Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,200 --> 00:01:50,200
www.titlovi.com
2
00:01:53,200 --> 00:01:56,021
BESPRINCIPNI
3
00:01:56,121 --> 00:02:01,694
BESPRINCIPNI
- po motivima pri�a Aleksandra Cipkina -
4
00:02:08,210 --> 00:02:10,682
Razmislio sam, saglasan sam.
5
00:02:10,782 --> 00:02:14,180
Samo mi jo� jednom ispri�ajte u detaljima,
molim vas. - Izvolite.
6
00:02:14,280 --> 00:02:19,396
Vi, Vje�eslave Markovi�e, dobijate
pripadaju�i vam drug deo nasledstva
7
00:02:19,496 --> 00:02:25,263
samo u slu�aju ako vas kodiramo
na istinu.
8
00:02:25,363 --> 00:02:29,116
To �e vam pomo�i da se izbavite
od va�e patologije.
9
00:02:29,216 --> 00:02:31,690
To jest to se sad naziva
patologijom?
10
00:02:31,790 --> 00:02:34,143
Upravo. Vi ste patolo�ki la�ov.
11
00:02:34,243 --> 00:02:37,290
A na�a metoda �e vam pomo�i
da se izbavite od te neda�e.
12
00:02:37,709 --> 00:02:41,690
To je razvila na�a slu�ba.
Poslednja re� NLP.
13
00:02:42,272 --> 00:02:48,196
Svaka va�a la� �e izazvati kod
vas bol, spazme, gr�eve.
14
00:02:48,296 --> 00:02:50,323
Mo�e se �ak i umreti.
15
00:02:50,983 --> 00:02:53,443
To jest to je kao kodiranje
alkoholi�ara, je li?
16
00:02:53,543 --> 00:02:55,753
Pa, princip je isti,
ali je mnogo efikasnije.
17
00:02:55,853 --> 00:02:59,703
Dobro, hajde. Samo da �to pre zavr�imo
sve ovo. - Dru�e majore, izvolite.
18
00:03:09,956 --> 00:03:13,750
Pa�ljiv slu�aj moj glas.
19
00:03:14,950 --> 00:03:17,663
Slu�aj moj glas.
20
00:03:18,217 --> 00:03:20,970
Slu�aj moj glas.
21
00:03:31,890 --> 00:03:36,436
To jest, nisam shvatila, ako sla�e�
mo�e� da umre�?
22
00:03:37,206 --> 00:03:39,210
Da, sunce mu.
23
00:03:43,676 --> 00:03:45,756
Kako se ose�ate?
24
00:03:49,123 --> 00:03:51,423
Valjda dobro
25
00:03:51,816 --> 00:03:56,055
Ve� mislite kako da obmanete kodiranje?
Ne, naravno. �ta je vama?
26
00:03:58,183 --> 00:04:00,200
�ta je ovo?
27
00:04:01,576 --> 00:04:05,736
Kakva silna reakcija...
Za silne ljude - silna reakcija.
28
00:04:05,836 --> 00:04:08,283
Kako boli! �ta je ovo?
29
00:04:08,383 --> 00:04:10,476
Deluje bez gre�ke.
30
00:04:10,623 --> 00:04:14,406
Slu�ajte, mo�e li ovo nekako
da se ukloni?
31
00:04:14,506 --> 00:04:18,183
Mo�e. Ali tada, podrazumeva se,
ne�ete dobiti nasledstvo.
32
00:04:22,122 --> 00:04:24,855
Bilo je bolno samo tako.
33
00:04:29,170 --> 00:04:32,870
To jest ako ti sad postavim bilo koje
pitanje, ti �e� mi odgovoriti istinu?
34
00:04:35,876 --> 00:04:37,889
�ta, �estine nema, izgleda.
35
00:04:38,876 --> 00:04:41,950
O, Slava, zdravo.
- Savka, zdravo.
36
00:04:42,696 --> 00:04:45,204
�to se tako trz�?
- Ukratko, sranje.
37
00:04:45,304 --> 00:04:47,989
Kodiral su me. Hipnoza protiv la�i.
38
00:04:48,089 --> 00:04:52,523
Ako sla�em , postaje mi lo�e. Zamisli,
mogu i papake da otegnem. Da popizdi�!
39
00:04:52,623 --> 00:04:55,223
Za�to si pristao?
- Zbog nasledstva.
40
00:04:55,323 --> 00:04:59,123
Ukratko, otac je u testamentu stavio
ta�ku... Tamo... ma, do�avola!
41
00:04:59,436 --> 00:05:03,409
Stani. To jest, ti sad stvarno govori�
samo istinu? - Zamisli!
42
00:05:03,877 --> 00:05:05,963
Jesi li spavao sa mojom �enom?
43
00:05:07,269 --> 00:05:11,330
Jesi li normalna? Ne, naravno.
- A sa sestrom?
44
00:05:14,369 --> 00:05:19,730
Da... - Slavik, mater ti...
- Ne sad, molim te. Dosta.
45
00:05:20,103 --> 00:05:25,936
Tako... A kada smo izgubili novac
na onoj investiciji u Crnoj Gori,
46
00:05:26,036 --> 00:05:28,148
i ti si izgubio ili si
uspeo da se izvu�e�?
47
00:05:28,248 --> 00:05:30,416
uspeo sam da se izvu�em.
Da, uspeo sam.
48
00:05:30,516 --> 00:05:33,806
Nisam imao drugi izlaz.
Oprosti, brate. Gotovo...
49
00:05:39,263 --> 00:05:42,090
Ljuda, molim te...
- Hajde, sedi.
50
00:05:45,736 --> 00:05:47,763
Svi�a li ti se kako kuvam?
51
00:05:50,610 --> 00:05:53,716
Ne.
- Jesi li kresnuo Ka�u?
52
00:05:54,723 --> 00:05:56,796
Koju ta�no?
- Moju drugaricu.
53
00:05:56,896 --> 00:06:00,343
Ne, naravno. Jesi li poblesavila?
- Druge Ka�e me ne interesuju.
54
00:06:05,436 --> 00:06:07,520
O Gospode...
55
00:06:09,570 --> 00:06:11,570
Da, medo.
56
00:06:11,850 --> 00:06:16,376
Ne, ne�u do�i. �ta radim?
Idem k �eni.
57
00:06:16,937 --> 00:06:19,830
Da, o�enjen sam. Da, odavno.
58
00:06:20,880 --> 00:06:24,897
Obmanuo sam te. Ne, ne�u ti pokloniti
to �to sam obe�ao.
59
00:06:25,360 --> 00:06:27,923
Da. Samo sam hteo da te kresnem i ostavim.
60
00:06:34,743 --> 00:06:37,810
Slede�e pitanje. Najbolj seks u �ivotu
ti je bio sa mnom?
61
00:06:42,703 --> 00:06:45,083
Istinu je govoriti lako i prijatno.
62
00:06:48,210 --> 00:06:51,263
Pa, za k�erku general Hadjakova
da ne pitam?
63
00:06:55,796 --> 00:06:58,924
K�erka generala Hadjakova...
Je li to generalova k�erka?
