Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:07,100
- The terminology?
- Yes, I have a problem with the terminology.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,930
Hay fever, for example.
It's even considered a national disease now, but
3
00:00:10,930 --> 00:00:13,900
until it was named hay fever,
no one knew about it.
4
00:00:13,900 --> 00:00:18,200
That goes for chemical sensitivity as well.
It was only acknowledged once it got its name.
5
00:00:18,200 --> 00:00:22,730
- So?
- I hereby propose a new terminology.
6
00:00:22,730 --> 00:00:25,560
- Intersexual social gathering.
- Inter...?
7
00:00:26,290 --> 00:00:29,960
Intersexual as in man and woman.
Intersexual social gathering.
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,960
Men and women who don't know each other meet to dine and converse to get to know each other.
9
00:00:33,960 --> 00:00:36,630
- Oh, you mean group blind date.
- Intersexual social gathering.
10
00:00:36,630 --> 00:00:39,970
I don't like the terminology group blind date
because it sounds so superficial.
11
00:00:39,970 --> 00:00:43,310
- Your terminology sounds more obscene.
- Obscene is okay at times too.
12
00:00:43,310 --> 00:00:45,310
What are you talking about at 9 o'clock in the morning?
13
00:00:45,310 --> 00:00:48,380
I don't want to be told that by someone eating tempura bowl from 9 o'clock in the morning.
14
00:00:48,380 --> 00:00:51,150
I'm eating it because it's morning.
As the start of a new day...
15
00:00:51,150 --> 00:00:54,700
- Let's go intersexual social gathering.
- Okay, that was good.
16
00:00:54,700 --> 00:00:57,800
- Come on, let's go.
- I'm not going.
17
00:00:57,800 --> 00:01:01,450
- Come on, let's go.
- Ask someone else.
18
00:01:01,450 --> 00:01:04,360
- I want Mikoto to come with me.
- Why?
19
00:01:04,360 --> 00:01:06,930
Men are creeped out by our profession, right?
20
00:01:06,930 --> 00:01:08,860
They sure are. And there's the 7 K's too.
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,210
Their creeped out feeling will be dispersed between the two of us.
22
00:01:11,210 --> 00:01:14,300
They'll be doubly creeped out from the concentration.
23
00:01:16,940 --> 00:01:20,630
Are you all right?
It's time to get going.
24
00:01:20,630 --> 00:01:23,650
- I want to quit.
- Is this job really that bad?
25
00:01:23,650 --> 00:01:26,900
- Come to think of it, I hear it's 7 K's.
- Kitanai (dirty), kitsui (harsh), kiken (dangerous.
26
00:01:26,930 --> 00:01:31,130
You know, I worked at a medical examiner's office in Osaka for 24 years
27
00:01:31,130 --> 00:01:33,600
as a clinical laboratory technician.
28
00:01:33,600 --> 00:01:38,310
So I don't have any complaints with the job.
29
00:01:38,310 --> 00:01:40,630
- Then what is it?
- It's that guy.
30
00:01:40,630 --> 00:01:44,800
- That guy?
- That guy who's 175-6 cm tall.
31
00:01:44,800 --> 00:01:47,870
Isn't he a little taller than that?
32
00:01:50,230 --> 00:01:52,130
It's going to be Nakado-san anyway, right?
33
00:01:52,130 --> 00:01:54,500
No one that's teamed up with Nakado-san have lasted.
34
00:01:54,500 --> 00:01:57,230
- No one?
- 3 months at the most, 3 days at the shortest.
35
00:01:57,230 --> 00:02:01,030
- That was fast!
- I'm sure glad you came, Mikoto.
36
00:02:01,030 --> 00:02:04,130
I was about to be assigned to Team Nakado.
37
00:02:04,130 --> 00:02:07,420
What kind of a person is Nakado-san?
38
00:02:07,420 --> 00:02:10,900
Let sleeping dogs lie.
Kinda like No Face (in Spirited Away).
39
00:02:10,900 --> 00:02:13,100
- No Face?
- Although as a fellow medical examiner,
40
00:02:13,100 --> 00:02:14,950
I should be taking on a more cooperative attitude.
41
00:02:14,950 --> 00:02:17,630
That's impossible. But you know,
42
00:02:17,630 --> 00:02:19,850
he may not look it, but I heard Nakado-san's divorced.
43
00:02:19,850 --> 00:02:23,460
- What? He was able to get married?!
- That's what I mean.
44
00:02:23,460 --> 00:02:25,160
You two are pretty terrible.
45
00:02:25,160 --> 00:02:27,930
- Mikoto may look like this, but she has a boyfriend too.
- May look like this?
46
00:02:27,930 --> 00:02:30,660
- Oh, really?
- But she hasn't seen him at all lately.
47
00:02:30,660 --> 00:02:32,830
So I'm trying to get her to go to an intersexual social gathering.
48
00:02:32,830 --> 00:02:35,330
-Intersexual?
- I don't know the reason, but
49
00:02:35,330 --> 00:02:39,560
if things aren't going well, forget about the boyfriend for a while and just have fun partying.
50
00:02:39,560 --> 00:02:42,130
- I'm meeting my boyfriend today.
- No way!
51
00:02:42,130 --> 00:02:43,980
- I lied.
- Oh.
52
00:02:43,980 --> 00:02:46,800
- I lied that I lied.
- Which is it?
53
00:02:47,150 --> 00:02:50,200
Ah~ Today again...
54
00:02:50,200 --> 00:02:52,510
- You're late!
- I'm sorry!
55
00:02:54,730 --> 00:02:56,580
Excuse me, excuse me.
56
00:02:56,580 --> 00:03:00,630
So you're saying that you can't accept the cause of death of your deceased son.
57
00:03:00,630 --> 00:03:05,400
Yes.
We've been turned down by all medical universities
58
00:03:05,400 --> 00:03:09,780
and just when we were about to give up,
someone from the funeral home told us about you.
59
00:03:10,160 --> 00:03:12,430
Let me take a look.
60
00:03:13,500 --> 00:03:16,910
I heard it was the most common cause of sudden death.
61
00:03:17,260 --> 00:03:19,760
Coronary artery disease includes a wide range of disease
62
00:03:19,760 --> 00:03:22,730
from angina to myocardial infarction.
63
00:03:22,730 --> 00:03:25,800
In other words, it's the easiest cause of death for doctors to write down.
64
00:03:25,800 --> 00:03:29,130
Our son was healthy.
There's no way he could suddenly...
65
00:03:29,130 --> 00:03:31,660
There was an incident previously, wasn't there?
66
00:03:31,660 --> 00:03:34,680
Dozens of people who were thought to have died of heart failure
67
00:03:34,680 --> 00:03:37,410
actually died of carbon monoxide poisoning
68
00:03:37,410 --> 00:03:40,260
caused by a malfunction in the gas water heater.
69
00:03:40,260 --> 00:03:44,000
- Yes.
- Did my son
70
00:03:44,000 --> 00:03:46,660
really just die of sudden death?
71
00:03:46,660 --> 00:03:49,010
I don't blame you for having doubts.
72
00:03:49,010 --> 00:03:54,400
In Japan, more than 80 percent of the so called unnatural deaths
73
00:03:54,400 --> 00:03:57,130
are attributed to some likely cause of death without the benefit of an autopsy
74
00:03:57,130 --> 00:03:58,700
before the remains are cremated.
75
00:03:58,700 --> 00:04:01,830
That's the lowest standard among developed countries.
76
00:04:01,830 --> 00:04:03,780
This Unnatural Death Investigation Laboratory,
77
00:04:03,780 --> 00:04:08,260
commonly known as UDI Lab,
was created in order to change that situation.
78
00:04:08,260 --> 00:04:10,800
Approved by the Government, it's the first research institute in the nation
79
00:04:10,800 --> 00:04:14,360
specializing in determining the cause of death.
80
00:04:16,150 --> 00:04:18,530
Led by two forensic pathologists,
81
00:04:18,530 --> 00:04:23,000
we conduct investigative autopsies on approximately 400 bodies annually
82
00:04:23,000 --> 00:04:24,900
as requested by the police and municipalities.
83
00:04:24,900 --> 00:04:27,160
There are test labs on-site within the institute, and
84
00:04:27,160 --> 00:04:30,660
outside the 23 special wards of Tokyo,
with Nishi Musashino city at the center,
85
00:04:30,660 --> 00:04:33,930
we are accepting bodies from all over the country upon request.
86
00:04:33,930 --> 00:04:39,250
However, in the case of autopsy request from the general public, payments must be made in advance.
87
00:04:39,250 --> 00:04:43,940
In this case, this would be the payment.
88
00:05:01,400 --> 00:05:04,460
We're from Forest Funeral Home.
89
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
It's been 10 days since death, and state of preservation is poor.
90
00:05:08,200 --> 00:05:10,960
- It's quite ripe.
- I think we should hurry.
91
00:05:10,960 --> 00:05:13,200
I'm sorry to give you one job right after another, but please take care of it.
92
00:05:13,330 --> 00:05:17,610
Who's going to handle it?
Team Nakado or Team Misumi?
93
00:05:25,580 --> 00:05:27,800
Then...
94
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
let's do rock paper scissors. Or draw straws.
95
00:05:30,760 --> 00:05:33,260
Shall we roll dice?
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,600
All right. Let's flip a coin.
97
00:05:36,600 --> 00:05:40,360
How long are you gonna keep making those crappy suggestions?
98
00:05:40,360 --> 00:05:42,930
I just thought it would be better to decide fairly.
99
00:05:42,930 --> 00:05:46,730
"Fairly." What a convenient word.
100
00:05:46,730 --> 00:05:49,300
I'll do rock paper scissors or draw straws or whatever.
101
00:05:49,300 --> 00:05:51,500
Once you become my equal in achievement.
102
00:05:51,500 --> 00:05:53,780
Fairly.
103
00:05:55,930 --> 00:05:57,480
Achievement?
104
00:05:57,480 --> 00:06:01,100
Number of autopsies performed.
More than 3,000 for Nakado-san.
105
00:06:01,100 --> 00:06:03,410
- What about Misumi-san?
- 1,500.
