All language subtitles for [Anime Time] Assassination Classroom The Movie 365 Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Who's there? 2 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Nagisa? 3 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 It's been a long time. 4 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Karma! 5 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Huh, but only Isogai has the key, right? 6 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 Nagisa's here, so you broke in too. 7 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Same as usual, huh? 8 00:02:44,150 --> 00:02:45,650 What are you doing here? 9 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Nothing particularly. 10 00:02:49,750 --> 00:02:53,750 Just want to scare those who will come tomorrow. 11 00:02:54,500 --> 00:02:57,500 Thinking about setting up some traps. 12 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 I see... 13 00:03:00,000 --> 00:03:02,300 Karma, you're not coming tomorrow? 14 00:03:02,500 --> 00:03:03,600 I don't think so. 15 00:03:04,000 --> 00:03:07,100 Hiring will be decided at a visit to the government office tomorrow, huh? 16 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 Don't you feel uneasy? 17 00:03:13,200 --> 00:03:16,500 I only need to act someone favored by the interviewer. 18 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 It's a piece of cake. 19 00:03:19,100 --> 00:03:23,100 Do you think my acting skill is worse than others? 20 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 The job that I really want to do is up ahead. 21 00:03:29,300 --> 00:03:32,300 No spare time to be wasted on this kind of failure. 22 00:03:34,600 --> 00:03:36,100 That's great Karma... 23 00:03:37,200 --> 00:03:38,700 You are not lost at all. 24 00:03:48,900 --> 00:03:49,400 Nagisa. 25 00:03:51,100 --> 00:03:52,600 Want to explore? 26 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 It has not changed at all. 27 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 The whole mountain was bought after all. 28 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 If I remember correctly, Karma was the one who suggested it. 29 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 I don't want it to be destroyed by other people. 30 00:04:54,900 --> 00:05:00,600 Speaking of that, it's good to sell it at a high price as a tourist spot. 31 00:05:11,000 --> 00:05:13,500 I'm home, Koro-sensei. 32 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 That's... 33 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 Koro-sensei's graduation album. 34 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Koro-sensei... 35 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Class 3-E, the end class. 36 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 We are the misfits students. 37 00:05:42,100 --> 00:05:43,600 Assassination Classroom. 38 00:05:47,800 --> 00:05:49,300 S-Stand up! 39 00:05:53,000 --> 00:05:53,800 Attention! 40 00:05:57,900 --> 00:05:58,150 Bow! 41 00:06:16,000 --> 00:06:19,500 Now that I think about it, it all started from that day. 42 00:06:21,600 --> 00:06:23,100 The day the moon was destroyed? 43 00:06:24,000 --> 00:06:24,500 Yeah. 44 00:06:26,400 --> 00:06:28,900 I'm the one who destroyed your moon. 45 00:06:31,300 --> 00:06:33,300 I plan to do the same to earth next year. 46 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I'm your teacher now. Nice to meet you. 47 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 There are at least six things wrong with this picture! 48 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 The feeling was unanimous. 49 00:06:44,300 --> 00:06:46,800 I'm Karasuma from the Ministry of Defense. 50 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 First, please understand that what I'm about to say is classified information. 51 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Let me be direct. 52 00:06:56,350 --> 00:06:59,350 I want you to kill this creature. 53 00:07:00,200 --> 00:07:04,200 Why is this creature with Mach 20 speed coming to our class? 54 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 It means... 55 00:07:06,700 --> 00:07:11,300 we officially became assassins from that day. 56 00:07:11,550 --> 00:07:13,150 The grand prize was dazzling. 57 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 The time limit was one year. 58 00:07:17,100 --> 00:07:19,100 The target was the teacher. 59 00:07:21,400 --> 00:07:25,400 Alright, everyone, I hope you'll make the most of your one remaining year. 60 00:07:27,400 --> 00:07:32,900 From the beginning, it's known to be an unkillable super creature. 61 00:07:34,800 --> 00:07:38,350 Its weaknesses were found once the assassination started. 62 00:07:40,300 --> 00:07:43,000 Even with this handicap, I'm still faster than any of you. 63 00:07:43,000 --> 00:07:45,510 Killing me is still a distant dream- 64 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Kill him now! 65 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Rats! 66 00:07:54,300 --> 00:07:58,500 Aah! Too dangerous! Too dangerous! Too dangerous! 