All language subtitles for 07. Besprincipnye.2020.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,200 --> 00:01:50,200 www.titlovi.com 2 00:01:53,200 --> 00:01:56,021 BESPRINCIPNI 3 00:01:56,121 --> 00:02:01,694 BESPRINCIPNI - po motivima pri�a Aleksandra Cipkina - 4 00:02:08,210 --> 00:02:10,682 Razmislio sam, saglasan sam. 5 00:02:10,782 --> 00:02:14,180 Samo mi jo� jednom ispri�ajte u detaljima, molim vas. - Izvolite. 6 00:02:14,280 --> 00:02:19,396 Vi, Vje�eslave Markovi�e, dobijate pripadaju�i vam drug deo nasledstva 7 00:02:19,496 --> 00:02:25,263 samo u slu�aju ako vas kodiramo na istinu. 8 00:02:25,363 --> 00:02:29,116 To �e vam pomo�i da se izbavite od va�e patologije. 9 00:02:29,216 --> 00:02:31,690 To jest to se sad naziva patologijom? 10 00:02:31,790 --> 00:02:34,143 Upravo. Vi ste patolo�ki la�ov. 11 00:02:34,243 --> 00:02:37,290 A na�a metoda �e vam pomo�i da se izbavite od te neda�e. 12 00:02:37,709 --> 00:02:41,690 To je razvila na�a slu�ba. Poslednja re� NLP. 13 00:02:42,272 --> 00:02:48,196 Svaka va�a la� �e izazvati kod vas bol, spazme, gr�eve. 14 00:02:48,296 --> 00:02:50,323 Mo�e se �ak i umreti. 15 00:02:50,983 --> 00:02:53,443 To jest to je kao kodiranje alkoholi�ara, je li? 16 00:02:53,543 --> 00:02:55,753 Pa, princip je isti, ali je mnogo efikasnije. 17 00:02:55,853 --> 00:02:59,703 Dobro, hajde. Samo da �to pre zavr�imo sve ovo. - Dru�e majore, izvolite. 18 00:03:09,956 --> 00:03:13,750 Pa�ljiv slu�aj moj glas. 19 00:03:14,950 --> 00:03:17,663 Slu�aj moj glas. 20 00:03:18,217 --> 00:03:20,970 Slu�aj moj glas. 21 00:03:31,890 --> 00:03:36,436 To jest, nisam shvatila, ako sla�e� mo�e� da umre�? 22 00:03:37,206 --> 00:03:39,210 Da, sunce mu. 23 00:03:43,676 --> 00:03:45,756 Kako se ose�ate? 24 00:03:49,123 --> 00:03:51,423 Valjda dobro 25 00:03:51,816 --> 00:03:56,055 Ve� mislite kako da obmanete kodiranje? Ne, naravno. �ta je vama? 26 00:03:58,183 --> 00:04:00,200 �ta je ovo? 27 00:04:01,576 --> 00:04:05,736 Kakva silna reakcija... Za silne ljude - silna reakcija. 28 00:04:05,836 --> 00:04:08,283 Kako boli! �ta je ovo? 29 00:04:08,383 --> 00:04:10,476 Deluje bez gre�ke. 30 00:04:10,623 --> 00:04:14,406 Slu�ajte, mo�e li ovo nekako da se ukloni? 31 00:04:14,506 --> 00:04:18,183 Mo�e. Ali tada, podrazumeva se, ne�ete dobiti nasledstvo. 32 00:04:22,122 --> 00:04:24,855 Bilo je bolno samo tako. 33 00:04:29,170 --> 00:04:32,870 To jest ako ti sad postavim bilo koje pitanje, ti �e� mi odgovoriti istinu? 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,889 �ta, �estine nema, izgleda. 35 00:04:38,876 --> 00:04:41,950 O, Slava, zdravo. - Savka, zdravo. 36 00:04:42,696 --> 00:04:45,204 �to se tako trz�? - Ukratko, sranje. 37 00:04:45,304 --> 00:04:47,989 Kodiral su me. Hipnoza protiv la�i. 38 00:04:48,089 --> 00:04:52,523 Ako sla�em , postaje mi lo�e. Zamisli, mogu i papake da otegnem. Da popizdi�! 39 00:04:52,623 --> 00:04:55,223 Za�to si pristao? - Zbog nasledstva. 40 00:04:55,323 --> 00:04:59,123 Ukratko, otac je u testamentu stavio ta�ku... Tamo... ma, do�avola! 41 00:04:59,436 --> 00:05:03,409 Stani. To jest, ti sad stvarno govori� samo istinu? - Zamisli! 42 00:05:03,877 --> 00:05:05,963 Jesi li spavao sa mojom �enom? 43 00:05:07,269 --> 00:05:11,330 Jesi li normalna? Ne, naravno. - A sa sestrom? 44 00:05:14,369 --> 00:05:19,730 Da... - Slavik, mater ti... - Ne sad, molim te. Dosta. 45 00:05:20,103 --> 00:05:25,936 Tako... A kada smo izgubili novac na onoj investiciji u Crnoj Gori, 46 00:05:26,036 --> 00:05:28,148 i ti si izgubio ili si uspeo da se izvu�e�? 47 00:05:28,248 --> 00:05:30,416 uspeo sam da se izvu�em. Da, uspeo sam. 48 00:05:30,516 --> 00:05:33,806 Nisam imao drugi izlaz. Oprosti, brate. Gotovo... 49 00:05:39,263 --> 00:05:42,090 Ljuda, molim te... - Hajde, sedi. 50 00:05:45,736 --> 00:05:47,763 Svi�a li ti se kako kuvam? 51 00:05:50,610 --> 00:05:53,716 Ne. - Jesi li kresnuo Ka�u? 52 00:05:54,723 --> 00:05:56,796 Koju ta�no? - Moju drugaricu. 53 00:05:56,896 --> 00:06:00,343 Ne, naravno. Jesi li poblesavila? - Druge Ka�e me ne interesuju. 54 00:06:05,436 --> 00:06:07,520 O Gospode... 55 00:06:09,570 --> 00:06:11,570 Da, medo. 56 00:06:11,850 --> 00:06:16,376 Ne, ne�u do�i. �ta radim? Idem k �eni. 57 00:06:16,937 --> 00:06:19,830 Da, o�enjen sam. Da, odavno. 58 00:06:20,880 --> 00:06:24,897 Obmanuo sam te. Ne, ne�u ti pokloniti to �to sam obe�ao. 59 00:06:25,360 --> 00:06:27,923 Da. Samo sam hteo da te kresnem i ostavim. 60 00:06:34,743 --> 00:06:37,810 Slede�e pitanje. Najbolj seks u �ivotu ti je bio sa mnom? 61 00:06:42,703 --> 00:06:45,083 Istinu je govoriti lako i prijatno. 62 00:06:48,210 --> 00:06:51,263 Pa, za k�erku general Hadjakova da ne pitam? 63 00:06:55,796 --> 00:06:58,924 K�erka generala Hadjakova... Je li to generalova k�erka? 64 00:07:07,823 --> 00:07:12,270 Voli� samo mene? - Naravno, samo tebe. Jesi li poblesavila? 