64
00:07:07,823 --> 00:07:12,270
Voli� samo mene? - Naravno,
samo tebe. Jesi li poblesavila?
65
00:07:14,283 --> 00:07:17,081
Onda bolje la�i i dalje,
Slavik, tako je po�tenije.
66
00:07:17,181 --> 00:07:19,190
Bez nasledstva �emo nekako pre�iveti.
67
00:07:28,349 --> 00:07:31,793
Pa�ljivo slu�a� moj glas.
68
00:07:32,083 --> 00:07:35,637
Pa�ljivo slu�a� moj glas.
69
00:07:35,903 --> 00:07:39,883
Pa�ljivo slu�a� moj glas.
70
00:07:49,943 --> 00:07:55,717
Pa, Vje�eslave Markovi�u, da proverimo?
- Hajdete.
71
00:07:56,547 --> 00:08:00,787
�alite �to ste se otkazali od
nasledstva? - Ne.
72
00:08:03,437 --> 00:08:06,397
Radi. Mogu da la�em.
73
00:08:06,695 --> 00:08:10,296
Gospode, kakva sre�a!
Mogu da la�em!
74
00:08:14,017 --> 00:08:16,487
Ne daj bo�e nikome da
dospe pod tu hipnozu.
75
00:08:16,587 --> 00:08:21,003
Nuklearni rat bi po�eo.
To je... Svi su za istinu, razumeo si?
76
00:08:21,103 --> 00:08:25,289
A kako ka�e� nekome iskreno,
kako ti misli�. Je li?
77
00:08:25,503 --> 00:08:29,503
Odmah se uvrede. Zamisli? Posebno
umetnici. Takvi poput tebe.
78
00:08:29,809 --> 00:08:34,483
Kao: "Ne treba nama to. Nismo spremni.
Nsmo sazreli".
79
00:08:39,397 --> 00:08:43,661
Da bude� ku�i prije 10. Ja sa devojkama
idem na karaoke, vrati�u se kasno,
80
00:08:43,761 --> 00:08:48,570
A ti rano. Andreju treba spakovati
ruksak i proveriti doma�e.
81
00:08:49,183 --> 00:08:53,630
Draga, ja imam svojih poslova
punu kapu.
82
00:08:54,103 --> 00:08:57,137
Kakvih poslova?
Svoje sheme mutne da pravi�?
83
00:08:57,350 --> 00:09:01,790
Deca - to je posao. Ali ti se njima
ne bavi�. Samo ja o njima brinem.
84
00:09:02,850 --> 00:09:06,850
Ho�u da te podsetim da se o njima
brine� za moj novac.
85
00:09:07,277 --> 00:09:11,427
Prestani da me time prekoreva�.
�ta misli�, koga je lak�e na�i,
86
00:09:11,527 --> 00:09:13,876
mu�a sa novcem ili �enu sa mozgom?
87
00:09:22,636 --> 00:09:24,650
Uglavnom, razvodim se.
88
00:09:25,850 --> 00:09:28,063
Smelo, brate. I nepromi�ljeno.
89
00:09:28,163 --> 00:09:30,776
Ne, njoj jo� ni�ta nisam rekao.
90
00:09:31,896 --> 00:09:36,155
Ti se tako svaki mesec razvodi�.
Ne, ne,ne, gotovo je, stvarno. Kraj.
91
00:09:36,255 --> 00:09:39,348
Razume�, ona je bila...
Bila je laka, prozra�na.
92
00:09:39,448 --> 00:09:43,356
Sad je kao oktopod, razume�?
Sa svih strana me... Svuda, do svukuda...
93
00:09:43,456 --> 00:09:47,256
�ivim kao u konc logoru. Po komandi
�ivim. Razume�? Po komandi.
94
00:09:47,850 --> 00:09:52,123
Ne, nekome se svi�a da ga dave. Malo...
95
00:09:53,416 --> 00:09:55,430
Upravo tako, malo.
96
00:09:56,003 --> 00:09:59,376
Ne znam kako da joj ka�em.
Kako da po�nem...
97
00:10:00,437 --> 00:10:03,782
Mislim da bi idealno bilo
da ona tebe ostavi.
98
00:10:03,882 --> 00:10:06,856
Tada �e� imati emocionalnu prednost.
99
00:10:07,437 --> 00:10:10,470
Mislim da treba po�eti sa bezobrazlukom.
100
00:10:11,063 --> 00:10:13,910
To jest? Pa, ne bezobrazluk -
bezobrazluk, pravi,
101
00:10:14,010 --> 00:10:19,970
ve� to �to ti ne mo�e�, a obi�ni normalni
mu�karac mo�e lako sebi da dozvoli. Razume�?
102
00:10:21,043 --> 00:10:25,548
Na primer? - Pa, pozovi je odmah sad
i reci joj:
103
00:10:25,648 --> 00:10:28,703
"Ja pijem sa Slavikom, do�i �u
kada do�em. To je sve, �ao".
104
00:10:29,136 --> 00:10:32,443
Jesi li ti poludeo? Ubila bi me.
105
00:10:32,543 --> 00:10:37,183
Eto, vidi�? Vidi� li? A na samom delu u
tim re�ima nema ni�eg kriminalnog.
106
00:10:37,743 --> 00:10:40,093
Gledaj, ja �u sad uraditi
to isto. Gledaj.
107
00:10:41,250 --> 00:10:44,983
Alo, draga, da skratim, sreo sam se sa
Kostikom... Reci zdravo.
108
00:10:45,083 --> 00:10:48,475
Da. Zdravo, Ljudo. - Ukratko, po�injemo
da pijemo,
109
00:10:48,575 --> 00:10:52,130
spu�tamo se u podrum. Ne�e biti
signal. To je to, volim te, ljubim, �ao.
110
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
Gotovo, poslao. Hajde, sad ti.
111
00:10:55,670 --> 00:10:57,763
Hajde, hajde.
112
00:11:03,903 --> 00:11:07,090
Alo, Iri�a, zdravo, ja sam.
113
00:11:07,453 --> 00:11:11,203
Slu�aj, ja... zna�, sreo sam
Slavika, slu�ajno i...
114
00:11:11,760 --> 00:11:13,810
Posede�emo malo.
115
00:11:16,343 --> 00:11:19,401
Ukratko, pravimo pijanku.
116
00:11:19,501 --> 00:11:24,306
I kada �u se vratiti, ne znam. Ljubim te,
volim, �ao. Ne�u biti na vezi.
117
00:11:24,846 --> 00:11:26,866
Super! Mu�ko!
118
00:11:27,810 --> 00:11:31,097
Pa, onda? Viski, da? Viski?
119
00:11:31,433 --> 00:11:33,530
Singl malt, molim.
120
00:11:46,376 --> 00:11:48,383
Dobro ve�e.
121
00:11:52,543 --> 00:11:54,595
Skotino!
122
00:11:54,846 --> 00:11:57,700
Za�to se nisi javljao?
Sasvim si izgubio strah?
123
00:12:01,163 --> 00:12:04,496
Nisam imao signala.
Imam prava.
124
00:12:04,596 --> 00:12:08,250
Dobro �to mene nervira�,
zeza�, ali decu da ostavi�!