67 00:07:55,400 --> 00:07:58,500 Koro-sensie's Weak Point #1 68 00:07:55,400 --> 00:07:58,500 "When he shows off, 69 00:07:55,400 --> 00:07:58,500 things get shaky." 70 00:07:59,370 --> 00:08:01,370 Those notes might come in handy after all. 71 00:08:02,000 --> 00:08:03,900 Yeah. I'm gonna keep noting them. 72 00:08:04,300 --> 00:08:05,600 Koro-sensie's Weak Point #2 73 00:08:04,300 --> 00:08:05,600 "He has an unusually 74 00:08:04,300 --> 00:08:05,600 short fuse." 75 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 Koro-sensie's Weak Point #3 76 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 "No tolerance." 77 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 Koro-sensie's Weak Point #4 78 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 "His punches are weak." 79 00:08:10,300 --> 00:08:11,500 Koro-sensie's Weak Point #5 80 00:08:10,300 --> 00:08:11,500 "Boobs." 81 00:08:12,000 --> 00:08:14,500 Koro-sensie's Weak Point #19 82 00:08:12,000 --> 00:08:14,500 "Gets embarrassed 83 00:08:12,000 --> 00:08:14,500 after a serious scene." 84 00:08:16,050 --> 00:08:17,350 Koro-sensie's Weak Point #6 85 00:08:16,050 --> 00:08:17,350 "Subservient 86 00:08:16,050 --> 00:08:17,350 to higher-ups." 87 00:08:17,550 --> 00:08:18,850 Koro-sensie's Weak Point #7 88 00:08:17,550 --> 00:08:18,850 "Metal ring puzzles 89 00:08:17,550 --> 00:08:18,850 freak him out." 90 00:08:19,300 --> 00:08:21,800 Koro-sensie's Weak Point #25 91 00:08:19,300 --> 00:08:21,800 "Thinks a poor turnout 92 00:08:19,300 --> 00:08:21,800 means he's worthless." 93 00:08:22,250 --> 00:08:23,550 Koro-sensie's Weak Point #8 94 00:08:22,250 --> 00:08:23,550 "Prone to motion sickness" 95 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 Koro-sensie's Weak Point #9 96 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 "Can’t sleep without 97 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 his own pillow." 98 00:08:25,700 --> 00:08:27,000 Koro-sensie's Weak Point #10 99 00:08:25,700 --> 00:08:27,000 "Worries about keeping up appearances." 100 00:08:27,100 --> 00:08:29,700 Koro-sensie's Weak Point #28 101 00:08:27,100 --> 00:08:29,700 "Not quite sure what 'our soccer' is." 102 00:08:30,150 --> 00:08:31,450 Koro-sensie's Weak Point #11 103 00:08:30,150 --> 00:08:31,450 "Heat-sensitive tongue." 104 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 Koro-sensie's Weak Point #12 105 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 "Loves gossip." 106 00:08:33,900 --> 00:08:35,500 Koro-sensie's Weak Point #13 107 00:08:33,900 --> 00:08:35,500 "Cries at cliched scenes." 108 00:08:35,900 --> 00:08:37,400 Koro-sensie's Weak Point #14 109 00:08:35,900 --> 00:08:37,400 "Prone to dampness." 110 00:08:37,800 --> 00:08:39,300 Koro-sensie's Weak Point #15 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,300 "Falls for rumors." 112 00:08:39,900 --> 00:08:41,200 Koro-sensie's Weak Point #15 113 00:08:39,900 --> 00:08:41,200 "Super strict about pool rules." 114 00:08:43,000 --> 00:08:44,400 Koro-sensie's Weak Point #23 115 00:08:43,000 --> 00:08:44,400 "Can't swim." 116 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 Koro-sensie's Weak Point #24 117 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 "As expected, 118 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 "spooked by the supernatural." 119 00:08:47,170 --> 00:08:48,570 Koro-sensie's Weak Point #27 120 00:08:47,170 --> 00:08:48,570 "Not related, 121 00:08:47,170 --> 00:08:48,570 but acts like a proud parent." 122 00:08:49,100 --> 00:08:50,400 Koro-sensie's Weak Point #29 123 00:08:49,100 --> 00:08:50,400 "Gives terrible play-by-plays." 124 00:08:50,900 --> 00:08:52,500 Koro-sensie's Weak Point #30 125 00:08:50,900 --> 00:08:52,500 "Gets testy when driving." 126 00:08:52,900 --> 00:08:54,100 Koro-sensie's Weak Point #31 127 00:08:52,900 --> 00:08:54,100 "Downsizing." 128 00:08:54,700 --> 00:08:57,400 Koro-sensie's Weak Point #33 129 00:08:54,700 --> 00:08:57,400 "Can be captured 130 00:08:54,700 --> 00:08:57,400 if everyone holds him down." 131 00:08:58,000 --> 00:08:59,300 Koro-sensie's Weak Point #26 132 00:08:58,000 --> 00:08:59,300 "His heart." 133 00:08:59,350 --> 00:09:01,800 It's like a department store of weaknesses. 134 00:09:02,300 --> 00:09:04,600 I wonder why so many. 135 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 Isn't that the octopus's own way? 136 00:09:09,400 --> 00:09:11,900 It was the result of his seriousness to be a teacher. 137 00:09:12,450 --> 00:09:13,950 For our own sake. 138 00:09:14,700 --> 00:09:16,700 Promise? 139 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 For Koro-sensei... 140 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 ...it's very important. 141 00:09:20,850 --> 00:09:25,850 That being said, that education goes beyond my imagination. 142 00:09:28,700 --> 00:09:30,500 Hey, Nagisa. 143 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 It's been awhile. 144 00:09:36,130 --> 00:09:37,130 Karma... 