Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:17,160
That is correct.
2
00:00:17,580 --> 00:00:20,150
As Balancer of the three worlds
comprised of the Soul Society,
3
00:00:20,150 --> 00:00:23,630
the World of the Living, and Hueco Mundo…
4
00:00:23,630 --> 00:00:27,190
I came to propose a non-aggression pact
5
00:00:27,190 --> 00:00:30,920
between the Soul Society and the Licht Reich.
6
00:00:32,070 --> 00:00:35,110
Let us Soul Reapers worry about the world and
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,440
enjoy the prosperity of your empire.
8
00:00:39,810 --> 00:00:43,760
It goes without saying that we will not interfere
9
00:00:43,760 --> 00:00:45,940
with the unification of the Quincies by the Licht Reich.
10
00:00:46,780 --> 00:00:48,630
It is a win-win pact.
11
00:00:48,630 --> 00:00:50,630
I see no reason to refuse.
12
00:00:52,940 --> 00:00:54,450
It is a deception.
13
00:00:56,490 --> 00:00:59,580
You take me lightly as if I am some ignorant baby.
14
00:00:59,580 --> 00:01:03,730
Ah… That was never my intention.
15
00:01:03,730 --> 00:01:06,750
But you indeed know nothing.
16
00:01:08,180 --> 00:01:12,770
Then let me ask you this. The world was once one.
17
00:01:12,770 --> 00:01:16,120
Who set boundaries to that eternal peace
18
00:01:16,120 --> 00:01:19,140
by separating life and death?
19
00:01:19,550 --> 00:01:21,060
The Soul King.
20
00:01:21,380 --> 00:01:25,060
Who brought the fear of death to the people?
21
00:01:25,380 --> 00:01:27,820
That would also be the Soul King.
22
00:01:29,170 --> 00:01:34,560
I know the anguished cries of the souls that have returned to me…
23
00:01:34,560 --> 00:01:36,880
I know the vindictiveness of the people
24
00:01:36,880 --> 00:01:41,040
who fear death and cling to their fleeting lives.
25
00:01:41,530 --> 00:01:46,470
And that's the answer you have to offer,
26
00:01:46,470 --> 00:01:48,440
Hyosube Ichibe?
27
00:01:49,250 --> 00:01:52,180
Don't say my name so lightly.
28
00:01:52,630 --> 00:01:56,800
Where, in these three worlds, can one find peace?
29
00:01:57,870 --> 00:01:59,450
I'll show it to you.
30
00:01:57,870 --> 00:01:59,450
I can see it all.
31
00:02:18,520 --> 00:02:21,370
So that's…the Soul King?
32
00:02:21,720 --> 00:02:25,190
You see? You knew nothing.
33
00:02:25,190 --> 00:02:31,230
We, together with the Soul King, maintain this fragile world.
34
00:02:32,520 --> 00:02:36,350
How pitiful… How…
35
00:02:36,930 --> 00:02:38,350
repulsive!
36
00:02:40,600 --> 00:02:43,560
I told you I can see it all, Hyosube Ichibe!
37
00:02:43,960 --> 00:02:47,140
Do you think you can kill me with that hand?
38
00:02:47,140 --> 00:02:50,070
My father's hand is nothing more
than a sacrifice to his child.
39
00:02:50,070 --> 00:02:53,400
It can give life, but cannot take it away.
40
00:02:53,400 --> 00:02:56,630
Those eyes of yours are sure troublesome…
41
00:02:56,630 --> 00:03:00,790
But they can never see through the Soul King.
42
00:03:05,370 --> 00:03:06,670
What…?!
43
00:03:07,950 --> 00:03:11,710
Did you think I'd let you have
the Soul King's arm for free?
44
00:03:13,560 --> 00:03:18,970
Your eyes will be closed forever,
never to open until the day you die.
45
00:03:19,470 --> 00:03:21,720
Live a modest life.
46
00:03:24,260 --> 00:03:27,230
I'm glad I lost these eyes.
47
00:03:27,670 --> 00:03:30,210
I no longer have to see through
your humiliation anymore.