125
00:12:13,176 --> 00:12:15,176
Hajde...
126
00:12:21,823 --> 00:12:24,283
�ta se ovde de�ava?
- O, mama, zdravo.
127
00:12:25,330 --> 00:12:28,963
Zdravo.
- Zdravo. Izgubih!
128
00:12:29,063 --> 00:12:32,706
Ni�ta. Re�io sam da dom treba da
bude mesto za odmor.
129
00:12:32,806 --> 00:12:36,455
Ovde treba svima da bude dobro.
Evo, svima je dobro.
130
00:12:37,936 --> 00:12:41,223
Ovako, sve raspremite bez odlaganja.
131
00:12:42,110 --> 00:12:45,163
Igrajte. Sutra �e do�i ku�na
pomo�nica i sve �e raspremit.
132
00:12:45,263 --> 00:12:47,285
Ne zara�ujem novac zalud, je li?
133
00:13:03,596 --> 00:13:05,623
A guda si ti namerio?
134
00:13:06,310 --> 00:13:09,976
Momci su, pri�aju, na�li dobro mesto
u Podmoskovlju.
135
00:13:10,076 --> 00:13:14,379
Tamo i grize, i banja ima. Sve.
- Ti si prolupao?
136
00:13:15,730 --> 00:13:20,336
Irina! ako vam ne�to ne odgovara,
dajte da to re�imo.
137
00:13:21,476 --> 00:13:24,343
Uhvtila te kriza, je li?
- Slobodan dan, je li.
138
00:13:25,083 --> 00:13:28,579
Ja sa tobom u to uto ne�u sesti.
139
00:13:28,679 --> 00:13:31,109
I iz ulaza �emo izlaziti odvojno.
140
00:13:31,850 --> 00:13:33,910
A hajde da �ivimo odvojeno, a?
141
00:13:34,010 --> 00:13:39,190
�to da mu�imo jedno drugo?
- Aha! Sad! Ne�e� do�ekati.
142
00:13:47,876 --> 00:13:52,630
Ja ne znam �ta jo� da uradim. Radim
sve �to ho�u. �ak ono �to ne�u.
143
00:13:52,730 --> 00:13:55,736
�ak sam i tetova�u na ruci
uradio. Razume�?
144
00:13:56,157 --> 00:13:59,028
A ona me, svejedno, ne tera. Razume�?
145
00:13:59,128 --> 00:14:02,308
Ja onda mislim, za�to da odlazim,
ako je sve tako?
146
00:14:02,408 --> 00:14:04,495
Brate, u stvari ti ni�ta ne brlja�.
147
00:14:04,595 --> 00:14:08,390
Ti se prosto pona�a� normalno.
A ona kao normali �ovek...
148
00:14:08,810 --> 00:14:10,903
Hvala... - Konjak?
- Da... Dva. - Da.
149
00:14:11,010 --> 00:14:13,941
Da... A ona kao normalan �ovek
prosto se povukla. Razume�?
150
00:14:14,041 --> 00:14:17,253
Ti si joj ranije dozvoljavao
i ona je sebi kao odgovor dozvoljavala
151
00:14:17,353 --> 00:14:19,769
Ne, ne, ne, Slavik. Razume�, ja vidim,
ja vidim
152
00:14:19,869 --> 00:14:22,127
da se ona boji da me izgubi.
Razume�?
153
00:14:22,262 --> 00:14:24,996
Mogu da radim �ta bilo!
Ona �e sve istrpeti.
154
00:14:25,096 --> 00:14:27,735
Meni se �ini da ti lo�e
poznaje� svoju �enu.
155
00:14:27,835 --> 00:14:31,888
Ako ho�e� da ostane�...
Hvala. Kako se zovele? - Aljona.
156
00:14:31,988 --> 00:14:35,081
Aljona... Lepa Aljona... Lepa...
157
00:14:35,181 --> 00:14:38,502
Ka�ek, ako ho�e� da ostane�, ti
priko�i. Ali...
158
00:14:38,602 --> 00:14:43,923
ako ho�e� da se razvede�, onda napred,
brate. Udri... Ne, ja ho�u, ja ho�u...
159
00:14:44,023 --> 00:14:47,415
Za sve godine. I ona �e sve to
istrpeti. Vide�e�. Sve.
160
00:14:47,515 --> 00:14:50,030
A �ta namerava� da uradi�?
- Gledaj.
161
00:14:51,256 --> 00:14:55,810
Aljona. Izvinjavam se. Mo�e� li
na kratko. Samo sam hteo...
162
00:14:58,483 --> 00:15:04,683
Pesma: Moneto�ka - Papina l?bovnica
163
00:15:31,210 --> 00:15:34,917
Vlast je takva stvar - jedan put je
proba� nikad je ne zaboravi�.
164
00:15:35,017 --> 00:15:37,097
Sa slobodom je isto.
165
00:15:37,343 --> 00:15:39,583
To je, zna�, kao vampir.
166
00:15:39,683 --> 00:15:44,130
Ako te je ugrizao, govot, vi�e nema
�nse da ostane� normalan �ovek.
167
00:15:44,230 --> 00:15:46,536
I Kostika je upravo ugrizao.
168
00:15:47,342 --> 00:15:50,396
Misli� li da �e on zaboraviti
kako mo�e Iru da vrti?
169
00:15:50,496 --> 00:15:53,643
Njim, ra�unaj, porodi�ni
�ivot tek po�inje.
170
00:15:56,969 --> 00:15:59,009
Mama, oprosti, molim te.
171
00:15:59,376 --> 00:16:02,095
Nekako smo se spontano
ven�ali, razume�?
172
00:16:03,553 --> 00:16:07,170
Hajde ovako, ja i Pa�a �emo obavezno
do�i kod tebe. U deru? Posebno.
173
00:16:08,636 --> 00:16:13,439
Shvati, svadb u Moskvi - to je �isto,
mo�e se re�i, formalan doga�aj.
174
00:16:13,539 --> 00:16:17,176
Da, i ja tebe ljubim. �ao.
175
00:16:24,523 --> 00:16:27,523
Slu�aj, ne �ini li ti se da
se bavimo glupostima?
176
00:16:29,683 --> 00:16:34,357
Ne brini, uskor �emo se razvesti.
A mami �e� re�i da je bila gre�ka mladosti.
177
00:16:40,663 --> 00:16:43,892
Nema �ta da se �estita. Svadbu smo
priredili radi poklona.
178
00:16:44,276 --> 00:16:46,762
Ne�to ko posao. I on je propao.
179
00:16:47,310 --> 00:16:52,531
Zato �emo da se razvedemo. - A �to �uri�?
Prednostima braka se okoristi. - Kakvim?
180
00:16:52,832 --> 00:16:56,708
Ni u kom slu�aju se ne razvodi.
Udatima je lak�e na�i bogatog mu�karca.
181
00:16:56,850 --> 00:17:00,836
Za�to? - Razmisli sama.
�ega se boji bogati mlado�enja?
182
00:17:00,936 --> 00:17:03,763
Ispravno. Da �e devojka hteti
vezu i provaliti ga.
183
00:17:03,863 --> 00:17:07,823
A ako je on sama udata, ona nikog ne�e
odati. Zato se u nju ima vi�e poverenja.