145 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 You're back! 146 00:09:43,000 --> 00:09:45,930 Returning from suspension, I heard there's a new teacher. 147 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 I can't believe it's an octopus. 148 00:09:47,390 --> 00:09:48,390 I'm surprised. 149 00:09:48,770 --> 00:09:51,670 You tried to assassinate it, but... 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 But what's this? 151 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 Are you a pushover after all? 152 00:09:58,400 --> 00:10:01,000 I was happy when I first heard the request. 153 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 To kill the teacher. 154 00:10:03,550 --> 00:10:06,850 Only Karma thinks like that. 155 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Who knows? 156 00:10:09,390 --> 00:10:12,190 Maybe students who resent teachers. 157 00:10:12,700 --> 00:10:14,000 Should be a lot. 158 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Favoritism. 159 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Self-centered. 160 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Selfishness. 161 00:10:20,680 --> 00:10:22,680 There are many such teachers. 162 00:10:23,390 --> 00:10:26,390 That monster offered such a demanding request. 163 00:10:27,300 --> 00:10:31,300 That's why I thought that octopus is that kind of teacher. 164 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 I've certainly taken good care of you today, haven't I? 165 00:10:39,000 --> 00:10:40,530 Just to make sure... 166 00:10:41,500 --> 00:10:43,700 You are a teacher, correct? 167 00:10:44,900 --> 00:10:45,400 Yes. 168 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 And you would, say, 169 00:10:48,200 --> 00:10:51,200 risk your life to protect your students? 170 00:10:51,800 --> 00:10:52,500 Of course. 171 00:10:52,960 --> 00:10:54,460 I'm a teacher, after all. 172 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Okay, good. 173 00:10:57,550 --> 00:10:59,150 Then I can kill you. 174 00:11:01,800 --> 00:11:02,800 For sure. 175 00:11:06,100 --> 00:11:07,600 So, what's it going to be? 176 00:11:08,000 --> 00:11:10,900 If you come to help, you'll be shot to death before you can save me. 177 00:11:11,700 --> 00:11:14,700 If you just let me die, your life as a teacher is over. 178 00:11:16,400 --> 00:11:21,000 As long as you're in the right, I'll be on your side! 179 00:11:22,400 --> 00:11:23,700 Huh? I'm in the right here. 180 00:11:24,300 --> 00:11:27,300 What's wrong with saving a bullied student? 181 00:11:28,600 --> 00:11:30,100 Is your head on straight? 182 00:11:30,700 --> 00:11:35,200 Where do you get off injuring the best student in Year 3? 183 00:11:35,500 --> 00:11:40,000 If this affects his exams, it'll be on my head! 184 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 He said he'd be on my side... 185 00:11:44,400 --> 00:11:45,900 and now this? 186 00:11:47,350 --> 00:11:49,350 Uh-oh. I'm going to die. 187 00:11:50,250 --> 00:11:52,750 Your grades are the only thing you've got right. 188 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 They're why I've always looked the other way. 189 00:11:55,800 --> 00:11:59,800 In here, he dies. 190 00:12:01,350 --> 00:12:03,350 He let me down. 191 00:12:04,150 --> 00:12:07,650 Now he's dead to me. 192 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 Koro-sensie! 193 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 I'll kill you with my own two hands! 194 00:12:13,350 --> 00:12:15,350 Now, which death do you choose? 195 00:12:20,700 --> 00:12:21,500 Karma? 196 00:12:22,150 --> 00:12:25,650 Splendid job on the premeditated assassination starring yourself. 197 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 If I saved you at the speed of sound, your body wouldn't hold out. 198 00:12:29,900 --> 00:12:32,900 But if I moved slowly, I'd get hit. 199 00:12:33,750 --> 00:12:36,750 So I tried getting a little sticky. 200 00:12:37,250 --> 00:12:39,950 Damn! What can't these tentacles do?! 201 00:12:40,200 --> 00:12:41,700 You can't shoot now! 202 00:12:44,000 --> 00:12:45,300 Oh, and furthermore... 203 00:12:46,350 --> 00:12:48,950 letting you die is not an option. 204 00:12:51,000 --> 00:12:53,250 Believe in that for your next flying leap. 205 00:13:00,100 --> 00:13:03,700 It's no use. He won't die and he can't be killed. 206 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 Not the teacher part of him, anyway. 207 00:13:10,700 --> 00:13:14,300 Only with Mach 20 can be that flawless at meddling. 208 00:13:14,400 --> 00:13:17,200 I have no choice but to praise that teacher. 209 00:13:18,900 --> 00:13:24,300 Although everyone wanted to kill him, he meant everything to us. 210 00:13:26,150 --> 00:13:31,800 Last but not least! So what's your chosen career, Nagisa? 211 00:13:33,050 --> 00:13:36,900 Teacher, I... I think... 212 00:13:38,200 --> 00:13:40,300 I think I have a talent for killing people. 213 00:13:41,800 --> 00:13:43,800 For someone with no real strengths, 214 00:13:43,800 --> 00:13:47,000 I couldn't hope for a better talent for my future. 