All language subtitles for 08. Besprincipnye.2020.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,195 --> 00:01:50,195 www.titlovi.com 2 00:01:53,195 --> 00:01:56,080 BESPRINCIPNI 3 00:01:56,180 --> 00:02:01,556 BESPRINCIPNI - po motivima pri�a Aleksandra Cipkina - 4 00:02:02,040 --> 00:02:05,756 Kako bi razumeo, ja do sedmog razreda uop�te nisam lagao. 5 00:02:06,550 --> 00:02:10,087 A potom je po�elo. Mama je pitala: "Slavo�ka, je li istina 6 00:02:10,187 --> 00:02:13,375 da je ju�e, kada si do�ao iz �kole, tata bio sa tetom Ka�om?" 7 00:02:14,056 --> 00:02:17,900 Ja sam mogao da sla�em da nisam video, ali, sunce mu, po�ten ja, razume�? 8 00:02:18,000 --> 00:02:20,740 I tamo mi je posle mama... mama, jebote, 9 00:02:20,840 --> 00:02:24,133 pola godina ispirala mozak da nisam trebao da joj ka�em istinu. 10 00:02:24,233 --> 00:02:26,583 Ukratko, od tada imam traumu. 11 00:02:45,880 --> 00:02:48,134 Taksi do grada! Uzmite taksi. 12 00:02:48,234 --> 00:02:50,523 Taksi! Taksi jeftino! 13 00:02:52,680 --> 00:02:56,354 A ako pri�emo �iki taksisti i ka�emo ime sa tabilce, 14 00:02:56,454 --> 00:02:58,687 on �e da nas poveze? - Da. 15 00:02:58,787 --> 00:03:02,640 Besplatno? - Da. Ali nikada to ne radite, jasno? 16 00:03:24,026 --> 00:03:26,403 �ta gleda�? Ulazi. 17 00:03:29,040 --> 00:03:31,040 Stani... Kako... 18 00:03:37,450 --> 00:03:40,390 Kako si leteo? - Dobro. 19 00:03:40,783 --> 00:03:43,868 Slu�aj, imam neo�ekivan susret. 20 00:03:43,968 --> 00:03:46,083 Mo�emo li hotel "Horizont" svratiti? 21 00:03:46,767 --> 00:03:49,523 Sme�na �ala. Valera, kre�emo. 22 00:04:04,693 --> 00:04:06,880 �esto ti ovako leti�, po�tare? 23 00:04:08,693 --> 00:04:12,360 Moram. - Nije te strah? 24 00:04:13,836 --> 00:04:16,403 Posao je posao. 25 00:04:16,503 --> 00:04:18,616 Ali znate, sva�ta se de�ava... 26 00:04:20,826 --> 00:04:23,306 Da. Idemo. 27 00:04:24,534 --> 00:04:26,984 �t zna�i "nismo sreli"? Evo ga, sedi u autu. 28 00:04:28,226 --> 00:04:32,390 Ko zove? Kakvo je to sranje? 29 00:04:32,940 --> 00:04:34,943 Sad �u razjasniti. 30 00:04:38,643 --> 00:04:40,680 Ti si Gurjanov Nikolaj Viktorovi�? 31 00:04:41,359 --> 00:04:43,383 Ne. 32 00:04:48,069 --> 00:04:52,043 A ko si? - Vje�eslav... Ja Slava, Vje�eslav... 33 00:04:52,756 --> 00:04:56,136 Koji kurac si pri�ao Valeri? �ta je tamo bilo napisano? 34 00:04:56,236 --> 00:04:59,539 Meni se u�inilo da je tamo bilo napisano moje ime. 35 00:04:59,639 --> 00:05:01,901 Pome�ao sam. Lo�e vidim. 36 00:05:02,001 --> 00:05:04,690 Kunem se, slu�ajno sam. Boga mi, ispalo je tako... 37 00:05:04,790 --> 00:05:07,354 Ja sam... slu�ajno... - Valera. �ta ti misli�, 38 00:05:07,454 --> 00:05:10,328 da ga ovde zveknem ili da ga ipak odvezemo Lukjanu? 39 00:05:10,428 --> 00:05:13,783 Bolje ne odvezite kod Lukjana. - Lukjana on zna. 40 00:05:13,883 --> 00:05:17,375 A nama tu pri�a pri�u. - Ne, ja ne znam nikavog Lukjana. 41 00:05:17,475 --> 00:05:21,608 Ali bolje kod njega, nego da me ovde ubijete. - Ne reci dva puta. 42 00:05:50,746 --> 00:05:53,211 Ja sam samo hteo da do�em do grada besplatno. 43 00:05:53,311 --> 00:05:57,175 Pomislio sam, mo�da uspem da dobijem besplatan transfer i to je sve. 44 00:05:57,275 --> 00:06:01,683 Kakoj, dokurca, transfer? Tvoj sat ko�ta 150 hiljada. 45 00:06:02,550 --> 00:06:05,335 �ta lupeta�? - Ka�em vam, za mene je to takva igra. 46 00:06:05,435 --> 00:06:10,410 Ako mugu nekog da prevarim, ja ga prevarim. Nisam znao kog �ekaju. Zaista! 47 00:06:11,803 --> 00:06:15,356 Zna�i, ovako... U tvoje laprdanje za taksi ja ne verujem. 48 00:06:15,617 --> 00:06:18,760 Zato ili ti sad razvezuje� jezik i pri� nam sve, 49 00:06:18,966 --> 00:06:22,183 ili Bob�ik po�inje komadanje. 50 00:06:26,556 --> 00:06:28,650 Prvo �e ti pucati u kolena. 51 00:06:29,520 --> 00:06:32,685 Potom u laktove. - Molim... - Potom u ramena. 52 00:06:32,785 --> 00:06:35,123 I tek posle toga �e ti pucati u tintaru. 53 00:06:37,263 --> 00:06:41,100 Mogu li da iskoristim poziv drugu? On �e potvrditi da govorim istinu. 54 00:06:41,200 --> 00:06:43,681 Arkadije Dmitrijevi�. Mo�da ga znate? 55 00:06:43,781 --> 00:06:45,903 Ovde kod vas ga zovu Malahit. 56 00:06:46,616 --> 00:06:49,240 Ja mislim vi ste i jednog tog... 57 00:06:49,563 --> 00:06:51,675 sindikat... 