65 00:07:14,283 --> 00:07:17,081 Onda bolje la�i i dalje, Slavik, tako je po�tenije. 66 00:07:17,181 --> 00:07:19,190 Bez nasledstva �emo nekako pre�iveti. 67 00:07:28,349 --> 00:07:31,793 Pa�ljivo slu�a� moj glas. 68 00:07:32,083 --> 00:07:35,637 Pa�ljivo slu�a� moj glas. 69 00:07:35,903 --> 00:07:39,883 Pa�ljivo slu�a� moj glas. 70 00:07:49,943 --> 00:07:55,717 Pa, Vje�eslave Markovi�u, da proverimo? - Hajdete. 71 00:07:56,547 --> 00:08:00,787 �alite �to ste se otkazali od nasledstva? - Ne. 72 00:08:03,437 --> 00:08:06,397 Radi. Mogu da la�em. 73 00:08:06,695 --> 00:08:10,296 Gospode, kakva sre�a! Mogu da la�em! 74 00:08:14,017 --> 00:08:16,487 Ne daj bo�e nikome da dospe pod tu hipnozu. 75 00:08:16,587 --> 00:08:21,003 Nuklearni rat bi po�eo. To je... Svi su za istinu, razumeo si? 76 00:08:21,103 --> 00:08:25,289 A kako ka�e� nekome iskreno, kako ti misli�. Je li? 77 00:08:25,503 --> 00:08:29,503 Odmah se uvrede. Zamisli? Posebno umetnici. Takvi poput tebe. 78 00:08:29,809 --> 00:08:34,483 Kao: "Ne treba nama to. Nismo spremni. Nsmo sazreli". 79 00:08:39,397 --> 00:08:43,661 Da bude� ku�i prije 10. Ja sa devojkama idem na karaoke, vrati�u se kasno, 80 00:08:43,761 --> 00:08:48,570 A ti rano. Andreju treba spakovati ruksak i proveriti doma�e. 81 00:08:49,183 --> 00:08:53,630 Draga, ja imam svojih poslova punu kapu. 82 00:08:54,103 --> 00:08:57,137 Kakvih poslova? Svoje sheme mutne da pravi�? 83 00:08:57,350 --> 00:09:01,790 Deca - to je posao. Ali ti se njima ne bavi�. Samo ja o njima brinem. 84 00:09:02,850 --> 00:09:06,850 Ho�u da te podsetim da se o njima brine� za moj novac. 85 00:09:07,277 --> 00:09:11,427 Prestani da me time prekoreva�. �ta misli�, koga je lak�e na�i, 86 00:09:11,527 --> 00:09:13,876 mu�a sa novcem ili �enu sa mozgom? 87 00:09:22,636 --> 00:09:24,650 Uglavnom, razvodim se. 88 00:09:25,850 --> 00:09:28,063 Smelo, brate. I nepromi�ljeno. 89 00:09:28,163 --> 00:09:30,776 Ne, njoj jo� ni�ta nisam rekao. 90 00:09:31,896 --> 00:09:36,155 Ti se tako svaki mesec razvodi�. Ne, ne,ne, gotovo je, stvarno. Kraj. 91 00:09:36,255 --> 00:09:39,348 Razume�, ona je bila... Bila je laka, prozra�na. 92 00:09:39,448 --> 00:09:43,356 Sad je kao oktopod, razume�? Sa svih strana me... Svuda, do svukuda... 93 00:09:43,456 --> 00:09:47,256 �ivim kao u konc logoru. Po komandi �ivim. Razume�? Po komandi. 94 00:09:47,850 --> 00:09:52,123 Ne, nekome se svi�a da ga dave. Malo... 95 00:09:53,416 --> 00:09:55,430 Upravo tako, malo. 96 00:09:56,003 --> 00:09:59,376 Ne znam kako da joj ka�em. Kako da po�nem... 97 00:10:00,437 --> 00:10:03,782 Mislim da bi idealno bilo da ona tebe ostavi. 98 00:10:03,882 --> 00:10:06,856 Tada �e� imati emocionalnu prednost. 99 00:10:07,437 --> 00:10:10,470 Mislim da treba po�eti sa bezobrazlukom. 100 00:10:11,063 --> 00:10:13,910 To jest? Pa, ne bezobrazluk - bezobrazluk, pravi, 101 00:10:14,010 --> 00:10:19,970 ve� to �to ti ne mo�e�, a obi�ni normalni mu�karac mo�e lako sebi da dozvoli. Razume�? 102 00:10:21,043 --> 00:10:25,548 Na primer? - Pa, pozovi je odmah sad i reci joj: 103 00:10:25,648 --> 00:10:28,703 "Ja pijem sa Slavikom, do�i �u kada do�em. To je sve, �ao". 104 00:10:29,136 --> 00:10:32,443 Jesi li ti poludeo? Ubila bi me. 105 00:10:32,543 --> 00:10:37,183 Eto, vidi�? Vidi� li? A na samom delu u tim re�ima nema ni�eg kriminalnog. 106 00:10:37,743 --> 00:10:40,093 Gledaj, ja �u sad uraditi to isto. Gledaj. 107 00:10:41,250 --> 00:10:44,983 Alo, draga, da skratim, sreo sam se sa Kostikom... Reci zdravo. 108 00:10:45,083 --> 00:10:48,475 Da. Zdravo, Ljudo. - Ukratko, po�injemo da pijemo, 109 00:10:48,575 --> 00:10:52,130 spu�tamo se u podrum. Ne�e biti signal. To je to, volim te, ljubim, �ao. 110 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 Gotovo, poslao. Hajde, sad ti. 111 00:10:55,670 --> 00:10:57,763 Hajde, hajde. 112 00:11:03,903 --> 00:11:07,090 Alo, Iri�a, zdravo, ja sam. 113 00:11:07,453 --> 00:11:11,203 Slu�aj, ja... zna�, sreo sam Slavika, slu�ajno i... 114 00:11:11,760 --> 00:11:13,810 Posede�emo malo. 115 00:11:16,343 --> 00:11:19,401 Ukratko, pravimo pijanku. 116 00:11:19,501 --> 00:11:24,306 I kada �u se vratiti, ne znam. Ljubim te, volim, �ao. Ne�u biti na vezi. 117 00:11:24,846 --> 00:11:26,866 Super! Mu�ko! 118 00:11:27,810 --> 00:11:31,097 Pa, onda? Viski, da? Viski? 119 00:11:31,433 --> 00:11:33,530 Singl malt, molim. 120 00:11:46,376 --> 00:11:48,383 Dobro ve�e. 121 00:11:52,543 --> 00:11:54,595 Skotino! 122 00:11:54,846 --> 00:11:57,700 Za�to se nisi javljao? Sasvim si izgubio strah? 123 00:12:01,163 --> 00:12:04,496 Nisam imao signala. Imam prava. 124 00:12:04,596 --> 00:12:08,250 Dobro �to mene nervira�, zeza�, ali decu da ostavi�! 125 00:12:13,176 --> 00:12:15,176 Hajde... 