48
00:03:31,030 --> 00:03:34,160
Soul King, my father, you have become nothing
49
00:03:34,160 --> 00:03:38,280
but a mindless and hideous lump of flesh to be worshipped…
50
00:03:38,970 --> 00:03:42,170
I will give you a new purpose.
51
00:03:43,340 --> 00:03:46,870
Vanish along with this world.
52
00:03:46,870 --> 00:03:50,260
Become a grave to the three worlds.
53
00:03:53,090 --> 00:03:54,510
I see…
54
00:03:55,390 --> 00:03:57,880
So this is the Royal Palace.
55
00:03:59,440 --> 00:04:02,560
I feel your pain, Your Majesty.
56
00:04:02,560 --> 00:04:05,450
What are you talking about, Haschwalth?
57
00:04:06,380 --> 00:04:12,520
I'm not feeling a shred of emotion
from looking at this decaying grave.
58
00:04:14,480 --> 00:04:15,900
My apologies.
59
00:04:16,500 --> 00:04:17,950
Let's go.
60
00:04:17,950 --> 00:04:20,890
We will end this world full of deceit
61
00:04:20,890 --> 00:04:25,990
and create a new world of true peace…
62
00:04:26,900 --> 00:04:29,040
with our own hands.
63
00:05:00,490 --> 00:05:06,330
Oh my darling, I've seem to have lost track of my own heart
64
00:05:06,330 --> 00:05:12,080
before I knew, my hopes and dreams have already escaped my mind
65
00:05:12,080 --> 00:05:17,920
Does growing up means pretending and putting up façades?
66
00:05:17,920 --> 00:05:24,720
Behind the plastered looking glass, can you tell me what does it show?
67
00:05:24,720 --> 00:05:30,270
Your image beginning to pale, losing all of its hues
68
00:05:30,480 --> 00:05:35,020
Leaving behind the changing me, you fade away
69
00:05:35,230 --> 00:05:41,240
Screaming out from the top of my lungs as I race across the night
70
00:05:41,240 --> 00:05:46,870
my chest burns with this formless fear and yearning, it drives me to the edge
71
00:05:46,870 --> 00:05:52,620
It's okay if we can't smile, like the days we used to do
72
00:05:52,620 --> 00:05:58,840
All my pain, my scars, and my burdens, I will carry them with me
73
00:05:59,340 --> 00:06:01,920
You can't kill my vibe, oh baby
74
00:06:01,920 --> 00:06:05,180
Burning out now, like a shooting star
75
00:06:05,180 --> 00:06:07,810
You can't kill my vibe, oh baby
76
00:06:07,810 --> 00:06:11,140
Burning out now, like a shooting star
77
00:06:16,230 --> 00:06:18,860
{\an8}BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR
78
00:06:34,890 --> 00:06:35,830
Huh?
79
00:06:35,830 --> 00:06:37,160
Stop!
80
00:06:37,160 --> 00:06:38,900
Stop right there!
81
00:06:38,900 --> 00:06:42,650
How dare you try to head into
the Royal Palace without waiting for me…
82
00:06:42,650 --> 00:06:45,670
…the great Shiba Ganju,
83
00:06:45,670 --> 00:06:48,050
the self-proclaimed expert on the Royal Palace!
84
00:06:48,830 --> 00:06:50,930
Oh, it's you, Ganju…
85
00:06:50,930 --> 00:06:52,220
What are you doing here?
86
00:06:52,550 --> 00:06:53,910
That's a silly question!
87
00:06:53,910 --> 00:06:57,790
Who do you think launched Squad Zero's Tenchuren?
88
00:06:57,790 --> 00:06:58,810
Your older sister.
89
00:06:58,810 --> 00:06:59,540
Exactly!
90
00:06:59,540 --> 00:07:00,720
It wasn't you.
91
00:07:00,720 --> 00:07:02,620
Right! It wasn't me!
92
00:07:02,620 --> 00:07:04,490
You don't give up, do you?
93
00:07:04,960 --> 00:07:06,890
So why are you here again?
94
00:07:06,890 --> 00:07:10,080
To go beat those Quincies, of course!
95
00:07:10,770 --> 00:07:15,000
I even brought this roadmap to
the Royal Palace that I got from Sis!