58 00:06:51,775 --> 00:06:57,195 Pa, ako Malahit za tebe garantuje, poverova�u. 59 00:06:57,295 --> 00:06:59,310 On zna mene, zna me. 60 00:07:02,246 --> 00:07:06,190 Arka�a, zdravo. Imam pitanjce. 61 00:07:06,743 --> 00:07:09,883 Zna� li jednog ljigavca...? - Slava Korn. 62 00:07:10,603 --> 00:07:14,479 Slavu Korna. Ne zna�? 63 00:07:15,276 --> 00:07:18,216 U redu. - Ne, ne! Recite mu "Slavik, ne la�i". 64 00:07:18,316 --> 00:07:21,036 Ko da ne la�e? Mislim mene zovu Slavik, ne la�i. 65 00:07:21,990 --> 00:07:25,016 Ja sam Slavik, ne la�i. - Slavik, ne la�i! - Ne la�i. 66 00:07:26,616 --> 00:07:29,373 Zna�? Jasno. 67 00:07:29,890 --> 00:07:33,610 Zna�i tako? Va�i, dobro. 68 00:07:34,653 --> 00:07:36,713 Hajde, brate. 69 00:07:38,850 --> 00:07:41,510 Malahit je potvrdio da nisi panduri i krtica. 70 00:07:42,323 --> 00:07:44,711 Ve� samo kreten i prevarant. 71 00:07:44,811 --> 00:07:47,483 Da, ja sam samo kreten i prevarant. I to je to... Ja... 72 00:07:47,583 --> 00:07:49,863 Ja... Zaista nisam hteo vas da prevarim. 73 00:07:49,963 --> 00:07:53,636 Zaista, momci, nisam hteo. Razumete, nisam hteo... - Razumemo. 74 00:07:54,103 --> 00:07:56,149 A za�to si Mlhita prevario? 75 00:07:56,363 --> 00:07:58,741 To je gre�ka. A �ta vam je rekao? 76 00:07:58,841 --> 00:08:02,243 Za neku sliku, neko sme�e si mu uvalio. - Ne, to je nesporazum. 77 00:08:02,343 --> 00:08:05,590 Pozvonite ga, molim vas, jo� jednom. Sve �u objasniti. Molim vas. 78 00:08:05,690 --> 00:08:10,101 Mili� li da ti je ovde telefonska govornica? Plati�u vam, plati�u. Plati�u vam. 79 00:08:10,201 --> 00:08:12,956 �ta �e� da plati�? Osalo ti je da �ivi� pola sata. 80 00:08:14,903 --> 00:08:18,260 Evo sat... On vredi 150 hiljada dolara. 81 00:08:18,360 --> 00:08:21,188 Evo. Za jedan telefonski poziv - 150 hiljada dolara. 82 00:08:21,288 --> 00:08:23,318 Ja bih ga i onako posle uzeo za sebe. 83 00:08:24,666 --> 00:08:27,026 Pa, kad ve� sam daje... 84 00:08:27,539 --> 00:08:29,789 to je nekako hri��anski. 85 00:08:35,160 --> 00:08:38,653 Dr�i svoju poslednju �ansu. - Dobro. 86 00:08:41,423 --> 00:08:46,343 Alo, Arkadije Dmitrijevi�u. Slu�ajte, kod vas je zaista kopija, ali to je slu�ajno. 87 00:08:46,443 --> 00:08:49,181 Prosto otac mi je posle smrti ostavio kolekciju slika, 88 00:08:49,281 --> 00:08:52,196 i po testamentu bilo mi je zabranjeno da ih odmah prodajem. 89 00:08:52,296 --> 00:08:55,415 I kako bih vama neprimetno prodao morao sam da napravim kopiju. 90 00:08:55,515 --> 00:08:57,728 I vidimo, pome�ao sam ih. To je sve. 91 00:08:57,828 --> 00:09:00,530 Posle bih vam je zamenio. Kunem se. 92 00:09:00,630 --> 00:09:04,550 Arkadije Dmitrijevi�u, slu�ajte, ako me sad va� drug ubije, 93 00:09:04,650 --> 00:09:09,022 vi ne�ete ni�ta dobiti. A ovako ja �u vam sutra vratiti i original, i novac. 94 00:09:09,122 --> 00:09:13,237 100%. Sutra. Kunem se. Va�i? 95 00:09:14,023 --> 00:09:17,095 Da, da. Sve, sve, ljubim. Mislim, dajem... 96 00:09:17,195 --> 00:09:19,240 Dajem... Vas. 97 00:09:21,233 --> 00:09:23,970 Pa, Arka�a, �ta �emo da radimo? 98 00:09:25,973 --> 00:09:28,876 Va�i. Vidimo se, brate. Hajde. 99 00:09:30,303 --> 00:09:32,356 Pa, krelac, nema� sre�e. 100 00:09:33,230 --> 00:09:35,776 Svega do gu�e? Ko bubrezi u loju tamo u Moskvi? 101 00:09:36,336 --> 00:09:40,570 A �to si do�ao ovamo u na�u rupu? �oveka za hiljadarku prevariti. 102 00:09:41,750 --> 00:09:43,796 Za hiljadarku! 103 00:09:44,216 --> 00:09:46,470 Nemojte! Molim vas, nemojte! 104 00:10:10,747 --> 00:10:14,193 Skine� li vre�u ranije, nego za minutu, ubi�u te! 105 00:10:20,150 --> 00:10:23,555 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 106 00:10:23,655 --> 00:10:28,601 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 107 00:10:28,701 --> 00:10:33,368 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 108 00:10:33,468 --> 00:10:38,788 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 109 00:10:38,888 --> 00:10:44,075 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 110 00:10:44,175 --> 00:10:49,070 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. 111 00:10:49,997 --> 00:10:51,997 Gospode! 112 00:10:57,993 --> 00:11:01,003 Gospode, oprosti mi! Oprosti, Gospode! 