37:38,840 Horace? 698 00:37:38,882 --> 00:37:40,760 Hello, Mr. Horace. 699 00:37:41,885 --> 00:37:43,678 Mrs. Elizabeth, Gladys's mom told Mama 700 00:37:43,678 --> 00:37:45,973 you're thinking about giving piano lessons again. 701 00:37:46,015 --> 00:37:47,182 Yes, I'm hoping to. 702 00:37:47,182 --> 00:37:48,767 Mama said to ask if you did teach, 703 00:37:48,808 --> 00:37:50,102 can sister and me study? 704 00:37:50,143 --> 00:37:51,145 Yes, you can. 705 00:37:51,187 --> 00:37:53,188 -Where'd you study music? -Kincaid. 706 00:37:53,230 --> 00:37:55,023 Mama thinks you have a lovely touch. 707 00:37:55,065 --> 00:37:56,317 Oh, well, thank you. 708 00:37:56,358 --> 00:37:57,402 Hello, Mr. Horace. 709 00:37:57,443 --> 00:38:00,528 My cousin, very sensitive and peculiar, 710 00:38:00,528 --> 00:38:02,238 but she was always good to me. 711 00:38:02,280 --> 00:38:04,533 Mr. Horace isn't feeling well, honey. 712 00:38:04,533 --> 00:38:05,827 I think you better run up to Papa's 713 00:38:05,868 --> 00:38:07,035 and see if Dr. White is still there. 714 00:38:07,035 --> 00:38:08,370 Give up and come on back here 715 00:38:08,370 --> 00:38:12,040 because I had no idea what they were talking about. 716 00:38:12,040 --> 00:38:14,543 God, Cousin Minnie, she's... 717 00:38:16,045 --> 00:38:17,253 she was living in Houston then, 718 00:38:17,295 --> 00:38:18,547 and she wouldn't hear of my leaving. 719 00:38:18,588 --> 00:38:20,967 She had gotten a college degree somewhere. 720 00:38:21,008 --> 00:38:22,008 She was a teacher in Houston, 721 00:38:22,050 --> 00:38:25,553 and every night, she would coach me. 722 00:38:25,595 --> 00:38:25,847 [ Sighs ] 723 00:38:27,222 --> 00:38:31,060 I'm trying to write a letter here, Lizzy, but I can't. 724 00:38:31,060 --> 00:38:33,437 I can't think clearly, I... 725 00:38:34,480 --> 00:38:36,148 I feel very dizzy. 726 00:38:36,190 --> 00:38:38,192 Everything looks so peculiar. 727 00:38:38,233 --> 00:38:40,068 [ Church bells ] 728 00:38:40,820 --> 00:38:41,778 Where's Mama? 729 00:38:41,820 --> 00:38:44,865 Now, she's in Houston. You know where she is. 730 00:38:44,907 --> 00:38:48,327 -She's married to Mr. Davenport. -Yes. 731 00:38:49,495 --> 00:38:55,417 My papa, he's been dead, um, 15, 16 years. 732 00:38:55,458 --> 00:38:58,003 -How many years has it been? -Oh, I'd say 16. 733 00:38:58,045 --> 00:39:02,592 Now, just sit here. Dr. White has been sent for. 734 00:39:02,633 --> 00:39:04,052 Dr. White? Who's Dr. White? 735 00:39:04,093 --> 00:39:05,302 Now, you know who he is, honey. 736 00:39:05,343 --> 00:39:07,472 Well, I always prefer Dr. Vines. 737 00:39:07,472 --> 00:39:09,265 Now, shh, you mustn't say that. 738 00:39:09,307 --> 00:39:11,600 If Dr. White heard you say that, it would hurt his feelings. 739 00:39:11,642 --> 00:39:14,978 -Well, where is Dr. Bavaras? -He's dead. 740 00:39:15,020 --> 00:39:17,982 -When did he die? -Oh, a number of years ago. 741 00:39:19,358 --> 00:39:21,652 -Do I have a fever? -I think so. 742 00:39:21,693 --> 00:39:23,362 You call Mama over in Houston, 743 00:39:23,403 --> 00:39:25,405 and you tell her that I have a fever. 744 00:39:25,447 --> 00:39:27,365 But not to worry, I'll be all right in the morning. 745 00:39:27,408 --> 00:39:28,325 -I will. -Call her now. 746 00:39:28,367 --> 00:39:30,327 Good to see you, Doctor. 747 00:39:30,327 --> 00:39:32,120 Hello, Horace. 748 00:39:33,580 --> 00:39:36,250 Your papa's come down with the flu. 749 00:39:36,292 --> 00:39:40,170 Your mama said that's why she didn't come over with me. 750 00:39:40,212 --> 00:39:42,088 -Can you hear them? -Who, honey? 751 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 Well, there's a... 752 00:39:43,673 --> 00:39:45,760 My God, there's Marshall, and Willis, 753 00:39:45,802 --> 00:39:48,553 and there's General Pershing, and Mr. Vaughn. 754 00:39:48,595 --> 00:39:50,807 -Let's just be quiet. -Mr. Vaughn's... 755 00:39:50,848 --> 00:39:53,100 Mr. Vaughn's a general now. He's a... 756 00:39:53,142 --> 00:39:55,978 He's pinning a medal on my chest. 757 00:39:57,605 --> 00:39:59,857 ♪ Over there, over there ♪ 758 00:39:59,898 --> 00:40:00,775 All right, honey. 759 00:40:00,817 --> 00:40:03,318 Now, get me my uniform, honey, would you? 760 00:40:03,360 --> 00:40:04,278 -Shh. -Please, God, help me! 761 00:40:04,320 --> 00:40:05,487 I'm afraid-- 762 00:40:06,822 --> 00:40:08,823 I've lost Lizzy and my baby in France. 763 00:40:08,865 --> 00:40:11,535 You haven't lost anybody. We're here. 764 00:40:11,577 --> 00:40:14,622 You keep quiet for a few minutes, hm? 765 00:40:18,250 --> 00:40:20,127 Dr. White? 766 00:40:21,003 --> 00:40:22,463 [ Thunder rumbles ] 767 00:40:23,130 --> 00:40:25,423 He's very sick, Elizabeth. 768 00:40:25,465 --> 00:40:27,468 You'll need some help. 769 00:40:35,225 --> 00:40:36,310 What happened? 770 00:40:36,352 --> 00:40:37,520 Oh, nothing. 771 00:40:37,562 --> 00:40:38,770 It's all right now. 772 00:40:38,812 --> 00:40:40,230 Will you call Mama and tell her? 773 00:40:40,272 --> 00:40:42,023 She's busy nursing your papa. 774 00:40:42,065 --> 00:40:43,650 Oh, that's right. 775 00:40:44,693 --> 00:40:46,070 Horace is very sick. 776 00:40:46,153 --> 00:40:47,362 He's very sick. 777 00:40:47,362 --> 00:40:49,907 I'll leave this medicine for you. 778 00:40:49,948 --> 00:40:52,493 Give him two teaspoons as soon as you get him to bed, 779 00:40:52,535 --> 00:40:54,162 and another one tomorrow morning. 780 00:40:54,203 --> 00:40:55,370 Yes, sir, Dr. White. 781 00:40:55,412 --> 00:40:58,207 I'd keep him away from your baby if I were you. 782 00:40:58,207 --> 00:40:59,875 Yes, sir. 783 00:41:07,675 --> 00:41:09,802 Let's go upstairs now. 784 00:41:12,680 --> 00:41:14,223 Do you love me, Elizabeth? 785 00:41:14,223 --> 00:41:16,142 I love you. 786 00:41:17,727 --> 00:41:19,937 Don't let me die, Elizabeth. 787 00:41:19,978 --> 00:41:21,897 You're not gonna die. 788 00:41:23,273 --> 00:41:25,025 Hold me, Elizabeth. 789 00:41:25,067 --> 00:41:26,902 I'm holding you. 790 00:41:27,695 --> 00:41:29,988 Sing to me, Elizabeth. 791 00:41:30,030 --> 00:41:33,242 -Let's go upstairs now. -No, no, please, sing to me. 792 00:41:34,660 --> 00:41:35,912 All right, if I sing to you, 793 00:41:35,953 --> 00:41:38,913 will you promise me you'll go upstairs then? 794 00:41:40,498 --> 00:41:42,208 What do you want me to sing? 795 00:41:42,250 --> 00:41:44,378 Oh, uh... 796 00:41:44,420 --> 00:41:46,505 I'd say, uh... 797 00:41:47,255 --> 00:41:50,092 "It's a Long Way to Tipperary." 798 00:41:52,385 --> 00:41:56,765 ♪ It's a long way to Tipperary ♪ 799 00:41:56,807 --> 00:42:01,187 ♪ It's a long way to go ♪ 800 00:42:01,228 --> 00:42:02,980 ♪ It's a long way to-- ♪ 801 00:42:03,022 --> 00:42:05,482 -Just don't let me die. -You're not gonna die. 802 00:42:05,523 --> 00:42:08,360 [ Screaming ] 803 00:42:08,402 --> 00:42:09,778 [ Baby crying ] 804 00:42:09,820 --> 00:42:12,740 Get me my gun, Elizabeth. I have to protect us. 805 00:42:12,782 --> 00:42:14,742 Get me my gun, Elizabeth. 