126 00:12:21,823 --> 00:12:24,283 �ta se ovde de�ava? - O, mama, zdravo. 127 00:12:25,330 --> 00:12:28,963 Zdravo. - Zdravo. Izgubih! 128 00:12:29,063 --> 00:12:32,706 Ni�ta. Re�io sam da dom treba da bude mesto za odmor. 129 00:12:32,806 --> 00:12:36,455 Ovde treba svima da bude dobro. Evo, svima je dobro. 130 00:12:37,936 --> 00:12:41,223 Ovako, sve raspremite bez odlaganja. 131 00:12:42,110 --> 00:12:45,163 Igrajte. Sutra �e do�i ku�na pomo�nica i sve �e raspremit. 132 00:12:45,263 --> 00:12:47,285 Ne zara�ujem novac zalud, je li? 133 00:13:03,596 --> 00:13:05,623 A guda si ti namerio? 134 00:13:06,310 --> 00:13:09,976 Momci su, pri�aju, na�li dobro mesto u Podmoskovlju. 135 00:13:10,076 --> 00:13:14,379 Tamo i grize, i banja ima. Sve. - Ti si prolupao? 136 00:13:15,730 --> 00:13:20,336 Irina! ako vam ne�to ne odgovara, dajte da to re�imo. 137 00:13:21,476 --> 00:13:24,343 Uhvtila te kriza, je li? - Slobodan dan, je li. 138 00:13:25,083 --> 00:13:28,579 Ja sa tobom u to uto ne�u sesti. 139 00:13:28,679 --> 00:13:31,109 I iz ulaza �emo izlaziti odvojno. 140 00:13:31,850 --> 00:13:33,910 A hajde da �ivimo odvojeno, a? 141 00:13:34,010 --> 00:13:39,190 �to da mu�imo jedno drugo? - Aha! Sad! Ne�e� do�ekati. 142 00:13:47,876 --> 00:13:52,630 Ja ne znam �ta jo� da uradim. Radim sve �to ho�u. �ak ono �to ne�u. 143 00:13:52,730 --> 00:13:55,736 �ak sam i tetova�u na ruci uradio. Razume�? 144 00:13:56,157 --> 00:13:59,028 A ona me, svejedno, ne tera. Razume�? 145 00:13:59,128 --> 00:14:02,308 Ja onda mislim, za�to da odlazim, ako je sve tako? 146 00:14:02,408 --> 00:14:04,495 Brate, u stvari ti ni�ta ne brlja�. 147 00:14:04,595 --> 00:14:08,390 Ti se prosto pona�a� normalno. A ona kao normali �ovek... 148 00:14:08,810 --> 00:14:10,903 Hvala... - Konjak? - Da... Dva. - Da. 149 00:14:11,010 --> 00:14:13,941 Da... A ona kao normalan �ovek prosto se povukla. Razume�? 150 00:14:14,041 --> 00:14:17,253 Ti si joj ranije dozvoljavao i ona je sebi kao odgovor dozvoljavala 151 00:14:17,353 --> 00:14:19,769 Ne, ne, ne, Slavik. Razume�, ja vidim, ja vidim 152 00:14:19,869 --> 00:14:22,127 da se ona boji da me izgubi. Razume�? 153 00:14:22,262 --> 00:14:24,996 Mogu da radim �ta bilo! Ona �e sve istrpeti. 154 00:14:25,096 --> 00:14:27,735 Meni se �ini da ti lo�e poznaje� svoju �enu. 155 00:14:27,835 --> 00:14:31,888 Ako ho�e� da ostane�... Hvala. Kako se zovele? - Aljona. 156 00:14:31,988 --> 00:14:35,081 Aljona... Lepa Aljona... Lepa... 157 00:14:35,181 --> 00:14:38,502 Ka�ek, ako ho�e� da ostane�, ti priko�i. Ali... 158 00:14:38,602 --> 00:14:43,923 ako ho�e� da se razvede�, onda napred, brate. Udri... Ne, ja ho�u, ja ho�u... 159 00:14:44,023 --> 00:14:47,415 Za sve godine. I ona �e sve to istrpeti. Vide�e�. Sve. 160 00:14:47,515 --> 00:14:50,030 A �ta namerava� da uradi�? - Gledaj. 161 00:14:51,256 --> 00:14:55,810 Aljona. Izvinjavam se. Mo�e� li na kratko. Samo sam hteo... 162 00:14:58,483 --> 00:15:04,683 Pesma: Moneto�ka - Papina l?bovnica 163 00:15:31,210 --> 00:15:34,917 Vlast je takva stvar - jedan put je proba� nikad je ne zaboravi�. 164 00:15:35,017 --> 00:15:37,097 Sa slobodom je isto. 165 00:15:37,343 --> 00:15:39,583 To je, zna�, kao vampir. 166 00:15:39,683 --> 00:15:44,130 Ako te je ugrizao, govot, vi�e nema �nse da ostane� normalan �ovek. 167 00:15:44,230 --> 00:15:46,536 I Kostika je upravo ugrizao. 168 00:15:47,342 --> 00:15:50,396 Misli� li da �e on zaboraviti kako mo�e Iru da vrti? 169 00:15:50,496 --> 00:15:53,643 Njim, ra�unaj, porodi�ni �ivot tek po�inje. 170 00:15:56,969 --> 00:15:59,009 Mama, oprosti, molim te. 171 00:15:59,376 --> 00:16:02,095 Nekako smo se spontano ven�ali, razume�? 172 00:16:03,553 --> 00:16:07,170 Hajde ovako, ja i Pa�a �emo obavezno do�i kod tebe. U deru? Posebno. 173 00:16:08,636 --> 00:16:13,439 Shvati, svadb u Moskvi - to je �isto, mo�e se re�i, formalan doga�aj. 174 00:16:13,539 --> 00:16:17,176 Da, i ja tebe ljubim. �ao. 175 00:16:24,523 --> 00:16:27,523 Slu�aj, ne �ini li ti se da se bavimo glupostima? 176 00:16:29,683 --> 00:16:34,357 Ne brini, uskor �emo se razvesti. A mami �e� re�i da je bila gre�ka mladosti. 177 00:16:40,663 --> 00:16:43,892 Nema �ta da se �estita. Svadbu smo priredili radi poklona. 178 00:16:44,276 --> 00:16:46,762 Ne�to ko posao. I on je propao. 179 00:16:47,310 --> 00:16:52,531 Zato �emo da se razvedemo. - A �to �uri�? Prednostima braka se okoristi. - Kakvim? 180 00:16:52,832 --> 00:16:56,708 Ni u kom slu�aju se ne razvodi. Udatima je lak�e na�i bogatog mu�karca. 181 00:16:56,850 --> 00:17:00,836 Za�to? - Razmisli sama. �ega se boji bogati mlado�enja? 182 00:17:00,936 --> 00:17:03,763 Ispravno. Da �e devojka hteti vezu i provaliti ga. 183 00:17:03,863 --> 00:17:07,823 A ako je on sama udata, ona nikog ne�e odati. Zato se u nju ima vi�e poverenja. 184 00:17:07,923 --> 00:17:11,403 Fantasti�no. Uvek sam ma�tala da se udam kako bih se lak�e kresala... 