113 00:11:01,637 --> 00:11:05,977 �uje� li, kunem se! Kunem se da nikada vi�e nikoga ne�u lagati! 114 00:11:06,353 --> 00:11:10,743 Ne�u lagati, zajebavati, varati! Kunem ti se, Gospode, kunem se! 115 00:11:11,510 --> 00:11:16,708 Sve �u popraviti, Gospode! Svima �u re�i istinu! Svima �u se izviniti, bo�e moj! 116 00:11:16,808 --> 00:11:20,210 Svima �u nadoknaditi! Svima �u nadoknaditi! I nikada, �uje� li me, 117 00:11:20,330 --> 00:11:23,677 nikada nikoga vi�e ne�u lagati! 118 00:11:24,077 --> 00:11:26,970 Gospode! Nikada! 119 00:11:39,309 --> 00:11:41,650 Taksi, taksi do grada! 120 00:11:44,203 --> 00:11:46,276 Gospo�o, taksi do grada. 121 00:11:46,896 --> 00:11:49,650 Taksi jeftino. - �ta je? - Mladi�u, 122 00:11:49,750 --> 00:11:53,015 molim vas. Desila mi se nesre�a. Pokrali su me. Potpuno. 123 00:11:53,115 --> 00:11:56,007 Ode�u, nov�anik. Sve. 124 00:11:56,107 --> 00:11:59,076 Odvezite me do ku�e, a ja �u vam dati 100 evra. 125 00:12:00,163 --> 00:12:02,163 Taksi? 126 00:12:13,593 --> 00:12:17,023 Hello. I am mister Leroy. 127 00:12:18,263 --> 00:12:20,357 Yes. 128 00:12:23,596 --> 00:12:26,713 Ukratko, taj uralski taksi me je tako dozvao sebi. 129 00:12:27,380 --> 00:12:31,016 Se�am se, zna�, idem pored puta, da skratim, mislim: 130 00:12:31,563 --> 00:12:35,815 ako pre�ivim, gotovo, gotovo, jebemu! Po�e�u novi �ivot. 131 00:12:36,476 --> 00:12:39,980 Nikakvih na sitno pripremljenih afera. Nikakvih sitnih. 132 00:12:40,080 --> 00:12:42,867 Sheme moraju biti besprekorne i grandiozne, razume�? 133 00:12:42,967 --> 00:12:46,140 Remek dela! �to bi odjednom, i gotovo, i film snimaj! Razume�? 134 00:12:46,240 --> 00:12:50,130 Ukratko, odmah mi se otvorio kanal u kosmos. Evo ovako... 135 00:12:50,330 --> 00:12:53,790 Stvarno! Takve sheme su mi pale n pamet. 136 00:12:59,189 --> 00:13:02,308 Ima� vezu? Te�ko mogu da poverujem. 137 00:13:02,408 --> 00:13:05,758 Za�to ja ne mogu �iveti druga�ije? Mo�da imam �ansu? 138 00:13:06,320 --> 00:13:08,358 Koliko �e� izdr�ati? Tri meseca? 139 00:13:08,458 --> 00:13:10,943 Pola godine? Tebe ne treba tr�ati na povocu. 140 00:13:11,043 --> 00:13:13,083 Ja razumem, naravno, ti ho�e� decu. 141 00:13:13,705 --> 00:13:16,317 I �ta, ti �e� oko njih zamajavati? - Mo�da i ho�u. 142 00:13:16,417 --> 00:13:19,090 Brinuti se, obezbe�ivati - da. Zamajavati - ne. 143 00:13:19,810 --> 00:13:22,630 I ja se ne�u uvrediti, ako ti ode� odmah sad. 144 00:13:22,730 --> 00:13:25,030 Zat �to si ti tako nenadjebiv. 145 00:13:25,130 --> 00:13:28,750 No, sve jedno t �e� voziti i se�ati se mojih grudi. - Naravno da ho�u. 146 00:13:29,213 --> 00:13:31,333 Jo� moram u kancelriju. Razume�? 147 00:13:35,806 --> 00:13:40,070 Vera? Aleksandar Vladimirovi� je tra�io da vas odvezem na posao. 148 00:13:41,303 --> 00:13:43,347 Hvala, ali ja sam ve� pozvala taksi. 149 00:13:43,447 --> 00:13:46,820 Aleksandar Vladimirovi� je tra�io da prenesem da on nema 4 auta. 150 00:13:46,920 --> 00:13:48,956 Ne znam �ta je imao u vidu. 151 00:13:49,750 --> 00:13:51,770 Hvala, ipak �u sama. 152 00:13:57,236 --> 00:14:00,031 Naravano, to je �udo �to smo pobedili na tenderu. 153 00:14:00,897 --> 00:14:04,443 Hvala Veri. Vidi�, ja se ipak malo razumem u ljude. 154 00:14:04,697 --> 00:14:08,788 U radnike, mo�da. - Opet zamerke na ljudske kvalitete? 155 00:14:08,888 --> 00:14:12,163 Ja ne znam kakav je ona �ovek, ali tender nije dobila zato 156 00:14:12,263 --> 00:14:15,173 �to se razume u arhitekturu. Tako... A za�to onda? 157 00:14:15,370 --> 00:14:18,790 Okicama zatreptala kvalitetno. Oligarh se upecao. 158 00:14:19,100 --> 00:14:21,295 Zna�i dobro je treptala kada se upecao. 159 00:14:21,395 --> 00:14:23,730 Mislim da se on toga nageledao... 160 00:14:24,450 --> 00:14:28,121 Ili ti, mo�da, opet zubma �krgu�e�? - Navlaka mi �ao. 161 00:14:28,221 --> 00:14:32,270 Samo sam htela da ka�em da ona nije nevina�ce, mada izgleda kao an�el�i�. 162 00:14:32,680 --> 00:14:36,670 Pazi da ona tebe ne upeca. - �ta bih ja bez tvoje brige? 163 00:15:37,610 --> 00:15:40,290 To smo mi ju�e zaspali zagrljeni? 164 00:15:44,130 --> 00:15:46,163 U�inilo ti se. 165 00:15:47,063 --> 00:15:49,117 Ve� sam se bio upla�io. 166 00:15:51,837 --> 00:15:53,948 Slu�aj, pitanje: 167 00:15:54,048 --> 00:15:56,890 kako se ti odnosi� ka jutarnjem seksu? 