806 00:42:15,450 --> 00:42:16,785 [ Screaming ] 807 00:42:17,995 --> 00:42:19,663 I have to-- I have to protect us! 808 00:42:19,705 --> 00:42:22,290 The Germans have us surrounded! 809 00:42:22,290 --> 00:42:25,252 [ Screaming, baby crying ] 810 00:42:50,485 --> 00:42:52,362 [ Piano plays ] 811 00:43:16,887 --> 00:43:19,180 To the left, to the left, 812 00:43:19,222 --> 00:43:21,142 to the left, right, left. 813 00:43:21,183 --> 00:43:23,393 To the left, to the left, 814 00:43:23,393 --> 00:43:25,562 to the left, right, left. 815 00:43:25,603 --> 00:43:28,232 To the rear, turn. 816 00:43:28,273 --> 00:43:30,358 To the left, to the left, 817 00:43:30,358 --> 00:43:32,193 to the left, right, left. 818 00:43:34,237 --> 00:43:35,322 [ Church bells ] 819 00:44:09,188 --> 00:44:11,400 To the left, to the left, 820 00:44:11,442 --> 00:44:13,527 to the left, right, left. 821 00:44:13,527 --> 00:44:15,778 To the left, to the left, 822 00:44:15,820 --> 00:44:17,907 to the left, right, left. 823 00:45:31,438 --> 00:45:33,273 Elizabeth? 824 00:45:36,235 --> 00:45:38,320 Did you wake up again? 825 00:45:39,112 --> 00:45:39,905 [ Coughing ] 826 00:45:39,947 --> 00:45:42,365 Are you still hungry? 827 00:45:43,533 --> 00:45:46,453 I can heat the soup up. 828 00:45:46,495 --> 00:45:47,788 There's half a bowl left. 829 00:45:47,830 --> 00:45:49,957 I'm not hungry. 830 00:45:51,958 --> 00:45:54,377 Try and get back to sleep now. 831 00:45:54,418 --> 00:45:56,922 I'm not sleepy. 832 00:45:57,463 --> 00:45:58,882 Where am I? 833 00:45:58,923 --> 00:46:01,008 You're home in bed. 834 00:46:02,803 --> 00:46:04,930 Shh. Don't talk now. 835 00:46:04,972 --> 00:46:07,850 You still need to save your strength. 836 00:46:07,892 --> 00:46:10,227 You're ever so much better, but Dr. White says-- 837 00:46:10,268 --> 00:46:11,395 Elizabeth? 838 00:46:11,437 --> 00:46:13,272 There's really nothing to worry about now, 839 00:46:13,313 --> 00:46:14,690 the doctor says. 840 00:46:14,690 --> 00:46:16,983 It's all behind you now. 841 00:46:17,025 --> 00:46:18,527 What is? 842 00:46:18,568 --> 00:46:20,153 The flu. 843 00:46:20,987 --> 00:46:22,697 Did I have the flu? 844 00:46:22,738 --> 00:46:24,867 Don't you remember? 845 00:46:27,912 --> 00:46:30,580 I remember something about it. 846 00:46:30,622 --> 00:46:31,957 But I thought... 847 00:46:31,998 --> 00:46:34,752 I thought I'd gotten well and you and the baby got sick. 848 00:46:34,793 --> 00:46:36,545 That's right. 849 00:46:37,628 --> 00:46:39,255 You had it, and then, you got better, 850 00:46:39,297 --> 00:46:42,633 and I took it, and the baby took it. 851 00:46:42,675 --> 00:46:44,468 And then, you just keeled over. 852 00:46:44,512 --> 00:46:46,472 Fainted right on the floor. 853 00:46:46,513 --> 00:46:48,307 I was so scared. 854 00:46:49,600 --> 00:46:52,310 The doctor said that you had gotten up too soon 855 00:46:52,352 --> 00:46:55,272 and tried to do before you should 856 00:46:55,313 --> 00:46:56,982 and had a relapse. 857 00:46:57,773 --> 00:47:00,818 And this time, you were so sick, 858 00:47:00,860 --> 00:47:02,737 I couldn't get out of bed to wait on you 859 00:47:02,778 --> 00:47:05,115 because I was still sick. 860 00:47:06,450 --> 00:47:09,953 Brother came over then. He never did get it. 861 00:47:09,953 --> 00:47:11,830 Mama and Papa were both in bed still then, 862 00:47:11,872 --> 00:47:14,123 and your Aunt Vergie came over 863 00:47:14,165 --> 00:47:17,460 and nursed us both until I got my strength back. 864 00:47:18,753 --> 00:47:21,088 Where is Auntie now? 865 00:47:21,088 --> 00:47:23,217 She went home yesterday. 866 00:47:23,258 --> 00:47:24,968 Don't you remember? 867 00:47:26,010 --> 00:47:27,888 The doctor said you were out of danger now, 868 00:47:27,930 --> 00:47:30,223 and she told you good-bye and... 869 00:47:30,223 --> 00:47:33,477 Horace, don't. 870 00:47:34,770 --> 00:47:37,397 Please, don't cry. 871 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 It's all over now. 872 00:47:40,400 --> 00:47:43,570 Terrible as it was, it's all behind us now. 873 00:47:45,655 --> 00:47:47,115 I... 874 00:47:47,865 --> 00:47:49,577 I thought I was going to die. 875 00:47:49,618 --> 00:47:52,578 And I wanted so badly to be-- 876 00:47:54,080 --> 00:47:55,873 Well, how's the patient? 877 00:47:55,915 --> 00:47:57,750 He's pretty well today. 878 00:47:57,792 --> 00:47:59,043 He's still weak. 879 00:47:59,085 --> 00:48:01,588 I made some custard especially for you, Horace. 880 00:48:01,588 --> 00:48:02,755 It's very nourishing. 881 00:48:02,755 --> 00:48:04,382 I put it in the kitchen, Elizabeth. 882 00:48:04,423 --> 00:48:07,177 I'd also fix him a little grits with lots of butter. 883 00:48:07,218 --> 00:48:09,847 That will help him get his strength back. 884 00:48:11,765 --> 00:48:12,848 Hello, Horace. 885 00:48:12,890 --> 00:48:14,602 Hello, Mr. Vaughn. 886 00:48:14,602 --> 00:48:16,185 We thought we'd lost you, son. 887 00:48:16,227 --> 00:48:18,438 We just gave you up last week. 888 00:48:18,438 --> 00:48:20,440 Brother came running over last Friday and said, 889 00:48:20,482 --> 00:48:22,233 "If you want to see Horace alive again, 890 00:48:22,275 --> 00:48:24,402 you better hurry up and get over there." 891 00:48:24,443 --> 00:48:26,237 Weak as the flu had left your mama and me, 892 00:48:26,280 --> 00:48:28,698 we got dressed and we come running over. 893 00:48:28,740 --> 00:48:31,158 I stood right here by you. 894 00:48:32,785 --> 00:48:34,037 You opened your eyes, and you said, 895 00:48:34,078 --> 00:48:36,163 "You know what I want to do, Mr. Vaughn?" 896 00:48:36,205 --> 00:48:38,542 "No, son," I said, "What?" 897 00:48:38,583 --> 00:48:39,918 "I wanna live." 898 00:48:40,793 --> 00:48:43,130 "I want you to live, too, Horace." 899 00:48:43,172 --> 00:48:44,632 "Yes, sir," you said. 900 00:48:44,673 --> 00:48:46,383 "But I want my life to be spared 901 00:48:46,425 --> 00:48:49,970 so I can join the Army and serve my country." 902 00:48:50,012 --> 00:48:52,222 -Did I say that? -He was delirious, Papa. 903 00:48:52,263 --> 00:48:53,640 He didn't know what he was saying. 904 00:48:53,682 --> 00:48:58,187 Clay Boon was delirious like that just before he died. 905 00:48:58,228 --> 00:49:01,815 And they say he thought he was in France fighting the Germans. 906 00:49:01,857 --> 00:49:03,733 Howard Pratt tried to stab his own mother 907 00:49:03,775 --> 00:49:05,277 with a butcher knife. 908 00:49:05,318 --> 00:49:06,820 He thought she was a German. 909 00:49:06,862 --> 00:49:10,407 Of course, he couldn't have done any harm, he was so weak. 910 00:49:10,448 --> 00:49:14,160 I don't think any of them knew what they were saying or doing, 911 00:49:14,202 --> 00:49:15,703 no more than if they were drunk or-- 912 00:49:15,745 --> 00:49:17,247 Horace knew what he was saying. 