96
00:07:15,000 --> 00:07:18,310
You can't get there without it!
97
00:07:18,310 --> 00:07:19,840
Are you sure about this?
98
00:07:20,240 --> 00:07:23,900
Ganju, the place we're headed to
is much more dangerous
99
00:07:23,900 --> 00:07:25,840
than any battle we've been in before.
100
00:07:26,160 --> 00:07:28,180
I know that, you idiot!
101
00:07:28,180 --> 00:07:30,350
That's why I'm going with you!
102
00:07:33,990 --> 00:07:35,350
Is that right?
103
00:07:37,160 --> 00:07:39,230
Okay, here goes.
104
00:07:52,820 --> 00:07:53,370
3…
105
00:07:54,920 --> 00:07:57,540
2…1…
106
00:08:00,200 --> 00:08:03,250
Oh, so this is how it flies?!
107
00:08:18,770 --> 00:08:21,020
That is one ugly lift-off.
108
00:08:21,530 --> 00:08:24,070
It couldn't have been adjusted any worse.
109
00:08:26,140 --> 00:08:29,110
It's been a long time, Yhwach.
110
00:08:29,710 --> 00:08:33,760
Entering the Royal Palace uninvited.
111
00:08:33,760 --> 00:08:37,650
I can see defeating Genryusai
has really gotten to your head.
112
00:08:38,780 --> 00:08:39,710
Soldat!
113
00:08:40,910 --> 00:08:43,130
The Soul King's Blade.
114
00:08:53,030 --> 00:08:54,220
How discourteous.
115
00:08:54,870 --> 00:08:57,680
Become the rust on the Soul King's Blade.
116
00:09:03,600 --> 00:09:06,230
You guys are way more discourteous.
117
00:09:06,980 --> 00:09:08,900
My Schrift is "W"
118
00:09:09,490 --> 00:09:12,490
Nianzol Weizol, "The Wind"
119
00:09:12,490 --> 00:09:13,910
Every enemy I find…
120
00:09:14,220 --> 00:09:18,700
bends and warps to avoid my body.
121
00:09:18,700 --> 00:09:20,290
{\an8}Stern Ritter "W" – Nianzol Weizol
122
00:09:20,890 --> 00:09:24,670
"Every enemy you find," you say?
123
00:09:25,100 --> 00:09:30,800
That means you cannot bend enemies that cannot be detected.
124
00:09:31,220 --> 00:09:34,930
What I meant to say was that
I find my enemies through instinct.
125
00:09:35,540 --> 00:09:39,730
So, no matter where they attack from, they steer clear of my body.
126
00:09:42,520 --> 00:09:44,980
Sorry for the lack of clarity.
127
00:09:45,390 --> 00:09:48,920
I get told all the time that I have a bad habit
128
00:09:48,920 --> 00:09:52,580
of not explaining things very well.
129
00:09:52,580 --> 00:09:55,040
Don't let it bother you.
130
00:09:55,040 --> 00:09:57,740
We all have our bad habits.
131
00:09:58,850 --> 00:10:01,500
An enemy is harder to see the closer they are,
132
00:10:01,940 --> 00:10:05,250
especially if they're touching your body.
133
00:10:06,010 --> 00:10:09,020
Like the robe that you are wearing…
134
00:10:10,110 --> 00:10:13,340
While you were busy frolicking
with the Holy Soldiers,
135
00:10:14,520 --> 00:10:17,600
I retailored it with a fabric of my own.
136
00:10:18,760 --> 00:10:21,090
No way, this can't be…!
137
00:10:21,090 --> 00:10:23,600
The finest robe I sewed just for you.
138
00:10:24,200 --> 00:10:28,530
Be grateful that a foot soldier like you even gets to wear it.
139
00:10:28,530 --> 00:10:29,730
And also…
140
00:10:30,080 --> 00:10:32,990
Do not expect to take it off before you die.
141
00:10:34,740 --> 00:10:36,080
Come to think of it,
142
00:10:36,080 --> 00:10:38,950
we were talking about our bad habits, weren't we?