215 00:13:50,700 --> 00:13:52,900 Koro-sensei... should I... 216 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Should I become an assassin? 217 00:13:57,900 --> 00:14:02,100 Please... tell me what path I should follow. 218 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 Nice to meet you. 219 00:14:06,600 --> 00:14:09,100 I'm Nagisa Shiota's mother. 220 00:14:09,600 --> 00:14:13,100 Please, have a seat. You, too, Nagisa. 221 00:14:13,700 --> 00:14:16,200 It's quite a trip, all the way here to the mountains. 222 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 How about something cold to drink? 223 00:14:20,500 --> 00:14:23,000 You know, you're really quiet beautiful, ma'am. 224 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 I see Nagisa takes after you. 225 00:14:25,900 --> 00:14:27,800 This one here... 226 00:14:27,800 --> 00:14:31,300 If he were a girl, I would have brought him up to be my ideal. 227 00:14:31,600 --> 00:14:32,900 Your ideal? 228 00:14:33,000 --> 00:14:38,300 Yes, a girl this age looks best with long hair. 229 00:14:38,600 --> 00:14:42,300 I was only allowed to have short hair as a child... 230 00:14:42,500 --> 00:14:46,000 I got mad when he started tying it back for school this year, 231 00:14:46,200 --> 00:14:49,800 but it looks so good on him, I let it slide. 232 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 Oh, yes, future plans. 233 00:14:53,300 --> 00:14:58,300 In my experience, they cannot be allowed to be discouraged at this age. 234 00:14:58,600 --> 00:15:03,400 So I'd like your help in getting him out of the E Class. 235 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Have you spoken with Nagisa about this? 236 00:15:07,000 --> 00:15:09,800 He doesn't understand anything yet. 237 00:15:10,000 --> 00:15:14,500 It's only natural for a parent who's tasted failure to build their child a path. 238 00:15:14,800 --> 00:15:15,300 Mom? 239 00:15:16,000 --> 00:15:16,400 I... 240 00:15:16,600 --> 00:15:18,800 You hush now, Nagisa, okay? 241 00:15:23,400 --> 00:15:29,300 I see. I understand why Nagisa came to be who he is today. 242 00:15:31,000 --> 00:15:31,500 A wi--?! 243 00:15:32,100 --> 00:15:32,500 Yes! 244 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 Hairstyles, high schools, and colleges 245 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 are not for a parent to decide. 246 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 Nagisa must decide for himself. 247 00:15:40,700 --> 00:15:41,200 Ma'am, 248 00:15:41,800 --> 00:15:44,100 Nagisa's life is his to live. 249 00:15:44,900 --> 00:15:47,800 He's not a tool for hiding your own complexes. 250 00:15:48,600 --> 00:15:51,400 As his teacher, let me be very clear: 251 00:15:52,200 --> 00:15:53,900 Unless Nagisa wishes it, 252 00:15:54,100 --> 00:15:56,100 I will not permit him to leave the E Class. 253 00:15:57,000 --> 00:16:00,500 What's your deal?! What teacher talks to a parent like that? 254 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 How dare you insult me! 255 00:16:01,700 --> 00:16:04,900 You think you're so great that you can nitpick my education plan?! 256 00:16:05,000 --> 00:16:05,900 Nagisa! 257 00:16:06,000 --> 00:16:09,500 So all your acts of defience lately are because this bald bugger suckered you in?! 258 00:16:09,800 --> 00:16:10,600 Well, watch this! 259 00:16:10,900 --> 00:16:13,300 I'm about to open your eyes, all right--way open! 260 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Koro-sensei... 261 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Hmm. I was a bit more forceful than I'd planned. 262 00:16:21,800 --> 00:16:22,700 Still... 263 00:16:24,100 --> 00:16:29,100 what's important is that you make your own intentions perfectly clear. 264 00:16:38,100 --> 00:16:39,600 I'll remove the obstacles. 265 00:16:40,900 --> 00:16:42,300 I'll give you a new outlook in life... 266 00:16:43,800 --> 00:16:44,300 Nagisa. 267 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Mom? 268 00:16:55,800 --> 00:17:01,700 You went crazy after you were sent down here. Started disobeying me. 269 00:17:01,800 --> 00:17:02,300 What-- 270 00:17:02,700 --> 00:17:07,200 Burn it. Burn down the school-- with your own hands. 271 00:17:07,900 --> 00:17:08,900 N-No, I don't want to! 272 00:17:09,000 --> 00:17:10,900 Who do you think raised you?! 273 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Made you go to cram school? To a private school? 274 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Do you have any idea how much time and money you cost me?! 275 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Making dinner even though I'm tired from work! 276 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 You have no clue how I've suffered! 277 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Being brainwashed by that clueless cue-ball--only learning deiance?! 278 00:17:24,000 --> 00:17:29,500 I'm the one who made you--made all of you! 279 00:17:31,000 --> 00:17:34,600 First you must make your own intentions perfectly clear. 