913 00:49:17,288 --> 00:49:19,792 I think he knew exactly what he was saying. 914 00:49:19,833 --> 00:49:20,917 Didn't you, son? 915 00:49:20,958 --> 00:49:22,752 Shoot, he didn't know what he was saying 916 00:49:22,793 --> 00:49:24,045 no more than any of the others did. 917 00:49:24,087 --> 00:49:26,213 Well, how do you know so much about it? 918 00:49:26,213 --> 00:49:28,592 What makes you so much of an authority? 919 00:49:28,633 --> 00:49:29,927 I heard Dr. White say so. 920 00:49:29,968 --> 00:49:31,845 He said none of them knew what they were doing 921 00:49:31,887 --> 00:49:33,388 or talking about it. 922 00:49:34,305 --> 00:49:36,392 I didn't get the flu at all, Horace. 923 00:49:36,392 --> 00:49:38,477 The day everybody thought you were gonna die, 924 00:49:38,518 --> 00:49:39,687 15 others died here. 925 00:49:40,895 --> 00:49:42,730 They had prayer meetings at all the churches, 926 00:49:42,772 --> 00:49:45,067 praying for our deliverance. 927 00:49:45,067 --> 00:49:46,902 Anybody die I know? 928 00:49:46,902 --> 00:49:48,487 A lot. 929 00:49:48,528 --> 00:49:50,613 Howard Pratt, 930 00:49:50,655 --> 00:49:52,407 Marshall Elmore, 931 00:49:52,448 --> 00:49:54,367 Max Roseberry, 932 00:49:54,408 --> 00:49:56,412 Hardin Estelle, 933 00:49:56,412 --> 00:49:57,912 May Davis. 934 00:49:57,953 --> 00:50:00,748 She left four motherless children. 935 00:50:02,125 --> 00:50:04,210 [ Horse sounds outside ] 936 00:50:06,087 --> 00:50:07,463 How's the war going? 937 00:50:07,505 --> 00:50:10,133 BROTHER: We're winning. No doubt about it. 938 00:50:10,175 --> 00:50:12,343 Won't be long before it's over. 939 00:50:12,385 --> 00:50:14,678 I'm going over next month. Papa said I could. 940 00:50:14,722 --> 00:50:19,600 Well, the thing I worry about is our being overconfident. 941 00:50:19,642 --> 00:50:22,187 Papa thinks Germany wants us overconfident 942 00:50:22,228 --> 00:50:23,897 so that we will let up our own efforts. 943 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 Don't you, Papa? 944 00:50:26,483 --> 00:50:28,360 Yes. 945 00:50:30,278 --> 00:50:31,780 You better hurry and get your strength back 946 00:50:31,822 --> 00:50:34,198 if you want to get over there before it's all over. 947 00:50:34,240 --> 00:50:37,660 I think Horace is tired. 948 00:50:37,660 --> 00:50:40,288 I think we should go downstairs and talk. 949 00:50:40,330 --> 00:50:41,832 Don't you feel like sleeping, Horace? 950 00:50:41,832 --> 00:50:43,833 Oh, I guess I do. 951 00:50:53,718 --> 00:50:55,512 Elizabeth? 952 00:51:00,600 --> 00:51:01,852 [ Sighs ] 953 00:51:02,935 --> 00:51:04,312 Elizabeth, I hate to ask you this. 954 00:51:04,353 --> 00:51:07,398 You're gonna think the flu has left me half-crazy, 955 00:51:07,440 --> 00:51:09,150 for sure. 956 00:51:09,233 --> 00:51:11,612 But I keep thinking that... 957 00:51:11,612 --> 00:51:13,028 I know it's just the flu, 958 00:51:13,070 --> 00:51:14,948 like my saying to Mr. Vaughn 959 00:51:14,948 --> 00:51:16,533 I wanted to live so I could go in the Army. 960 00:51:16,575 --> 00:51:19,995 Now, you know I was out of my mind then. 961 00:51:20,037 --> 00:51:23,123 But the baby. 962 00:51:25,833 --> 00:51:27,252 Elizabeth, I kept dreaming 963 00:51:27,293 --> 00:51:30,463 that you told me the baby was dead. 964 00:51:31,548 --> 00:51:32,465 Oh, honey. 965 00:51:32,507 --> 00:51:35,843 Honey, you shouldn't let my dreams upset you. 966 00:51:35,885 --> 00:51:38,805 It was the fever. I know I had a very high temperature. 967 00:51:38,805 --> 00:51:42,100 I dreamed all kinds of crazy things. 968 00:51:42,142 --> 00:51:45,228 It wasn't a dream, Horace. 969 00:51:45,270 --> 00:51:47,563 She died a week ago. 970 00:51:52,068 --> 00:51:54,070 Oh, my God. 971 00:52:02,912 --> 00:52:04,497 Was there a funeral? 972 00:52:04,497 --> 00:52:06,165 Yes. 973 00:52:07,208 --> 00:52:09,962 I told you at the time. 974 00:52:10,003 --> 00:52:12,547 Don't you remember any of it? 975 00:52:14,548 --> 00:52:18,135 She died, and I couldn't nurse her or see to her. 976 00:52:18,178 --> 00:52:19,803 Mama had to get Aunt Charity to come over 977 00:52:19,847 --> 00:52:22,307 and nurse her for us until she got sick with the flu, 978 00:52:22,348 --> 00:52:26,185 and then, your aunt came back. 979 00:52:27,770 --> 00:52:31,273 She was rocking her in her arms when she died. 980 00:52:33,610 --> 00:52:35,820 I was half-crazy. I couldn't think. 981 00:52:35,862 --> 00:52:37,572 We didn't know whether to tell you as sick as you were. 982 00:52:37,613 --> 00:52:40,658 But finally, I felt I had to tell you and... 983 00:52:42,327 --> 00:52:46,748 Well, you listened to me as if you understood it all. 984 00:52:46,790 --> 00:52:47,915 [ Church bells ] 985 00:52:49,333 --> 00:52:52,295 I had her buried in your family lot 986 00:52:52,337 --> 00:52:54,965 instead of Papa's. 987 00:52:55,007 --> 00:52:56,423 I think that hurt Mama and Papa, 988 00:52:56,465 --> 00:52:58,092 but I wanted to do what I thought you'd want, 989 00:52:58,092 --> 00:53:00,012 and we didn't have our own family lot. 990 00:53:00,053 --> 00:53:01,220 [ Running up the stairs ] 991 00:53:01,262 --> 00:53:03,265 Armistice! Armistice! 992 00:53:03,265 --> 00:53:05,433 -Armistice has been declared! -Oh, no. 993 00:53:05,433 --> 00:53:07,143 That's why they're ringing the bells! 994 00:53:07,185 --> 00:53:10,022 Germany has surrendered! We've licked the Kaiser! 995 00:53:10,063 --> 00:53:12,690 Isn't it wonderful? Thank God. 996 00:53:12,732 --> 00:53:14,483 Thank God it's all over. 997 00:53:14,525 --> 00:53:16,277 Your papa called the newspaper, 998 00:53:16,318 --> 00:53:18,280 and they've had a wire confirming it. 999 00:53:18,280 --> 00:53:19,488 I'm going uptown. 1000 00:53:19,530 --> 00:53:22,658 They'll be lots of excitement in town, I bet. 1001 00:53:22,700 --> 00:53:23,785 MAN: Armistice! 1002 00:53:23,785 --> 00:53:26,245 [ People cheering outside ] 1003 00:53:33,712 --> 00:53:35,547 What's the matter? 1004 00:53:38,633 --> 00:53:42,053 Oh, I know. I'm sorry. Forgive me. 1005 00:53:42,095 --> 00:53:44,932 Horace didn't remember about the baby. 1006 00:53:46,600 --> 00:53:49,727 He thought he dreamed it. He thought... 1007 00:53:49,768 --> 00:53:50,978 Honey, don't cry. 1008 00:53:52,147 --> 00:53:54,983 It's not good for you. You're still weak. 1009 00:53:55,025 --> 00:53:57,360 Mama. Mama, help us! 1010 00:53:58,570 --> 00:54:05,160 Mama, how did you stand it when you lost your children? 1011 00:54:05,202 --> 00:54:07,370 [ Crying ] 1012 00:54:07,370 --> 00:54:09,580 You just stand it. You keep going. 1013 00:54:09,622 --> 00:54:12,500 Of course, you had other children. 