168 00:15:58,590 --> 00:16:01,830 Ako ne bih moral na posao, odli�no. 169 00:16:03,367 --> 00:16:05,723 Zato �to ti mo�e� da kasni�, a ja ne. 170 00:16:06,363 --> 00:16:09,390 Na�elnik - zver? - Ne da je ba� zver... 171 00:16:09,490 --> 00:16:11,656 Samo ja sam odgovoran radnik. 172 00:16:11,756 --> 00:16:15,303 A ti namerava� li da se danas pojavi� u kancelariji? - Ne. 173 00:16:16,296 --> 00:16:18,390 Danas imam sastanak sa naru�iocem. 174 00:16:19,590 --> 00:16:22,410 Onda, �ujemo se. - Dobro. 175 00:16:55,336 --> 00:16:59,003 Ne smetam? - �ta, vi me pratite? 176 00:17:02,973 --> 00:17:04,983 Nadgledam. 177 00:17:05,993 --> 00:17:09,854 Tebi ne treba posao? - Ve� smo govorili o tome. 178 00:17:09,954 --> 00:17:13,710 Ja o normalnom poslu. U kompaniji imam odli�no slobodno mesto. 179 00:17:14,890 --> 00:17:17,140 Vera, poslu�aj. Hajde da razgovaramo iskreno. 180 00:17:17,430 --> 00:17:19,523 A d sad je sve bilo neiskreno? 181 00:17:20,973 --> 00:17:23,003 Delimi�no. 182 00:17:26,320 --> 00:17:28,370 Ti si mi se veoma svidela. 183 00:17:29,336 --> 00:17:31,555 Ho�u da ti predlo�im pravu vezu. 184 00:17:31,655 --> 00:17:34,636 Samo ti i vi�e niko. Osim �ene. 185 00:17:34,736 --> 00:17:36,976 Za ovo izvini, ja i ona smo prosto prijatelji. 186 00:17:37,097 --> 00:17:39,143 Ne�u da govorim o novcu. 187 00:17:39,320 --> 00:17:41,370 Ali ti �e� imati sve �to po�eli�. 188 00:17:41,883 --> 00:17:43,950 I �ak to �to jo� nisi po�elela. 189 00:17:49,256 --> 00:17:51,343 Vera, ljudi se ne menjaju. 190 00:17:51,870 --> 00:17:53,890 Roma je dobar momak. 191 00:17:54,436 --> 00:17:57,290 Ali on je samac. - Za�to se ne menjaju? 192 00:17:57,390 --> 00:18:00,316 Evo vi ste se promenili. To nas �etiri, to ja jedna. 193 00:18:01,956 --> 00:18:05,550 Nema nikavih �etiri. To je bila provera. Ti si je pro�la. 194 00:18:06,586 --> 00:18:08,650 Vera, ni ti ne misli� na ljubav. 195 00:18:09,163 --> 00:18:11,255 I ti si za interes. 196 00:18:11,896 --> 00:18:15,990 A ja ti ga obe�avam. Oprostimi za moju neskromnost, ali 197 00:18:16,690 --> 00:18:18,690 ja sam interesantniji, nego Roma. 198 00:18:19,157 --> 00:18:21,230 Kod mene je paleta bogatija. 199 00:18:32,643 --> 00:18:34,677 Roma, ne�to nije u redu? 200 00:18:35,417 --> 00:18:37,503 Vi�e ti se ne svi�am? 201 00:18:37,983 --> 00:18:40,033 Kako mo�e� da mi se ne svi�a�? 202 00:18:40,576 --> 00:18:42,616 Stvar uop�te nije u tebi. 203 00:18:43,643 --> 00:18:48,080 Prosto sam se zaljubio i ne�u da imam jo� nekog, osim nje. 204 00:18:48,956 --> 00:18:51,043 Davno si re�io? 205 00:18:51,596 --> 00:18:53,670 Danas. - Roma? 206 00:18:54,480 --> 00:18:56,563 Koga ti obmanjuje�? 207 00:18:57,037 --> 00:18:59,037 Pa, poslednji put. 208 00:19:07,270 --> 00:19:11,863 Zdravo, Leno. - Privet. On nije tu. - Znam. 209 00:19:31,643 --> 00:19:33,660 Ti nas napu�ta�? 210 00:19:33,870 --> 00:19:35,880 Da. Na�la sam novi posao. 211 00:19:36,003 --> 00:19:38,030 Stvarno! Gde? 212 00:19:38,877 --> 00:19:40,970 Dobro mesto. Za sad ne�u da govorim. 213 00:19:41,396 --> 00:19:43,525 A je li Roma u toku? On te ne�e pustiti. 214 00:19:43,625 --> 00:19:45,803 Nisam kmet. Pusti�e me nekako. 215 00:19:46,330 --> 00:19:48,866 Ne�to se desilo? Ne, sve je u redu. 216 00:19:49,376 --> 00:19:52,223 Slu�aj, ne�to mi nije jasno. - Moram da idem. �ao. 217 00:20:09,563 --> 00:20:13,536 Ima li ne�to za mene? - Da. Zahtev za otkaz od Vere, na stolu vam je. 218 00:20:31,260 --> 00:20:34,885 Poroci svoje ljubimce ne pu�taju tako lako. 219 00:20:35,130 --> 00:20:40,536 T si stvarno verovao da �e Vera zaboraviti, �to je tragala za velikim novcem? 220 00:20:40,636 --> 00:20:43,367 Ne. Za nih posle tog dana 221 00:20:45,223 --> 00:20:47,270 �izivot je postao kockarska groznica. 222 00:20:49,057 --> 00:20:52,888 Zna�, meni se zaista ponekad �ini da 223 00:20:52,988 --> 00:20:56,490 se na nas neko kladi. Boga mi. 224 00:21:23,587 --> 00:21:27,190 Petre Aleksandrovi�u! Petre Aleksandrovi�e! Izvinite, telefon. 225 00:21:28,930 --> 00:21:31,241 Hadjakov slu�a. - Petre Aleksandrovi�u! 226 00:21:31,341 --> 00:21:34,723 Zdravo �ivo, dru�e generale armije. - Nisi se umorio od odmaranja? 227 00:21:34,823 --> 00:21:38,530 Ma ne, nikako, ose�am se dobro. Ipak sam u penziji. 