106
00:06:03,410 --> 00:06:05,560
I'm sorry for not even being close to being his equal.
107
00:06:05,560 --> 00:06:08,730
Not at all. You have an amazing accomplishment at your age.
108
00:06:08,730 --> 00:06:12,100
She does, doesn't she? It's all meaningless if you have the quantity but not the quality.
109
00:06:12,100 --> 00:06:15,300
It's all right.
I'll quietly work on getting more experience.
110
00:06:15,300 --> 00:06:17,960
I'm sorry for making both of you work with me without a lunch break.
111
00:06:17,960 --> 00:06:22,260
Excuse me! May I entrust the body with you?
112
00:06:22,260 --> 00:06:24,730
Yes. Sorry to keep you waiting.
113
00:06:24,730 --> 00:06:29,230
The body is Takanoshima Wataru-san.
Male, 35 years old.
114
00:06:29,230 --> 00:06:33,760
His parents requested the autopsy in order to find the cause of death.
115
00:06:33,760 --> 00:06:36,330
Takanoshima-san was found dead on the floor of
116
00:06:36,330 --> 00:06:39,900
his apartment where he lived alone.
117
00:06:39,900 --> 00:06:43,330
Wataru, are you home? Wataru?
118
00:06:43,330 --> 00:06:46,730
His girlfriend found him when she came, suspecting something was wrong
119
00:06:46,730 --> 00:06:48,850
when she couldn't get in touch with him.
120
00:06:48,850 --> 00:06:51,850
There were no external injuries, nor were there any signs of a struggle.
121
00:06:51,850 --> 00:06:54,750
There was nothing to cause suspicion in the room.
122
00:06:54,750 --> 00:06:59,380
A simple inspection was performed at the scene
and it was determined that there was no foul play.
123
00:06:59,380 --> 00:07:02,810
The cause was determined to be coronary artery disease.
124
00:07:02,810 --> 00:07:05,130
Can that be determined without an autopsy?
125
00:07:05,130 --> 00:07:08,160
- They figured that's about it, more or less.
- More or less?
126
00:07:08,160 --> 00:07:11,560
In the case of this body, the location was bad.
It was discovered in Tomikage City.
127
00:07:11,560 --> 00:07:14,730
The closest medical university that can perform an autopsy is 40 km away.
128
00:07:14,730 --> 00:07:17,360
- What does that have to do...
- It's a hassle to transport it, right?
129
00:07:17,360 --> 00:07:19,400
- That's the reason?
- Even if there's a medical university near by,
130
00:07:19,400 --> 00:07:21,680
the local police don't get along with them so they can't ask for an autopsy.
131
00:07:21,680 --> 00:07:23,060
Is that a valid reason?!
132
00:07:23,060 --> 00:07:25,360
Various factors, big and small, commingle to
133
00:07:25,360 --> 00:07:28,860
create an unbelievable regional difference in rates of autopsy.
134
00:07:28,860 --> 00:07:32,500
The 23 special wards of Tokyo have a fairly high autopsy rate of 17 percent.
135
00:07:32,500 --> 00:07:34,660
For regions with the lowest autopsy rate,
it's less than 2 percent.
136
00:07:34,660 --> 00:07:37,060
You've got to choose your location when you die inadvertently.
137
00:07:37,060 --> 00:07:39,950
You can't choose if you die inadvertently.
138
00:07:39,950 --> 00:07:42,330
That was inadvertent.
139
00:07:46,460 --> 00:07:49,950
No bleeding in the pleural cavity.
140
00:07:49,950 --> 00:07:51,580
It's not aortic dissection, right?
141
00:07:52,230 --> 00:07:54,810
No bleeding within the pericardium.
142
00:07:54,810 --> 00:07:57,030
Pericardial effusion 10 ml.
143
00:07:59,330 --> 00:08:01,730
No dilation of the heart noted.
144
00:08:05,600 --> 00:08:07,960
No hardening of the coronary arteries.
145
00:08:07,960 --> 00:08:10,720
That's not it~.
146
00:08:16,700 --> 00:08:18,910
It isn't coronary artery disease.
147
00:08:18,910 --> 00:08:23,060
- Does that mean there's a different cause?
- Yeah.
148
00:08:23,060 --> 00:08:27,240
There's a severe congestion of the kidneys overall.
149
00:08:27,240 --> 00:08:31,010
Kidney, left. 110 grams.
150
00:08:32,860 --> 00:08:34,830
Right, 100 grams.
151
00:08:34,830 --> 00:08:36,900
The spleen and adrenal glands have dissolved.
152
00:08:36,900 --> 00:08:39,010
It's been 10 days, after all.
153
00:08:39,010 --> 00:08:42,500
It would be nice if they could bring the body in before it starts decaying, huh?
154
00:08:42,500 --> 00:08:45,580
Renal cortex is pale. Medulla is congested.
155
00:08:45,580 --> 00:08:47,450
Possibility of acute kidney failure.
156
00:08:47,450 --> 00:08:50,430
- Toxic substance?
- Possibly.
157
00:08:50,430 --> 00:08:53,090
- Kube-kun, take a picture of this, will you?
158
00:08:54,430 --> 00:08:56,360
He's still green.
159
00:08:56,360 --> 00:08:59,100
- There's a shower room in the basement.
- It's not that bad.
160
00:08:59,100 --> 00:09:01,730
No matter how careful you are, you can't keep the smell off.
161
00:09:01,730 --> 00:09:05,100
We got the creatinine level.
It's 3 times the normal level.
162
00:09:05,100 --> 00:09:06,710
It was acute kidney failure without a doubt.
163
00:09:06,710 --> 00:09:09,730
The question is, what caused the acute kidney failure.
164
00:09:09,730 --> 00:09:11,530
You said earlier that it could have been poison, but
165
00:09:11,530 --> 00:09:13,600
didn't the police do a toxicology test too?
166
00:09:13,600 --> 00:09:16,700
A simple inspection will only detect a few types of poison.
167
00:09:16,700 --> 00:09:19,460
But if you perform an autopsy and examine the extracted liver,
168
00:09:19,460 --> 00:09:22,600
- you can detect 200 kinds of poison.
- Really?
169
00:09:22,600 --> 00:09:25,930
Kube-kun, for a medical student you don't know anything, do you?
170
00:09:25,930 --> 00:09:29,430
- I'm not taking any forensic medicine classes.
- I'm surprised you were hired, even as a part-timer.
171
00:09:29,430 --> 00:09:31,810
Kube-kun was the only one who applied for that hourly wage.
172
00:09:32,730 --> 00:09:34,860
- I forgot about that.
- Was I really?
173
00:09:34,860 --> 00:09:37,800
Why don't you take this opportunity to study to become a forensic pathologist?
174
00:09:38,730 --> 00:09:42,350
Forensic pathology is science for dead people, right?
175
00:09:43,160 --> 00:09:46,850
Clinical doctors who treat living people are little more...
176
00:09:47,760 --> 00:09:51,250
Forensic pathology is work for the future.
177
00:09:52,560 --> 00:09:54,180
Work for the future?
178
00:09:54,180 --> 00:09:57,060
- Did you find the cause of death?
- Not yet.
179
00:09:57,060 --> 00:09:59,160
I'll have to see the results of the toxicology test.
180
00:09:59,160 --> 00:10:00,560
Takanoshima-san's parents
181
00:10:00,560 --> 00:10:04,700
called to tell me that they heard a strange story.
182
00:10:04,700 --> 00:10:07,430
This woman, Shikishima Yuka-san.
183
00:10:07,430 --> 00:10:11,730
Apparently, she was someone from an outside design company who was working with Takanoshima-san.
184
00:10:11,730 --> 00:10:13,200
- "Yukarin"?
- She's cute.
185
00:10:13,200 --> 00:10:15,560
- She's not really my type...
- We didn't ask for your type.
186
00:10:15,560 --> 00:10:18,600
- What about her?
- She died suddenly.
187
00:10:18,600 --> 00:10:22,830
What's more,
the day after Takanoshima-san died.
188
00:10:22,830 --> 00:10:27,160
She was found dead in the apartment she lived alone,
with no external injuries or anything suspicious in the room.
189
00:10:27,160 --> 00:10:28,980
The police determined there was no foul play, and
190
00:10:28,980 --> 00:10:32,400
the body was returned to her bereaved family with no autopsy being performed.
191
00:10:32,400 --> 00:10:36,400
Everything's exactly like Takanoshima-san.
It's too good to be true to be coincidental.
192
00:10:36,400 --> 00:10:39,000
Serial murder by poison...
193
00:10:40,680 --> 00:10:42,880
What if it was?
194
00:10:45,730 --> 00:10:49,030
Let's go examine Yukarin's body.
195
00:10:49,030 --> 00:10:52,440
Before the cause of death turns into ashes.
196
00:11:16,410 --> 00:11:21,910
Episode 1 Nameless Poison
197
00:11:24,330 --> 00:11:27,330
Thank you.
198
00:11:27,330 --> 00:11:30,530
If you'd like,
please have some tea in the other room.
199
00:11:31,730 --> 00:11:35,660
It happened so suddenly, I don't know what's what...
200
00:11:35,660 --> 00:11:41,030
The police said that since Yuka was taking medication for asthma,
201
00:11:41,030 --> 00:11:45,430
she must have died from difficulty in breathing brought on by a sudden attack.
202
00:11:45,430 --> 00:11:48,360
- Does she have a history of attacks?
- Yes.
203
00:11:48,360 --> 00:11:53,330
They were never that bad, but
204
00:11:53,330 --> 00:11:59,210
after being told that's what happened,
I started thinking maybe so.
205
00:11:59,210 --> 00:12:03,100
We were living apart, and
206
00:12:03,100 --> 00:12:08,060
she was a sweet child who didn't want to cause any worries for her parents.
207
00:12:08,060 --> 00:12:11,650
I saw her for the first time in a while at the morgue...
208
00:12:11,650 --> 00:12:14,030
Excuse me.
209
00:12:20,730 --> 00:12:23,030
I'd say it's gray.
210
00:12:23,030 --> 00:12:27,260
It's possible the attack was induced by some kind of poison.