1014 00:54:13,877 --> 00:54:19,007 I had only you when I lost the first little girl. 1015 00:54:19,048 --> 00:54:24,387 But when I lost the second, I had four others then. 1016 00:54:24,387 --> 00:54:26,513 There were times when you were growing up, 1017 00:54:26,555 --> 00:54:29,058 I despaired for each of you. 1018 00:54:31,018 --> 00:54:34,855 We had the baby buried in your father's lot. 1019 00:54:34,897 --> 00:54:38,527 I had Mama order a tombstone for her 1020 00:54:38,568 --> 00:54:42,155 like the one they have on my little sister's grave. 1021 00:54:42,197 --> 00:54:46,827 I thought I'd like a lamb on it like they have on theirs. 1022 00:54:46,868 --> 00:54:48,202 [ Gunshots ] 1023 00:54:48,243 --> 00:54:49,537 [ Shouts from the street ] 1024 00:54:49,578 --> 00:54:52,082 I slipped out there yesterday afternoon. 1025 00:54:52,123 --> 00:54:54,250 I visited her grave. 1026 00:54:54,292 --> 00:54:57,753 I took some flowers from my own-- 1027 00:54:57,795 --> 00:55:00,340 She's at peace, honey. She's at peace. 1028 00:55:00,382 --> 00:55:02,675 [ Dog barks ] 1029 00:55:04,427 --> 00:55:07,513 When we lost our second child... 1030 00:55:10,725 --> 00:55:12,893 Your papa was sitting in the living room 1031 00:55:12,935 --> 00:55:14,728 by a little coffin. 1032 00:55:15,855 --> 00:55:19,192 Mrs. Coon Ferguson came into the room and said, 1033 00:55:19,192 --> 00:55:21,402 "Mr. Vaughn. 1034 00:55:22,695 --> 00:55:24,905 "Did you ever think the death of this child 1035 00:55:24,947 --> 00:55:28,910 was a judgment on you for not joining the church?" 1036 00:55:31,662 --> 00:55:36,625 His face flushed crimson, but he just sat very quietly. 1037 00:55:36,667 --> 00:55:39,962 "No, Mrs. Ferguson, it never did." 1038 00:55:49,680 --> 00:55:54,893 Did you say you buried Jenny in Papa's lot? 1039 00:55:54,893 --> 00:55:56,562 Yes. 1040 00:55:58,815 --> 00:56:02,902 Your cousin Minnie wrote a letter 1041 00:56:02,943 --> 00:56:06,363 saying she remembers where he was buried. 1042 00:56:06,405 --> 00:56:08,282 She wanted to come out and show you, 1043 00:56:08,282 --> 00:56:10,577 but I asked her not to. 1044 00:56:12,787 --> 00:56:15,123 We got a sweet letter from your mother and sister 1045 00:56:15,123 --> 00:56:17,125 when they heard about the baby. 1046 00:56:19,002 --> 00:56:21,587 Neither of them had the flu. 1047 00:56:21,628 --> 00:56:23,130 Mary? 1048 00:56:26,968 --> 00:56:28,887 Hello, Bessie. 1049 00:56:30,138 --> 00:56:32,098 I can't ask you in, Bessie. 1050 00:56:32,140 --> 00:56:34,475 Horace is still sick. 1051 00:56:37,187 --> 00:56:39,813 Did you hear what happened to Jenny? 1052 00:56:41,983 --> 00:56:45,153 Have you been sick, too, with the flu, honey? 1053 00:56:47,572 --> 00:56:50,825 Your mother didn't tell you what happened to Jenny. 1054 00:56:52,868 --> 00:56:54,495 Jenny died, honey. 1055 00:56:55,580 --> 00:57:00,168 She got sick with the flu, too, but she died. 1056 00:57:00,210 --> 00:57:02,337 Now, you run along. 1057 00:57:02,378 --> 00:57:05,173 And come back another day and visit me. 1058 00:57:21,857 --> 00:57:24,650 [ Band playing ] 1059 00:57:32,992 --> 00:57:35,203 Mary? Mary? 1060 00:57:35,245 --> 00:57:36,745 -Oh, Mary, come on. -Shh. 1061 00:57:36,787 --> 00:57:38,707 I want you to go with me to the courthouse. 1062 00:57:38,707 --> 00:57:40,040 Everyone in town is going. 1063 00:57:40,040 --> 00:57:42,168 They're going to celebrate the end of the war. 1064 00:57:42,210 --> 00:57:43,920 I don't feel like going. 1065 00:57:43,962 --> 00:57:47,090 I don't feel like celebrating anything with little Jenny dead. 1066 00:57:47,132 --> 00:57:48,340 And anyway, I don't think 1067 00:57:48,382 --> 00:57:50,552 I should leave Elizabeth alone here with Horace. 1068 00:57:50,593 --> 00:57:52,220 She still hasn't her strength back. 1069 00:57:52,262 --> 00:57:54,347 I am going to make supper for them. 1070 00:57:54,388 --> 00:57:56,265 [ Car horns honking ] 1071 00:58:09,903 --> 00:58:14,992 Elizabeth told me this morning she's expecting another baby. 1072 00:58:15,033 --> 00:58:16,618 Oh, when? 1073 00:58:16,660 --> 00:58:19,913 In another six months or so. She isn't exactly sure. 1074 00:58:19,955 --> 00:58:23,668 The doctor says he'll be able to tell better next month. 1075 00:58:23,710 --> 00:58:25,002 She hasn't told Horace yet, 1076 00:58:25,043 --> 00:58:27,297 so don't let on I've told you anything. 1077 00:58:27,338 --> 00:58:28,255 I won't. 1078 00:58:29,673 --> 00:58:33,218 I have to talk to her about that business with Brother. 1079 00:58:33,260 --> 00:58:36,638 She loaned him $200 to pay Bobby Pate and that girl. 1080 00:58:36,680 --> 00:58:39,392 Well, don't bother her now with that. 1081 00:58:39,433 --> 00:58:41,978 [ Gunshots and band playing ] 1082 00:58:50,152 --> 00:58:53,698 What am I gonna do about Brother, Mrs. Vaughn? 1083 00:58:53,740 --> 00:58:56,492 I'm at my wits end. 1084 00:58:56,533 --> 00:58:58,995 What's to become of him? 1085 00:58:59,037 --> 00:59:02,498 He'll find himself. He's just climbing Fool's Hill. 1086 00:59:02,540 --> 00:59:05,335 Oh, I don't know. 1087 00:59:05,377 --> 00:59:07,170 I hope so. 1088 00:59:09,755 --> 00:59:11,423 A friend of mine has some cotton boats 1089 00:59:11,465 --> 00:59:13,927 sailing between Galveston and New York. 1090 00:59:13,968 --> 00:59:18,430 He said he'd give Brother a job on one of his boats. 1091 00:59:18,472 --> 00:59:20,892 I think I'm gonna tell him he has to go. 1092 00:59:20,933 --> 00:59:24,437 It'll be hard work, but it'll be good for him. 1093 00:59:24,478 --> 00:59:25,730 And it'll keep him away 1094 00:59:25,772 --> 00:59:28,942 from these trifling friends of his here. 1095 00:59:28,942 --> 00:59:31,110 Whatever you say. 1096 00:59:31,693 --> 00:59:33,320 [ Dog barking ] 1097 00:59:33,362 --> 00:59:35,657 [ Band playing ] 1098 00:59:41,287 --> 00:59:43,288 [ People cheering ] 1099 00:59:50,170 --> 00:59:54,425 They're having a victory celebration at the courthouse. 1100 00:59:54,467 --> 00:59:58,012 Your papa's gonna make a speech. 1101 00:59:58,053 --> 00:59:59,847 Are you going? 1102 01:00:00,515 --> 01:00:02,642 No, I don't feel like going. 1103 01:00:03,852 --> 01:00:07,563 I thought I'd fix us some supper whenever you were hungry. 1104 01:00:07,605 --> 01:00:09,232 Thank you. 1105 01:00:09,815 --> 01:00:12,027 Are you hungry now? 1106 01:00:12,068 --> 01:00:13,110 No. 1107 01:00:14,153 --> 01:00:16,822 You're not eating. You must eat. 1108 01:00:18,073 --> 01:00:19,825 I've no appetite. 1109 01:00:23,162 --> 01:00:25,163 [ Cheering ] 1110 01:00:44,642 --> 01:00:46,143 Elizabeth? 1111 01:00:46,768 --> 01:00:49,313 The war's over, isn't it? 1112 01:00:50,982 --> 01:00:52,067 Yes. 1113 01:00:53,275 --> 01:00:56,737 Everyone is down at the courthouse celebrating. 1114 01:01:02,577 --> 01:01:03,787 I don't know anymore 1115 01:01:03,828 --> 01:01:06,830 what I've been told or what I haven't been told. 1116 01:01:09,917 --> 01:01:13,337 Your memory will be as good as new in a day or so. 1117 01:01:22,430 --> 01:01:24,765 I'm gonna have a baby, Horace. 