185 00:17:11,569 --> 00:17:14,681 Ako s o�enjen svakoj �eni lak�e odre�uje� pravla. 186 00:17:14,781 --> 00:17:17,028 Nikava vez - �isto jebanje. 187 00:17:17,128 --> 00:17:20,332 Ti s o�enjena. I ona sve razume i mirna Bosna. 188 00:17:20,688 --> 00:17:22,765 Devojke, zdravo. 189 00:17:23,490 --> 00:17:28,743 Zdraste. - Julo�ka, oprosti, nisam bila na svadbi. 190 00:17:29,306 --> 00:17:31,808 Ali, evo moj poklon. 191 00:17:31,908 --> 00:17:34,208 Ja sam mislio naprotiv, niko ne�e sa o�enjenima. 192 00:17:34,335 --> 00:17:40,056 Jesi li ti glup? Zna� li koliko se udatih pla�i da �e ih zvati, u vezu uvu�i? 193 00:17:40,270 --> 00:17:43,328 Postoji, zna�, odre�eni �ik spvati sa o�enjenim. 194 00:17:43,428 --> 00:17:46,650 Postoji �ak i mit da se o�enjeni kre�u kao da im je poslednji put. 195 00:17:46,750 --> 00:17:50,183 Tako da se, na tvome mestu, ja ne bih razvodio. 196 00:17:50,869 --> 00:17:53,529 Slu�ajte, hlava vam mnogo, ali 197 00:17:54,076 --> 00:17:57,190 Shvatila sam, uglavnom, da smo, po meni, po�urili sa svedbom... 198 00:17:57,290 --> 00:17:59,710 I ina�e smo sve to priredili na emocijma. 199 00:17:59,810 --> 00:18:02,550 I ne�e potrajat na� brak dugo. 200 00:18:02,650 --> 00:18:04,697 Tako da... - Koliko potraje. 201 00:18:04,797 --> 00:18:07,183 Shvati, brakovi, oni se na nebesima odre�uju. 202 00:18:07,283 --> 00:18:10,267 Tako da, kad ste se ve� ven�ali, to nije tek tako. 203 00:18:10,367 --> 00:18:13,683 Poku�ajte, po�ivite zajedno. Sti�i �ete da se razvedete. 204 00:18:13,783 --> 00:18:18,050 Tako, pokon uzimaj. Ja ne�u osiroma�iti, a vi jo� jednom u "Ikeu" po�ite. 205 00:18:19,300 --> 00:18:22,110 Interesantna teorija. Mora�u je isprobati. 206 00:18:26,263 --> 00:18:31,083 Eto, tako nekako. - Prekrasno. Za pola sata smo sve re�ili. 207 00:18:31,483 --> 00:18:33,733 Sada imam ceo sat neraspore�enog vremena. 208 00:18:34,510 --> 00:18:38,310 Kako je kod tebe sve raspore�eno. - Dosadno, zar ne? 209 00:18:38,943 --> 00:18:41,643 Vidimo, od mu�a mi pre�lo. On je prav robot. 210 00:18:41,843 --> 00:18:43,903 I sa godinama se samo pogor�ava. 211 00:18:44,783 --> 00:18:46,816 Odavno? 212 00:18:47,403 --> 00:18:50,483 Neko vreme. - I kako je? Svi�a ti se? 213 00:18:51,576 --> 00:18:55,160 Postoje plusevi, postoje minusi. - A koji su minusi? Samo iskreno. 214 00:18:59,283 --> 00:19:01,876 Porodi�ni seks je dosadnjikav. 215 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 Pa�a, veseli porodi�ni seks ne postoji. 216 00:19:07,286 --> 00:19:09,310 Al t saznaju samo oni koji su u braku. 217 00:19:10,443 --> 00:19:14,548 Svim drugaricama govorim da seks izme�u dvoje ljudi u braku nije preljuba, to je 218 00:19:14,648 --> 00:19:18,010 uzajamna usluga sa minimalnim rizicima. Sla�e� li se? 219 00:19:18,763 --> 00:19:22,363 U potpunosti. Samo ja nikada nisam prevario �enu. 220 00:19:23,182 --> 00:19:25,209 Ozbiljno? 221 00:19:25,529 --> 00:19:27,563 Neverovatno... 222 00:19:28,090 --> 00:19:30,950 Nekoj �e se posre�iti. Bi�e ti prva. 223 00:20:05,850 --> 00:20:08,630 Pa... Pa�ka... 224 00:20:11,736 --> 00:20:16,137 Pa�ka, Skloni se! Skloni se! Skloni se! Ne sad! 225 00:20:17,819 --> 00:20:19,876 Eto kako to biva... 226 00:20:21,650 --> 00:20:24,750 Dobro. Ne moramo svaki dan da imamo seks. 227 00:20:24,950 --> 00:20:27,530 Okej, okej... Okej. 228 00:20:29,096 --> 00:20:32,856 To ne zna�i da ne treba da me zagrli�. Hajde... Daj. 229 00:20:37,943 --> 00:20:44,065 Pesma: SOYANA - Ogni goroda 230 00:21:22,723 --> 00:21:24,977 Zna� li za�to je super kada su oboje u braku? 231 00:21:26,276 --> 00:21:28,356 Niko ni�ta ne o�ekuje. 232 00:21:29,123 --> 00:21:31,123 Niko nikoga ne obmanjuje. 233 00:21:32,090 --> 00:21:34,110 �isti seks, bez primesa. 234 00:21:35,197 --> 00:21:37,570 Takva rafinisana po�uda. 235 00:21:39,003 --> 00:21:42,203 Stvarno, bilo je super. Prosto otval ba�ki. 236 00:21:42,817 --> 00:21:46,400 A da nisi o�enjen sve ovo bi t se �inilo... 237 00:21:47,303 --> 00:21:50,615 kao jeftino valjanje. - Ne boji� se da te provali? 238 00:21:50,715 --> 00:21:54,196 Mnogo se bojim. Ali u tome je su�tina. 239 00:21:55,083 --> 00:21:59,043 Zna� li za�to ne funkcioni�u sve te otvorene veze kada je preljuba dozvoljena? 240 00:21:59,636 --> 00:22:02,356 Nema straha. Nema rizika. 241 00:22:03,377 --> 00:22:06,527 Nema tog ose�aja kada t se �ini da svaki put mo�e biti poslednji. 242 00:22:10,322 --> 00:22:12,406 Lepo... 243 00:22:14,810 --> 00:22:19,470 Za sebe? Za mu�a? - Za ljubavnika. Ho�u da ga malo uzbudim. 244 00:22:19,570 --> 00:22:21,801 A ljubavnik je o�enjen? - Da. 245 00:22:21,901 --> 00:22:26,463 I �ta, vas to nikako ne doti�e? - Doti�e. Zato je seks odli�an. 246 00:22:27,303 --> 00:22:31,655 Vi ste udati? - Da, udata sam. - I kako je? 247 00:22:31,755 --> 00:22:34,210 Znate, bolje nego kad smo bili samo ljubavnici. 