184
00:17:07,923 --> 00:17:11,403
Fantasti�no. Uvek sam ma�tala da
se udam kako bih se lak�e kresala...
185
00:17:11,569 --> 00:17:14,681
Ako s o�enjen svakoj �eni
lak�e odre�uje� pravla.
186
00:17:14,781 --> 00:17:17,028
Nikava vez - �isto jebanje.
187
00:17:17,128 --> 00:17:20,332
Ti s o�enjena. I ona sve razume
i mirna Bosna.
188
00:17:20,688 --> 00:17:22,765
Devojke, zdravo.
189
00:17:23,490 --> 00:17:28,743
Zdraste. - Julo�ka, oprosti,
nisam bila na svadbi.
190
00:17:29,306 --> 00:17:31,808
Ali, evo moj poklon.
191
00:17:31,908 --> 00:17:34,208
Ja sam mislio naprotiv, niko
ne�e sa o�enjenima.
192
00:17:34,335 --> 00:17:40,056
Jesi li ti glup? Zna� li koliko se udatih
pla�i da �e ih zvati, u vezu uvu�i?
193
00:17:40,270 --> 00:17:43,328
Postoji, zna�, odre�eni �ik
spvati sa o�enjenim.
194
00:17:43,428 --> 00:17:46,650
Postoji �ak i mit da se o�enjeni
kre�u kao da im je poslednji put.
195
00:17:46,750 --> 00:17:50,183
Tako da se, na tvome mestu, ja
ne bih razvodio.
196
00:17:50,869 --> 00:17:53,529
Slu�ajte, hlava vam mnogo, ali
197
00:17:54,076 --> 00:17:57,190
Shvatila sam, uglavnom, da smo,
po meni, po�urili sa svedbom...
198
00:17:57,290 --> 00:17:59,710
I ina�e smo sve to priredili
na emocijma.
199
00:17:59,810 --> 00:18:02,550
I ne�e potrajat na� brak dugo.
200
00:18:02,650 --> 00:18:04,697
Tako da...
- Koliko potraje.
201
00:18:04,797 --> 00:18:07,183
Shvati, brakovi, oni se na
nebesima odre�uju.
202
00:18:07,283 --> 00:18:10,267
Tako da, kad ste se ve� ven�ali,
to nije tek tako.
203
00:18:10,367 --> 00:18:13,683
Poku�ajte, po�ivite zajedno.
Sti�i �ete da se razvedete.
204
00:18:13,783 --> 00:18:18,050
Tako, pokon uzimaj. Ja ne�u osiroma�iti,
a vi jo� jednom u "Ikeu" po�ite.
205
00:18:19,300 --> 00:18:22,110
Interesantna teorija.
Mora�u je isprobati.
206
00:18:26,263 --> 00:18:31,083
Eto, tako nekako. - Prekrasno.
Za pola sata smo sve re�ili.
207
00:18:31,483 --> 00:18:33,733
Sada imam ceo sat
neraspore�enog vremena.
208
00:18:34,510 --> 00:18:38,310
Kako je kod tebe sve raspore�eno.
- Dosadno, zar ne?
209
00:18:38,943 --> 00:18:41,643
Vidimo, od mu�a mi pre�lo.
On je prav robot.
210
00:18:41,843 --> 00:18:43,903
I sa godinama se samo pogor�ava.
211
00:18:44,783 --> 00:18:46,816
Odavno?
212
00:18:47,403 --> 00:18:50,483
Neko vreme.
- I kako je? Svi�a ti se?
213
00:18:51,576 --> 00:18:55,160
Postoje plusevi, postoje minusi.
- A koji su minusi? Samo iskreno.
214
00:18:59,283 --> 00:19:01,876
Porodi�ni seks je dosadnjikav.
215
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
Pa�a, veseli porodi�ni seks
ne postoji.
216
00:19:07,286 --> 00:19:09,310
Al t saznaju samo oni koji
su u braku.
217
00:19:10,443 --> 00:19:14,548
Svim drugaricama govorim da seks izme�u
dvoje ljudi u braku nije preljuba, to je
218
00:19:14,648 --> 00:19:18,010
uzajamna usluga sa minimalnim
rizicima. Sla�e� li se?
219
00:19:18,763 --> 00:19:22,363
U potpunosti. Samo ja nikada
nisam prevario �enu.
220
00:19:23,182 --> 00:19:25,209
Ozbiljno?
221
00:19:25,529 --> 00:19:27,563
Neverovatno...
222
00:19:28,090 --> 00:19:30,950
Nekoj �e se posre�iti.
Bi�e ti prva.
223
00:20:05,850 --> 00:20:08,630
Pa... Pa�ka...
224
00:20:11,736 --> 00:20:16,137
Pa�ka, Skloni se!
Skloni se! Skloni se! Ne sad!
225
00:20:17,819 --> 00:20:19,876
Eto kako to biva...
226
00:20:21,650 --> 00:20:24,750
Dobro. Ne moramo svaki dan
da imamo seks.
227
00:20:24,950 --> 00:20:27,530
Okej, okej...
Okej.
228
00:20:29,096 --> 00:20:32,856
To ne zna�i da ne treba da me zagrli�.
Hajde... Daj.
229
00:20:37,943 --> 00:20:44,065
Pesma: SOYANA - Ogni goroda
230
00:21:22,723 --> 00:21:24,977
Zna� li za�to je super kada
su oboje u braku?
231
00:21:26,276 --> 00:21:28,356
Niko ni�ta ne o�ekuje.
232
00:21:29,123 --> 00:21:31,123
Niko nikoga ne obmanjuje.
233
00:21:32,090 --> 00:21:34,110
�isti seks, bez primesa.
234
00:21:35,197 --> 00:21:37,570
Takva rafinisana po�uda.
235
00:21:39,003 --> 00:21:42,203
Stvarno, bilo je super.
Prosto otval ba�ki.
236
00:21:42,817 --> 00:21:46,400
A da nisi o�enjen sve ovo bi t
se �inilo...
237
00:21:47,303 --> 00:21:50,615
kao jeftino valjanje.
- Ne boji� se da te provali?
238
00:21:50,715 --> 00:21:54,196
Mnogo se bojim.
Ali u tome je su�tina.
239
00:21:55,083 --> 00:21:59,043
Zna� li za�to ne funkcioni�u sve te
otvorene veze kada je preljuba dozvoljena?
240
00:21:59,636 --> 00:22:02,356
Nema straha. Nema rizika.
241
00:22:03,377 --> 00:22:06,527
Nema tog ose�aja kada t se �ini da
svaki put mo�e biti poslednji.
242
00:22:10,322 --> 00:22:12,406
Lepo...
243
00:22:14,810 --> 00:22:19,470
Za sebe? Za mu�a? - Za ljubavnika.
Ho�u da ga malo uzbudim.
244
00:22:19,570 --> 00:22:21,801
A ljubavnik je o�enjen?
- Da.
245
00:22:21,901 --> 00:22:26,463
I �ta, vas to nikako ne doti�e?
- Doti�e. Zato je seks odli�an.
246
00:22:27,303 --> 00:22:31,655
Vi ste udati? - Da, udata sam.