143
00:10:39,370 --> 00:10:44,830
Forgetting to remove my sewing needle
is a bad habit I can never break.
144
00:10:45,490 --> 00:10:47,040
This time, I'm the one
145
00:10:47,870 --> 00:10:51,460
who should apologize for not explaining things clearly.
146
00:10:51,460 --> 00:10:53,050
{\an8}"Great Weaver" – Senjumaru Shutara
147
00:10:56,070 --> 00:10:57,510
Gotta say…
148
00:10:57,510 --> 00:11:00,220
This turned into one hell of a mess.
149
00:11:00,590 --> 00:11:03,390
I thought for sure the Soul Reapers were going to win.
150
00:11:04,210 --> 00:11:06,170
After building such a fine castle,
151
00:11:06,170 --> 00:11:08,280
I can't believe they'd just abandon it.
152
00:11:08,380 --> 00:11:11,400
Just what the hell is this Yhwach guy thinking?
153
00:11:12,320 --> 00:11:15,400
So tell us, what exactly is at the Royal Palace?
154
00:11:15,800 --> 00:11:19,230
Beats me. I've never been there myself.
155
00:11:19,230 --> 00:11:22,490
But I thought you said you were
the self-proclaimed expert
156
00:11:22,490 --> 00:11:23,950
on the Royal Palace…
157
00:11:24,260 --> 00:11:27,910
Yeah, Sis told me all about it.
158
00:11:27,910 --> 00:11:29,970
I'm just not familiar with the small details.
159
00:11:29,970 --> 00:11:31,920
Is he serious?
160
00:11:34,540 --> 00:11:36,830
They're going into the Royal Palace.
161
00:11:36,830 --> 00:11:38,970
That means their target is the Soul King.
162
00:11:39,490 --> 00:11:40,470
The Soul King…
163
00:11:41,240 --> 00:11:45,140
He is a god-like being that reigns over all of the worlds:
164
00:11:45,140 --> 00:11:48,900
the Soul Society, the World of the Living, and Hueco Mundo.
165
00:11:49,530 --> 00:11:51,590
I've only heard the stories of him, though.
166
00:11:51,590 --> 00:11:53,150
I've never met him.
167
00:11:53,540 --> 00:11:54,600
A god…
168
00:11:55,180 --> 00:11:58,270
Is that what Yhwach is trying to become?
169
00:11:58,270 --> 00:12:00,080
Yeah, that must be it!
170
00:12:01,710 --> 00:12:04,910
Is it even possible to replace the Soul King?
171
00:12:05,460 --> 00:12:07,620
When I was training at the Royal Palace,
172
00:12:07,620 --> 00:12:10,290
I saw these images.
173
00:12:10,910 --> 00:12:14,920
The Soul King is supposed to be
the foundation of how the world works
174
00:12:14,920 --> 00:12:17,950
and an entity that cannot be replaced.
175
00:12:17,950 --> 00:12:20,490
Then what is the enemy's objective?
176
00:12:20,490 --> 00:12:21,850
How should I know?!
177
00:12:22,350 --> 00:12:24,590
Well, we came this far.
178
00:12:24,590 --> 00:12:28,040
So whatever he's after,
we just have to kick their asses.
179
00:12:28,040 --> 00:12:29,110
You're right.
180
00:12:30,560 --> 00:12:33,690
This kind of brings back memories, huh?
181
00:12:33,690 --> 00:12:36,610
The time we went to go save Kuchiki-san…
182
00:12:37,450 --> 00:12:40,110
Back then, Yoruichi-san was still a cat and…
183
00:12:48,410 --> 00:12:50,410
…Ishida-kun was with us, too.
184
00:12:57,650 --> 00:13:00,820
Do you think Ishida-kun will come back to us?
185
00:13:03,760 --> 00:13:05,060
Of course.
186
00:13:06,140 --> 00:13:08,950
We're on our way to take down Yhwach.
187
00:13:08,950 --> 00:13:11,930
And while we're at it,
we'll smack Ishida and drag him back!
188
00:13:11,930 --> 00:13:13,310
Isn't that what we decided?
189
00:13:14,490 --> 00:13:16,440
But that's secondary, of course.