228 00:21:38,843 --> 00:21:43,010 A nis pomi�ljao da se vrati�? Ovde mi mnog nedostaje�. 229 00:21:43,936 --> 00:21:46,056 Ne. Dobro mi je u penziji. 230 00:21:46,943 --> 00:21:50,441 Evo pi�em knjigu. Obavezno �u vam je poslati 231 00:21:50,541 --> 00:21:54,597 Da. Primerak. -To je dobro. Ali ti ipak razmisli. 232 00:21:55,800 --> 00:21:59,347 Sve najbolje, Sergeje Valentinovi�u. 233 00:22:13,550 --> 00:22:15,633 Hvala, Galo�ka. 234 00:22:43,876 --> 00:22:48,068 Uticaj napada Pe�enjega na formiranje takti�ke i strategijske pismenosti 235 00:22:48,168 --> 00:22:51,928 ruskih vojskovo�a te epohe bio je veliki. 236 00:22:52,028 --> 00:22:56,226 Na primer, upravo su oni dobeli do masovne upotrebe mobilnih odreda, 237 00:22:57,497 --> 00:22:59,970 praobrazac dana�njih specijalaca. 238 00:23:02,340 --> 00:23:04,383 Gospode, 239 00:23:04,897 --> 00:23:07,183 kakvo sviranje...! 240 00:23:11,430 --> 00:23:13,463 Valja! 241 00:23:14,523 --> 00:23:18,610 Valja, gde nam je petrolej? Otkud ja znam? Pitaj Galo�ku. 242 00:23:18,917 --> 00:23:21,783 Ja idem u grad. Vrati�u se ve�eras. 243 00:23:23,437 --> 00:23:25,523 Volim te. �ao. 244 00:23:30,630 --> 00:23:32,670 Galo�ka! 245 00:23:35,570 --> 00:23:38,050 Gde nam je petrolej? 246 00:23:38,777 --> 00:23:40,870 Sad �u vam pokazati. 247 00:23:45,763 --> 00:23:47,790 Tako, stani. 248 00:23:48,276 --> 00:23:50,370 �ta se desilo? 249 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Sve je u redu. Izvinite. 250 00:23:53,166 --> 00:23:55,203 Nemoj da me la�e�. 251 00:23:58,083 --> 00:24:02,130 Ja sre�ujem u susednoj vikendici. I tamo je dru�tvo. 252 00:24:02,639 --> 00:24:05,495 Jedan od njih je po�eo pred svima da me vre�a. 253 00:24:06,976 --> 00:24:09,480 Pitao je koliko ko�tam, ako je... 254 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 za celo dru�tvo? 255 00:24:12,896 --> 00:24:16,656 Sad �emo da vidimo ko koliko ko�ta. 256 00:24:17,326 --> 00:24:19,335 Hajde poka�i mi, gde je on. 257 00:24:19,973 --> 00:24:22,033 Ma dobro, brate! 258 00:24:22,903 --> 00:24:26,310 Pa sauna�i, ko je od vas Ruslan? 259 00:24:28,429 --> 00:24:31,644 Ja. A ko si ti? 260 00:24:31,744 --> 00:24:33,823 Konj u kaputu. 261 00:24:34,830 --> 00:24:36,900 Ta�nije, u �injelu. 262 00:24:37,143 --> 00:24:40,330 Jo� jednom Galo�ku dirni, dobr �e� se provesti. 263 00:24:43,243 --> 00:24:47,226 Ba� dobro? Mogu da di poka�em odmah sad. 264 00:24:50,796 --> 00:24:52,800 Hajde. 265 00:24:54,256 --> 00:24:57,200 Sad �u se vratiti. Nkuda ne idite, momci. 266 00:24:57,723 --> 00:25:01,640 Hade gubi se odavde! Mi �emo ovde jo� dugo. 267 00:25:23,800 --> 00:25:27,280 Zdravo, potpukovni�e. - Zdravo �ivo. 268 00:25:27,556 --> 00:25:29,616 Kako mogu da pomognem? 269 00:25:30,910 --> 00:25:34,850 U vikend naselju neki �ilko�i terori�u ljude koji odmaraju. 270 00:25:34,950 --> 00:25:37,450 Me�u njima i mene. Ukratko, dugo za obja�njavanje. 271 00:25:37,550 --> 00:25:40,823 Ti mi daj interventnu grupu, a operaciju �u ja sam sprovesti. 272 00:25:42,366 --> 00:25:45,966 Dru�e general, a ima li svedoka njihovih napada? 273 00:25:46,270 --> 00:25:50,110 Koko�ine, zna� li ti ko sam ja? Jesi li zvao gore? 274 00:25:50,210 --> 00:25:53,280 Tako je, zvao sam. - I �ta su ti rekli? 275 00:25:55,070 --> 00:25:59,270 Da po�elim sre�u u pisanju knjige i primim prijavu u redovnom postupku. 276 00:26:01,573 --> 00:26:04,453 Ko je to rekao? - Na�elnik. 277 00:26:05,293 --> 00:26:09,556 Vi ste, oprostite, uz sve uva�enje, samo penzioner. 278 00:26:09,656 --> 00:26:14,640 Nisam du�an da vas izve�tavam. Ho�ete li pisati prijavu? 279 00:26:16,406 --> 00:26:18,423 Prijavu... 280 00:26:20,390 --> 00:26:22,520 Ne�u ovo ovako ostaviti. 281 00:26:35,486 --> 00:26:39,936 �ta ima za ono, Petre Aleksandrovi�u? Izdaja, Galo�ka! Dezerterstvo! 282 00:26:40,036 --> 00:26:42,957 Oprostite mi, nisam trebala da vas uznemiravam time. 283 00:26:43,057 --> 00:26:46,401 Vi ste u penziji, treba da odmarate. - Pusti to! 284 00:26:54,520 --> 00:26:56,547 Gospode. 285 00:27:06,193 --> 00:27:09,456 Nisam mislio da �e� mi trebati. - Molim vas, ne treba sa oru�jem. 286 00:27:10,723 --> 00:27:12,796 Treba! 287 00:27:17,266 --> 00:27:19,296 O, matori! 288 00:27:25,063 --> 00:27:27,113 Slu�aj ti majmune. 