280 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 My life at that time... 281 00:17:38,800 --> 00:17:41,300 was an RPG of my mom's second attempt in life. 282 00:17:41,500 --> 00:17:43,700 Strong and new game huh... 283 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 Numerous experience happened at that classroom. 284 00:17:47,900 --> 00:17:51,200 Before I realized that I had talent for assassination. 285 00:17:52,000 --> 00:17:57,500 But I don't know what to do with that talent as a Junior High School student. 286 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 My mom didn't know what to do. 287 00:18:05,700 --> 00:18:07,300 But I... 288 00:18:09,500 --> 00:18:10,300 Mom. 289 00:18:13,500 --> 00:18:17,100 I'm giving it everthing I have in this class now. 290 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 And before I graduate, I'll get results. 291 00:18:20,700 --> 00:18:23,000 If I succeed, I'll cut my hair... 292 00:18:23,900 --> 00:18:26,300 and pay back all the money you spent to raise me. 293 00:18:27,300 --> 00:18:29,000 If you still can't forgive me... 294 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 Then I'll graduate from you, too. 295 00:18:43,900 --> 00:18:44,400 Mom... 296 00:18:45,800 --> 00:18:49,800 I'm so, so grateful just that you had me and raised me. 297 00:18:50,600 --> 00:18:54,600 It may be extravagant, but if you could just be happy 298 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 that your child was born in the world and grew up fairly okay, 299 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 everything would be tied up in a neat little bow... 300 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Wh-Who are you? 301 00:19:05,500 --> 00:19:06,800 What have you done, Nagisa? 302 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 Some undesirables have made this their hangout, 303 00:19:10,800 --> 00:19:13,900 so I recommend staying away at night. 304 00:19:14,700 --> 00:19:16,200 Now, then, ma'am... 305 00:19:16,700 --> 00:19:22,700 Yes, Nagisa is still immature. But please, watch over him warmly. 306 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 He is not trying to betray you. 307 00:19:26,200 --> 00:19:29,500 He's just starting to get ready to leave the nest, as everyone must. 308 00:19:31,700 --> 00:19:36,500 Thanks to Koro-sensei, we can now have a real parent-child conversation. 309 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 I see. 310 00:19:38,300 --> 00:19:39,800 At that time I thought, 311 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 I should try to find a way to not let my mom worry. 312 00:19:44,800 --> 00:19:48,300 Nagisa, what happened here the other night... 313 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 Looking at your back, I knew, 314 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 my son was separate from me. 315 00:19:57,900 --> 00:20:01,000 And graduating from me--that was no bluff. 316 00:20:01,800 --> 00:20:06,000 Somewhere along the way, you'd found the strength to do just that. 317 00:20:07,800 --> 00:20:12,800 But, Nagisa... at least stay with me till you come of age. 318 00:20:13,400 --> 00:20:17,000 Then you can do whatever you like. 319 00:20:18,600 --> 00:20:21,500 I did get to be your mother, after all. 320 00:20:22,000 --> 00:20:24,450 Let me worry about you for a while longer. 321 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 In that year, a few entwined threads unwound. 322 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 It's the same for everyone. 323 00:20:39,900 --> 00:20:42,400 Although I don't trust teachers, 324 00:20:43,000 --> 00:20:45,130 thanks to that octopus, 325 00:20:45,400 --> 00:20:48,300 well, I guess I changed a little. 326 00:20:49,700 --> 00:20:53,500 Koro-sensei seemed like has had a plan, but there were unexpected failures. 327 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Lewdness and gluttony. 328 00:20:56,300 --> 00:21:00,500 But, he thought of us more than anything else. 329 00:21:01,400 --> 00:21:06,000 Even so, there were things even Koro-sensei himself couldn't predict at all. 330 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 Kayano. 331 00:21:22,500 --> 00:21:25,500 I didn't expect Kayano to have tentacles too. 332 00:21:26,500 --> 00:21:28,300 Completely no mark. 333 00:21:29,000 --> 00:21:31,500 A really great actress. 334 00:21:31,900 --> 00:21:34,700 No matter how perfectly her acting skill was, 335 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 having those tentacles was painful. 336 00:21:38,200 --> 00:21:41,400 Kayano endured the pain and hid it all the time. 337 00:21:42,200 --> 00:21:43,700 For a whole year... 338 00:21:44,200 --> 00:21:45,000 for her sister. 339 00:21:45,600 --> 00:21:48,200 In order to avenge Miss Yukimura. 340 00:21:48,700 --> 00:21:53,000 Miss Yukimura died for the sake of protecting Koro-sensei. 341 00:21:53,800 --> 00:21:55,600 It wasn't Koro-sensei's fault. 