1118 01:01:26,933 --> 01:01:28,602 When? 1119 01:01:28,602 --> 01:01:30,897 In about six months or so. 1120 01:01:30,938 --> 01:01:33,648 Dr. White can't be too sure. 1121 01:01:33,690 --> 01:01:37,112 Well, that's something. 1122 01:01:38,780 --> 01:01:40,448 Are you pleased? 1123 01:01:40,490 --> 01:01:42,325 I sure am. 1124 01:01:42,367 --> 01:01:44,493 Are you pleased? 1125 01:01:44,493 --> 01:01:46,162 Yes. 1126 01:01:59,800 --> 01:02:02,428 [ Band playing ] 1127 01:02:08,225 --> 01:02:09,352 [ Horn honking ] 1128 01:02:17,527 --> 01:02:19,237 [ Whistling ] 1129 01:02:23,950 --> 01:02:26,243 -Let me have a swig. -All right, but be careful. 1130 01:02:26,285 --> 01:02:28,872 I don't want your papa sore at me. 1131 01:02:30,205 --> 01:02:33,125 I said a swig, not the whole damn bottle. 1132 01:03:30,517 --> 01:03:32,935 [ Clapping ] 1133 01:03:40,400 --> 01:03:41,110 Got you! 1134 01:03:42,362 --> 01:03:45,488 Hey, Tom, how are the mademoiselles in France? 1135 01:03:45,532 --> 01:03:46,907 I tried to get over there. 1136 01:03:46,907 --> 01:03:49,077 I didn't make it, but I tried. 1137 01:03:51,245 --> 01:03:54,373 Congratulations. We're glad it's over. 1138 01:04:11,307 --> 01:04:12,892 Howdy. 1139 01:04:13,808 --> 01:04:15,603 How do you do? 1140 01:04:19,273 --> 01:04:21,400 Lose a loved one? 1141 01:04:23,402 --> 01:04:25,613 My little girl. 1142 01:04:25,613 --> 01:04:27,948 I lost my husband. 1143 01:04:29,283 --> 01:04:30,952 I'm sorry. 1144 01:04:30,952 --> 01:04:32,118 It was the flu. 1145 01:04:32,118 --> 01:04:34,788 Did your little girl have the flu? 1146 01:04:34,830 --> 01:04:36,623 Yes. 1147 01:04:38,500 --> 01:04:40,502 Good-bye, lady. 1148 01:04:43,630 --> 01:04:45,132 Good-bye. 1149 01:04:56,143 --> 01:04:58,980 [ Rooster crowing ] 1150 01:04:58,980 --> 01:05:01,315 Papa called from town 1151 01:05:01,315 --> 01:05:04,152 and asked if we wanted to watch the parade tonight 1152 01:05:04,193 --> 01:05:06,903 welcoming more soldiers home. 1153 01:05:08,572 --> 01:05:14,162 He said if you'd like to watch, he'll come by for us in his car. 1154 01:05:14,162 --> 01:05:16,830 I said I still didn't think you were strong enough. 1155 01:05:16,872 --> 01:05:18,415 Yeah, I guess not. 1156 01:05:18,457 --> 01:05:21,752 I don't want to do anything to have a setback. 1157 01:05:21,793 --> 01:05:24,005 [ Train whistle blows ] 1158 01:05:25,380 --> 01:05:29,468 Papa says a lot of the boys we know will be in this batch. 1159 01:05:29,510 --> 01:05:32,763 The Cookinboos, the Ryans, of course. 1160 01:05:32,805 --> 01:05:35,265 They didn't go overseas. 1161 01:05:35,892 --> 01:05:36,975 Papa says he doesn't know 1162 01:05:37,017 --> 01:05:39,562 when the overseas boys will come home. 1163 01:05:43,232 --> 01:05:46,277 I wanna go back to work next week, Lizzy. 1164 01:05:48,153 --> 01:05:49,947 That's all right with me, if you're strong enough. 1165 01:05:49,988 --> 01:05:51,740 I'll be strong enough. 1166 01:05:54,202 --> 01:05:58,747 I'll lose all my customers if I stay away much longer. 1167 01:05:58,747 --> 01:06:01,083 I doubt that. 1168 01:06:02,167 --> 01:06:05,087 I seriously doubt that. 1169 01:06:05,087 --> 01:06:07,423 [ Piano music plays ] 1170 01:07:59,743 --> 01:08:02,245 [ Drum beating ] 1171 01:08:08,668 --> 01:08:10,420 [ Band playing ] 1172 01:08:19,763 --> 01:08:21,182 Hello, Davis. Hello, Jerry. 1173 01:08:21,182 --> 01:08:23,642 -Hello, Horace. -Hello, Horace. 1174 01:08:38,948 --> 01:08:42,160 -Hello, Horace! -Clyde, welcome home. 1175 01:08:42,202 --> 01:08:43,828 When'd you get back, Davis? 1176 01:08:43,870 --> 01:08:45,747 Last month. 1177 01:08:45,788 --> 01:08:47,625 What about you, Jerry? 1178 01:08:47,667 --> 01:08:50,543 They sent me back before the war was over. 1179 01:08:51,587 --> 01:08:53,380 Sure is good to be back, isn't it? 1180 01:08:53,380 --> 01:08:55,715 -Oh, yes. -It sure is. 1181 01:08:55,757 --> 01:08:57,217 Clyde. 1182 01:08:57,885 --> 01:09:00,303 Clyde, come on. 1183 01:09:01,222 --> 01:09:02,973 I'll see y'all later. 1184 01:09:03,015 --> 01:09:04,558 See you, Horace. 1185 01:09:04,558 --> 01:09:06,268 See you, Clyde. 1186 01:09:23,285 --> 01:09:25,453 [ Piano music plays ] 1187 01:09:47,017 --> 01:09:48,852 Couldn't you sleep? 1188 01:09:49,645 --> 01:09:51,313 No. 1189 01:09:54,107 --> 01:09:56,235 I couldn't either. 1190 01:10:23,928 --> 01:10:25,597 How's it look? 1191 01:10:25,597 --> 01:10:28,767 A little bit more there. A little bit more-- 1192 01:10:35,732 --> 01:10:38,277 Okay, let's take a look. 1193 01:10:38,985 --> 01:10:40,653 The sleeves are long. 1194 01:10:44,283 --> 01:10:46,368 [ Clapping ] 1195 01:10:50,497 --> 01:10:53,458 [ Crickets chirping, instrumental music plays ] 1196 01:11:10,850 --> 01:11:12,687 [ Girls laughing ] 1197 01:11:12,687 --> 01:11:15,063 There was a time when I knew about every dance 1198 01:11:15,105 --> 01:11:17,692 for 50 miles around. 1199 01:11:19,360 --> 01:11:22,153 You always loved to dance, didn't you? 1200 01:11:22,195 --> 01:11:23,447 I sure did. 1201 01:11:24,782 --> 01:11:27,617 -You were a wonderful dancer. -Well, so were you. 1202 01:11:27,660 --> 01:11:29,620 Well, thank you. 1203 01:11:30,578 --> 01:11:33,707 You still are a wonderful dancer. 1204 01:11:33,748 --> 01:11:35,708 Thank you. 1205 01:11:35,708 --> 01:11:37,043 I hope so. 1206 01:11:37,085 --> 01:11:41,507 I haven't danced in so long, I might have forgotten how. 1207 01:11:41,548 --> 01:11:44,802 I don't think you ever forget something like that. 1208 01:11:44,843 --> 01:11:46,928 I guess not. 1209 01:11:51,642 --> 01:11:53,393 Dr. White told me this afternoon 1210 01:11:53,435 --> 01:11:57,063 that I could have the baby any day now. 1211 01:11:57,105 --> 01:11:59,733 Any night, too, I suppose. 1212 01:12:01,235 --> 01:12:04,237 I was born at 7:00 in the morning. 1213 01:12:04,237 --> 01:12:05,905 When were you born? 1214 01:12:05,905 --> 01:12:07,573 Oh, I don't know. 1215 01:12:07,615 --> 01:12:09,618 I'll have to write my mama and ask her. 1216 01:12:09,660 --> 01:12:11,828 He said you could have the baby tomorrow? 1217 01:12:11,870 --> 01:12:14,748 Now, Dr. White didn't say he was sure. 1218 01:12:14,790 --> 01:12:17,835 He said it could be tomorrow, or the next day, 1219 01:12:17,877 --> 01:12:20,003 or the next week. 1220 01:12:20,045 --> 01:12:21,713 I would still feel a lot better 1221 01:12:21,755 --> 01:12:24,132 if you had somebody here with you while I was away. 1222 01:12:24,173 --> 01:12:25,592 Your mama or Aunt Vergie. 1223 01:12:25,592 --> 01:12:28,512 No, no, I don't want anyone here, Horace. 1224 01:12:28,553 --> 01:12:31,390 I'll be fine. Please, don't worry. 1225 01:12:40,232 --> 01:12:42,358 [ Band playing ] 1226 01:13:00,710 --> 01:13:02,838 A lot of our soldiers are home now. 1227 01:13:02,880 --> 01:13:05,298 I bet they're glad to get back, don't you? 1228 01:13:05,340 --> 01:13:07,050 I'm sure so. 1229 01:13:08,510 --> 01:13:10,845 -Well, good-bye, girls. -Good-bye. 1230 01:13:10,887 --> 01:13:12,055 See you, Mrs. Lizzy. 