289 00:27:28,412 --> 00:27:32,669 Odmah da si ustao i po�ao da se izvini�. - �ta? 290 00:27:32,879 --> 00:27:34,923 Ili �u ti pucati u koleno. 291 00:27:36,126 --> 00:27:42,850 Deda, jebote... skloni pucu. U zatvoru �e� zvr�it, pa tamo zvoditi red. 292 00:27:43,980 --> 00:27:45,990 �ta? 293 00:27:51,236 --> 00:27:54,090 Dru�e generale, �ta je sa vama? 294 00:27:54,190 --> 00:27:57,303 To je oru�ani napad. Mogu da vas zatvore. 295 00:27:57,403 --> 00:27:59,495 On je uvredio moju sobaricu. 296 00:28:00,483 --> 00:28:02,536 Uvredio je. 297 00:28:02,880 --> 00:28:04,930 A vi ste ga zamalo upucali. 298 00:28:07,073 --> 00:28:09,250 To ste vi ranije mogli probleme da re�avate. 299 00:28:10,559 --> 00:28:12,630 A sad... 300 00:28:16,526 --> 00:28:18,596 Bolje da pi�ete knjige. 301 00:28:34,616 --> 00:28:36,636 Zdravo, Petre Sani�u. 302 00:28:42,863 --> 00:28:45,789 Petre Aleksandrovi�u. Izvolite. 303 00:28:46,103 --> 00:28:49,317 Ne�u da krijem, drago mi �to si re�io da se vrati�. 304 00:28:50,863 --> 00:28:52,870 Kakva je to pozicija? 305 00:28:53,683 --> 00:28:57,203 Treba da stanete na �elo avijacione korporacije dvostruke namene. 306 00:28:58,117 --> 00:29:00,730 Farba�emo vojne helikoptere 307 00:29:00,830 --> 00:29:03,770 u civilne i prodavati ih zaobilaze�i sankcije. 308 00:29:03,870 --> 00:29:06,783 A posle rakete pove�ati, nije te�ak posao. 309 00:29:08,063 --> 00:29:12,050 Ali razume�, tu je poreban rukovodilac da kreativnim pristupom. 310 00:29:14,076 --> 00:29:16,156 Nije jednostavan zadatak. 311 00:29:19,103 --> 00:29:23,193 Ali mislim da �u mo�i. - Pa, odli�no. 312 00:29:24,563 --> 00:29:26,657 A sad po konjak? 313 00:29:35,513 --> 00:29:40,830 Proslavi�u novo menovanje, priredi�u prijem. - Koga �e� pozvati? 314 00:29:41,590 --> 00:29:45,175 Sve. A kako je kod tebe, drugarice su ti se vratile? 315 00:29:45,275 --> 00:29:47,943 To sam ja va� probrala. Novi status, nove drugarice. 316 00:29:48,290 --> 00:29:50,461 Ipak si ti, Peto�ka, 317 00:29:50,561 --> 00:29:54,523 glavni �raf u tom bezumnom mehanizmu. Bez tebe nema ni�eg... 318 00:29:57,803 --> 00:30:01,683 Razume�, kod generala su se posle tog manevra pojavile takve mogu�nosti. 319 00:30:01,783 --> 00:30:04,983 Ali velike mogu�nosti, to su veliki rizici. 320 00:30:05,083 --> 00:30:07,344 Nije se tada svima svidelo njegovo imenovanje. 321 00:30:07,444 --> 00:30:10,640 A i zapamtio je on mnoge. Koji su nerazumno zaboravili na njega. 322 00:30:10,996 --> 00:30:13,149 Nepravedno. Razumeo si? 323 00:30:16,957 --> 00:30:19,063 Jula, oprosti mi. 324 00:30:19,543 --> 00:30:22,575 Ja stvarno nisam shvatao da smo realno u braku. 325 00:30:22,675 --> 00:30:26,475 Hajde da ovo bude pauza, a ne zauvek. Ja tebe stvarno volim. 326 00:30:26,575 --> 00:30:30,890 Ostalo je da se shvati �ta je to stvarno. Pa�ka, meni je zaista dosta. 327 00:30:31,283 --> 00:30:35,620 I nije stvar u toj Marini sa kojom si spavao. Ili kako be�e... 328 00:30:35,720 --> 00:30:41,401 A u �emu je? - U tome �to nema napretka. Ni u odnosima, ni u �ivotu 329 00:30:41,501 --> 00:30:45,151 Ja i ti jo� uvek ni�ta nismo postigli i d�apamo se sve vreme. �emu sve to? 330 00:30:46,397 --> 00:30:50,830 A onda, tebi su na umu samo �urke. A ja sam shatila da mene ovde ni�ta ne dr�i. 331 00:30:50,930 --> 00:30:53,350 Tako da ja ku�i, u Piter. 332 00:30:54,423 --> 00:30:56,510 U redu. 333 00:30:56,667 --> 00:30:59,567 Samo obe�aj da ne�e� odmah nekog novog da na�e�. 334 00:31:00,889 --> 00:31:04,840 Stvarno mi je va�no da znam da imam bar minimalnu �ansu. 335 00:31:05,756 --> 00:31:07,770 Slu�aj, hajde bez �ansi. 336 00:31:08,180 --> 00:31:10,343 Hajde da po�ivimo, a onda �e se razjasniti. 337 00:31:14,090 --> 00:31:16,103 �ao. - �ao. 338 00:31:45,443 --> 00:31:48,197 Ku�i sam. Bez tebe je u�asno. 339 00:31:48,503 --> 00:31:52,475 Le�em da spavam. �ini mi se da bez tebe uop�te ne mogu zaspati. 340 00:31:52,575 --> 00:31:56,273 Jula, ja ne mogu bez tebe. Sve bi moglo da bude druga�ije. 341 00:31:57,146 --> 00:32:01,576 Zavr�ava se ukrcavanje na let 563 Moskva - Sankt-Peterburg... 342 00:32:44,943 --> 00:32:47,648 Jula, �ta se desilo? Je li sve u redu? 343 00:32:47,748 --> 00:32:50,643 Da, sve je u redu. Samo sam htela da ti �ujem glas. 344 00:32:51,163 --> 00:32:53,210 Gde si? �ta radi�? 