190
00:13:18,400 --> 00:13:19,560
You're right!
191
00:13:22,820 --> 00:13:23,950
Well then…
192
00:13:24,300 --> 00:13:28,200
It seems our blades can finally reach you.
193
00:13:29,360 --> 00:13:31,190
Do you really think so?
194
00:13:39,810 --> 00:13:41,700
My Royal Guards.
195
00:13:42,980 --> 00:13:44,930
We already know the answer.
196
00:13:44,930 --> 00:13:46,640
{\an8}Stern Ritter "X" – Lille Barro
197
00:13:48,640 --> 00:13:50,390
{\an8}Stern Ritter "C" – Perinda Parnkgjas
198
00:13:50,390 --> 00:13:53,480
Whoa! Looks like I'm the only one
who had the privilege
199
00:13:53,480 --> 00:13:56,070
of being brought up from below.
200
00:13:56,360 --> 00:13:58,780
I'd better give a good showing…
201
00:13:59,210 --> 00:13:59,990
That's right!
202
00:14:00,610 --> 00:14:05,240
If you prove useless, I will cut you down myself!
203
00:14:05,240 --> 00:14:06,890
{\an8}Stern Ritter"M" – Gerard Valkyrie
204
00:14:06,910 --> 00:14:09,750
I wouldn't want that after managing to stay alive…
205
00:14:11,220 --> 00:14:14,710
A woman's slender arms cannot stop my sword!
206
00:14:21,790 --> 00:14:24,220
Second Level Holy Soldier, the Soul King's Shield!
207
00:14:24,590 --> 00:14:26,220
Stop them!
208
00:14:32,710 --> 00:14:34,600
Ah, you're pretty big!
209
00:14:36,920 --> 00:14:39,610
What? Is there something you want to say?
210
00:14:40,000 --> 00:14:43,110
He said, "So what if he's big?"
211
00:14:52,670 --> 00:14:56,580
Are you finally starting to think
the Royal Palace might fall?
212
00:14:57,210 --> 00:14:58,040
It's too late.
213
00:14:58,680 --> 00:15:04,170
The losing side always realizes and reacts too late.
214
00:15:04,170 --> 00:15:09,220
The Royal Palace fell the moment
His Majesty stepped foot here.
215
00:15:47,130 --> 00:15:48,980
Well, that was easy.
216
00:15:48,980 --> 00:15:50,970
Is that the best Squad Zero can do?
217
00:15:51,340 --> 00:15:54,220
Was there ever an opponent we faced…
218
00:15:54,220 --> 00:15:56,330
that wasn't easy?
219
00:16:02,110 --> 00:16:04,550
Everything in our way has fallen.
220
00:16:05,980 --> 00:16:08,070
After you, Your Majesty.
221
00:16:14,400 --> 00:16:15,740
What is this?
222
00:16:16,200 --> 00:16:17,960
The landscape of the Royal Palace is…
223
00:16:18,440 --> 00:16:20,130
What is going on?
224
00:16:20,130 --> 00:16:21,880
Where the hell are we?!
225
00:16:22,270 --> 00:16:27,630
This is a false Royal Palace built to lure you in.
226
00:16:28,020 --> 00:16:33,390
The real Royal Palace is being
hidden over there by Osho.
227
00:16:34,830 --> 00:16:39,560
{\an8}"HIDDEN"
228
00:16:39,940 --> 00:16:42,030
Ah! What's this?
229
00:16:42,030 --> 00:16:45,650
Did you gave it away already? That must mean…
230
00:16:46,100 --> 00:16:48,530
the cage made it in time.
231
00:16:50,720 --> 00:16:51,490
What…?
232
00:16:51,960 --> 00:16:53,720
Yes, yes, yes, yes…
233
00:16:53,720 --> 00:16:55,490
I got it ready in time!
234
00:16:55,880 --> 00:16:59,500
It's been a while since I prepared a womb this big.
235
00:16:59,950 --> 00:17:01,930
So it wasn't easy!
236
00:17:03,320 --> 00:17:05,900
Yikes… What is all this?
237
00:17:05,900 --> 00:17:08,010
Curse their bizarre tricks!