1231 01:13:12,097 --> 01:13:14,683 Can't wait to see your new baby. 1232 01:13:19,563 --> 01:13:22,523 Lizzy, I come to say good-bye. 1233 01:13:22,523 --> 01:13:25,777 Papa's gonna drive me down to the station. 1234 01:13:25,818 --> 01:13:27,695 Sorry I won't be here when the baby comes. 1235 01:13:27,695 --> 01:13:30,740 Well, you'll be back before you know it, Brother. 1236 01:13:30,782 --> 01:13:33,452 If I like the sea, I'm gonna sign up again. 1237 01:13:33,493 --> 01:13:34,828 Papa says it won't be long 1238 01:13:34,870 --> 01:13:37,663 before there are boats sailing from Galveston to Europe. 1239 01:13:37,705 --> 01:13:40,042 He says he can get me on one of them. 1240 01:13:40,083 --> 01:13:43,045 So, I guess I get to see Europe after all. 1241 01:13:43,045 --> 01:13:44,170 [ Car horn ] 1242 01:13:44,212 --> 01:13:47,007 You wanna come with me to the station and see me off? 1243 01:13:47,048 --> 01:13:48,592 I think I better not. 1244 01:13:48,675 --> 01:13:51,803 I wouldn't want to have my baby at the railroad station. 1245 01:13:51,803 --> 01:13:53,305 I guess not. 1246 01:13:53,347 --> 01:13:54,932 MR. VAUGHN: Brother! 1247 01:13:54,973 --> 01:13:56,850 Good-bye, Sister. 1248 01:13:57,683 --> 01:13:59,227 You take care of yourself. 1249 01:13:59,268 --> 01:14:00,895 I will. 1250 01:14:02,438 --> 01:14:03,482 MR. VAUGHN: Brother! 1251 01:14:03,523 --> 01:14:05,692 You take care of yourself now, you hear? 1252 01:14:05,733 --> 01:14:07,610 I'm gonna make y'all proud of me yet. 1253 01:14:07,652 --> 01:14:10,030 -I know you will. -Brother! 1254 01:14:10,072 --> 01:14:12,573 I'm coming, Papa. 1255 01:14:14,660 --> 01:14:16,995 Didn't I tell you to wait in the Buick? 1256 01:14:16,995 --> 01:14:18,788 Now, come on. 1257 01:14:19,330 --> 01:14:22,877 [ Piano playing ] 1258 01:14:38,142 --> 01:14:39,017 Mary. 1259 01:14:40,518 --> 01:14:42,687 Hello, Bessie. 1260 01:14:43,313 --> 01:14:45,315 You had your baby yet? 1261 01:14:45,357 --> 01:14:47,108 No, Bessie. 1262 01:14:47,943 --> 01:14:51,613 Mercy, do I look like it? 1263 01:14:54,658 --> 01:14:58,245 When I have it, you'll be among the first to know, Bessie. 1264 01:14:58,287 --> 01:15:00,913 [ Church bells ringing ] 1265 01:15:06,587 --> 01:15:10,048 Horace is worse than he was last time. 1266 01:15:10,090 --> 01:15:12,217 He's a nervous wreck. 1267 01:15:13,760 --> 01:15:18,432 "What are you so nervous about, Horace?", I asked him. 1268 01:15:18,473 --> 01:15:20,267 There's really nothing to be afraid of. 1269 01:15:20,267 --> 01:15:22,602 I have a very easy time. 1270 01:15:23,812 --> 01:15:28,233 Jenny was absolutely no trouble when she was being born. 1271 01:15:28,275 --> 01:15:30,902 But I don't think he even hears me. 1272 01:15:32,195 --> 01:15:34,488 And my mother, 1273 01:15:34,530 --> 01:15:36,908 well, she's a better actor than Horace. 1274 01:15:36,950 --> 01:15:40,037 She tries to pretend she's not afraid, 1275 01:15:40,078 --> 01:15:41,120 but I know that she is. 1276 01:15:41,120 --> 01:15:42,663 I can tell. 1277 01:15:42,705 --> 01:15:45,792 And all of her children were born early and were healthy. 1278 01:15:45,833 --> 01:15:48,962 And she had easy deliveries every time. 1279 01:15:50,213 --> 01:15:53,425 Of course, two of them died later on in their infancy, 1280 01:15:53,467 --> 01:15:54,802 like Jenny. 1281 01:15:56,678 --> 01:15:58,972 I have fears now, too, Bessie. 1282 01:15:59,013 --> 01:16:01,600 I haven't told anybody else that. 1283 01:16:01,642 --> 01:16:05,395 I wake up in the night afraid now. 1284 01:16:05,437 --> 01:16:08,023 Afraid, and I'll tell you now. 1285 01:16:08,065 --> 01:16:09,023 I don't want this baby 1286 01:16:09,065 --> 01:16:11,527 if anything is gonna happen to it afterwards. 1287 01:16:11,568 --> 01:16:14,070 I don't want it at all. 1288 01:16:14,112 --> 01:16:16,615 Bessie, would you go into the kitchen 1289 01:16:16,657 --> 01:16:18,992 and get me some water? 1290 01:16:19,702 --> 01:16:22,162 HORACE: Elizabeth, Lizzy? 1291 01:16:22,162 --> 01:16:25,873 Horace, I think you better go get Mama. 1292 01:16:28,168 --> 01:16:30,212 All right. 1293 01:16:30,253 --> 01:16:31,253 Oh, your mama's not home. 1294 01:16:31,297 --> 01:16:33,507 I remember I saw her in the car with your papa 1295 01:16:33,507 --> 01:16:35,592 taking Brother to the station. 1296 01:16:35,633 --> 01:16:37,510 Uh, maybe I better go get the doctor. 1297 01:16:37,510 --> 01:16:38,637 Maybe you had. 1298 01:16:38,678 --> 01:16:40,138 I saw him parked in front of Mrs. Dockrays. 1299 01:16:40,180 --> 01:16:41,973 Then, you'll have to go over there and get him. 1300 01:16:42,015 --> 01:16:44,685 -She doesn't have a phone. -All right. 1301 01:16:50,940 --> 01:16:53,818 You want me to get you some more water? 1302 01:16:56,780 --> 01:16:58,407 No, thank you. 1303 01:17:05,622 --> 01:17:08,083 Bessie. 1304 01:17:09,500 --> 01:17:11,670 My fear has left me. 1305 01:17:12,503 --> 01:17:14,965 Oh, dear God, it has left me. 1306 01:17:16,173 --> 01:17:18,093 It's all gone. 1307 01:17:19,678 --> 01:17:22,805 I can look on this baby now without fear. 1308 01:17:24,850 --> 01:17:28,937 If it's a boy, we're gonna name it after Horace. 1309 01:17:28,937 --> 01:17:31,398 And if it's a girl, we'll name it... 1310 01:17:32,607 --> 01:17:33,233 Bessie? 1311 01:17:34,358 --> 01:17:37,195 -What's the matter, honey? -I'm scared. 1312 01:17:38,738 --> 01:17:41,367 Are you afraid because I'm gonna have a baby? 1313 01:17:46,372 --> 01:17:48,123 You weren't before. 1314 01:17:49,498 --> 01:17:55,088 You stayed with me last time until the baby arrived. 1315 01:17:55,130 --> 01:17:57,715 Do you want to go on home, honey? 1316 01:18:00,052 --> 01:18:02,887 No, ma'am, I'm not scared of you. 1317 01:18:06,725 --> 01:18:10,145 I passed by Vernon Draton's house today, 1318 01:18:10,187 --> 01:18:12,147 and he was in the yard. 1319 01:18:12,188 --> 01:18:14,775 And as I was passing, 1320 01:18:14,817 --> 01:18:16,860 he took a screaming fit 1321 01:18:16,902 --> 01:18:19,612 because his mother said he heard a noise, 1322 01:18:19,653 --> 01:18:22,532 and he was shell-shocked. 1323 01:18:22,573 --> 01:18:24,408 And I never seen no one do that before, 1324 01:18:24,450 --> 01:18:26,035 and it scared me. 1325 01:18:26,077 --> 01:18:29,080 I don't like war if it does things like that to you. 1326 01:18:29,080 --> 01:18:30,665 No, I don't. 1327 01:18:30,707 --> 01:18:31,917 But the war is over now, 1328 01:18:31,917 --> 01:18:34,878 and they say there will never be another one. 1329 01:18:34,920 --> 01:18:37,880 I passed a colored boy uptown. 1330 01:18:37,922 --> 01:18:41,468 I don't even know his name, but he was in uniform. 1331 01:18:41,510 --> 01:18:43,470 And he had a leg cut off. 1332 01:18:43,470 --> 01:18:45,430 And Howard was blind and-- 1333 01:18:45,472 --> 01:18:48,642 Bessie, don't. Please, don't. 1334 01:18:48,642 --> 01:18:51,310 I'm sorry, but please don't. 1335 01:18:51,310 --> 01:18:52,228 I was feeling so good then, 1336 01:18:52,270 --> 01:18:53,897 and I don't want to go back to my fears. 