345 00:32:55,063 --> 00:32:57,790 Sedim ku�i. Pusto je bez tebe. 346 00:32:58,277 --> 00:33:00,370 Kako je kod tebe? Avion nisu zadr�ali? 347 00:33:01,345 --> 00:33:04,270 Ne, nisu ga zdr�ali. Sve je u redu. 348 00:33:05,257 --> 00:33:07,283 Hajde, �ao. 349 00:33:20,516 --> 00:33:22,623 Kris, hvala �to me nisi ostavila. 350 00:33:24,377 --> 00:33:29,921 Kreten, naravno. Ja samo �to sam odletela, a on ve� sa nekom tamo. 351 00:33:30,021 --> 00:33:33,843 Slu�aj, zaboravi ga, neka radi �ta ho�e. - Devojke, zdravo. 352 00:33:40,516 --> 00:33:42,870 Ja sam Gri�a... - Super za tebe. 353 00:33:51,536 --> 00:33:53,583 Kuda da odemo? - Hajde pravo ovde. 354 00:33:54,633 --> 00:33:56,666 Stani. 355 00:34:03,383 --> 00:34:05,436 Gri�a... 356 00:34:05,856 --> 00:34:07,895 Slu�aj, oprosti. 357 00:34:08,509 --> 00:34:11,655 Mo�e� li da me odveze� na aerodrom? Moram hitno u Piter. 358 00:34:11,755 --> 00:34:13,880 A ti se nisi zamislio 359 00:34:14,520 --> 00:34:16,520 za�to se on njoj svideo? 360 00:34:16,836 --> 00:34:18,900 Upravo zbog toga �to je tako nerazuman. 361 00:34:19,000 --> 00:34:22,006 Na�i �ene, one su veoma probirljive. 362 00:34:22,106 --> 00:34:24,590 One imaju taj... 363 00:34:25,063 --> 00:34:28,150 lokator za kretene. Zato nas �ta? 364 00:34:28,730 --> 00:34:32,456 Pravilno. Nas vole. I opra�taju nam. 365 00:34:33,270 --> 00:34:35,303 Hajde. 366 00:34:47,236 --> 00:34:49,335 Kostja 367 00:34:50,236 --> 00:34:53,040 Danas �u po�i i predati za razvod 368 00:34:53,363 --> 00:34:55,986 i saop�ti�u ti za koji datum su ga zakazali. 369 00:34:56,786 --> 00:35:00,616 �ta je sad to? �ta se iznenada desilo, ko iz vedra neba? 370 00:35:00,937 --> 00:35:05,548 Ne pravi se idiot. Dve poslednje nedelje se pona�a� tako 371 00:35:05,648 --> 00:35:09,148 kako bih ja donela takvo re�enje. Zato �to sam ne mo�e� to da uradi�. 372 00:35:09,610 --> 00:35:11,683 Nema� hrabrosti. 373 00:35:12,603 --> 00:35:15,295 Ukratko, razvodim se. - Smelo. 374 00:35:15,395 --> 00:35:19,336 Za sad joj ni�ta nisam rekao. - Mislim da treba po�eti od bezobrazluka. 375 00:35:20,810 --> 00:35:22,840 Dobro ve�e. 376 00:35:24,476 --> 00:35:26,488 Sve tu raspremite, bez odlaganja. 377 00:35:26,588 --> 00:35:30,486 Igrajte. Sutra �e do�i ku�na pomo�nica i sve raspremiti. - Ti si poblesavio?! 378 00:35:31,876 --> 00:35:35,443 Irina, ako vas ne�to ne zadovoljava, dajte da to re�avamo. 379 00:35:38,036 --> 00:35:43,650 Ira... ja se poslednje dve nedelje, napokon, prvi put u �ivotu, 380 00:35:44,110 --> 00:35:46,263 pona�am kao normalan �ovek. 381 00:35:47,060 --> 00:35:49,090 Primetila sam ju�e. 382 00:35:53,406 --> 00:35:55,483 Ira! 383 00:35:56,907 --> 00:35:58,963 Do�ekuj goste! 384 00:36:00,450 --> 00:36:02,515 Zdravo. 385 00:36:03,196 --> 00:36:05,703 Dobro ve�e. Ira. - Aljona. 386 00:36:06,237 --> 00:36:08,316 Aljona, da. Konstantin. 387 00:36:08,983 --> 00:36:11,566 Zna�, pomislio sam, mo�da, dok dece nema, 388 00:36:11,666 --> 00:36:14,350 da priredimo neki razvrat? 389 00:36:15,463 --> 00:36:18,880 Prosto Aljona, je slobodn devojka. Ti tako�e. 390 00:36:19,230 --> 00:36:21,290 Ja tim pre. 391 00:36:21,616 --> 00:36:23,836 Hajde? Pripremi ne�to. 392 00:36:23,936 --> 00:36:26,120 Pojedemo, popijemo i po�nemo. 393 00:36:28,350 --> 00:36:33,436 Mo�e. Samo recite da niste alergi�ni na analgetike? 394 00:36:35,190 --> 00:36:38,640 A za�to pitate? - Kostja vas nije upozorio? 395 00:36:39,750 --> 00:36:41,901 Ne znam kako da vam ka�em. Radi se o tome 396 00:36:42,001 --> 00:36:45,200 �to mi preferiramo dosta �estoku varijantu seksa. 397 00:36:46,233 --> 00:36:49,270 Posebno Kostja. Prosto re�eno, on je sadista. 398 00:36:49,800 --> 00:36:52,940 Ne, va�em �ivotu ni�ta ne preti, ali 399 00:36:53,040 --> 00:36:56,094 ponekad je te�ko izdr�ati bol. 400 00:36:56,194 --> 00:36:58,290 Posebno kada ste vezani. 401 00:36:59,023 --> 00:37:01,584 Raskmotite se, a ja odoh po �priceve. 402 00:37:03,683 --> 00:37:07,196 Vi ste ludaci, je li? Ja na to nisam pristala. 403 00:37:13,656 --> 00:37:16,410 Ju�e sam preterao. De�ava se. 404 00:37:17,242 --> 00:37:20,576 Ako se pretera, ona se i slomi. 405 00:37:23,123 --> 00:37:25,197 Omar Hajam? 406 00:37:39,637 --> 00:37:41,863 Ako ho�e� mo�emo prosto da uzmemo pauzu. 