248 00:22:34,310 --> 00:22:37,010 A vi se okrenite le�ima k meni. 249 00:22:37,770 --> 00:22:40,740 To je privremeno. Posle �e biti gore. 250 00:22:43,970 --> 00:22:46,696 I �ta, ni�ta se sa tim ne mo�e uradito? - Za�to? Mo�e. 251 00:22:46,796 --> 00:22:48,796 Ako dvoje ljudi to ho�e. 252 00:22:49,649 --> 00:22:54,275 Va� mu� nije hteo? - Ja ne�u. - Za�to? 253 00:22:54,643 --> 00:22:57,693 Zato �to mi se svi�a da �aljem fotografije o�enjenom �oveku. 254 00:22:58,197 --> 00:23:00,747 Da znam da �e da ih gleda i gubi glavu. 255 00:23:01,156 --> 00:23:03,506 Mu�, na �alost, ne mo�e da pru�i taj ose�aj. 256 00:23:03,783 --> 00:23:05,927 A mo�da se to mo�e ne�im zameniti? 257 00:23:06,027 --> 00:23:09,543 Mu�, sigurno, tako�e mo�e da pru�. - Mu�, naravno, mo�e. 258 00:23:10,010 --> 00:23:12,063 Samo meni je nu�an uragan. 259 00:23:12,476 --> 00:23:14,768 Da on u silnom uzbu�enju i �enu kresne. 260 00:23:14,868 --> 00:23:17,468 Neka on ne�to dobro od mene dobije. 261 00:23:33,843 --> 00:23:36,416 Novi model? - Danas je fotografisala. 262 00:23:36,516 --> 00:23:39,166 Zamisli, rekla je da je ta fotografija za ljubavnika. 263 00:23:39,690 --> 00:23:44,099 Nije je ni sramota da to pri�a. Mada, mo�da ne�ek ima u tome? Mo�da ja ne�to ne razumem? 264 00:23:48,226 --> 00:23:50,240 Kresnuo bi je? 265 00:23:51,243 --> 00:23:53,270 Lepa je, ne sporim. Ali... 266 00:23:54,396 --> 00:23:56,423 nekako je hladna. 267 00:24:01,077 --> 00:24:03,192 "Imam iznena�enje za tebe. Prava bomba." 268 00:24:17,220 --> 00:24:20,590 Kuva� izvanredno. Ipak brak ima svoje pluseve. 269 00:24:22,676 --> 00:24:25,123 Mo�da stvarno ne�to pravo ispadne iz ovoga? 270 00:24:29,683 --> 00:24:31,756 Meni se �ini da te volim. 271 00:24:33,236 --> 00:24:35,240 A meni se ne �ini. 272 00:25:29,520 --> 00:25:34,056 Pa�a je, naravno, kriv. Ali i nije kriv. Prosto je rano, razume�? 273 00:25:34,690 --> 00:25:39,490 Vernost, ona je kao konjak, dolazi sa godinama. Ne govore uzalud, 274 00:25:39,997 --> 00:25:44,470 An�elina D�oli ulazi u lift upravo onda kada ti namerava� kod mati�ara. 275 00:25:44,963 --> 00:25:51,574 Tako, ako nisi 100% re�io da je ona tvoja kona�na stanica, 276 00:25:51,674 --> 00:25:55,450 obe�avati ne treba. �ene, oni nisu glupa�e. Oni sve razumeju. 277 00:25:55,796 --> 00:25:57,890 Prosto one ne vole kada mi 278 00:25:58,256 --> 00:26:00,739 poku�vamo da sedimo na dve stolice. Razume�? 279 00:26:00,839 --> 00:26:03,876 Obavezno �e se te stolice razdvojiti. Obavezno. 280 00:26:10,796 --> 00:26:13,150 Pogledaj kakva lepota, a! 281 00:26:13,250 --> 00:26:16,513 Ovde je sigurno 70 komada, ne manje. 282 00:26:17,703 --> 00:26:19,876 Od 70 dupelizaca. 283 00:26:19,976 --> 00:26:26,110 Naravno, ima i takvih, ali u osnovnom to su moji dobri, iskreni prijatelji. 284 00:26:28,282 --> 00:26:30,355 Evo, pogledaj, 285 00:26:30,829 --> 00:26:35,253 kako mi je lepo �estitao general Voljevoj. 286 00:26:47,123 --> 00:26:49,133 Stvarno lepo. 287 00:26:54,216 --> 00:26:56,430 A zato �to im svima od tebe ne�to treba. 288 00:26:57,010 --> 00:26:59,510 A da se, ne daj bo�e, sa tobom ne�to desi, 289 00:26:59,610 --> 00:27:03,583 oni �e za 5 minuta sebi novog generala Hodjakova na�i. 290 00:27:03,683 --> 00:27:05,693 Umislio o sebi tu ne�to. 291 00:27:05,793 --> 00:27:09,543 To od tebe nema nikakve koristi za dru�tvo. Ti �ivi� kao parazit. 292 00:27:09,916 --> 00:27:13,886 A ako se sa mnom ne�to desi, zna� li kakvi �e se procesi u dru�tvu pokrenuti? 293 00:27:14,163 --> 00:27:17,263 Mo�da �ak i recesija ekonomije. 294 00:27:18,130 --> 00:27:23,493 Predsednik, ne daj bo�e, interesovao bi se za moje zdravlje da ja zanemo�am. 295 00:27:23,593 --> 00:27:28,376 A ne tamo neki general Voljevoj. - Za nedelju dana �e te zboraviti. 296 00:27:29,290 --> 00:27:32,168 A tvoji prijatelji za mesec. I �ene tako�e. 297 00:27:32,268 --> 00:27:35,170 Zavo �to ti nisi �ovek, ve� funkcija. 298 00:27:35,270 --> 00:27:38,655 Ti nisi li�nost, Hadjakove, ti si �raf�i�. Razume�? 299 00:27:38,755 --> 00:27:43,848 Tebe mogu ovako uzeti, skloniti i zameniti. - Ja sam funkcija? - Funkcija. 300 00:27:43,948 --> 00:27:48,547 A �ta si ti umislio, da si Ivan Grozni: odrekao se i za tobom su svi potr�ati? 301 00:27:48,647 --> 00:27:54,105 Niko za tobom ne�e potr�ati. Zato �to ti nikome, osim meni, nisi potreban. 302 00:27:54,205 --> 00:27:57,008 Vide�e�! Nikome! Da se kladimo? 303 00:27:57,108 --> 00:28:00,101 Za mnom ne�e potr�ati? - Ne�e! - Dobro. Hajde da se kladimo. 304 00:28:00,201 --> 00:28:05,401 Hajde. - Hajde. - Onda �e� svojima re�i da si se umorio, 305 00:28:05,501 --> 00:28:09,337 da odlaz� na selo. Jebenu knjigu da pi�e�. 306 00:28:09,906 --> 00:28:13,836 A telefon �u uzeti ja. Ako ej �ta vanredno kontantira�u te. 307 00:28:13,936 --> 00:28:17,595 I vide�emo za koliko �e ka tebi zarasti narodna staza! 