- I kako je?
247
00:22:31,755 --> 00:22:34,210
Znate, bolje nego kad smo bili
samo ljubavnici.
248
00:22:34,310 --> 00:22:37,010
A vi se okrenite le�ima k meni.
249
00:22:37,770 --> 00:22:40,740
To je privremeno.
Posle �e biti gore.
250
00:22:43,970 --> 00:22:46,696
I �ta, ni�ta se sa tim ne mo�e uradito?
- Za�to? Mo�e.
251
00:22:46,796 --> 00:22:48,796
Ako dvoje ljudi to ho�e.
252
00:22:49,649 --> 00:22:54,275
Va� mu� nije hteo?
- Ja ne�u. - Za�to?
253
00:22:54,643 --> 00:22:57,693
Zato �to mi se svi�a da �aljem
fotografije o�enjenom �oveku.
254
00:22:58,197 --> 00:23:00,747
Da znam da �e da ih gleda i
gubi glavu.
255
00:23:01,156 --> 00:23:03,506
Mu�, na �alost, ne mo�e da
pru�i taj ose�aj.
256
00:23:03,783 --> 00:23:05,927
A mo�da se to mo�e
ne�im zameniti?
257
00:23:06,027 --> 00:23:09,543
Mu�, sigurno, tako�e mo�e da pru�.
- Mu�, naravno, mo�e.
258
00:23:10,010 --> 00:23:12,063
Samo meni je nu�an uragan.
259
00:23:12,476 --> 00:23:14,768
Da on u silnom uzbu�enju i
�enu kresne.
260
00:23:14,868 --> 00:23:17,468
Neka on ne�to dobro od
mene dobije.
261
00:23:33,843 --> 00:23:36,416
Novi model?
- Danas je fotografisala.
262
00:23:36,516 --> 00:23:39,166
Zamisli, rekla je da je ta fotografija
za ljubavnika.
263
00:23:39,690 --> 00:23:44,099
Nije je ni sramota da to pri�a. Mada, mo�da
ne�ek ima u tome? Mo�da ja ne�to ne razumem?
264
00:23:48,226 --> 00:23:50,240
Kresnuo bi je?
265
00:23:51,243 --> 00:23:53,270
Lepa je, ne sporim. Ali...
266
00:23:54,396 --> 00:23:56,423
nekako je hladna.
267
00:24:01,077 --> 00:24:03,192
"Imam iznena�enje za tebe.
Prava bomba."
268
00:24:17,220 --> 00:24:20,590
Kuva� izvanredno.
Ipak brak ima svoje pluseve.
269
00:24:22,676 --> 00:24:25,123
Mo�da stvarno ne�to pravo
ispadne iz ovoga?
270
00:24:29,683 --> 00:24:31,756
Meni se �ini da te volim.
271
00:24:33,236 --> 00:24:35,240
A meni se ne �ini.
272
00:25:29,520 --> 00:25:34,056
Pa�a je, naravno, kriv. Ali i nije kriv.
Prosto je rano, razume�?
273
00:25:34,690 --> 00:25:39,490
Vernost, ona je kao konjak, dolazi sa
godinama. Ne govore uzalud,
274
00:25:39,997 --> 00:25:44,470
An�elina D�oli ulazi u lift upravo
onda kada ti namerava� kod mati�ara.
275
00:25:44,963 --> 00:25:51,574
Tako, ako nisi 100% re�io da je
ona tvoja kona�na stanica,
276
00:25:51,674 --> 00:25:55,450
obe�avati ne treba. �ene,
oni nisu glupa�e. Oni sve razumeju.
277
00:25:55,796 --> 00:25:57,890
Prosto one ne vole kada mi
278
00:25:58,256 --> 00:26:00,739
poku�vamo da sedimo na dve
stolice. Razume�?
279
00:26:00,839 --> 00:26:03,876
Obavezno �e se te stolice razdvojiti.
Obavezno.
280
00:26:10,796 --> 00:26:13,150
Pogledaj kakva lepota, a!
281
00:26:13,250 --> 00:26:16,513
Ovde je sigurno 70 komada, ne manje.
282
00:26:17,703 --> 00:26:19,876
Od 70 dupelizaca.
283
00:26:19,976 --> 00:26:26,110
Naravno, ima i takvih, ali u osnovnom
to su moji dobri, iskreni prijatelji.
284
00:26:28,282 --> 00:26:30,355
Evo, pogledaj,
285
00:26:30,829 --> 00:26:35,253
kako mi je lepo �estitao
general Voljevoj.
286
00:26:47,123 --> 00:26:49,133
Stvarno lepo.
287
00:26:54,216 --> 00:26:56,430
A zato �to im svima od
tebe ne�to treba.
288
00:26:57,010 --> 00:26:59,510
A da se, ne daj bo�e, sa tobom
ne�to desi,
289
00:26:59,610 --> 00:27:03,583
oni �e za 5 minuta sebi novog generala
Hodjakova na�i.
290
00:27:03,683 --> 00:27:05,693
Umislio o sebi tu ne�to.
291
00:27:05,793 --> 00:27:09,543
To od tebe nema nikakve koristi za
dru�tvo. Ti �ivi� kao parazit.
292
00:27:09,916 --> 00:27:13,886
A ako se sa mnom ne�to desi, zna� li
kakvi �e se procesi u dru�tvu pokrenuti?
293
00:27:14,163 --> 00:27:17,263
Mo�da �ak i recesija ekonomije.
294
00:27:18,130 --> 00:27:23,493
Predsednik, ne daj bo�e, interesovao bi
se za moje zdravlje da ja zanemo�am.
295
00:27:23,593 --> 00:27:28,376
A ne tamo neki general Voljevoj.
- Za nedelju dana �e te zboraviti.
296
00:27:29,290 --> 00:27:32,168
A tvoji prijatelji za mesec. I �ene tako�e.
297
00:27:32,268 --> 00:27:35,170
Zavo �to ti nisi �ovek,
ve� funkcija.
298
00:27:35,270 --> 00:27:38,655
Ti nisi li�nost, Hadjakove,
ti si �raf�i�. Razume�?
299
00:27:38,755 --> 00:27:43,848
Tebe mogu ovako uzeti, skloniti i zameniti.
- Ja sam funkcija? - Funkcija.
300
00:27:43,948 --> 00:27:48,547
A �ta si ti umislio, da si Ivan Grozni:
odrekao se i za tobom su svi potr�ati?
301
00:27:48,647 --> 00:27:54,105
Niko za tobom ne�e potr�ati. Zato �to ti
nikome, osim meni, nisi potreban.
302
00:27:54,205 --> 00:27:57,008
Vide�e�! Nikome! Da se kladimo?
303
00:27:57,108 --> 00:28:00,101
Za mnom ne�e potr�ati?
- Ne�e! - Dobro. Hajde da se kladimo.
304
00:28:00,201 --> 00:28:05,401
Hajde. - Hajde. - Onda �e� svojima re�i
da si se umorio,
305
00:28:05,501 --> 00:28:09,337
da odlaz� na selo.
Jebenu knjigu da pi�e�.