1337 01:18:53,938 --> 01:18:56,107 I don't want ever. 1338 01:18:59,360 --> 01:19:01,988 You know what would be the hardest for me? 1339 01:19:04,867 --> 01:19:07,993 Going to visit Jenny's grave afterwards. 1340 01:19:10,122 --> 01:19:14,458 I swear to you, once I do that, once... 1341 01:19:17,045 --> 01:19:20,590 Mrs. Merryweather told me that in five years, ten years, 1342 01:19:20,632 --> 01:19:22,675 I'll go out there, 1343 01:19:22,675 --> 01:19:26,095 and it'll be just like she'd never been. 1344 01:19:26,137 --> 01:19:28,390 Mama says no. 1345 01:19:28,432 --> 01:19:29,515 She says she never goes out 1346 01:19:29,515 --> 01:19:30,725 and looks at her children's graves 1347 01:19:30,767 --> 01:19:31,852 without feeling something. 1348 01:19:31,852 --> 01:19:35,355 It's not always the same, she said. 1349 01:19:36,982 --> 01:19:41,528 If it's a girl, we're gonna name her after my mother. 1350 01:19:41,570 --> 01:19:44,363 Horace is glad about that, he said. 1351 01:19:44,363 --> 01:19:45,365 After I explained to him 1352 01:19:45,365 --> 01:19:48,452 why I didn't want to name her after myself. 1353 01:19:48,493 --> 01:19:51,162 I said, since I hadn't named Jenny after myself, 1354 01:19:51,203 --> 01:19:53,122 I felt it would be disloyal to her 1355 01:19:53,165 --> 01:19:55,917 to ever name another child after me. 1356 01:19:55,958 --> 01:19:58,795 And I named Jenny after my little sister that died, 1357 01:19:58,837 --> 01:20:01,463 and I wish I hadn't now. 1358 01:20:01,507 --> 01:20:03,132 I wish. 1359 01:20:04,175 --> 01:20:05,927 It worried me so for the longest time 1360 01:20:05,968 --> 01:20:07,803 that's why my Jenny was taken. 1361 01:20:07,845 --> 01:20:11,390 Because I named her after a dead baby. 1362 01:20:11,432 --> 01:20:12,683 It bothered me so 1363 01:20:12,725 --> 01:20:14,310 that I had to go and talk to the preacher about it. 1364 01:20:14,352 --> 01:20:16,395 But he said that was just superstition. 1365 01:20:16,437 --> 01:20:19,190 That God wouldn't take a baby for something foolish like that. 1366 01:20:19,232 --> 01:20:22,485 "Well, then, why did God take my baby?", I asked him. 1367 01:20:22,527 --> 01:20:24,153 He couldn't answer that. 1368 01:20:24,195 --> 01:20:25,738 He said there was bound to be a reason, 1369 01:20:25,738 --> 01:20:27,948 but he didn't know it. 1370 01:20:29,742 --> 01:20:31,662 Bessie, I have to tell you this. 1371 01:20:31,703 --> 01:20:34,288 I have to tell someone this. 1372 01:20:35,290 --> 01:20:38,502 Remember how I used to always talk to you 1373 01:20:38,543 --> 01:20:40,878 before the other baby came? 1374 01:20:41,963 --> 01:20:44,967 You know how happy I was about having that baby? 1375 01:20:45,008 --> 01:20:48,803 And now, Bessie, I'm ashamed. 1376 01:20:48,803 --> 01:20:52,473 But I'm not so happy about having this baby. 1377 01:20:52,473 --> 01:20:54,058 I want my Jenny back 1378 01:20:54,100 --> 01:20:56,978 and I don't want this baby at all. 1379 01:20:57,020 --> 01:21:00,482 And I'm afraid of ever saying that or thinking that. 1380 01:21:00,482 --> 01:21:05,195 Afraid that I'll be punished for not submitting to God's will 1381 01:21:05,237 --> 01:21:10,033 and not trying to understand His will in all this. 1382 01:21:10,075 --> 01:21:14,913 That's what our minister, Mr. Meyers, told us we must do. 1383 01:21:14,955 --> 01:21:20,127 That I must ask God for the understanding 1384 01:21:20,168 --> 01:21:23,297 to see His will in Jenny's death. 1385 01:21:26,090 --> 01:21:28,593 Do you believe that, Bessie? 1386 01:21:30,345 --> 01:21:35,058 Do you believe it was His will that Jenny died? 1387 01:21:38,603 --> 01:21:41,105 MARY: Elizabeth! 1388 01:21:46,443 --> 01:21:49,113 I passed Horace running for the doctor. 1389 01:21:49,155 --> 01:21:50,740 Have you started your labor pains? 1390 01:21:50,782 --> 01:21:52,950 -Yes. -Then you better lie down. 1391 01:21:52,992 --> 01:21:56,120 Bessie, child, you better go on home now. 1392 01:21:56,120 --> 01:21:58,122 Good Lord, what's the matter with you, Bessie? 1393 01:21:58,163 --> 01:22:00,667 Giving birth is perfectly normal. 1394 01:22:00,708 --> 01:22:02,418 What on earth is the matter? 1395 01:22:02,460 --> 01:22:04,753 -I don't wanna go home. -Well, you have to go home. 1396 01:22:04,795 --> 01:22:06,882 This is no place for you to be now. 1397 01:22:06,923 --> 01:22:08,215 I'm scared to go home. 1398 01:22:08,257 --> 01:22:10,302 What in the world are you scared of? 1399 01:22:10,343 --> 01:22:12,928 Vernon, I'm scared to go past his house. 1400 01:22:12,970 --> 01:22:15,682 She saw him having a fit today and it frightened her. 1401 01:22:15,723 --> 01:22:16,892 Oh, my God. 1402 01:22:16,933 --> 01:22:19,935 Let Horace walk her home. 1403 01:22:22,938 --> 01:22:25,150 Hello, Doctor. Elizabeth is upstairs. 1404 01:22:25,192 --> 01:22:27,860 Her labor pains have started. 1405 01:22:27,902 --> 01:22:30,072 -I wanna go home. -Well, then, go on home, Bessie. 1406 01:22:30,113 --> 01:22:31,363 We got everything under control here now. 1407 01:22:31,405 --> 01:22:33,867 She's afraid to go home by herself, Horace. 1408 01:22:33,908 --> 01:22:35,535 You take her home, Horace. 1409 01:22:35,577 --> 01:22:39,330 You take a good, long walk while you're gone, Horace. 1410 01:22:55,763 --> 01:22:58,558 Well, Horace. How is Elizabeth? 1411 01:22:58,558 --> 01:23:01,602 Well, her time has come. The doctor is with her now. 1412 01:23:01,643 --> 01:23:03,480 [ Laughing ] 1413 01:23:03,522 --> 01:23:05,565 Hello, Bessie. 1414 01:23:05,565 --> 01:23:07,525 I'm waiting for Verna. 1415 01:23:07,567 --> 01:23:10,945 I have to practice my solo for church on Sunday. 1416 01:23:10,987 --> 01:23:13,155 I usually practice with Verna on Thursdays, 1417 01:23:13,197 --> 01:23:14,907 but she couldn't make it this Thursday. 1418 01:23:14,907 --> 01:23:17,993 Friday was the only day she could practice. 1419 01:23:18,035 --> 01:23:19,870 How's your family? 1420 01:23:19,912 --> 01:23:21,497 Tell them hello for me. 1421 01:23:21,538 --> 01:23:22,998 Oh, Bessie. 1422 01:23:23,040 --> 01:23:26,668 Tell your mama that I'm singing a solo this Sunday in church. 1423 01:23:26,712 --> 01:23:28,797 "Peace Be to This Congregation." 1424 01:23:28,838 --> 01:23:31,590 She says she never gets tired of hearing me sing it. 1425 01:23:31,590 --> 01:23:32,925 [ Laughing ] 1426 01:23:32,967 --> 01:23:34,760 Bye-bye. 1427 01:23:55,240 --> 01:23:58,577 That was the one grave I sure hated to dig. 1428 01:23:59,910 --> 01:24:02,663 While I was digging, the man said, 1429 01:24:02,705 --> 01:24:06,250 "Might as well dig one next to hers for her father. 1430 01:24:06,292 --> 01:24:08,462 "He won't last the night. 