407 00:37:43,077 --> 00:37:45,163 Ipak 20 godina. 408 00:37:50,410 --> 00:37:53,310 Ni�ta sa njom nisam imao. Iskreno. 409 00:37:54,383 --> 00:37:58,090 Doveo s u dom, gde �ivi� sa �enom i decom, ko zna koga. 410 00:37:59,723 --> 00:38:02,057 Da, hteo sam da proverim dokle mogu da idem. 411 00:38:02,703 --> 00:38:06,596 Zna�, ti ti tako�e preterivala poslednjih 15 godina. 412 00:38:08,617 --> 00:38:11,002 I ja tebe nikada nisam prevarila. - Ni ja te... 413 00:38:12,502 --> 00:38:14,502 Da, hteo sam da te povredim. 414 00:38:14,622 --> 00:38:16,981 Da, namerno sam hteo. Hteo sam da ti to istrpi�. 415 00:38:17,081 --> 00:38:19,848 A onda, kada je bilo jasno da mo�e� biti normalan �ovek 416 00:38:19,948 --> 00:38:22,343 bilo mi je krivo, jer ja volim... 417 00:38:24,043 --> 00:38:26,163 Voleo sam te, volim... I... Voleo sam... 418 00:38:27,383 --> 00:38:29,423 A ti mene ko da sam niko i... 419 00:38:30,243 --> 00:38:32,323 za granice nisi znala. 420 00:38:36,163 --> 00:38:38,163 Uop�te, za taj slu�aj... 421 00:38:39,303 --> 00:38:41,370 tra�im opro�taj. 422 00:38:42,363 --> 00:38:44,383 Oprosti. 423 00:38:45,116 --> 00:38:48,556 Ni za �ta vi�e se ne�u izvinjavati. - Klijent broj M13. 424 00:38:48,656 --> 00:38:51,090 Pri�ite k �alteru 25. - Nas zovu. 425 00:38:57,966 --> 00:39:01,803 Pa, ako ti insistira� - izvoli. 426 00:39:05,283 --> 00:39:07,360 To je moja odluka. 427 00:39:11,970 --> 00:39:14,023 Dovi�enja. 428 00:39:26,103 --> 00:39:28,170 Moja dukserica? 429 00:39:28,430 --> 00:39:30,443 Pristaje ti. 430 00:39:31,606 --> 00:39:33,623 Meni jedno nije jasno, 431 00:39:34,183 --> 00:39:36,275 kako si nameravao da �ivi� sam? 432 00:39:36,496 --> 00:39:39,298 Ti sebi ni pertle ne mo�e� sam da zave�e�. 433 00:39:39,543 --> 00:39:41,590 Da ne govorimo o tome da ih kupi�. 434 00:39:42,310 --> 00:39:46,870 Da budem iskren, ja sam se tako upla�io kad sam predstavio tu sliku. 435 00:39:47,473 --> 00:39:52,796 Ja bih ovde umro od glada kada fri�ider ne bi bio pun. 436 00:39:54,410 --> 00:40:00,410 Ne, ne�u. Ne�u ni�ta da re�avam, nikakve odluke da donosim. Uop�te. 437 00:40:00,883 --> 00:40:03,816 Van posla - uop�te nikakve. 438 00:40:04,910 --> 00:40:08,293 Ti si papu�ar. 439 00:40:09,550 --> 00:40:12,536 Kao i svi najbolji mu�karci na svetu. 440 00:40:12,960 --> 00:40:16,877 A ti si ku�ka. - Kao i sve najbolje �ene. 441 00:40:17,683 --> 00:40:21,156 Tavi smo mi, besprincipni. 442 00:40:21,256 --> 00:40:23,590 �ene? - Ljudi. 443 00:40:28,157 --> 00:40:30,370 �to ti �uti�, pi��e? A? 444 00:40:30,617 --> 00:40:34,063 Dva sata ovde pred tobom meljem? �ta, uzima� li? 445 00:40:40,110 --> 00:40:42,130 Slava, kako da ti ka�em... 446 00:40:43,426 --> 00:40:46,901 Nekako je neubedljivo... Samo bez uvrede. Samo se ne vre�aj, va�i? 447 00:40:47,001 --> 00:40:50,256 Mo�da nije do tebe, ve� do mene. Prosto, mo�da, to nije za mene. 448 00:40:50,760 --> 00:40:54,715 Kako to nije za tebe? Ti se, jebote, zeza�?! 449 00:40:54,815 --> 00:40:58,390 To je samo po�etak. Posle �e zaista da se zakuva. 450 00:40:59,997 --> 00:41:02,901 Koji je tebi?! Kog �avola si uop�te �utao, jebote?! 451 00:41:03,001 --> 00:41:06,950 Poku�ao sam par puta da te zaustavim. Ti melje� i melje�. Nikako da u�uti�. 452 00:41:07,050 --> 00:41:09,600 Ma, nosi se, jebote! - Ma, nosi se, jebote, ti sam! 453 00:41:10,480 --> 00:41:12,730 Hvala za viski. Na�i sebi drugog pisca. 454 00:41:15,909 --> 00:41:19,243 Da popizdi�, jebote! Kopile! 455 00:41:21,903 --> 00:41:25,770 Ma, nosi se! Sad �u na�i drugog pisca. 456 00:41:38,717 --> 00:41:40,936 Sanja, zdravo. Slavik je. 457 00:41:41,416 --> 00:41:45,183 Da skratim, imam pri�u za tebe. Do jaja. 458 00:41:53,517 --> 00:41:55,550 Ritam grada. Tvoj ritam. 459 00:41:55,750 --> 00:41:58,736 Ritam �izni. Ulovi ga. Oseti ga. 460 00:41:58,890 --> 00:42:01,737 Zadr�i ga. Oslobodi se. 461 00:42:02,047 --> 00:42:04,521 Skini stege i okove. Probaj. 462 00:42:04,621 --> 00:42:07,303 Svaki trenutak �ivi, jer to je jedini takav trenutak. 463 00:42:07,633 --> 00:42:09,687 Od sada ritmolovac. 464 00:42:10,030 --> 00:42:12,050 Ti si ritmolovac. 465 00:42:15,050 --> 00:42:19,050 Preuzeto sa www.titlovi.com37360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.