306
00:28:09,906 --> 00:28:13,836
A telefon �u uzeti ja. Ako ej �ta
vanredno kontantira�u te.
307
00:28:13,936 --> 00:28:17,595
I vide�emo za koliko �e
ka tebi zarasti narodna staza!
308
00:28:17,695 --> 00:28:20,084
Dogovorili se?
- Vide�emo... - Vide�emo...
309
00:28:21,950 --> 00:28:24,843
Za nedelju �e dotr�ati.
Za nedelju.
310
00:28:25,553 --> 00:28:29,315
Ne�to sam zaista umoran.
Treba da odmorim.
311
00:28:29,415 --> 00:28:35,570
Pesma: Cream Soda - Nikakih bol?�e ve�erinok
312
00:28:52,643 --> 00:28:55,341
Zdravo, ja sam Galina, va�a
sobarica. Drago mi je.
313
00:28:55,441 --> 00:28:59,115
Da, zdravo, drago mi je. Od vas �ekam
predlog za meni, od vas za ba�tu.
314
00:28:59,215 --> 00:29:01,980
Neko od nas se mo�e pod starost
re�iti da cve�e gaji.
315
00:29:02,080 --> 00:29:05,980
Moje stvari su u minibusu, Petra
Aleksandrovi�a u d�ipu. Sa mojim pa�ljivije.
316
00:29:10,436 --> 00:29:12,803
Ne zovi me vi�e u
vezi toga.
317
00:29:13,503 --> 00:29:18,090
Zovi samo onako.
Ne, ne �alim se. Apsolutno.
318
00:29:18,556 --> 00:29:20,683
Sna�i�e te se bez mene.
319
00:29:21,477 --> 00:29:23,477
Ra�unajte da sam umro.
320
00:29:23,870 --> 00:29:25,903
A �ta bi rdili, ako bih umro?
321
00:29:26,510 --> 00:29:28,674
Valera, ni�im ne mogu da pomognem.
322
00:29:28,774 --> 00:29:31,036
Ne, nisam ostavio pi�e.
323
00:29:32,986 --> 00:29:35,443
Pa, onda do�i. Porazgovara�emo
o Polovcima.
324
00:29:36,183 --> 00:29:41,316
�ene... pusti �ene. Ovde sam sa �enom.
A sa �enama je za sad nejasno.
325
00:29:42,850 --> 00:29:47,643
A one koje me vole na�i �e na�in
da mi se jave. Jave...
326
00:29:49,163 --> 00:29:52,376
I kako to shvatiti?
- Li�i na proveru.
327
00:29:52,783 --> 00:29:56,683
U stilu oprinine. Das �e da ode na par nedelja
i gleda�e �ta �emo mi da radimo.
328
00:29:57,690 --> 00:30:01,050
Treba dokazati svoju vernost.
- Koji su predlozi?
329
00:30:01,530 --> 00:30:04,363
Oti�i �emo kod njega.
Odmori�emo se na selu,
330
00:30:05,650 --> 00:30:07,767
nadisati sve�eg vazduha,
na kraju krajeva.
331
00:30:07,867 --> 00:30:10,770
Ovde imamo posla do gu�e.
- Nema veze,
332
00:30:12,676 --> 00:30:14,762
radi�emo po redu.
333
00:30:21,419 --> 00:30:24,303
Kada biste znali kako nam
svima nedostajete.
334
00:30:25,096 --> 00:30:28,276
Dolazite. Zato sam ovde
i pre�ao.
335
00:30:29,963 --> 00:30:32,023
Evo ja sam zbog toga i do�ao.
336
00:30:32,366 --> 00:30:35,716
Takore�i, da izvidim situaciju.
�ta, ako niste radi gostima.
337
00:30:36,100 --> 00:30:38,170
Mnogi se uste�u da do�u.
338
00:30:42,956 --> 00:30:45,043
Dve nedelje, a �ta dalje?
339
00:30:45,573 --> 00:30:51,163
Na put oko sveta? - Ne.
Pisa�u knjigu. - Kakvu?
340
00:30:52,199 --> 00:30:57,470
Uticaj polova�kih napada na
proces objedinjavanja ruskih zemalja.
341
00:30:58,743 --> 00:31:00,781
To je nekome interesantno?
342
00:31:00,881 --> 00:31:03,931
Ja, naravno, razumem da tebe interesuju
samo �ene i pare.
343
00:31:04,316 --> 00:31:07,953
Ali postoje ljudi koje istorija
interesuje tek tako.
344
00:31:10,206 --> 00:31:13,913
Kako je srce?
- Da zna�, mnogo bolje.
345
00:31:14,290 --> 00:31:17,960
Naspavao sam se, i uop�te se
ose�am bolje.
346
00:31:18,273 --> 00:31:20,333
I o nekim su�tinama sam se zamislio.
347
00:31:20,551 --> 00:31:23,268
Ne treba, Petre Aleksandrovi�u,
da idete u izgnanstvo.
348
00:31:23,368 --> 00:31:28,066
Bez vas procesi stoje, ljudi se ne
dru�e, �ivot je stao.
349
00:31:28,706 --> 00:31:30,996
Vi ste na� op�temoskovski pokreta�.
350
00:31:33,350 --> 00:31:36,496
Zna�, biti pokrta�em,
to nekako nije za mene.
351
00:31:37,630 --> 00:31:39,630
Ja �elim da budem samo �ovek.
352
00:31:47,420 --> 00:31:50,050
Mo�da je zaista re�io da
ide u penziju?
353
00:31:51,593 --> 00:31:54,928
Izgleda da stvarno u�iva.
- Mo�da da pustmo matorog?
354
00:31:55,028 --> 00:31:58,443
A ko �e re�avati probleme?
- Sami �emo se nekako sna�i.
355
00:31:59,483 --> 00:32:04,191
Nismo vi�e mali. A to smo se
navkli: "Petre Sani�u, Petre Sani�u".
356
00:32:04,291 --> 00:32:06,353
Neka se odmori.
357
00:32:11,228 --> 00:32:13,837
"Napadi Polovca"
358
00:32:25,163 --> 00:32:27,977
"Napadi Polovca. Li�ni pogled:"
359
00:32:45,663 --> 00:32:47,663
Je li me ko zvao?
360
00:32:48,970 --> 00:32:50,970
Ne.
361
00:32:51,967 --> 00:32:54,013
A da li se najavljivao u goste?
362
00:32:55,296 --> 00:32:57,296
Ne.
363
00:33:00,243 --> 00:33:02,256
I dobro.
364
00:33:07,310 --> 00:33:09,403
Razume� li kako stoje stvari?
365
00:33:09,717 --> 00:33:11,810
I mene su devojke prestale
da zovu.
366
00:33:12,736 --> 00:33:16,590
Ti si uveren da si pravilno
postupio? - Uveren sam.
367
00:33:18,016 --> 00:33:21,306
Meni nije dosadno.
A takve prijateljice i ne trebaju.
368
00:33:23,056 --> 00:33:25,123
A ja drugih nemam.
369
00:33:25,790 --> 00:33:28,652
A ni ti prijatelja, tako�e.
- I ne trebaju mi.
370
00:33:30,583 --> 00:33:32,663
Zato me od knjige ne odvla�e.