211
00:12:27,260 --> 00:12:30,100
In any case, we can't tell without the body.
212
00:12:30,560 --> 00:12:33,030
Why did they cremate it?
213
00:12:33,030 --> 00:12:35,680
It's impossible with bones.
We can't tell anything from just bones.
214
00:12:35,680 --> 00:12:40,060
Even with just bones,
Professor Bones can find out anything.
215
00:12:40,060 --> 00:12:44,230
Is that right? Then bring me this genius professor from the TV please.
216
00:12:44,230 --> 00:12:49,060
That's like being to told catch the tiger on a folding screen.
217
00:12:49,860 --> 00:12:53,860
It must be nice in America.
If they decide to re-investigate,
218
00:12:53,860 --> 00:12:56,560
they just have to dig up the body from the grave.
219
00:12:56,560 --> 00:12:58,860
Instead, zombies will appear.
220
00:12:58,860 --> 00:13:02,810
No they won't. When muscles decay,
they can't move or walk.
221
00:13:02,810 --> 00:13:05,400
Unwalking dead.
222
00:13:05,400 --> 00:13:07,010
That's not scary.
223
00:13:07,730 --> 00:13:10,360
That's just a corpse.
224
00:13:10,360 --> 00:13:13,760
A person died and they saw her mother crying in front of their eyes, yet
225
00:13:13,760 --> 00:13:16,660
they were already laughing on their way home.
226
00:13:16,660 --> 00:13:19,080
Forensic pathologists don't consider people to be people after all.
227
00:13:19,080 --> 00:13:21,230
I'm happy to hear you like it there.
228
00:13:21,230 --> 00:13:26,100
- Were you listening to me at all?
- For the time being, you passed the first phase?
229
00:13:26,860 --> 00:13:28,660
Do you smell something?
230
00:13:28,660 --> 00:13:31,430
- What's this smell?
- Where's it coming from?
231
00:13:31,430 --> 00:13:35,810
- You'd better not get too close.
- Is this woman forensic pathologist cute?
232
00:13:36,630 --> 00:13:39,430
- She's okay.
- What the heck, is she your type? Does she have big boobs?
233
00:13:39,430 --> 00:13:42,620
- I don't know.
- How many/old?
234
00:13:42,620 --> 00:13:44,030
- Two?
- Idiot.
235
00:13:44,030 --> 00:13:46,460
I'm asking you her age. How old.
236
00:13:46,460 --> 00:13:49,630
I know.
I wonder how old Misumi-san is.
237
00:13:49,630 --> 00:13:53,250
- Misu?
- Misumi. Mi plus sumi.
238
00:13:57,370 --> 00:13:59,100
Her name's like a tongue twister.
239
00:13:59,100 --> 00:14:02,230
MisumiMikoto MisumiMikoto MisumiMikoto
MisumiMikoto MisumiMikoto MisumiMikoto...
240
00:14:02,230 --> 00:14:04,480
You're not saying it correctly either.
241
00:14:29,130 --> 00:14:31,200
How's your new workplace?
242
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
It's not new. It's been 4 months already.
243
00:14:33,400 --> 00:14:35,260
Has it been that long already?
244
00:14:35,260 --> 00:14:38,160
I have a lot more freedom compared to the university.
245
00:14:38,160 --> 00:14:41,860
Originally, we only did projects for the Cabinet Office,
but now we're more like a private institution.
246
00:14:41,860 --> 00:14:46,160
- It's suited for you, huh?
- Although it still comes with the usual 7 K's.
247
00:14:46,160 --> 00:14:50,650
Kitsui (harsh), kitanai (dirty), kiken (dangerous), kusai (stinks).
248
00:14:52,000 --> 00:14:54,030
Smells nice.
249
00:14:54,030 --> 00:14:57,530
- I washed my hair before I came.
- But it's gonna smell like smoke by the time we leave.
250
00:14:57,530 --> 00:14:59,330
You like yakiton (grilled port skewers) too, don't you?
251
00:14:59,330 --> 00:15:01,800
I came to like it because you like it.
252
00:15:01,800 --> 00:15:04,960
That's not true.
You're the one who chose this place first.
253
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
- Did I really?
- You sure did.
254
00:15:07,960 --> 00:15:10,010
In the summer, 2 years ago?
255
00:15:10,010 --> 00:15:12,810
- Has it been that long?
- It's been that long.
256
00:15:23,600 --> 00:15:27,360
Have you given some thought to that matter?
257
00:15:33,330 --> 00:15:34,860
I'm home.
258
00:15:34,860 --> 00:15:36,900
- Mikoto?
- Hi.
259
00:15:36,900 --> 00:15:39,380
- What are you doing here so late at night?
- I just happened to be nearby.
260
00:15:39,380 --> 00:15:41,300
Here, Aki-chan. Present for you.
261
00:15:41,300 --> 00:15:43,000
- They're all beer.
- Let me have one.
262
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
- You're gonna drink what you brought?
- I'm gonna have one too.
263
00:15:48,330 --> 00:15:51,000
Thanks.
264
00:16:03,030 --> 00:16:04,760
Where's Dad?
265
00:16:04,760 --> 00:16:10,030
He was in Bolivia last month.
He's probably somewhere in Asia now.
266
00:16:10,030 --> 00:16:12,630
The border patrol may have riddled him with bullets.
267
00:16:12,630 --> 00:16:16,260
- Will you be spending the night?
- I'm going home. I have work to do too.
268
00:16:16,260 --> 00:16:19,900
Did you really come home just to drink beer?
269
00:16:28,660 --> 00:16:33,460
Next time, I'll bring the guy I've been seeing.
270
00:16:33,860 --> 00:16:36,230
Marriage...?
271
00:16:37,400 --> 00:16:39,480
- Well, probably.
- What do you mean "probably"?!
272
00:16:39,480 --> 00:16:42,360
Anyway, I guess that's the story.
273
00:16:49,480 --> 00:16:52,160
Congratulations~!
274
00:16:52,160 --> 00:16:56,060
Don't you have something to ask first?
Like what kind of a guy he is.
275
00:16:56,930 --> 00:17:00,630
If Mikoto chose him, I'm not worried.
276
00:17:00,630 --> 00:17:02,750
- Shall we open a bottle of champagne?
- That's okay.
277
00:17:02,750 --> 00:17:06,320
- We just happen to have one.
- Mom, you're working tomorrow, aren't you?
278
00:17:06,660 --> 00:17:09,250
What's he like?
279
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Someone whose goofy sleeping face is endearing?
280
00:17:14,750 --> 00:17:18,260
- Sleeping face?
- You know what Mom says all the time.
281
00:17:18,260 --> 00:17:22,460
No matter how stupid Dad looks when he's sleeping,
she can overlook it.
282
00:17:22,460 --> 00:17:25,310
That we should marry someone whose sleeping face is endearing to us.
283
00:17:25,310 --> 00:17:27,200
Is that for real?
284
00:17:27,200 --> 00:17:30,560
She said that sleeping face gets annoying when they have a fight.
285
00:17:30,560 --> 00:17:33,580
Well, I guess there are times like that too.
286
00:17:34,030 --> 00:17:37,000
This guy, does he know about you?
287
00:17:37,000 --> 00:17:40,590
- Sure...
- Does he really know?
288
00:17:50,230 --> 00:17:52,670
This is my only home.
289
00:17:53,260 --> 00:17:57,840
- ♬~ If you're happy and you know it, clap your hands.
- You're getting too carried away.
290
00:18:04,830 --> 00:18:08,460
Okay, so what could be the cause of death.
291
00:18:11,760 --> 00:18:14,800
The result of Takanoshima-san's toxicology test is out~.
292
00:18:14,800 --> 00:18:18,430
- What was found?
- Nothing. Nothing was detected.
293
00:18:18,430 --> 00:18:21,710
- Nothing was found, huh?
- So it wasn't murder by poison.
294
00:18:21,710 --> 00:18:23,510
- No, that's not what I said.
- What?
295
00:18:23,510 --> 00:18:28,210
Up to only 200 types of toxic drugs can be examined by a screening machine.
296
00:18:28,210 --> 00:18:32,430
Other toxic drugs, such as
tetrodotoxin found in puffer fish,
297
00:18:32,430 --> 00:18:35,450
- aren't included in the 200 types so they can't be detected.
- Is that the system...
298
00:18:35,450 --> 00:18:38,660
If we get information that this person ate puffer fish,
we can look into it separately.
299
00:18:38,660 --> 00:18:42,460
In other words, anything suspicious beyond this point, we have to look into it one by one.
300
00:18:44,410 --> 00:18:49,060
Do you know what the scariest poison in this world is?
301
00:18:49,060 --> 00:18:51,900
- No, I don't.
- Poison without a name.
302
00:18:51,900 --> 00:18:54,960
- Poison without a name?
- With poison,
303
00:18:54,960 --> 00:18:59,030
the only way you can detect it is to compare the substance with existing poisons.
304
00:18:59,030 --> 00:19:03,180
In other words, no one would be able to detect
305
00:19:03,180 --> 00:19:05,430
a completely new poison with unidentified components.
306
00:19:05,430 --> 00:19:08,430
If you can succeed in creating a nameless poison...
307
00:19:08,430 --> 00:19:10,880
you can kill all you want without being noticed.
308
00:19:10,880 --> 00:19:13,130
Take your talk of murder elsewhere, okay?
309
00:19:15,030 --> 00:19:16,500
- Director, what's that?
- It's from Takanoshima-san's parents
310
00:19:16,500 --> 00:19:18,300
asking us to investigate as we please.
311
00:19:18,300 --> 00:19:20,510
- Okay, let's go fishing.
- For the nameless poison?
312
00:19:20,510 --> 00:19:23,230
- The poison that's there.
- We're going to the 6th floor.
313
00:19:26,930 --> 00:19:28,530
Why don't we open some windows.
314
00:19:35,360 --> 00:19:38,730
This must be where he died.
315
00:19:44,510 --> 00:19:47,880
- Onion 8.
- Onion 8.
316
00:19:47,880 --> 00:19:51,010
- And carrot 9.
- Carrot 9.
317
00:19:51,010 --> 00:19:53,430
Apple 10.