1431 01:24:08,462 --> 01:24:10,630 Flu has him, too." 1432 01:24:11,463 --> 01:24:13,800 But you fooled him, Mr. Horace. 1433 01:24:13,800 --> 01:24:15,927 You fooled him. 1434 01:24:15,968 --> 01:24:17,553 Horace? 1435 01:24:18,345 --> 01:24:20,348 Oh, hello, Mrs. Boon. 1436 01:24:22,267 --> 01:24:24,518 Today is Clay's birthday. 1437 01:24:24,560 --> 01:24:27,772 I brought some flowers to put on his grave. 1438 01:24:27,813 --> 01:24:30,023 And I want to put some on your little girl's grave. 1439 01:24:30,065 --> 01:24:32,818 That's very kind of you, Mrs. Boon. 1440 01:24:36,113 --> 01:24:39,450 It was Clay told me she was born. 1441 01:24:40,785 --> 01:24:42,120 Horace? 1442 01:24:42,162 --> 01:24:44,497 I'm adopting this boy. 1443 01:24:44,538 --> 01:24:46,457 His mama and papa ran off and left him 1444 01:24:46,498 --> 01:24:49,710 and the sheriff is giving him to me to raise. 1445 01:24:49,752 --> 01:24:51,545 My brother is raising a Mexican. 1446 01:24:51,545 --> 01:24:54,382 But I said I wanted me a white boy. 1447 01:24:55,717 --> 01:24:56,550 Hello, son. 1448 01:24:57,260 --> 01:24:59,720 Say hello to Mr. Horace, boy. 1449 01:24:59,762 --> 01:25:02,473 He was my son's best friend. 1450 01:25:03,558 --> 01:25:05,143 Shake hands now. 1451 01:25:05,185 --> 01:25:07,062 Just don't stand there with your head down 1452 01:25:07,062 --> 01:25:09,230 like you had been caught stealing. 1453 01:25:10,022 --> 01:25:11,398 [ Laughing ] 1454 01:25:11,440 --> 01:25:14,902 I'm going to have to teach him manners and everything else. 1455 01:25:14,943 --> 01:25:18,405 I'm sure his people are common as dirt. 1456 01:25:20,073 --> 01:25:21,117 Horace! 1457 01:25:22,118 --> 01:25:25,538 You put the tombstones on the wrong graves. 1458 01:25:25,580 --> 01:25:27,415 Your father is buried in that one. 1459 01:25:27,457 --> 01:25:30,710 And Uncle Steve is in that one, and Cal is in that one. 1460 01:25:30,752 --> 01:25:31,793 Oh, no, ma'am. 1461 01:25:31,837 --> 01:25:33,797 My cousin Minnie told me it was this way. 1462 01:25:33,838 --> 01:25:35,507 Well, Minnie is wrong. 1463 01:25:35,507 --> 01:25:39,135 I came to all their funerals and I remember. 1464 01:26:01,157 --> 01:26:02,783 Elizabeth? 1465 01:26:11,708 --> 01:26:14,212 Hello, Horace Junior. 1466 01:26:25,307 --> 01:26:27,725 I was out at the cemetery. 1467 01:26:27,767 --> 01:26:29,768 Your daddy found me. 1468 01:26:34,273 --> 01:26:36,775 Today was Clay's birthday. 1469 01:26:36,775 --> 01:26:40,112 Mrs. Boon brought some flowers to his grave, 1470 01:26:40,112 --> 01:26:41,948 and then, she put some on Jenny's grave. 1471 01:26:41,948 --> 01:26:44,408 -Wasn't that nice of her? -Yes. 1472 01:26:50,790 --> 01:26:54,793 Mrs. Boon says that Cousin Minnie is wrong 1473 01:26:54,793 --> 01:26:59,507 and we have the tombstones on the wrong graves. 1474 01:27:00,800 --> 01:27:02,427 Isn't that a mess? 1475 01:27:03,468 --> 01:27:06,180 Well, Mrs. Boon could be wrong, too, you know. 1476 01:27:06,222 --> 01:27:08,557 Of course, she could. 1477 01:27:12,478 --> 01:27:16,773 Well, the baby wasn't born at night. 1478 01:27:16,815 --> 01:27:18,442 No. 1479 01:27:20,820 --> 01:27:23,530 What time was he born? 1480 01:27:23,572 --> 01:27:25,408 3:00. 1481 01:27:26,450 --> 01:27:28,995 You know, I asked Aunt Vergie when I was born. 1482 01:27:29,037 --> 01:27:33,750 She said sometime between 4:00 and 5:00 in the morning. 1483 01:27:33,792 --> 01:27:36,418 She was there, she said, helping Mama. 1484 01:27:37,378 --> 01:27:39,838 And you were born at 7:00 in the morning. 1485 01:27:39,880 --> 01:27:42,008 -Yes. -Exactly at 7:00. 1486 01:27:42,008 --> 01:27:43,843 I guess so. 1487 01:27:45,553 --> 01:27:49,348 I knew a boy once, born on Christmas day. 1488 01:27:49,348 --> 01:27:54,312 And I knew another who was born on the 29th of February. 1489 01:27:54,353 --> 01:27:57,815 I wouldn't care to be born then, would you? 1490 01:27:57,857 --> 01:27:59,567 No. 1491 01:28:03,780 --> 01:28:05,740 Hey, Elizabeth? 1492 01:28:09,118 --> 01:28:10,870 I love you. 1493 01:28:11,662 --> 01:28:13,455 I love you. 1494 01:28:14,873 --> 01:28:16,750 [ Band playing ] 1495 01:28:29,388 --> 01:28:31,432 He's a fine lookin' fella. 1496 01:28:31,473 --> 01:28:33,433 Do you know who that was on the phone? 1497 01:28:33,433 --> 01:28:35,562 -Who? -Sister Lizzy. 1498 01:28:35,603 --> 01:28:39,107 She said Brother had gotten off the train at Houston 1499 01:28:39,107 --> 01:28:40,608 and had walked out to her house 1500 01:28:40,650 --> 01:28:42,318 and didn't want to go to Galveston. 1501 01:28:42,360 --> 01:28:44,445 He said he was homesick and wanted to come home. 1502 01:28:44,487 --> 01:28:45,863 MR. VAUGHN: Oh, my God. 1503 01:28:45,905 --> 01:28:48,950 So, I told her to put him on the phone. 1504 01:28:48,950 --> 01:28:52,662 And I told him to march himself down to that station 1505 01:28:52,703 --> 01:28:54,788 and to take the next train for Galveston 1506 01:28:54,830 --> 01:28:56,957 and not to dare show his face around here 1507 01:28:56,957 --> 01:29:00,210 until he had gone to New York and back on that cotton boat. 1508 01:29:00,210 --> 01:29:02,547 I'm glad you did. 1509 01:29:10,345 --> 01:29:12,848 -Horace? -Yes. 1510 01:29:15,393 --> 01:29:19,855 What kind of flowers did Mrs. Boon put on Jenny's grave? 1511 01:29:22,067 --> 01:29:24,068 Sweet peas, 1512 01:29:25,068 --> 01:29:26,862 cosmos, 1513 01:29:26,903 --> 01:29:28,280 periwinkles, 1514 01:29:28,322 --> 01:29:30,450 snapdragons, and verbena. 1515 01:29:30,492 --> 01:29:32,202 Looking at them like she can't imagine 1516 01:29:32,243 --> 01:29:35,913 anything bad happening to them, can you? 1517 01:29:35,955 --> 01:29:37,415 No bad habits, 1518 01:29:38,082 --> 01:29:40,752 no sickness, no killings, 1519 01:29:40,793 --> 01:29:43,087 no wars. 1520 01:29:43,087 --> 01:29:45,840 Well, everyone says we'll never have another war. 1521 01:29:45,882 --> 01:29:49,093 So, we won't have to worry about that for him, will we? 1522 01:29:49,093 --> 01:29:50,762 [ Singing softly ] 1523 01:29:50,803 --> 01:29:54,473 ♪ Peace be to this congregation ♪ 1524 01:29:54,515 --> 01:29:59,437 ♪ Peace to every heart therein ♪ 1525 01:29:59,437 --> 01:30:07,653 ♪ O thou God of Peace, be near us ♪ 1526 01:30:07,653 --> 01:30:14,285 ♪ Fix within our hearts thy home ♪ 1527 01:30:14,327 --> 01:30:16,203 Sweet peas, 1528 01:30:16,245 --> 01:30:18,832 cosmos, 1529 01:30:18,832 --> 01:30:21,125 periwinkles, 1530 01:30:21,167 --> 01:30:24,170 snapdragons, verbena. 1531 01:30:25,755 --> 01:30:31,718 ♪ Come with all thy revelations ♪ 1532 01:30:31,760 --> 01:30:37,892 ♪ Truth which we so long have sought ♪ 1533 01:30:37,933 --> 01:30:44,357 ♪ Come with thy deep consolations ♪ 1534 01:30:44,357 --> 01:30:52,907 ♪ Peace of God which passeth thought ♪ 1535 01:30:56,535 --> 01:31:00,748 [ "There's a Long Long Trail A-Winding" plays ] 109187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.