308 00:28:17,695 --> 00:28:20,084 Dogovorili se? - Vide�emo... - Vide�emo... 309 00:28:21,950 --> 00:28:24,843 Za nedelju �e dotr�ati. Za nedelju. 310 00:28:25,553 --> 00:28:29,315 Ne�to sam zaista umoran. Treba da odmorim. 311 00:28:29,415 --> 00:28:35,570 Pesma: Cream Soda - Nikakih bol?�e ve�erinok 312 00:28:52,643 --> 00:28:55,341 Zdravo, ja sam Galina, va�a sobarica. Drago mi je. 313 00:28:55,441 --> 00:28:59,115 Da, zdravo, drago mi je. Od vas �ekam predlog za meni, od vas za ba�tu. 314 00:28:59,215 --> 00:29:01,980 Neko od nas se mo�e pod starost re�iti da cve�e gaji. 315 00:29:02,080 --> 00:29:05,980 Moje stvari su u minibusu, Petra Aleksandrovi�a u d�ipu. Sa mojim pa�ljivije. 316 00:29:10,436 --> 00:29:12,803 Ne zovi me vi�e u vezi toga. 317 00:29:13,503 --> 00:29:18,090 Zovi samo onako. Ne, ne �alim se. Apsolutno. 318 00:29:18,556 --> 00:29:20,683 Sna�i�e te se bez mene. 319 00:29:21,477 --> 00:29:23,477 Ra�unajte da sam umro. 320 00:29:23,870 --> 00:29:25,903 A �ta bi rdili, ako bih umro? 321 00:29:26,510 --> 00:29:28,674 Valera, ni�im ne mogu da pomognem. 322 00:29:28,774 --> 00:29:31,036 Ne, nisam ostavio pi�e. 323 00:29:32,986 --> 00:29:35,443 Pa, onda do�i. Porazgovara�emo o Polovcima. 324 00:29:36,183 --> 00:29:41,316 �ene... pusti �ene. Ovde sam sa �enom. A sa �enama je za sad nejasno. 325 00:29:42,850 --> 00:29:47,643 A one koje me vole na�i �e na�in da mi se jave. Jave... 326 00:29:49,163 --> 00:29:52,376 I kako to shvatiti? - Li�i na proveru. 327 00:29:52,783 --> 00:29:56,683 U stilu oprinine. Das �e da ode na par nedelja i gleda�e �ta �emo mi da radimo. 328 00:29:57,690 --> 00:30:01,050 Treba dokazati svoju vernost. - Koji su predlozi? 329 00:30:01,530 --> 00:30:04,363 Oti�i �emo kod njega. Odmori�emo se na selu, 330 00:30:05,650 --> 00:30:07,767 nadisati sve�eg vazduha, na kraju krajeva. 331 00:30:07,867 --> 00:30:10,770 Ovde imamo posla do gu�e. - Nema veze, 332 00:30:12,676 --> 00:30:14,762 radi�emo po redu. 333 00:30:21,419 --> 00:30:24,303 Kada biste znali kako nam svima nedostajete. 334 00:30:25,096 --> 00:30:28,276 Dolazite. Zato sam ovde i pre�ao. 335 00:30:29,963 --> 00:30:32,023 Evo ja sam zbog toga i do�ao. 336 00:30:32,366 --> 00:30:35,716 Takore�i, da izvidim situaciju. �ta, ako niste radi gostima. 337 00:30:36,100 --> 00:30:38,170 Mnogi se uste�u da do�u. 338 00:30:42,956 --> 00:30:45,043 Dve nedelje, a �ta dalje? 339 00:30:45,573 --> 00:30:51,163 Na put oko sveta? - Ne. Pisa�u knjigu. - Kakvu? 340 00:30:52,199 --> 00:30:57,470 Uticaj polova�kih napada na proces objedinjavanja ruskih zemalja. 341 00:30:58,743 --> 00:31:00,781 To je nekome interesantno? 342 00:31:00,881 --> 00:31:03,931 Ja, naravno, razumem da tebe interesuju samo �ene i pare. 343 00:31:04,316 --> 00:31:07,953 Ali postoje ljudi koje istorija interesuje tek tako. 344 00:31:10,206 --> 00:31:13,913 Kako je srce? - Da zna�, mnogo bolje. 345 00:31:14,290 --> 00:31:17,960 Naspavao sam se, i uop�te se ose�am bolje. 346 00:31:18,273 --> 00:31:20,333 I o nekim su�tinama sam se zamislio. 347 00:31:20,551 --> 00:31:23,268 Ne treba, Petre Aleksandrovi�u, da idete u izgnanstvo. 348 00:31:23,368 --> 00:31:28,066 Bez vas procesi stoje, ljudi se ne dru�e, �ivot je stao. 349 00:31:28,706 --> 00:31:30,996 Vi ste na� op�temoskovski pokreta�. 350 00:31:33,350 --> 00:31:36,496 Zna�, biti pokrta�em, to nekako nije za mene. 351 00:31:37,630 --> 00:31:39,630 Ja �elim da budem samo �ovek. 352 00:31:47,420 --> 00:31:50,050 Mo�da je zaista re�io da ide u penziju? 353 00:31:51,593 --> 00:31:54,928 Izgleda da stvarno u�iva. - Mo�da da pustmo matorog? 354 00:31:55,028 --> 00:31:58,443 A ko �e re�avati probleme? - Sami �emo se nekako sna�i. 355 00:31:59,483 --> 00:32:04,191 Nismo vi�e mali. A to smo se navkli: "Petre Sani�u, Petre Sani�u". 356 00:32:04,291 --> 00:32:06,353 Neka se odmori. 357 00:32:11,228 --> 00:32:13,837 "Napadi Polovca" 358 00:32:25,163 --> 00:32:27,977 "Napadi Polovca. Li�ni pogled:" 359 00:32:45,663 --> 00:32:47,663 Je li me ko zvao? 360 00:32:48,970 --> 00:32:50,970 Ne. 361 00:32:51,967 --> 00:32:54,013 A da li se najavljivao u goste? 362 00:32:55,296 --> 00:32:57,296 Ne. 363 00:33:00,243 --> 00:33:02,256 I dobro. 364 00:33:07,310 --> 00:33:09,403 Razume� li kako stoje stvari? 365 00:33:09,717 --> 00:33:11,810 I mene su devojke prestale da zovu. 366 00:33:12,736 --> 00:33:16,590 Ti si uveren da si pravilno postupio? - Uveren sam. 367 00:33:18,016 --> 00:33:21,306 Meni nije dosadno. A takve prijateljice i ne trebaju. 368 00:33:23,056 --> 00:33:25,123 A ja drugih nemam. 369 00:33:25,790 --> 00:33:28,652 A ni ti prijatelja, tako�e. - I ne trebaju mi. 370 00:33:30,583 --> 00:33:32,663 Zato me od knjige ne odvla�e. 371 00:33:34,363 --> 00:33:36,383 Moj pisac. 