318
00:20:00,380 --> 00:20:03,100
Get me 15.
319
00:20:12,630 --> 00:20:16,000
We don't know what poison killed Takanoshima-san, so
320
00:20:16,000 --> 00:20:18,130
we're trying to find that out right now, right?
321
00:20:18,130 --> 00:20:21,330
But if the perpetrator has already retrieved whatever it was that had the poison,
322
00:20:21,330 --> 00:20:23,130
wouldn't all this work be meaningless?
323
00:20:23,130 --> 00:20:25,580
There may not necessarily be a perpetrator.
324
00:20:25,580 --> 00:20:29,860
For people with allergies,
things like soba and eggs and honey may be poison.
325
00:20:29,860 --> 00:20:31,730
This, for example.
326
00:20:31,730 --> 00:20:33,510
Highly pure caffeine can be toxic.
327
00:20:33,510 --> 00:20:37,130
Tomatine, which can be found in tomatoes,
is a poison called alkaloid.
328
00:20:37,130 --> 00:20:38,450
I eat a whole lot of tomatoes.
329
00:20:38,450 --> 00:20:42,210
- Was it more than 2 kg of leaves and stems?
- If you eat more than 4 tons of red tomatoes, you die too.
330
00:20:42,210 --> 00:20:44,700
You'd die if you eat 4 tons of anything.
331
00:20:44,700 --> 00:20:47,660
- Gray hair dye is extremely toxic too.
- Take one drink and you're dead for sure.
332
00:20:47,660 --> 00:20:49,860
Anything and everything is poision then.
333
00:20:49,860 --> 00:20:53,160
Poison is in everything, and nothing is without poison.
334
00:20:53,160 --> 00:20:55,930
The dosage makes it either a poison or a remedy.
335
00:20:55,960 --> 00:20:57,860
- By?
- Paracelsus.
336
00:21:05,700 --> 00:21:08,530
I'm Misumi with UDI Lab.
337
00:21:11,960 --> 00:21:14,710
Excuse me, but...
338
00:21:16,060 --> 00:21:18,060
I'm Baba.
339
00:21:18,060 --> 00:21:20,300
Takanoshima and I worked at the same company.
340
00:21:20,300 --> 00:21:22,260
Are you perhaps the girlfriend who...
341
00:21:22,260 --> 00:21:24,500
discovered the body?
342
00:21:26,100 --> 00:21:28,100
Yes.
343
00:21:28,100 --> 00:21:30,510
I found Takanoshima.
344
00:21:33,900 --> 00:21:36,350
He was absent without leave on Monday and Tuesday, and
345
00:21:36,350 --> 00:21:40,510
his supervisor told me he couldn't get in touch with him.
346
00:21:40,510 --> 00:21:43,660
Since I had the spare key, I came.
347
00:21:43,660 --> 00:21:45,760
And when I got here, he was already...
348
00:21:45,760 --> 00:21:48,300
Did you notice anything suspicious?
349
00:21:48,300 --> 00:21:51,030
Like a smell or anything?
350
00:21:52,030 --> 00:21:56,230
I smelled decay, but nothing else in particular.
351
00:21:56,230 --> 00:22:00,510
Did he tell you that he wasn't feeling well lately or anything like that?
352
00:22:01,650 --> 00:22:04,080
I don't think he would've been able to tell me even if he wasn't feeling well.
353
00:22:04,080 --> 00:22:07,650
Since he knew I was busy with work.
354
00:22:08,400 --> 00:22:11,320
Incidentally, do you have an alibi?
355
00:22:12,860 --> 00:22:15,500
Takanoshima-san's estimated time of death was
356
00:22:15,500 --> 00:22:18,060
was sometime between Sunday night and midnight.
357
00:22:18,060 --> 00:22:21,580
- Where were you at that time?
- I was at home. Sleeping alone.
358
00:22:21,580 --> 00:22:24,610
- Is there someone who can attest to that?
- Kube-kun...
359
00:22:24,610 --> 00:22:27,600
I live alone so there's no way I can prove it.
360
00:22:27,600 --> 00:22:29,860
What is it?
361
00:22:29,860 --> 00:22:32,310
Didn't Takanoshima die of sudden death?
362
00:22:32,310 --> 00:22:34,830
- That's supposedly what happened, but...
- He just started working with us...
363
00:22:34,830 --> 00:22:36,960
Incidentally, why did you come here today?
364
00:22:36,960 --> 00:22:39,560
I came to spend the night.
365
00:22:40,300 --> 00:22:42,060
Here?
366
00:22:43,730 --> 00:22:46,360
Are you trying to say I killed him?
367
00:22:51,060 --> 00:22:53,460
How?
368
00:23:02,230 --> 00:23:06,230
I'm Misumi with UDI Lab. I have an appointment with Matsudo-san with the Advertising Department.
369
00:23:06,230 --> 00:23:08,650
- Please sign in over here.
- Look, Baba-san.
370
00:23:08,650 --> 00:23:10,300
It's really her.
371
00:23:10,660 --> 00:23:12,800
How can she come to the office, huh?
372
00:23:18,080 --> 00:23:22,080
This is it.
I've gathered all his personal effects from his locker too.
373
00:23:22,080 --> 00:23:24,750
Confidential documents may be included in the paperwork so please don't touch them.
374
00:23:24,750 --> 00:23:27,210
Got it. Thank you.
375
00:23:40,270 --> 00:23:42,770
Excuse me, but I don't see Baba-san around.
376
00:23:42,770 --> 00:23:45,440
Oh, Baba works at a different division.
377
00:23:45,440 --> 00:23:48,600
Were Baba-san and Takanoshima-san really dating?
378
00:23:48,600 --> 00:23:53,110
- What do you mean?
- Hey, hey...excuse us.
379
00:23:53,110 --> 00:23:56,180
What are you asking him?
You're not a detective, you know.
380
00:23:56,600 --> 00:24:01,060
Something's wrong with that Baba-san. How can she be so calm and collected when her loved one just died?
381
00:24:01,060 --> 00:24:03,060
Maybe she's just a calm and collected person.
382
00:24:03,060 --> 00:24:05,830
- Would you be able to sleep in that room?
- Yes, I can.
383
00:24:05,830 --> 00:24:08,230
- You may be able to, but...
- Excuse me.
384
00:24:08,230 --> 00:24:11,230
- Shall I escort you to Baba's department?
- Please.
385
00:24:11,230 --> 00:24:14,430
Wait. Make sure you don't say anything rude.
386
00:24:15,300 --> 00:24:17,500
I know.
387
00:24:19,240 --> 00:24:22,240
I wonder if he really knows.
388
00:24:22,240 --> 00:24:24,910
You wouldn't think so, but he's quite the time bomb kid, isn't he?
389
00:24:24,910 --> 00:24:27,110
Excuse me.
390
00:24:30,420 --> 00:24:33,490
You're investigating about Takanoshima-san, right?
391
00:24:33,490 --> 00:24:36,090
Yes. Excuse me.
392
00:24:36,090 --> 00:24:39,160
What about Shikishima Yuka-san from another company?
393
00:24:39,160 --> 00:24:41,630
Yes, we heard about her too.
394
00:24:43,100 --> 00:24:48,100
Then have you heard that those two were in a relationship?
395
00:24:49,170 --> 00:24:52,610
Takanoshima told me that
he was planning to marry Baba-san.
396
00:24:52,610 --> 00:24:55,430
They just couldn't proceed with the preparation because they were too busy.
397
00:24:56,610 --> 00:24:58,710
It's over there. Research and Development.
398
00:25:09,220 --> 00:25:12,620
Baba-san's young but she's very capable.
399
00:25:24,200 --> 00:25:26,210
Non-medical Toxic Substance
400
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
Toxic substance...
401
00:25:32,750 --> 00:25:36,130
- Love triangle?
- Perhaps Baba Michiko who got cheated on
402
00:25:36,130 --> 00:25:38,100
and killed Takanoshima-san and Yukarin.
403
00:25:38,100 --> 00:25:40,590
That's the rumor that's going around.
404
00:25:40,590 --> 00:25:44,590
I can't believe Takanoshima was a two-timing bastard.
405
00:25:45,000 --> 00:25:47,430
Baba Michiko was handling toxic substance.
406
00:25:47,430 --> 00:25:49,700
I didn't get to find out the name of the drugs, but
407
00:25:49,700 --> 00:25:52,100
I heard she's doing research on polyester.
408
00:25:52,100 --> 00:25:54,100
If she's working with polyester,
409
00:25:54,100 --> 00:25:56,940
- she'll be using ethylene glycol.
- Ethyl?
410
00:25:56,940 --> 00:25:58,980
When ethylene glycol enters the body,
411
00:25:58,980 --> 00:26:01,450
abnormalities appear in the digestive organs and central nervous system within 30 minutes, and
412
00:26:01,450 --> 00:26:04,260
respiratory distress occurs after 12 hours.
413
00:26:05,060 --> 00:26:08,380
Oh...Yukarin's asthma attack?
414
00:26:08,380 --> 00:26:13,250
- After 24 hours...
- kidney failure. Takanoshima-san's symptom.
415
00:26:13,250 --> 00:26:15,880
That's got to be it then.
That ebeth...
416
00:26:15,880 --> 00:26:18,160
- Ethylene glycol.
- Ethylene glycol.
417
00:26:18,160 --> 00:26:20,590
Baba Michiko had them take it and killed them.
418
00:26:20,590 --> 00:26:23,600
They say ethylene glycol is sweet if you lick it.
419
00:26:23,600 --> 00:26:26,670
It might be convenient to put it in drinks or sweets.
420
00:26:26,670 --> 00:26:30,130
Oh, I remember now!
421
00:26:35,610 --> 00:26:38,050
I remember where I saw this cookie.
422
00:26:43,120 --> 00:26:45,780
Picture of a horse?
423
00:26:45,780 --> 00:26:49,290
Oh, it was in Yuka's bag.
424
00:26:49,290 --> 00:26:53,790
I thought it was something she liked, so I put it up with the offering.
425
00:27:00,530 --> 00:27:03,060
This is the horse cookie that was on Takanoshima-san's desk.