238
00:17:11,640 --> 00:17:14,670
It won't break even with
consecutive shots to the same spot.
239
00:17:14,670 --> 00:17:17,470
Even when I aim for the spaces,
the branches grow instantaneously.
240
00:17:18,800 --> 00:17:21,640
What a disgrace to the "X-Axis" name, Lille!
241
00:17:21,640 --> 00:17:23,360
They did pierce it!
242
00:17:23,810 --> 00:17:28,240
Manipulating food means manipulating life!
243
00:17:28,240 --> 00:17:31,370
I cook to shape lives.
244
00:17:31,370 --> 00:17:34,700
And the ingredients come from my own body.
245
00:17:34,700 --> 00:17:38,120
This tree bears fruit by feeding on my Spiritual Pressure.
246
00:17:38,580 --> 00:17:42,620
Your bullets are comprised of
highly concentrated Reishi, aren't they?
247
00:17:43,050 --> 00:17:47,630
This tree of life can't pass up
something that delicious.
248
00:17:47,960 --> 00:17:51,880
Even if they pierced through,
the tree grows at an even faster rate.
249
00:17:53,300 --> 00:17:55,590
You can struggle all you want.
250
00:17:55,590 --> 00:18:00,140
But your abilities can't escape this Cage of Life.
251
00:18:01,880 --> 00:18:05,230
Don't be surprised just yet, damn guests!
252
00:18:08,140 --> 00:18:11,020
Squad Zero First Officer, Holy Guardian of the East,
253
00:18:11,020 --> 00:18:12,150
"Hot Spring Demon"!
254
00:18:12,630 --> 00:18:16,280
Kirinji Tenjiro! That's me!
255
00:18:16,680 --> 00:18:20,500
Squad Zero Fourth Officer,
Holy Guardian of the North…
256
00:18:20,870 --> 00:18:24,750
"Great Weaver" Shutara Senjumaru.
257
00:18:25,220 --> 00:18:28,880
Squad Zero Second Officer,
Holy Guardian of the South.
258
00:18:29,240 --> 00:18:32,380
"Grain King" Hikifune Kirio's the name.
259
00:18:35,820 --> 00:18:36,510
Yooo!
260
00:18:38,430 --> 00:18:42,480
I am the number one Zanpakuto creator!
261
00:18:42,940 --> 00:18:44,490
Ten, nine, eight, seven…
262
00:18:44,490 --> 00:18:45,650
six, five, four, three…
263
00:18:45,650 --> 00:18:49,400
Two, that's me, Nimaiya Oh-Etsu!
264
00:18:49,830 --> 00:18:52,340
There ain't no path for you losers to walk on.
265
00:18:53,060 --> 00:18:56,950
Now shut up and come at us altogether, yo.
266
00:18:56,950 --> 00:19:00,290
This is where Squad Zero's real fight begins.
267
00:19:01,730 --> 00:19:02,540
Uh-oh…
268
00:19:02,540 --> 00:19:04,960
Maybe 'cause I haven't drawn this in a long time…
269
00:19:05,390 --> 00:19:08,130
The blade feels wobbly!
270
00:19:10,200 --> 00:19:11,630
Nicely dodged!
271
00:19:11,970 --> 00:19:14,630
It's simple manners to dodge a man's hug.
272
00:19:14,820 --> 00:19:15,720
Is that right?!
273
00:19:16,330 --> 00:19:17,340
Then the next attack…
274
00:19:19,590 --> 00:19:21,350
…is my turn.
275
00:19:23,740 --> 00:19:26,880
Huh? Wait…
276
00:19:26,880 --> 00:19:28,320
You're kidding me, right?
277
00:19:30,840 --> 00:19:33,790
Who do you think I am, yo?
278
00:19:33,790 --> 00:19:36,570
Ten, nine, eight, seven, six, five,
279
00:19:36,570 --> 00:19:38,140
four, three, two, that's me!
280
00:19:38,140 --> 00:19:43,660
Nimaiya Oh-Etsu. The baddest man in Squad Zero.
281
00:19:45,020 --> 00:19:49,040
My sword kills with a single stroke, yo.