372 00:34:09,343 --> 00:34:11,416 Galo�ka, je li kod tebe sve u redu? 373 00:34:12,443 --> 00:34:18,103 Da, Petre Aleksandrovi�u. - Mo�da mogu ne�im da t pomognem ili nekakve probelme...? 374 00:34:19,513 --> 00:34:21,590 Ne, ne, sve je odli�no. 375 00:34:48,796 --> 00:34:51,703 Petru�, dosta je vi�e. Idemo odavde. 376 00:34:52,343 --> 00:34:56,076 Dosta je, zarasl je narodna staza. Treba je ra��i��avati. 377 00:34:56,556 --> 00:35:01,561 A meni je dobro ovde. Naravno, ponekad svrate pravi prijatelji, onda knjiga. 378 00:35:01,661 --> 00:35:06,595 Kakva knjiga, Pe�a? Zna� �ta, treba umeti priznavat poraze, dru�e generale. 379 00:35:06,695 --> 00:35:09,017 A ja priznajem i izvla�im zaklju�ke. 380 00:35:10,217 --> 00:35:12,435 Menije tako dobro ovde sa tobom, udvoje. 381 00:35:12,535 --> 00:35:15,140 Ti ne razume� �ato sam ovu opkladu pokrenula? 382 00:35:15,670 --> 00:35:18,675 Da bi se ti malo na zemlju spustio i bio sa mnom. 383 00:35:18,775 --> 00:35:21,675 I te �mizle da te ostave. - Sve je i ispalo kako si htela. 384 00:35:21,775 --> 00:35:25,021 Nisam ovako htela. Nisam htela da ti ovde gubi� razum od samo�e. 385 00:35:25,121 --> 00:35:28,055 Ja sve razumem, da su ljudi, posao z tebe va�niji od svega, 386 00:35:28,155 --> 00:35:31,101 da ti treba da ti telefon zvoni od jutra do ve�eri. 387 00:35:31,201 --> 00:35:33,451 Pe�a, zna� �ta... Hajde da spakujemo stvari 388 00:35:33,910 --> 00:35:37,516 i nazad. Hajde na posao. - Valju�a, 389 00:35:39,103 --> 00:35:41,853 meni je veoma prijatno �to se ti toliko brine� za mene, 390 00:35:42,477 --> 00:35:47,630 ali meni je dobro ovako. I ako je tebi dosadno, ja te ne�u zadr�avati. 391 00:35:48,086 --> 00:35:54,126 Ja sam spreman za samo�u. Neka ostatak �ivota provedem ovde. 392 00:35:55,572 --> 00:35:58,186 Pe�a, ti si poludio? �ta je tebi? 393 00:35:59,719 --> 00:36:01,930 Ho�e� li da ti dozvolim dve �mizle? 394 00:36:02,776 --> 00:36:08,800 Pesma: Cream Soda - Nikakih bol?�e ve�erinok 395 00:36:13,036 --> 00:36:16,611 Ako �oveku od mene ni�ta ne treba, a on se name�e u prijatelje, 396 00:36:17,515 --> 00:36:20,648 ima u tome neke neiskrenosti, fal�a, a ja to ne volim. 397 00:36:20,748 --> 00:36:22,894 Zna�i, kako to ispada. 398 00:36:22,994 --> 00:36:26,478 Njemu od mene ni�ta ne treba, zna�i, i meni od njega tako�e. 399 00:36:26,578 --> 00:36:29,436 Kog �vola onda sa njim da se dru�im. Shvatio si? 400 00:36:30,446 --> 00:36:33,810 Ako oni koji te okru�uji nemaju interesa za korist od tebe, 401 00:36:34,843 --> 00:36:38,229 zna�i, �ivot ti je oti�ao kuda ne treba, dru�kane. 402 00:36:38,329 --> 00:36:40,736 Luzer si, to ti je cela dijagnoza. 403 00:36:50,630 --> 00:36:52,630 Zdravo. - Zdravo. 404 00:36:57,110 --> 00:36:59,150 Koga sahranjujemo? 405 00:36:59,583 --> 00:37:04,030 Moje planove za ve�eras. Nije valjda budala? �ta �e mi sve ovo? 406 00:37:05,003 --> 00:37:07,929 "Jamal-njeft?" Ja ne bih rekao da je budala. 407 00:37:08,483 --> 00:37:12,575 Svaki �ovek koji �alje u kancelariju ogromn buket ne odlikuje se taktom. 408 00:37:12,675 --> 00:37:14,975 Zato �to nemisli kako �u to da odvezem do ku�e. 409 00:37:16,503 --> 00:37:18,530 Logi�no. 410 00:37:22,039 --> 00:37:25,243 Hajde da te ja odvezem ku�i. Svejedno ovde nemam �ta da radim. 411 00:37:25,460 --> 00:37:28,798 Celu kancelariju treba na oporavak posle ju�era�njeg. Kre�emo. 412 00:37:29,183 --> 00:37:32,383 Da... �ta si to uradila da ti ovakav buket poklanja? 413 00:37:32,797 --> 00:37:34,877 Rekla istinu. - A... 414 00:37:35,590 --> 00:37:38,883 Svi la�u. Svi la�u, bez izuzetka. 415 00:37:38,983 --> 00:37:41,541 Zamislimo, re�ila si da se uda�. 416 00:37:41,641 --> 00:37:46,035 Dobar de�ko. Vi imate takav veoma ne�ad, prekrasan odnos. 417 00:37:46,135 --> 00:37:52,650 Prava ljubav. A seks... takav... Seks ko... seks, �to se ka�e. 418 00:37:53,290 --> 00:37:57,416 I on te opet pita: "Reci mi, ljubavi, 419 00:37:58,243 --> 00:38:00,823 je li najbolji seks u tvojem �ivotu?" 420 00:38:01,643 --> 00:38:04,201 Ti mu, naravno, govori� istinu. 421 00:38:04,301 --> 00:38:09,060 Ti mu govori�: �Zna�, sa tvojim karakteristikama, naravno, 422 00:38:09,636 --> 00:38:13,223 "Oskar" te�ko da �e� dobiti, ali ali nagradu publike obe�avam". 423 00:38:14,030 --> 00:38:16,710 A t bi postavio takvo pitanje? 424 00:38:17,314 --> 00:38:20,990 Meni, sa mojim karakteristikama, nije potrebno da postavljam takvo pitanje. 425 00:38:23,383 --> 00:38:26,640 Hvala za informaciju. Evo ga moj ulaz. 426 00:38:27,716 --> 00:38:30,768 Ako �ta treba, samo reci, ja uvek govorim istinu. 427 00:38:30,868 --> 00:38:32,930 Odgovori�u na svako pitanje. 428 00:38:34,363 --> 00:38:37,443 Hvala. - Hajdemo, pomo�i �u da cve�e odnese�. 429 00:38:37,923 --> 00:38:39,943 Ti ne�e� mo�i sama. 430 00:39:05,152 --> 00:39:07,163 Hvala za pomo�. 431 00:39:09,149 --> 00:39:11,899 U goste te ne zovem, jer mi je tamo nered. 