426
00:27:03,060 --> 00:27:04,700
This is the horse cookie that Yukarin had.
427
00:27:04,700 --> 00:27:08,780
As a result of examining the ingredients of both cookies,
ethylene glycol...
428
00:27:08,780 --> 00:27:13,180
was not detected! To be sure,
we had a rat eat it, and
429
00:27:13,180 --> 00:27:15,660
- it's alive and kicking.
- It's alive and kicking~!
430
00:27:15,660 --> 00:27:18,830
- It's a good thing it's alive.
- It's good, but it isn't.
431
00:27:18,830 --> 00:27:20,700
The cookies didn't contain any poison.
432
00:27:20,700 --> 00:27:24,630
No ethylene glycol was detected in Takanoshima-san's specimen either.
433
00:27:24,630 --> 00:27:26,560
What about the samples we collected from his office and apartment?
434
00:27:26,560 --> 00:27:29,900
Everything's clean. There's nothing that could be relevant to the cause of death in this case.
435
00:27:30,660 --> 00:27:34,030
We did all this work and still no leads.
436
00:27:34,030 --> 00:27:38,360
If you can't determine the cause after a thorough investigation, it could be a rare case
437
00:27:38,360 --> 00:27:41,450
of sudden death that can't be explained, don't you think?
438
00:27:41,450 --> 00:27:46,200
Let's put a report together by the end of the week and submit it to the bereaved family.
439
00:27:46,200 --> 00:27:47,910
How do you explain two people dying one after the other?
440
00:27:47,910 --> 00:27:51,110
A rare coincidence. See you.
441
00:28:03,260 --> 00:28:07,700
What's rare coincidence times
the probability of coincidence?
442
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
If it wasn't coincidence,
443
00:28:09,700 --> 00:28:13,370
it means it's got to really be a nameless poison.
444
00:28:13,370 --> 00:28:16,710
Can it be made that easily?
445
00:28:16,710 --> 00:28:19,610
If Baba Michiko's a genius.
446
00:28:34,730 --> 00:28:36,800
Nakado-san.
447
00:28:36,800 --> 00:28:40,730
Are you knowledgeable about bodies with acute kidney failure?
448
00:28:40,730 --> 00:28:42,740
No medical history, no external wounds.
449
00:28:42,740 --> 00:28:45,570
Checked for conceivable drugs,
but nothing was detected.
450
00:28:45,570 --> 00:28:50,080
The other person who died one day later
suffered respiratory failure.
451
00:28:50,080 --> 00:28:52,910
Are the two unnatural deaths coincidence, or
452
00:28:52,910 --> 00:28:55,420
was it the doing of a scientific genius?
453
00:28:55,420 --> 00:28:57,920
Why are you asking me?
454
00:28:59,420 --> 00:29:02,420
Because you have the experience of having performed 3,000 autopsies.
455
00:29:07,860 --> 00:29:10,130
If you want to ask someone, ask this guy.
456
00:29:10,130 --> 00:29:13,450
You have unlimited use of all the knowledge in the world.
457
00:29:14,530 --> 00:29:18,900
That's the Director's office, you know.
Is it okay to go in without permission?
458
00:29:18,900 --> 00:29:22,530
What? Is he living there?
459
00:29:27,380 --> 00:29:29,720
Oh, the world...
460
00:29:29,720 --> 00:29:32,420
Cases from abroad, huh?
461
00:29:31,010 --> 00:29:33,410
liver disease
462
00:29:36,950 --> 00:29:40,560
This is going to take some time~.
463
00:29:48,900 --> 00:29:51,130
How's it going.
464
00:29:51,130 --> 00:29:54,740
You're back, Detective Kube.
How did your investigation work go?
465
00:29:54,740 --> 00:29:58,750
- Did you find anything in the horse cookie?
- We found nothing. It was unrelated.
466
00:29:58,750 --> 00:30:00,810
That's what I thought.
467
00:30:00,810 --> 00:30:04,230
Of course it would be unrelated.
Those cookies were bought by
468
00:30:04,230 --> 00:30:06,690
Takanoshima-san himself, not Baba Michiko.
469
00:30:08,230 --> 00:30:09,660
You got back today?
470
00:30:09,660 --> 00:30:11,020
Yes, that's right.
471
00:30:11,020 --> 00:30:14,030
- Takanoshima-san brought them back from his business trip.
- Business trip?
472
00:30:14,030 --> 00:30:16,530
Apparently, he gave it to Yukarin too.
473
00:30:17,960 --> 00:30:20,480
- Are you all right?
- I'm fine.
474
00:30:20,860 --> 00:30:23,630
- I'm going to help myself then.
- Go right ahead.
475
00:30:32,110 --> 00:30:36,380
The way the rumor that they were in a relationship got started was ridiculous too.
476
00:30:36,380 --> 00:30:38,720
Takanoshima-san gave his cold to Yukarin.
477
00:30:38,720 --> 00:30:41,830
Then people started saying that she caught it from him because they were smooching in a private office.
478
00:30:41,830 --> 00:30:43,560
There was smoke where there was no fire.
479
00:30:43,560 --> 00:30:47,390
When did they catch this cold?
480
00:30:49,400 --> 00:30:51,460
Where did this cookie come from?
481
00:30:51,460 --> 00:30:54,060
Where did Takanoshima-san go on his business trip?
482
00:30:55,470 --> 00:30:57,970
Saudi Arabia.
483
00:31:10,580 --> 00:31:12,980
What is it?
484
00:31:14,020 --> 00:31:17,360
It was neither a rare coincidence nor murder by poison.
485
00:31:18,110 --> 00:31:20,980
There was a different cause of death.
486
00:31:42,380 --> 00:31:46,680
This is Misumi with UDI. This is an urgent message to all the on-site companies.
487
00:31:46,680 --> 00:31:48,380
Are there any businesses that have the capability to
488
00:31:48,380 --> 00:31:51,250
detect MERS coronavirus from frozen autopsy samples?
489
00:31:48,380 --> 00:31:51,250
Middle East respiratory syndrome
490
00:31:51,290 --> 00:31:54,560
- MERS?!
- Considering the elapsed time from death,
491
00:31:54,560 --> 00:31:58,230
detection by gene amplification, such as the RT-LAMP technique, is deemed necessary.
492
00:31:58,230 --> 00:32:01,240
Those who are knowledgeable,
please contact us immediately.
493
00:32:01,240 --> 00:32:04,880
What's this about MERS?!
What about disinfection? Sterilization!
494
00:32:04,880 --> 00:32:07,860
By the time we got the body,
more than 200 hours had elapsed since death.
495
00:32:07,860 --> 00:32:10,340
The virus inside the body were already inactive.
In other words, dead.
496
00:32:10,340 --> 00:32:12,680
When you talk about MERS, travel to the Middle East is involved, right?
497
00:32:12,680 --> 00:32:15,180
He had gone to Saudi Arabia.
498
00:32:15,180 --> 00:32:17,960
He had symptoms of a cold too after he came back to Japan.
499
00:32:17,960 --> 00:32:20,690
He thought it was a slight cold, but his condition suddenly worsened over the weekend.
500
00:32:20,690 --> 00:32:23,520
Cases have been reported where acute kidney failure was brought on by hypersensitivity, and
501
00:32:23,520 --> 00:32:27,230
death occurred within a short period of time.
502
00:32:27,230 --> 00:32:29,530
He should have had pneumonia too, but
503
00:32:29,530 --> 00:32:32,200
- the inflammation couldn't be distinguished due to decay.
- What about Yukarin?
504
00:32:32,200 --> 00:32:34,870
Most people who died of MERS developed acute respiratory illness.
505
00:32:34,870 --> 00:32:37,030
That was mistaken for an asthma attack.
506
00:32:37,030 --> 00:32:39,710
Is that Mars, the planet?
507
00:32:41,360 --> 00:32:44,460
Excuse me~. We can do it if it's detection by the PCR method.
508
00:32:45,150 --> 00:32:49,830
We have breaking news. MERS coronavirus was detected from the body of
509
00:32:49,830 --> 00:32:52,110
a man in his thirties who died in Japan.
510
00:32:52,110 --> 00:32:56,700
This is the same coronavirus as SARS that broke out in China in 2000, but
511
00:32:56,700 --> 00:33:00,060
the type is different, and the fatality rate is 38.5 percent.
512
00:33:00,060 --> 00:33:04,070
More than 500 people have died so far, mostly around the Middle East countries.
513
00:33:04,070 --> 00:33:07,960
This MERS coronavirus for which infection has been confirmed,
514
00:33:07,960 --> 00:33:12,340
is said to spread through coughing, sneezing, and even through talking at times.
515
00:33:12,340 --> 00:33:14,960
Yes. You can get infected from touching spit that landed on the desk
516
00:33:14,960 --> 00:33:17,180
and that somehow ends up in your mouth.
517
00:33:17,180 --> 00:33:20,010
Make sure you wash your hands and gargle often.
518
00:33:20,010 --> 00:33:22,020
In regards to the number of people
519
00:33:22,020 --> 00:33:25,520
who have had contact with Mr. A, a man in his thirties, and Ms. B, a woman in her twenties,
520
00:33:25,520 --> 00:33:28,900
those who have been confirmed rose to 82 people.
521
00:33:28,900 --> 00:33:31,400
Until negative results are confirmed, they will be
522
00:33:31,400 --> 00:33:34,030
quarantined in a designated facility.
523
00:33:34,030 --> 00:33:39,230
The man A was originally diagnosed with coronary artery disease, but
524
00:33:39,230 --> 00:33:42,830
as a result of UDI Lab's autopsy investigation,
525
00:33:42,830 --> 00:33:46,870
the cause of death has been determined to be MERS coronavirus infection.
526
00:33:46,870 --> 00:33:49,160
In regards to the body of woman B,
527
00:33:49,160 --> 00:33:51,830
if we had been able to do an autopsy investigation.
528
00:33:51,830 --> 00:33:54,760
we should have been able to stop the infection from spreading.
529
00:33:54,760 --> 00:33:57,430
Investigating the exact cause of death
530
00:33:57,430 --> 00:34:00,830
leads to protecting everyone's life as well.