282
00:19:49,420 --> 00:19:51,450
You use a strange technique.
283
00:19:51,450 --> 00:19:53,550
Huh? Whatcha talkin' bout?
284
00:19:54,110 --> 00:19:56,550
It's a trick. I can tell just from looking at it.
285
00:19:57,190 --> 00:20:00,100
That sword's been soaking in
that jelly-like substance.
286
00:20:00,560 --> 00:20:03,100
It's in such bad shape that the blade wobbles.
287
00:20:03,540 --> 00:20:05,430
There's no way it can kill Gerard.
288
00:20:09,390 --> 00:20:10,960
What did you just do?
289
00:20:11,610 --> 00:20:13,070
Nothing.
290
00:20:13,460 --> 00:20:15,320
I simply held it like this,
291
00:20:15,850 --> 00:20:19,040
and your perfect bullseye shot found its mark
292
00:20:19,040 --> 00:20:20,760
and was sliced right in two.
293
00:20:20,760 --> 00:20:22,080
That's all.
294
00:20:27,300 --> 00:20:27,960
What…?
295
00:20:42,010 --> 00:20:44,090
Oh! Nice move!
296
00:20:44,090 --> 00:20:46,890
You leapt backward in time matching
the speed of my blade.
297
00:20:47,270 --> 00:20:51,020
You couldn't have done that
without realizing how sharp this thing is.
298
00:20:52,180 --> 00:20:53,940
Guess you saw through it, eh?
299
00:20:57,470 --> 00:20:59,990
This "Sayafushi" is a failure.
300
00:21:00,590 --> 00:21:03,860
It's too sharp and the blade is too smooth.
301
00:21:03,860 --> 00:21:06,240
The edge never chips
no matter how much I cut with it.
302
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
It's gonna put us swordsmiths out of work.
303
00:21:09,970 --> 00:21:13,960
And most importantly,
I can't create a sheath that can hold it.
304
00:21:14,340 --> 00:21:17,620
Since it's not a complete sword,
305
00:21:17,620 --> 00:21:20,720
I couldn't send it down to the Seireitei.
306
00:21:21,440 --> 00:21:24,520
I'm glad you guys stormed the Royal Palace.
307
00:21:24,520 --> 00:21:27,350
Thanks to you, I got a chance to put this to use.
308
00:21:27,820 --> 00:21:31,310
I appreciate it, Y.H.!
309
00:21:48,210 --> 00:21:51,160
So, you have the power to escape from the womb?
310
00:21:51,160 --> 00:21:53,040
I'm impressed.
311
00:21:53,430 --> 00:21:56,960
Gotta hand it to the King. A brilliant rising!
312
00:21:57,500 --> 00:21:59,340
Aren't you going to go after His Majesty?
313
00:21:59,740 --> 00:22:02,370
I should be asking you guys the same question!
314
00:22:02,530 --> 00:22:03,700
Up above is Osho.
315
00:22:03,700 --> 00:22:08,600
Even my hot springs can't wash away his bloody stench.
316
00:22:09,010 --> 00:22:12,860
He sure likes to say all sorts of things
about me when I'm not around.
317
00:22:13,380 --> 00:22:15,150
What are your thoughts on that?
318
00:22:16,460 --> 00:22:20,820
You will let me through, Hyosube Ichibe.
319
00:22:22,830 --> 00:22:27,500
I've chastised you many times,
and yet you still say my name lightly.
320
00:22:29,200 --> 00:22:32,160
Don't blame me if you lose your voice.