371
00:33:34,363 --> 00:33:36,383
Moj pisac.
372
00:34:09,343 --> 00:34:11,416
Galo�ka, je li kod tebe sve u redu?
373
00:34:12,443 --> 00:34:18,103
Da, Petre Aleksandrovi�u. - Mo�da mogu
ne�im da t pomognem ili nekakve probelme...?
374
00:34:19,513 --> 00:34:21,590
Ne, ne, sve je odli�no.
375
00:34:48,796 --> 00:34:51,703
Petru�, dosta je vi�e. Idemo odavde.
376
00:34:52,343 --> 00:34:56,076
Dosta je, zarasl je narodna
staza. Treba je ra��i��avati.
377
00:34:56,556 --> 00:35:01,561
A meni je dobro ovde. Naravno, ponekad
svrate pravi prijatelji, onda knjiga.
378
00:35:01,661 --> 00:35:06,595
Kakva knjiga, Pe�a? Zna� �ta, treba umeti
priznavat poraze, dru�e generale.
379
00:35:06,695 --> 00:35:09,017
A ja priznajem i izvla�im zaklju�ke.
380
00:35:10,217 --> 00:35:12,435
Menije tako dobro ovde
sa tobom, udvoje.
381
00:35:12,535 --> 00:35:15,140
Ti ne razume� �ato sam ovu
opkladu pokrenula?
382
00:35:15,670 --> 00:35:18,675
Da bi se ti malo na zemlju spustio
i bio sa mnom.
383
00:35:18,775 --> 00:35:21,675
I te �mizle da te ostave.
- Sve je i ispalo kako si htela.
384
00:35:21,775 --> 00:35:25,021
Nisam ovako htela. Nisam htela da ti
ovde gubi� razum od samo�e.
385
00:35:25,121 --> 00:35:28,055
Ja sve razumem, da su ljudi, posao
z tebe va�niji od svega,
386
00:35:28,155 --> 00:35:31,101
da ti treba da ti telefon zvoni
od jutra do ve�eri.
387
00:35:31,201 --> 00:35:33,451
Pe�a, zna� �ta...
Hajde da spakujemo stvari
388
00:35:33,910 --> 00:35:37,516
i nazad. Hajde na posao.
- Valju�a,
389
00:35:39,103 --> 00:35:41,853
meni je veoma prijatno �to
se ti toliko brine� za mene,
390
00:35:42,477 --> 00:35:47,630
ali meni je dobro ovako. I ako je tebi
dosadno, ja te ne�u zadr�avati.
391
00:35:48,086 --> 00:35:54,126
Ja sam spreman za samo�u.
Neka ostatak �ivota provedem ovde.
392
00:35:55,572 --> 00:35:58,186
Pe�a, ti si poludio?
�ta je tebi?
393
00:35:59,719 --> 00:36:01,930
Ho�e� li da ti dozvolim dve �mizle?
394
00:36:02,776 --> 00:36:08,800
Pesma: Cream Soda - Nikakih bol?�e ve�erinok
395
00:36:13,036 --> 00:36:16,611
Ako �oveku od mene ni�ta ne treba, a
on se name�e u prijatelje,
396
00:36:17,515 --> 00:36:20,648
ima u tome neke neiskrenosti,
fal�a, a ja to ne volim.
397
00:36:20,748 --> 00:36:22,894
Zna�i, kako to ispada.
398
00:36:22,994 --> 00:36:26,478
Njemu od mene ni�ta ne treba,
zna�i, i meni od njega tako�e.
399
00:36:26,578 --> 00:36:29,436
Kog �vola onda sa njim da
se dru�im. Shvatio si?
400
00:36:30,446 --> 00:36:33,810
Ako oni koji te okru�uji nemaju
interesa za korist od tebe,
401
00:36:34,843 --> 00:36:38,229
zna�i, �ivot ti je oti�ao
kuda ne treba, dru�kane.
402
00:36:38,329 --> 00:36:40,736
Luzer si, to ti je cela dijagnoza.
403
00:36:50,630 --> 00:36:52,630
Zdravo.
- Zdravo.
404
00:36:57,110 --> 00:36:59,150
Koga sahranjujemo?
405
00:36:59,583 --> 00:37:04,030
Moje planove za ve�eras.
Nije valjda budala? �ta �e mi sve ovo?
406
00:37:05,003 --> 00:37:07,929
"Jamal-njeft?" Ja ne bih
rekao da je budala.
407
00:37:08,483 --> 00:37:12,575
Svaki �ovek koji �alje u kancelariju
ogromn buket ne odlikuje se taktom.
408
00:37:12,675 --> 00:37:14,975
Zato �to nemisli kako �u
to da odvezem do ku�e.
409
00:37:16,503 --> 00:37:18,530
Logi�no.
410
00:37:22,039 --> 00:37:25,243
Hajde da te ja odvezem ku�i.
Svejedno ovde nemam �ta da radim.
411
00:37:25,460 --> 00:37:28,798
Celu kancelariju treba na oporavak
posle ju�era�njeg. Kre�emo.
412
00:37:29,183 --> 00:37:32,383
Da... �ta si to uradila da ti ovakav
buket poklanja?
413
00:37:32,797 --> 00:37:34,877
Rekla istinu.
- A...
414
00:37:35,590 --> 00:37:38,883
Svi la�u. Svi la�u, bez izuzetka.
415
00:37:38,983 --> 00:37:41,541
Zamislimo, re�ila si da se uda�.
416
00:37:41,641 --> 00:37:46,035
Dobar de�ko. Vi imate takav veoma
ne�ad, prekrasan odnos.
417
00:37:46,135 --> 00:37:52,650
Prava ljubav. A seks...
takav... Seks ko... seks, �to se ka�e.
418
00:37:53,290 --> 00:37:57,416
I on te opet pita:
"Reci mi, ljubavi,
419
00:37:58,243 --> 00:38:00,823
je li najbolji seks u tvojem �ivotu?"
420
00:38:01,643 --> 00:38:04,201
Ti mu, naravno, govori� istinu.
421
00:38:04,301 --> 00:38:09,060
Ti mu govori�: �Zna�, sa tvojim
karakteristikama, naravno,
422
00:38:09,636 --> 00:38:13,223
"Oskar" te�ko da �e� dobiti, ali
ali nagradu publike obe�avam".
423
00:38:14,030 --> 00:38:16,710
A t bi postavio takvo pitanje?
424
00:38:17,314 --> 00:38:20,990
Meni, sa mojim karakteristikama,
nije potrebno da postavljam takvo pitanje.
425
00:38:23,383 --> 00:38:26,640
Hvala za informaciju.
Evo ga moj ulaz.
426
00:38:27,716 --> 00:38:30,768
Ako �ta treba, samo reci,
ja uvek govorim istinu.
427
00:38:30,868 --> 00:38:32,930
Odgovori�u na svako pitanje.
428
00:38:34,363 --> 00:38:37,443
Hvala.
- Hajdemo, pomo�i �u da cve�e odnese�.
429
00:38:37,923 --> 00:38:39,943
Ti ne�e� mo�i sama.