531
00:34:00,830 --> 00:34:03,890
Forensic medicine is medical science for the future.
532
00:34:03,890 --> 00:34:07,060
- For the future...
- At the UDI Lab,
533
00:34:07,060 --> 00:34:11,400
in order to accomplish our important mission to determine the cause of death...
534
00:34:12,130 --> 00:34:15,050
Oh, he got cut off at the important part.
535
00:34:15,070 --> 00:34:18,740
The question is, why didn't the man go to the quarantine station
536
00:34:18,740 --> 00:34:21,810
at the airport at the time he returned to Japan from Saudi Arabia. That's the problem.
537
00:34:21,810 --> 00:34:24,580
There were subjective symptoms of a cold, right?
538
00:34:24,580 --> 00:34:26,860
He probably thought a slight fever was no big deal, don't you think?
539
00:34:26,860 --> 00:34:28,780
No, no, no.
That's not good.
540
00:34:28,780 --> 00:34:31,230
Because of him, all of Japan is in a big panic.
541
00:34:31,230 --> 00:34:34,590
That was an unfortunate thing that happened to Mr. A because of a business trip.
542
00:34:34,590 --> 00:34:37,600
But although I feel bad for saying this,
543
00:34:37,600 --> 00:34:42,300
if Mr. A didn't bring in the virus,
544
00:34:42,300 --> 00:34:45,780
my daughter wouldn't have had to die.
545
00:34:46,360 --> 00:34:48,940
This man had visited Saudi Arabia
546
00:34:47,100 --> 00:34:50,500
Why didn't he report it?
547
00:34:47,100 --> 00:34:50,500
Because of this guy, the situation got worse.
548
00:34:48,400 --> 00:34:50,160
He must've known about it.
549
00:34:48,940 --> 00:34:51,940
2 weeks before he died.
550
00:34:54,800 --> 00:34:58,530
Please let us through.
No pictures, please!
551
00:34:59,580 --> 00:35:01,900
Shikishima Yuka-san died because of your son.
552
00:35:01,900 --> 00:35:03,330
How are you going to take responsibility!
553
00:35:03,810 --> 00:35:07,550
I can't apologize enough.
I'm sorry.
554
00:35:10,620 --> 00:35:13,790
There will be more deaths in the future!
555
00:35:13,790 --> 00:35:16,690
Move back!
Please move back!
556
00:35:23,070 --> 00:35:27,430
I apologize for causing you trouble because of my son.
557
00:35:30,410 --> 00:35:33,700
I think the reason my son pushed himself to come back
558
00:35:33,700 --> 00:35:37,250
was because he felt he shouldn't take time off from work.
559
00:35:37,250 --> 00:35:40,320
From the time he was a child,
560
00:35:40,800 --> 00:35:43,760
I told him not to miss school for something like a cold.
561
00:35:43,760 --> 00:35:46,090
To be a persevering man.
562
00:35:46,090 --> 00:35:49,160
That's what we taught him while we were raising him.
563
00:35:49,160 --> 00:35:52,100
Were we mistaken?
564
00:35:52,100 --> 00:35:55,400
He was a hard worker.
565
00:35:56,940 --> 00:35:59,440
Maybe he just worked too hard.
566
00:36:00,610 --> 00:36:03,310
We're really sorry.
567
00:36:07,210 --> 00:36:10,010
The chief priest is here.
568
00:36:17,890 --> 00:36:19,890
My condolences for...
569
00:36:19,890 --> 00:36:22,590
Wataru-san is innocent.
570
00:36:23,900 --> 00:36:26,100
I have the evidence.
571
00:36:27,900 --> 00:36:30,600
It got lost in the junk mail in his mail box.
572
00:36:33,240 --> 00:36:37,240
He had a medical check-up 3 days after he got back.
573
00:36:37,240 --> 00:36:41,320
The result showed that he was in excellent health.
No problems were noted.
574
00:36:41,320 --> 00:36:45,590
They don't check for coronavirus in a medical exam.
575
00:36:45,590 --> 00:36:49,260
- It's only natural they wouldn't find it.
- He was a logical person.
576
00:36:49,260 --> 00:36:52,480
If he had subjective symptoms of a cold,
I'm sure he would have declared it at the airport.
577
00:36:52,480 --> 00:36:57,230
I think it would be difficult to prove
when it was that he started having subjective symptoms.
578
00:37:00,330 --> 00:37:02,530
I'm sorry.
579
00:37:05,340 --> 00:37:09,840
Things may get even worse in the future.
580
00:37:16,280 --> 00:37:19,220
At the university hospital where he got his check-up,
581
00:37:19,220 --> 00:37:22,800
there are many patients with weakened immunity.
582
00:37:23,720 --> 00:37:28,230
Infection is a matter of life or death for them.
583
00:37:29,800 --> 00:37:36,030
We have to find out how many people Takanoshima-san came in contact with and
584
00:37:36,070 --> 00:37:38,570
spread the infection.
585
00:37:46,330 --> 00:37:48,460
Here at Touo Medical University Hospital,
586
00:37:48,460 --> 00:37:53,830
the number of outpatients and inpatients who underwent medical exam on the same day as man A rose to 48.
587
00:37:53,830 --> 00:37:58,410
After inclusion of hospital staff members, 8 people with MERS infection have been confirmed, and the infected people...
588
00:37:58,410 --> 00:38:01,240
Gosh, that was a terrible thing that happened.
589
00:38:01,240 --> 00:38:03,900
How are the infected patients doing?
590
00:38:03,900 --> 00:38:08,600
They're being treated in isolation in a room where negative pressure can be controlled.
591
00:38:08,600 --> 00:38:12,000
It's not a dreadful disease if it can be dealt with immediately.
592
00:38:12,000 --> 00:38:16,230
Those two who passed away could have been saved too if we realized sooner that they were infected.
593
00:38:16,230 --> 00:38:18,730
No one would think they'd die from a cold.
594
00:38:18,730 --> 00:38:22,100
Kamikura-san, I was surprised when you quit the Ministry of Health, Labour and Welfare, but
595
00:38:22,100 --> 00:38:24,900
I see that the UDI Lab is doing great.
596
00:38:24,900 --> 00:38:28,300
Not really. I'm in constant fear not knowing when grants would be cut off.
597
00:38:29,600 --> 00:38:31,940
- It's not much, but...
- Thank you.
598
00:38:31,940 --> 00:38:36,660
Uh, Director Kago. I'd appreciate it if you could send in a report to the Health Policy Bureau
599
00:38:36,660 --> 00:38:40,050
of the Ministry of Health, Labour and Welfare in regards to the good work UDI Lab is doing.
600
00:38:40,050 --> 00:38:44,050
- Of course. I will gladly cooperate.
- Thank you.
601
00:38:44,050 --> 00:38:47,430
Isn't the UDI Lab getting more requests after the recent scare?
602
00:38:47,430 --> 00:38:49,730
- I'm not sure about that.
- If you get any busier,
603
00:38:49,730 --> 00:38:51,630
it'll affect your extracurricular activity, won't it?
604
00:38:51,630 --> 00:38:54,500
It's good in that we're accumulating bodies.
605
00:38:54,500 --> 00:38:58,150
We didn't get any this month.
Red goldfish.
606
00:39:02,570 --> 00:39:05,480
Please continue to work on it.
607
00:39:09,080 --> 00:39:11,750
Talk about accumulating bodies,
it looks like
608
00:39:11,750 --> 00:39:14,820
there's a lot at Touo Medical University these days.
609
00:39:14,820 --> 00:39:16,820
Dead people, that is.
610
00:39:28,760 --> 00:39:30,760
Thank you.
611
00:39:36,100 --> 00:39:38,300
I...
612
00:39:39,110 --> 00:39:42,900
was entrusted with a large project at work.
613
00:39:45,900 --> 00:39:47,960
I was frantic, and
614
00:39:51,050 --> 00:39:54,010
I was constantly giving first priority to work.
615
00:39:56,120 --> 00:39:58,430
I should have stayed with him.
616
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
More often.
617
00:40:04,400 --> 00:40:06,400
Every day
618
00:40:06,400 --> 00:40:08,900
I should have gone to spend the night with him.
619
00:40:11,410 --> 00:40:13,910
If we had already registered our marriage
620
00:40:13,910 --> 00:40:16,610
and had been living together...
621
00:40:18,750 --> 00:40:21,850
I wouldn't have
622
00:40:22,820 --> 00:40:26,590
let him die alone like that.
623
00:40:26,590 --> 00:40:28,590
Did you see it on the net?
624
00:40:29,660 --> 00:40:32,090
Takanoshima shock.
625
00:40:32,090 --> 00:40:34,360
His real name
626
00:40:34,360 --> 00:40:36,660
and lot of pictures of his face too.
627
00:40:40,860 --> 00:40:43,600
An honest man like him
628
00:40:45,870 --> 00:40:48,380
being treated like an atrocious villain.
629
00:40:48,380 --> 00:40:51,880
All because I found this thing.
630
00:40:53,720 --> 00:40:57,050
It's because you found this
631
00:40:57,050 --> 00:41:01,390
that we were able to hold the damage to a minimum.
632
00:41:01,390 --> 00:41:03,590
I can't think of it that way.
633
00:41:04,730 --> 00:41:07,060
I don't care
634
00:41:07,060 --> 00:41:09,260
who dies.
635
00:41:24,750 --> 00:41:27,580
Would you like to eat one?
636
00:41:27,580 --> 00:41:30,920
Let's eat together.
637
00:41:30,920 --> 00:41:33,420
No thank you.
638
00:41:33,420 --> 00:41:37,090
- Don't you like sweets?
- That's not it.
639
00:41:37,090 --> 00:41:39,090
Their smooth red bean paste is delicious.
640
00:41:39,090 --> 00:41:41,100
- I don't want it.
- Just take one bite.
641
00:41:41,100 --> 00:41:43,400
I'm not in the mood for that!
642
00:41:47,100 --> 00:41:51,300
You have to eat it precisely because you're not in the mood.
643
00:42:14,200 --> 00:42:16,500
Why...
644
00:42:18,600 --> 00:42:21,300
does it taste good at a time like this.