342 00:21:56,400 --> 00:22:00,200 Koro-sensei promised Miss Yukimura-- 343 00:22:00,400 --> 00:22:02,600 to take over as our homeroom teacher. 344 00:22:03,500 --> 00:22:05,200 The identity of the super creature... 345 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 the strongest human experimental creature... 346 00:22:09,200 --> 00:22:12,200 who said it's going to destroy the Earth for the remaining year... 347 00:22:12,700 --> 00:22:16,400 and told us about the time limit before it'll explode. 348 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 I can't believe it's the master assassin. 349 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 It even said that it was handsome. 350 00:22:24,600 --> 00:22:28,000 In the end, we didn't get to see the photos of his past. 351 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Furthermore, it had Miss Yukimura's fashion sense. 352 00:22:31,600 --> 00:22:33,400 I wonder if it relied on it. 353 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 That's... 354 00:22:35,500 --> 00:22:36,500 But Karma... 355 00:22:37,100 --> 00:22:41,300 I think, it was fine not to kill Koro-sensei. 356 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 I beg to differ. 357 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 Rather than not having an answer. 358 00:22:46,500 --> 00:22:52,000 That's because this is the assassination classroom created for Koro-sensei. 359 00:22:57,100 --> 00:22:59,100 I don't know if it's even possible, 360 00:23:01,200 --> 00:23:05,200 but I want to find a way to save Koro-sensei's life. 361 00:23:07,100 --> 00:23:08,300 Save it? 362 00:23:09,000 --> 00:23:13,200 You mean, a way to keep Koro-sensei from exploding come March? 363 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 Where do we start? 364 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 I don't know yet. 365 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 I don't know, but... 366 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 I'm in! 367 00:23:21,600 --> 00:23:25,000 I wanna look for tons more creepy-crawlies with Koro-sensei. 368 00:23:25,700 --> 00:23:26,800 Kurahashi... 369 00:23:27,000 --> 00:23:30,300 If you hadn't said something, Nagisa, I would have. 370 00:23:30,800 --> 00:23:32,500 I want to repay him. 371 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 Kataoka... 372 00:23:35,700 --> 00:23:36,900 I'm against the idea. 373 00:23:37,200 --> 00:23:38,000 Huh? 374 00:23:38,700 --> 00:23:42,300 You say you wanna save him, but how, exactly? 375 00:23:42,500 --> 00:23:43,600 B-But-- 376 00:23:44,300 --> 00:23:48,600 Hey, Nagisa, aren't you getting a tad full of yourself? 377 00:23:48,700 --> 00:23:49,100 Huh? 378 00:23:49,700 --> 00:23:53,700 Here you are, the most gifted assassin in the E Class, 379 00:23:54,000 --> 00:23:56,700 and you're suggesting we just quit this assassination? 380 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 What about the talentless students 381 00:23:59,100 --> 00:24:03,100 who've still been trying their hardest to kill him? 382 00:24:03,200 --> 00:24:04,700 To put it another way, 383 00:24:04,700 --> 00:24:07,300 it's like a hot woman telling a bunch of homely ones 384 00:24:07,300 --> 00:24:12,600 they should all quit trying so hard to find boyfriends. 385 00:24:12,800 --> 00:24:15,200 Th-That's not what I... 386 00:24:15,600 --> 00:24:20,600 Besides, when it comes to assassination, you're way better than me. 387 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 You saying that just ticks me off even more. 388 00:24:24,400 --> 00:24:27,900 Isn't it more like you're the worst at understanding 389 00:24:27,900 --> 00:24:29,700 how the less powerful feel? 390 00:24:29,700 --> 00:24:32,000 No! That's not it! 391 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I'm being honest with my feelings! 392 00:24:34,300 --> 00:24:36,800 Do you hate Koro-sensei? 393 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 We saw that movie with him... and had all kinds of fun! 394 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 That's just it! 395 00:24:41,600 --> 00:24:44,800 That octopus put everything he had into making a fun classroom 396 00:24:44,800 --> 00:24:47,700 that wouldn't turn out lazy losers like you! 397 00:24:47,800 --> 00:24:52,200 This classroom couldn't exist if our bloodlust were blunted! 398 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 Can't you see all his hard work? 399 00:24:54,700 --> 00:24:58,000 Or do you have little-kid brains to match your body? 400 00:24:59,800 --> 00:25:00,500 Oh? 401 00:25:04,400 --> 00:25:06,500 Huh? What's with that look? 402 00:25:07,300 --> 00:25:11,600 An itty-bitty mouse like you, defying a human? 403 00:25:12,300 --> 00:25:13,700 I just... 404 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Got something to say? 405 00:25:15,800 --> 00:25:18,500 How about you say it after beating me in a fight for once? 406 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 I'll gladly take you on. Bring it. 407 00:25:21,100 --> 00:25:23,300 C'mon. C'mon! C'mon! 408 00:25:30,900 --> 00:25:32,300 I... 409 00:25:33,100 --> 00:25:35,000 ...am not going off half-assed! 