432 00:39:12,516 --> 00:39:15,505 To jest nosio sam onaj �bun, a ti mi ni pi�e ne�e� ponudit? 433 00:39:15,605 --> 00:39:18,848 Stvarno je nered. - Gomila le�eva? 434 00:39:18,948 --> 00:39:21,233 Tamamo bi se i le�evi izgubili. 435 00:39:23,283 --> 00:39:26,194 Mo�da kod vas u restoranu daju kafu za poneti? 436 00:39:26,294 --> 00:39:28,344 Sad bih zaspao, o�i mi se sklapaju. 437 00:39:30,530 --> 00:39:33,143 Samo, ako je za poneti. - Sasvim odgovara. 438 00:39:33,757 --> 00:39:35,816 �ekaj ovde. - �ekam. 439 00:39:41,966 --> 00:39:44,656 �a�u za poneti nemam. - O, hvala. 440 00:39:44,756 --> 00:39:47,368 Mogu li onda ovde da sedim i pijem, nekako... 441 00:39:47,468 --> 00:39:51,003 sa �oljom nije zgodno po ulici... - Mo�e. - ... sama razume�... 442 00:39:52,495 --> 00:39:54,570 Nema� mleka? 443 00:39:54,803 --> 00:39:58,383 Ti obi�no bez mleka pije�. - A, ta�no. Ja pijem bez mleka. 444 00:40:00,290 --> 00:40:03,903 Odavno �ivi� ovde? - Godinu. - Nedavno. 445 00:40:06,956 --> 00:40:11,223 Sama? - Ne, mesec sam �ivela sa de�kom. 446 00:40:11,323 --> 00:40:14,331 Tako�e nije dugo. A za�to ste �iveli kod tebe, a ne kod njega? 447 00:40:14,431 --> 00:40:17,656 Zato �to se kod njega renoviralo i hteli smo da pre�emo posle. 448 00:40:18,356 --> 00:40:20,450 I renoviranje ti se nije svidelo? 449 00:40:21,796 --> 00:40:25,321 Roma, stvarno moram da idem. Imam nered da sre�ujem. 450 00:40:25,421 --> 00:40:29,250 Ja mogu da pomognem! - Znam. Slede�i put. 451 00:40:30,363 --> 00:40:35,980 Obe�ava�? - Obe�avam. - U redu. Sre�no. - �ao. 452 00:40:45,863 --> 00:40:48,415 Vera, reci, �ta je sa prora�unima? Rokovi mi isti�u. 453 00:40:48,515 --> 00:40:51,168 Njihovo pravno odeljenje zadr�ava usagla�avanje prora�una. 454 00:40:51,268 --> 00:40:53,303 Ali obe�avaju da �e slede�e nedelje biti. 455 00:40:53,403 --> 00:40:55,536 A �to je tako mali? Nafte je nestalo? 456 00:40:56,336 --> 00:40:58,390 Ne brini se, to nije od njega. 457 00:40:59,189 --> 00:41:01,203 Brinem se. 458 00:41:01,443 --> 00:41:05,063 Da pomognem da ga odveze� do ku�e? Mislim da �u ovaj put mo�i sama. 459 00:41:09,390 --> 00:41:13,068 Vera, mo�da da ga zamoli� da izmeri cve�e pre nego ti ga pokloni, 460 00:41:13,168 --> 00:41:15,636 ili, ne znam, da ga podeli u manje korpe. 461 00:41:16,170 --> 00:41:21,562 Vidimo, novi ekonomski program "Nagta u zamenu za ru�e". - Sme�no. 462 00:41:21,816 --> 00:41:25,383 Mislim da �e ti za taj buket trebati pomo�, sama sigurno ne�e� mo�i. 463 00:41:36,337 --> 00:41:39,930 Zna� li da za ovu zgradu za iznajmljivanje, 464 00:41:40,410 --> 00:41:42,797 1903. godine gradnje, 465 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 reklo bi se, ni�im interesantnu, 466 00:41:46,123 --> 00:41:50,770 postoji jedna interesantna pri�a? 467 00:41:51,917 --> 00:41:57,963 U njoh je �iveo �uven ruski patolog anatom po prezmenu Abrikosov. 468 00:41:58,469 --> 00:42:01,595 I on je zazidao u zidove svoje ubijene ljubavnice. 469 00:42:01,695 --> 00:42:04,508 I jednu od njih, njene ostatke, na�li su pre 10 godina 470 00:42:04,608 --> 00:42:06,673 kada su radili temeljni remont. 471 00:42:08,506 --> 00:42:10,730 Veoma interesantno. - Da? 472 00:42:13,396 --> 00:42:17,243 Reci mi, Vera, �ta ti se kod njega svi�a? 473 00:42:18,363 --> 00:42:20,396 Ko? Zgrada? 474 00:42:20,853 --> 00:42:22,916 O�egov tvoj. 475 00:42:23,623 --> 00:42:27,535 U njemu postoji... nekakva drskost, 476 00:42:27,635 --> 00:42:32,003 spokojna samouverenost u to da �e sve bit tako kako on �eli. 477 00:42:34,423 --> 00:42:36,443 Mu�ka dominacija. 478 00:42:36,910 --> 00:42:38,923 Da... Tebi se to svi�a? 479 00:42:39,243 --> 00:42:42,710 To se svi�a mnogim �enama. Nego, i u tebi to postoji. 480 00:42:45,190 --> 00:42:47,217 Zna�i, i ja ti se svi�am... 481 00:42:50,662 --> 00:42:52,676 Roma... 482 00:42:57,573 --> 00:43:01,143 Hvala za cve�e. - Kakvo cve�e? 483 00:43:01,243 --> 00:43:04,610 Ja znam da si poslednja dva buketa ti poklonio. 484 00:43:12,567 --> 00:43:14,773 Mislim da treba po�eti sa bezobrazlukom. 485 00:43:15,583 --> 00:43:18,190 Reci mi �ta ti misli� o jutarnjem seksu? 486 00:43:18,440 --> 00:43:22,448 A to je ve� previ�e. - Dobro ve�e. Ira. - Aljona. 487 00:43:22,548 --> 00:43:27,158 Mo�da, dok deca nisu tu... da priredimo nekakav razvrat? 488 00:43:27,258 --> 00:43:30,158 Samo obe�aj da sutra ne�e� sebi na�i nikog novog. 489 00:43:31,537 --> 00:43:33,930 Ja sam Gri�a, uzgred. - Super. 490 00:43:34,130 --> 00:43:37,750 Imam za tebe stvar dr�avnog zna�aja. - Zna� li ko sam ja? 491 00:43:38,397 --> 00:43:41,183 Glavni pokreta� tog bezumnog mehanizma. 492 00:43:43,683 --> 00:43:47,090 Slu�aj, majmune. - Pa, nisi imao sre�e. 493 00:43:50,090 --> 00:43:54,090 Preuzeto sa www.titlovi.com42604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.