645
00:42:25,140 --> 00:42:28,440
It's terrible, isn't it?
646
00:42:42,920 --> 00:42:44,920
It's beautiful.
647
00:42:46,430 --> 00:42:48,930
It's a souvenir.
648
00:42:48,930 --> 00:42:51,000
Engagement rings originated in
649
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
ancient Egypt, he said boastfully.
650
00:42:55,000 --> 00:42:57,200
Takanoshima-san said that?
651
00:43:01,010 --> 00:43:04,310
The day after he got back.
652
00:43:10,790 --> 00:43:13,790
It ended up being the last night
653
00:43:13,790 --> 00:43:16,130
we spent together.
654
00:43:22,630 --> 00:43:26,300
Excuse me for asking, but
655
00:43:26,300 --> 00:43:29,970
did you do it that night?
656
00:43:31,970 --> 00:43:34,810
Did you do it? With Takanoshima-san.
657
00:43:34,810 --> 00:43:39,580
The act between man and woman.
Sexual intercourse.
658
00:43:39,580 --> 00:43:43,130
Do you like to kiss?
About how much, how many times
659
00:43:43,130 --> 00:43:48,380
did you exchange kisses with Takanoshima-san?
660
00:44:01,270 --> 00:44:05,340
The problem is this intimacy here.
661
00:44:05,340 --> 00:44:08,610
That night, the two spent a sweet night together.
662
00:44:08,610 --> 00:44:12,600
She wasn't counting so the exact number of times they kissed is unknown, but
663
00:44:12,600 --> 00:44:14,760
as a result of hearing her story in detail,
664
00:44:14,760 --> 00:44:17,120
- they kissed deeply more than 20 times.
- 20 deep kisses...
665
00:44:17,120 --> 00:44:20,120
She says Takanoshima-san loved to kiss.
666
00:44:20,120 --> 00:44:23,210
- Yes, there are people like that.
- How did you get her to tell you that?
667
00:44:23,210 --> 00:44:25,800
But Baba-san hasn't developed MERS,
668
00:44:25,800 --> 00:44:28,960
nor had her body produced any antibodies.
669
00:44:28,960 --> 00:44:33,500
It makes more sense to think she never came in contact with the virus.
670
00:44:34,100 --> 00:44:36,300
Then...
671
00:44:50,250 --> 00:44:53,760
It wasn't Takanoshima-san that spread the infection.
672
00:44:53,760 --> 00:44:55,590
He contacted it at the hospital.
673
00:44:55,590 --> 00:44:59,930
That's what happened. Touo Medical University has a coronavirus research team.
674
00:44:59,930 --> 00:45:02,200
It could be that the virus leaked and...
675
00:45:02,200 --> 00:45:04,930
- Hospital-acquired infection.
- Takanoshima-san was the victim.
676
00:45:05,530 --> 00:45:06,940
But we can't prove it.
677
00:45:06,940 --> 00:45:08,940
If there's no proof,
let's pretend this never happened.
678
00:45:10,030 --> 00:45:11,440
Because you know...
679
00:45:11,440 --> 00:45:13,840
Here's the proof.
680
00:45:15,280 --> 00:45:17,780
A rumor was going around among the undertakers.
681
00:45:17,780 --> 00:45:21,130
That lately Touo Medical University has a lot of dead people.
682
00:45:21,130 --> 00:45:24,450
When we looked into it,
we found that the number of deaths for inpatients had doubled.
683
00:45:24,450 --> 00:45:27,290
The beginning of last month was when the increase started.
684
00:45:27,290 --> 00:45:30,530
That's a whole month before Takanoshima-san went to get his check-up.
685
00:45:30,530 --> 00:45:34,460
18 deaths are suspicious.
Acute pneumonia with complications from a past illness.
686
00:45:34,460 --> 00:45:38,300
Death due to kidney failure, acute respiratory distress.
687
00:45:38,300 --> 00:45:41,530
If the cause of these deaths was MERS...
688
00:45:41,530 --> 00:45:43,700
But Nakado-san, this is...
689
00:45:43,740 --> 00:45:46,410
Why are you dressed like that?
690
00:45:46,830 --> 00:45:49,910
- Oh, there's no particular reason.
- I've been wondering all day too...
691
00:45:49,910 --> 00:45:52,830
- It's been bugging me too.
- I know, right? It bugged you too, right?
692
00:45:52,830 --> 00:45:54,610
What does it matter when a woman wears what?
693
00:45:54,610 --> 00:45:57,350
- But she looks totally different.
- There are times we want to wear different clothes.
694
00:45:57,350 --> 00:46:00,160
- We're not saying it's bad.
- Aha. To the contrary, you like it.
695
00:46:00,160 --> 00:46:03,090
- I didn't know you were so easy to read...
- What does that matter anyway...
696
00:46:03,560 --> 00:46:06,390
Forget about my clothes!
697
00:46:07,600 --> 00:46:11,200
Even if the cause of death of these 18 people was really MERS,
698
00:46:11,200 --> 00:46:13,260
this doesn't prove anything.
699
00:46:13,260 --> 00:46:16,600
The cause of death of patients who die in the hospital is determined in the hospital.
700
00:46:16,600 --> 00:46:20,940
If the hospital wants to hide the cause of death,
they can hide it.
701
00:46:20,940 --> 00:46:23,950
It would be different if we had internal records, but
there's nothing we can do with just numbers.
702
00:46:23,950 --> 00:46:26,010
It's not just numbers.
703
00:46:26,010 --> 00:46:28,280
The proof is the 19th patient.
704
00:46:28,280 --> 00:46:30,290
The 19th patient?
705
00:46:30,290 --> 00:46:32,950
55 year-old male hospitalized with diabetes.
706
00:46:32,950 --> 00:46:36,330
After he got symptoms of vomiting and diarrhea,
they put a ban on visitation.
707
00:46:36,330 --> 00:46:39,730
The hospital's explanation was that his condition worsened, but instead of ICU,
708
00:46:39,730 --> 00:46:42,400
he was quarantined in a negative pressure controlled room.
709
00:46:42,400 --> 00:46:45,400
The man hovered between life and death for 3 weeks
710
00:46:45,400 --> 00:46:47,400
and he died the day before yesterday.
711
00:46:47,400 --> 00:46:49,470
Day before yesterday.
712
00:46:49,860 --> 00:46:51,470
Backside.
713
00:46:53,470 --> 00:46:56,080
Tsubaki Memorial Hall
Kadono Yuji, 55 years old
Memorial Service at 13:00
714
00:46:57,080 --> 00:46:59,910
The evidence will turn to ashes in 30 minutes.
715
00:47:05,250 --> 00:47:07,250
We'll make it on time.
716
00:47:08,320 --> 00:47:11,930
- Misumi-san, this way!
- Coming.
717
00:47:11,930 --> 00:47:13,100
Mikoto!
718
00:47:15,030 --> 00:47:16,930
- Catch!
- Thanks!
719
00:47:18,270 --> 00:47:21,000
Misumi-san, hurry up and get on...
720
00:47:59,410 --> 00:48:02,810
I'm going to speed up.
Please hang on.
721
00:48:10,930 --> 00:48:12,560
Misumi-san, look!
722
00:48:15,090 --> 00:48:20,180
Excuse me, excuse me.
Excuse me.
723
00:48:20,180 --> 00:48:22,160
It's in the furnace already!
724
00:48:22,160 --> 00:48:24,150
Hey, what are you doing?!
725
00:48:36,180 --> 00:48:38,600
The coffin had burned down.
726
00:48:38,600 --> 00:48:40,830
But the the body inside was safe.
727
00:48:40,830 --> 00:48:44,390
Actually, it got burned a bit.
728
00:48:44,390 --> 00:48:47,390
How shall we transport the body?
729
00:48:47,390 --> 00:48:49,760
- Tie it up on the motorcycle carrier?
- We can't tie it up.
730
00:48:49,760 --> 00:48:53,230
- I was just kidding. Call UDI.
731
00:48:53,230 --> 00:48:55,660
Ask them to send a car and body bag.
732
00:49:01,900 --> 00:49:06,570
Then...I'll go get permission from the family to perform an autopsy.
733
00:49:06,570 --> 00:49:09,070
Misumi-san. Here.
734
00:49:10,080 --> 00:49:12,080
From Nakado-san.
735
00:49:12,080 --> 00:49:16,750
He said if you have this, you can perform the autopsy without the family's consent.
736
00:49:16,750 --> 00:49:20,590
We only found out about it today,
but he's well prepared.
737
00:49:20,590 --> 00:49:22,590
I don't need it.
738
00:49:24,260 --> 00:49:27,100
Even if I forced the machine to stop,
739
00:49:27,100 --> 00:49:29,760
I don't want to force people.
740
00:49:30,430 --> 00:49:32,760
Oh, hurry up and make that call, okay?
741
00:49:35,600 --> 00:49:40,040
You, there.
What right do you have to do something like this!
742
00:49:40,040 --> 00:49:42,710
I never heard of anyone canceling a cremation!
743
00:49:42,710 --> 00:49:46,380
This isn't something you can do without even an explanation to the family.
744
00:49:46,380 --> 00:49:50,760
I apologize deeply for causing a commotion at the time of your farewell.
745
00:49:50,760 --> 00:49:53,710
It's not a matter that can be settled with an apology.
746
00:49:57,560 --> 00:50:00,900
Please give me a little bit of your time.
747
00:50:00,900 --> 00:50:03,100
It's an important matter.
748
00:50:19,080 --> 00:50:22,080
Are you saying that the source of infection is our school?
749
00:50:23,150 --> 00:50:25,750
Don't be ridiculous.
750
00:50:25,750 --> 00:50:30,900
We are the victim.
Takanoshima Wataru brought in the virus.
751
00:50:30,900 --> 00:50:32,760
There's no doubt about that.
752
00:50:32,760 --> 00:50:35,730
We're starting the autopsy of Kadono Yuji-san.
753
00:50:36,830 --> 00:50:41,110
So you're saying that the first time you confirmed a patient infected with MERS in the hospital
754
00:50:41,110 --> 00:50:44,770
was after the fact that Takanoshima Wataru-san visited the hospital was revealed.