410 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 Why, you... 411 00:25:40,600 --> 00:25:41,700 Stop that! 412 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 What the hell are you two trying to prove?! 413 00:25:45,000 --> 00:25:47,600 This guy is crazy strong...! 414 00:25:50,900 --> 00:25:53,100 Dammit! Chill out already! 415 00:25:55,400 --> 00:25:59,000 A junior-high fight? Most excellent! 416 00:25:59,200 --> 00:26:01,300 That's what he said. 417 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Right? 418 00:26:04,000 --> 00:26:06,600 The class split into two opinions. 419 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 In the end... 420 00:26:08,100 --> 00:26:12,900 Koro-sensei decided to settle it via survival game. 421 00:26:13,100 --> 00:26:14,100 Kill faction. 422 00:26:14,300 --> 00:26:15,300 Don't kill faction. 423 00:26:15,800 --> 00:26:19,000 Each one has their own opinion about the teacher. 424 00:26:19,300 --> 00:26:23,300 Even if I say that I'll help this time, there's no definite method. 425 00:26:24,000 --> 00:26:28,400 With such naive and rashed idea, I cannot accept it. 426 00:26:28,800 --> 00:26:32,800 Nevertheless, I wanted to help my beloved teacher. 427 00:26:33,400 --> 00:26:34,900 Being driven by your passion, 428 00:26:35,000 --> 00:26:38,600 it seemed like I was trying to betray Koro-sensei's teachings. 429 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 But, I... 430 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 I... 431 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 Ever since first year... 432 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 To put it simply, I looked up to Karma. 433 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 He did what he wanted and was completely unafraid. 434 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 And yet, he was smart and could do anything. 435 00:27:05,700 --> 00:27:12,000 So I was happy when he talked to me, and we started hanging out. 436 00:27:13,900 --> 00:27:17,900 But we couldn't stay friends for long. 437 00:27:19,800 --> 00:27:22,200 Because he had the strength to win in studying and fighting both. 438 00:27:24,100 --> 00:27:26,100 His was a stage I could never hope to share. 439 00:27:27,500 --> 00:27:30,800 He must have gotten bored, being on my stage with me. 440 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 By the time he had gotten suspended, 441 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 we'd gone back to being plain old classmates. 442 00:27:40,900 --> 00:27:43,600 He's a harmless little mouse, 443 00:27:43,700 --> 00:27:45,700 making him one of the few people a combative guy like me 444 00:27:45,700 --> 00:27:47,700 didn't have to be careful around. 445 00:27:49,400 --> 00:27:53,800 But looking back, I put that distance between us... 446 00:27:54,700 --> 00:27:58,400 ...because there was already a part of him back then that made me uneasy. 447 00:28:00,100 --> 00:28:02,100 I could put my guard down around him. 448 00:28:03,200 --> 00:28:05,800 He had this mysterious something. 449 00:28:08,300 --> 00:28:12,000 It was hard to handle, and before I knew it, we had drifted apart. 450 00:28:12,700 --> 00:28:19,000 Now for the first time, in year 3, we're up on the same stage: assassination! 451 00:28:20,000 --> 00:28:23,700 And we need to win to get our own points across! 452 00:28:25,900 --> 00:28:27,200 You're going down! 453 00:28:59,300 --> 00:28:59,800 Now! 454 00:29:00,500 --> 00:29:01,000 Tch! 455 00:29:02,300 --> 00:29:02,800 Now's my chance! 456 00:29:10,000 --> 00:29:13,500 I'll knock you out, then take my sweet time dealing the final blow! 457 00:29:23,700 --> 00:29:25,000 That all you got? 458 00:29:30,500 --> 00:29:34,000 Karma's taking Nagisa's attacks on purpose. 459 00:29:34,400 --> 00:29:37,400 Karma is a combat assassin who values the process. 460 00:29:38,300 --> 00:29:41,300 Bargaining, strategy, how to defeat your foe... 461 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 ...and after that battle comes his assassination. 462 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Nagisa, on the other hand, is a pure assassin, 463 00:29:47,700 --> 00:29:51,000 single-mindedly searching for the one strike that will lead to victory. 464 00:29:51,300 --> 00:29:55,700 And Karma takes it all, blow after blow. 465 00:29:56,200 --> 00:30:01,000 If he wins like that, even Nagisa will have to accept defeat. 466 00:30:24,700 --> 00:30:29,400 I'll probably never find another place like this again, 467 00:30:30,200 --> 00:30:33,000 where your feelings can be right out in the open. 468 00:30:35,700 --> 00:30:37,000 But I will kill him... 469 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 ...because I believe it's right. 470 00:30:50,500 --> 00:30:52,700 What--now?! 471 00:30:52,900 --> 00:30:55,500 That's the last of his strength! 