430
00:39:05,152 --> 00:39:07,163
Hvala za pomo�.
431
00:39:09,149 --> 00:39:11,899
U goste te ne zovem,
jer mi je tamo nered.
432
00:39:12,516 --> 00:39:15,505
To jest nosio sam onaj �bun, a
ti mi ni pi�e ne�e� ponudit?
433
00:39:15,605 --> 00:39:18,848
Stvarno je nered.
- Gomila le�eva?
434
00:39:18,948 --> 00:39:21,233
Tamamo bi se i le�evi izgubili.
435
00:39:23,283 --> 00:39:26,194
Mo�da kod vas u restoranu daju
kafu za poneti?
436
00:39:26,294 --> 00:39:28,344
Sad bih zaspao, o�i mi se sklapaju.
437
00:39:30,530 --> 00:39:33,143
Samo, ako je za poneti.
- Sasvim odgovara.
438
00:39:33,757 --> 00:39:35,816
�ekaj ovde.
- �ekam.
439
00:39:41,966 --> 00:39:44,656
�a�u za poneti nemam.
- O, hvala.
440
00:39:44,756 --> 00:39:47,368
Mogu li onda ovde da sedim
i pijem, nekako...
441
00:39:47,468 --> 00:39:51,003
sa �oljom nije zgodno po ulici...
- Mo�e. - ... sama razume�...
442
00:39:52,495 --> 00:39:54,570
Nema� mleka?
443
00:39:54,803 --> 00:39:58,383
Ti obi�no bez mleka pije�.
- A, ta�no. Ja pijem bez mleka.
444
00:40:00,290 --> 00:40:03,903
Odavno �ivi� ovde?
- Godinu. - Nedavno.
445
00:40:06,956 --> 00:40:11,223
Sama?
- Ne, mesec sam �ivela sa de�kom.
446
00:40:11,323 --> 00:40:14,331
Tako�e nije dugo. A za�to ste
�iveli kod tebe, a ne kod njega?
447
00:40:14,431 --> 00:40:17,656
Zato �to se kod njega renoviralo i
hteli smo da pre�emo posle.
448
00:40:18,356 --> 00:40:20,450
I renoviranje ti se nije svidelo?
449
00:40:21,796 --> 00:40:25,321
Roma, stvarno moram da idem.
Imam nered da sre�ujem.
450
00:40:25,421 --> 00:40:29,250
Ja mogu da pomognem!
- Znam. Slede�i put.
451
00:40:30,363 --> 00:40:35,980
Obe�ava�? - Obe�avam.
- U redu. Sre�no. - �ao.
452
00:40:45,863 --> 00:40:48,415
Vera, reci, �ta je sa prora�unima?
Rokovi mi isti�u.
453
00:40:48,515 --> 00:40:51,168
Njihovo pravno odeljenje
zadr�ava usagla�avanje prora�una.
454
00:40:51,268 --> 00:40:53,303
Ali obe�avaju da �e slede�e
nedelje biti.
455
00:40:53,403 --> 00:40:55,536
A �to je tako mali?
Nafte je nestalo?
456
00:40:56,336 --> 00:40:58,390
Ne brini se, to nije od njega.
457
00:40:59,189 --> 00:41:01,203
Brinem se.
458
00:41:01,443 --> 00:41:05,063
Da pomognem da ga odveze� do ku�e?
Mislim da �u ovaj put mo�i sama.
459
00:41:09,390 --> 00:41:13,068
Vera, mo�da da ga zamoli� da izmeri
cve�e pre nego ti ga pokloni,
460
00:41:13,168 --> 00:41:15,636
ili, ne znam, da ga podeli
u manje korpe.
461
00:41:16,170 --> 00:41:21,562
Vidimo, novi ekonomski program
"Nagta u zamenu za ru�e". - Sme�no.
462
00:41:21,816 --> 00:41:25,383
Mislim da �e ti za taj buket trebati
pomo�, sama sigurno ne�e� mo�i.
463
00:41:36,337 --> 00:41:39,930
Zna� li da za ovu zgradu za iznajmljivanje,
464
00:41:40,410 --> 00:41:42,797
1903. godine gradnje,
465
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
reklo bi se, ni�im interesantnu,
466
00:41:46,123 --> 00:41:50,770
postoji jedna interesantna pri�a?
467
00:41:51,917 --> 00:41:57,963
U njoh je �iveo �uven ruski
patolog anatom po prezmenu Abrikosov.
468
00:41:58,469 --> 00:42:01,595
I on je zazidao u zidove svoje
ubijene ljubavnice.
469
00:42:01,695 --> 00:42:04,508
I jednu od njih, njene ostatke,
na�li su pre 10 godina
470
00:42:04,608 --> 00:42:06,673
kada su radili temeljni remont.
471
00:42:08,506 --> 00:42:10,730
Veoma interesantno.
- Da?
472
00:42:13,396 --> 00:42:17,243
Reci mi, Vera, �ta ti se kod njega svi�a?
473
00:42:18,363 --> 00:42:20,396
Ko? Zgrada?
474
00:42:20,853 --> 00:42:22,916
O�egov tvoj.
475
00:42:23,623 --> 00:42:27,535
U njemu postoji...
nekakva drskost,
476
00:42:27,635 --> 00:42:32,003
spokojna samouverenost u to da �e
sve bit tako kako on �eli.
477
00:42:34,423 --> 00:42:36,443
Mu�ka dominacija.
478
00:42:36,910 --> 00:42:38,923
Da... Tebi se to svi�a?
479
00:42:39,243 --> 00:42:42,710
To se svi�a mnogim �enama.
Nego, i u tebi to postoji.
480
00:42:45,190 --> 00:42:47,217
Zna�i, i ja ti se svi�am...
481
00:42:50,662 --> 00:42:52,676
Roma...
482
00:42:57,573 --> 00:43:01,143
Hvala za cve�e.
- Kakvo cve�e?
483
00:43:01,243 --> 00:43:04,610
Ja znam da si poslednja dva buketa
ti poklonio.
484
00:43:12,567 --> 00:43:14,773
Mislim da treba po�eti sa bezobrazlukom.
485
00:43:15,583 --> 00:43:18,190
Reci mi �ta ti misli�
o jutarnjem seksu?
486
00:43:18,440 --> 00:43:22,448
A to je ve� previ�e.
- Dobro ve�e. Ira. - Aljona.
487
00:43:22,548 --> 00:43:27,158
Mo�da, dok deca nisu tu...
da priredimo nekakav razvrat?
488
00:43:27,258 --> 00:43:30,158
Samo obe�aj da sutra ne�e�
sebi na�i nikog novog.
489
00:43:31,537 --> 00:43:33,930
Ja sam Gri�a, uzgred.
- Super.
490
00:43:34,130 --> 00:43:37,750
Imam za tebe stvar dr�avnog zna�aja.
- Zna� li ko sam ja?
491
00:43:38,397 --> 00:43:41,183
Glavni pokreta� tog bezumnog mehanizma.
492
00:43:43,683 --> 00:43:47,090
Slu�aj, majmune.
- Pa, nisi imao sre�e.
493
00:43:50,090 --> 00:43:54,090
Preuzeto sa www.titlovi.com42604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.