755
00:50:44,770 --> 00:50:46,770
Yes, of course.
756
00:50:46,770 --> 00:50:50,200
It's an infectious disease for which there were no reported cases in our country.
757
00:50:50,200 --> 00:50:52,760
I never even dreamed that
758
00:50:52,760 --> 00:50:55,380
our school would affected by it.
759
00:50:55,380 --> 00:50:58,880
The lungs are hard as a rock.
He was inflicted with acute pneumonia.
760
00:51:00,280 --> 00:51:03,560
Right lung, 520 gm.
Taking a specimen.
761
00:51:03,560 --> 00:51:06,760
Kube-kun, leave the tube cap opened.
762
00:51:10,060 --> 00:51:15,260
The virus is still active inside the body up to 48 hours after death. Be careful not to get infected.
763
00:51:15,260 --> 00:51:16,900
Have this tested ASAP.
764
00:51:16,900 --> 00:51:19,430
- 15 minutes to detection.
- No way.
765
00:51:19,430 --> 00:51:23,760
- It's true.
- We ordered a secret weapon from Nishi Hama City College.
766
00:51:23,760 --> 00:51:28,080
It's the MERS virus detection kit using the immunochromatographic technique.
767
00:51:28,080 --> 00:51:31,920
The coronavirus can be visually inspected in 15 minutes.
768
00:51:31,920 --> 00:51:37,590
I happened to hear that your research department chief obtained this kit.
769
00:51:37,590 --> 00:51:42,100
It's a natural measure to take after the recent scare.
770
00:51:42,100 --> 00:51:46,770
The acquisition date was a whole month before the scare happened.
771
00:51:46,770 --> 00:51:49,600
Why did you order beforehand detection kits for
772
00:51:49,600 --> 00:51:52,940
an infectious disease you never dreamed about?
773
00:51:52,940 --> 00:51:55,610
That was for research sake.
774
00:51:55,610 --> 00:51:58,060
You got 200 lots, you know.
775
00:51:58,060 --> 00:51:59,910
That's a lot of kits, isn't it?
776
00:52:07,120 --> 00:52:10,630
So what are you trying to say?
777
00:52:10,630 --> 00:52:14,630
This doesn't prove that we're the source of infection.
778
00:52:15,960 --> 00:52:18,630
We'll be back again at a later date with the documents.
779
00:52:18,630 --> 00:52:21,330
Any further discussion will be conducted at that time.
780
00:52:22,610 --> 00:52:25,640
Excuse me for not knocking or saying my greeting.
We're done with the autopsy.
781
00:52:25,640 --> 00:52:27,710
- Thank you for your hard work.
- MERS coronavirus was detected
782
00:52:27,710 --> 00:52:30,980
- from Kadono Yuji-san's lungs.
- It got detected, huh?
783
00:52:30,980 --> 00:52:33,130
- Kadono?
- The inpatient
784
00:52:33,130 --> 00:52:34,980
who died at Touo Medical University.
785
00:52:34,980 --> 00:52:37,460
We had the specimen delivered to
the National Institute of Infectious Diseases as well.
786
00:52:37,460 --> 00:52:40,320
- With whose permission?!
- The bereaved family's permission.
787
00:52:41,700 --> 00:52:44,130
Examining the phase of change in the antibody
788
00:52:44,130 --> 00:52:46,090
would reveal the general time frame from the time of infection.
789
00:52:46,090 --> 00:52:48,430
If you compare it to Takanoshima-san's specimen,
790
00:52:48,430 --> 00:52:51,930
you can also tell who got infected first.
791
00:52:51,930 --> 00:52:54,270
Hiding the leakage of virus
792
00:52:54,270 --> 00:52:57,610
is the same thing as scattering a nameless poison.
793
00:52:57,610 --> 00:53:00,350
Many people who didn't have to die ended up dying.
794
00:53:01,630 --> 00:53:05,250
Going forward at least,
I hope you make a wise decision.
795
00:53:11,290 --> 00:53:13,390
Also,
796
00:53:14,960 --> 00:53:20,290
I ask that you restore Takanoshima Wataru-san's reputation.
797
00:53:20,290 --> 00:53:24,710
So that his bereaved family can go on living hereafter.
798
00:53:40,080 --> 00:53:42,420
Anyway...
799
00:53:42,420 --> 00:53:46,120
let's just admit to what you need to admit
and hold a press conference.
800
00:53:57,500 --> 00:54:00,800
You have one new message.
801
00:54:02,330 --> 00:54:03,760
Sorry. Did you read my text?
802
00:54:03,760 --> 00:54:05,900
I'm on my way.
803
00:54:09,430 --> 00:54:13,450
Satoshi, I'm sorry.
I'm really sorry for being late.
804
00:54:13,450 --> 00:54:16,830
- I thought you didn't have any autopsy today.
- I didn't, but one suddenly came in.
805
00:54:16,830 --> 00:54:20,320
Where are your parents?
I'll go dry my hair real quick...
806
00:54:21,460 --> 00:54:24,790
There's no need to hurry.
807
00:54:24,790 --> 00:54:28,130
I had my parents go home.
808
00:54:28,130 --> 00:54:31,970
If we were just meeting as usual,
I'll wait all day.
809
00:54:31,970 --> 00:54:34,370
That's what I've been doing all this time too.
810
00:54:35,640 --> 00:54:39,340
But today was...
811
00:54:41,410 --> 00:54:46,410
I wish you had given priority to me at least for today.
812
00:54:49,250 --> 00:54:54,250
I wanted us to become a family.
813
00:54:55,760 --> 00:54:58,760
Did you feel the same way too?
814
00:55:04,100 --> 00:55:06,300
All this time,
815
00:55:07,600 --> 00:55:10,600
I don't know why, but
816
00:55:11,610 --> 00:55:15,560
I felt there was something like a distance between us.
817
00:55:15,560 --> 00:55:19,580
Even after dating 3 years,
I feel as if I don't know you.
818
00:55:21,120 --> 00:55:23,420
Why do I feel that way, huh?
819
00:55:29,120 --> 00:55:32,120
When we're like this,
820
00:55:33,430 --> 00:55:35,930
do you think we can become a family?
821
00:55:44,330 --> 00:55:48,160
Oh, okay. Got it.
822
00:55:48,910 --> 00:55:52,910
She said Sunday is canceled.
823
00:55:52,910 --> 00:55:57,410
The plan to have Mikoto's boyfriend come here.
It's canceled.
824
00:55:59,200 --> 00:56:00,750
I wonder what happened?
825
00:56:00,750 --> 00:56:04,030
"Fall in love with someone whose sleeping face you is endearing to you."
826
00:56:04,030 --> 00:56:08,800
Nee-chan probably can't show it.
Her own sleeping face.
827
00:56:08,800 --> 00:56:12,100
It's terrible, isn't it?
828
00:56:14,670 --> 00:56:17,100
Takanoshima Wataru-san was
829
00:56:17,100 --> 00:56:19,440
a victim of hospital-acquired infection, and
830
00:56:19,440 --> 00:56:21,760
if our school had been able to detect it sooner,
831
00:56:21,760 --> 00:56:26,960
Takanoshima Wataru-san, Shikishima Yuka-san would not have died of infection.
832
00:56:27,110 --> 00:56:32,280
It was revealed that the deaths were due to hospital-acquired infection caused by the leakage of coronavirus.
833
00:56:33,710 --> 00:56:37,950
Again, I apologize deeply.
834
00:57:01,750 --> 00:57:04,080
Autopsies are super important, you know.
835
00:57:04,080 --> 00:57:06,860
If autopsies aren't performed,
the truth will be buried in the dark.
836
00:57:06,860 --> 00:57:10,860
Oh, that's right. That lady forensic pathologist.
837
00:57:10,860 --> 00:57:14,090
Yes, the one with a name like a tongue twister.
838
00:57:14,090 --> 00:57:16,430
She had big breasts.
839
00:57:16,430 --> 00:57:20,430
No, I didn't touch her.
I just checked out her back.
840
00:57:21,360 --> 00:57:23,830
Misumi-san's real name?
841
00:57:28,440 --> 00:57:31,440
Be quiet.
842
00:57:32,950 --> 00:57:35,020
I'm returning this.
843
00:57:35,020 --> 00:57:37,790
This is fake, isn't it?
844
00:57:37,790 --> 00:57:40,220
Counterfeiting of official documents.
845
00:57:40,220 --> 00:57:42,600
Even without pulling out something like this,
846
00:57:42,600 --> 00:57:45,130
his family was understanding.
847
00:57:45,130 --> 00:57:47,030
You were lucky then.
848
00:57:49,230 --> 00:57:52,570
It's unusual in this crappy world.
849
00:57:52,570 --> 00:57:55,640
Whether it's crappy or not
depends on the person, doesn't it?
850
00:57:55,640 --> 00:57:59,410
Don't talk big until you're able to find the evidence all by yourself.
851
00:57:59,410 --> 00:58:03,910
Nakado-san, if we add your autopsy experience of 3,000 cases and my experience,
852
00:58:03,910 --> 00:58:06,410
they'll add up to 4,500 cases of knowledge.
853
00:58:06,410 --> 00:58:09,480
Don't you think we'll be invincible if we cooperate?
854
00:58:09,480 --> 00:58:11,480
Invincible...
855
00:58:12,920 --> 00:58:14,920
What are we fighting against?
856
00:58:17,630 --> 00:58:18,990
Illogical death.
857
00:58:21,930 --> 00:58:24,730
Not Misumi, but Amemiya?
858
00:58:25,600 --> 00:58:28,600
Does that mean she was adopted?
859
00:58:29,940 --> 00:58:32,440
Amemiya, spelled with ame and miya.
860
00:58:32,440 --> 00:58:35,110
Urawa City? Okay.
861
00:58:35,110 --> 00:58:37,180
Family.
862
00:58:37,180 --> 00:58:39,280
Family of four...
863
00:58:41,280 --> 00:58:44,980
Excuse me. Can you repeat that...
864
00:58:49,290 --> 00:58:52,690
"Family of four in a forced suicide"
74850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.