321
00:22:32,160 --> 00:22:34,580
{\an8}"Manaka Osho" – Ichibe Hyosube
322
00:22:44,760 --> 00:22:49,100
All at once, the lights went out
323
00:22:44,760 --> 00:22:49,100
All at once, the lights went out
324
00:22:49,100 --> 00:22:50,310
Reminding me
325
00:22:49,100 --> 00:22:50,310
Reminding me
326
00:22:50,310 --> 00:22:51,520
with a voice
327
00:22:50,310 --> 00:22:51,520
with a voice
328
00:22:51,520 --> 00:22:54,390
and I cannot move
329
00:22:51,520 --> 00:22:54,390
and I cannot move
330
00:22:54,390 --> 00:22:58,900
Unable to convey even a millimeter
331
00:22:54,390 --> 00:22:58,900
Unable to convey even a millimeter
332
00:22:58,900 --> 00:22:59,940
of the lines that I dubbed
333
00:22:58,900 --> 00:22:59,940
of the lines that I dubbed
334
00:22:59,940 --> 00:23:03,780
All lines that I don't want to forget
335
00:22:59,940 --> 00:23:03,780
All lines that I don't want to forget
336
00:23:03,780 --> 00:23:04,990
Rewound
337
00:23:03,780 --> 00:23:04,990
Rewound
338
00:23:04,990 --> 00:23:06,240
Repeated
339
00:23:04,990 --> 00:23:06,240
Repeated
340
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
Became a mark
341
00:23:06,240 --> 00:23:07,160
Became a mark
342
00:23:07,160 --> 00:23:08,700
And I notice the dust
343
00:23:07,160 --> 00:23:08,700
And I notice the dust
344
00:23:08,700 --> 00:23:09,830
I wait and wait
345
00:23:08,700 --> 00:23:09,830
I wait and wait
346
00:23:09,830 --> 00:23:11,120
But it won't start
347
00:23:09,830 --> 00:23:11,120
But it won't start
348
00:23:11,120 --> 00:23:12,450
If it's already ended
349
00:23:11,120 --> 00:23:12,450
If it's already ended
350
00:23:12,450 --> 00:23:13,580
I give up
351
00:23:12,450 --> 00:23:13,580
I give up
352
00:23:13,580 --> 00:23:14,790
But can I
353
00:23:13,580 --> 00:23:14,790
But can I
354
00:23:14,790 --> 00:23:16,040
borrow your shoulder?
355
00:23:14,790 --> 00:23:16,040
borrow your shoulder?
356
00:23:16,040 --> 00:23:17,580
With that knife
357
00:23:16,040 --> 00:23:17,580
With that knife
358
00:23:17,580 --> 00:23:20,130
that was left behind
359
00:23:17,580 --> 00:23:20,130
that was left behind
360
00:23:20,710 --> 00:23:22,800
Pierce it through
361
00:23:20,710 --> 00:23:22,800
Pierce it through
362
00:23:22,800 --> 00:23:23,970
Still
363
00:23:22,800 --> 00:23:23,970
Still
364
00:23:23,970 --> 00:23:26,430
in the middle of a dream,
365
00:23:23,970 --> 00:23:26,430
in the middle of a dream,
366
00:23:26,430 --> 00:23:29,010
We kept searching
367
00:23:26,430 --> 00:23:29,010
We kept searching
368
00:23:29,010 --> 00:23:31,010
For the scar that
369
00:23:29,010 --> 00:23:31,010
For the scar that
370
00:23:31,010 --> 00:23:33,770
the revolving world remembers
371
00:23:31,010 --> 00:23:33,770
the revolving world remembers
372
00:23:33,770 --> 00:23:35,890
With just the strong desire
373
00:23:33,770 --> 00:23:35,890
With just the strong desire
374
00:23:35,890 --> 00:23:39,310
to keep on living
375
00:23:35,890 --> 00:23:39,310
to keep on living
376
00:23:39,310 --> 00:23:44,490
We'll choose a tomorrow that will not return
377
00:23:39,310 --> 00:23:44,490
We'll choose a tomorrow that will not return
378
00:23:44,490 --> 00:23:49,160
In just a little while
379
00:23:44,490 --> 00:23:49,160
In just a little while
380
00:23:49,160 --> 00:23:54,290
The final curtain will fall
381
00:23:49,160 --> 00:23:54,290
The final curtain will fall
382
00:23:54,290 --> 00:23:57,960
Shining upon us
383
00:23:54,290 --> 00:23:57,960
Shining upon us
384
00:23:57,960 --> 00:24:00,710
The blurred end roll
385
00:23:57,960 --> 00:24:00,710
The blurred end roll
386
00:24:14,870 --> 00:24:19,280
"The future, pitch black, upside down"
28195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.