472 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 He bit his tongue to keep from going down! 473 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 Just you try killing me, Nagisa... 474 00:31:01,000 --> 00:31:03,400 ...with that talent I never had! 475 00:31:04,000 --> 00:31:06,200 I'll break it all right over my knee-- 476 00:31:07,100 --> 00:31:08,500 and win! 477 00:31:10,100 --> 00:31:12,100 All that bloodlust, condensed into that knife. 478 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 If I can just dodge that, I win! 479 00:31:16,700 --> 00:31:17,200 Huh? 480 00:31:18,300 --> 00:31:20,300 N-No bloodlust?! 481 00:31:26,000 --> 00:31:28,500 You will hear me out! 482 00:31:29,000 --> 00:31:33,500 Nagisa used his own best assassination skill as a sacrifice 483 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 and chose martial arts for his finisher. 484 00:31:36,000 --> 00:31:41,000 All so he could end things using Karma's specialty, not his. 485 00:31:41,800 --> 00:31:48,600 Just like I did to Nagisa--he's trying to get me to accept my defeat. 486 00:31:49,000 --> 00:31:50,400 Uh-oh. 487 00:31:50,800 --> 00:31:51,800 At this rate... 488 00:31:52,900 --> 00:31:54,600 ...I'll be toast! 489 00:32:00,500 --> 00:32:01,300 A knife! 490 00:32:01,400 --> 00:32:02,500 That close? 491 00:32:09,500 --> 00:32:11,000 Me, fight? 492 00:32:11,400 --> 00:32:14,100 I think I'd be too scared to fight. 493 00:32:14,700 --> 00:32:17,600 I mean, if my life depended on it... 494 00:32:21,400 --> 00:32:23,900 Uncle. I give. 495 00:32:24,400 --> 00:32:26,900 I lost, Nagisa. 496 00:32:29,200 --> 00:32:30,500 Hey! Listen! 497 00:32:30,600 --> 00:32:31,600 That's enough! 498 00:32:32,200 --> 00:32:33,900 Due to the red team's surrender, 499 00:32:34,000 --> 00:32:36,700 the blue team, the "don't kill" team, has won! 500 00:32:37,100 --> 00:32:39,500 Yesss! 501 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 I won? I... beat Karma? 502 00:32:45,900 --> 00:32:49,500 Like anyone would approve of me using a knife 503 00:32:49,700 --> 00:32:54,400 to beat a barehanded mouse who showed that much moxie. 504 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 I couldn't stab you, and I couldn't get away. 505 00:32:57,900 --> 00:33:00,900 I was backed into a corner, where all I could do was surrender. 506 00:33:01,700 --> 00:33:04,400 You beat me with martial arts, not with a knife. 507 00:33:05,400 --> 00:33:08,900 To think that was the best way to kill me... 508 00:33:10,600 --> 00:33:16,000 I got slaughtered. You want to save Koro-sensei? I'm listening. 509 00:33:18,100 --> 00:33:20,400 Really? Are you sure? 510 00:33:20,600 --> 00:33:23,500 Don't give me that dumb look with that beat-up face of yours. 511 00:33:23,600 --> 00:33:26,000 You look like a plague rat. 512 00:33:26,700 --> 00:33:31,900 Th-Those insults sure do trip right off your tongue, Karma... 513 00:33:32,900 --> 00:33:33,700 Look... 514 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 ...why don't we drop the formality already? 515 00:33:39,600 --> 00:33:41,900 I don't much feel like sticking with it after the fight. 516 00:33:42,700 --> 00:33:45,300 What, now? 517 00:33:45,900 --> 00:33:48,000 It feels weird to change this late in the game. 518 00:33:48,900 --> 00:33:54,600 I'll do it, then. Okay, Nagisa? 519 00:33:58,000 --> 00:34:00,100 All right, Karma. 520 00:34:05,200 --> 00:34:09,500 When a big decision looms, people reveal their true feelings, 521 00:34:09,600 --> 00:34:11,700 and, in some cases, fight in earnest. 522 00:34:12,500 --> 00:34:14,800 But take a look at these students. 523 00:34:15,500 --> 00:34:17,900 It's precisely because they all fought in earnest 524 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 --that they can understand what they normally don't show one another. 525 00:34:18,300 --> 00:34:21,300 --Your attacks were awfully weak, Karma. 526 00:34:21,300 --> 00:34:23,600 --You know I was pulling my punches! 527 00:34:21,300 --> 00:34:23,600 --Ow ow ow! 528 00:34:23,900 --> 00:34:28,800 Sometimes conflict can be the best opportunity to deepen friendships. 529 00:34:29,100 --> 00:34:30,500 How would you put it? 530 00:34:30,900 --> 00:34:33,700 "Discord and conflict are part of education, too"? 531 00:34:37,100 --> 00:34:41,400 Karma was the first one to fight in that way. 532 00:34:41,500 --> 00:34:45,900 Nagisa helped me. I didn't understand my true intention. 533 00:34:47,600 --> 00:34:51,400 That moment, if we didn't fight whole-heartedly, 534 00:34:51,800 --> 00:34:53,940 we might not be friends anymore. 535 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 Despite fighting many people, 536 00:34:58,100 --> 00:35:01,100 the best fight I had is with Nagisa. 537 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 Oh well, it's just a mutual difference from one another. 538 00:35:06,600 --> 00:35:10,800 Yes! An out-of-season research project for our assassination classroom! 539 00:35:11,200 --> 00:35:15,600 Hijack the space station and steal their experiment data! 540 00:35:16,300 --> 00:35:20,700 The class's opinion was committed to saving Koro-sensei, 541 00:35:20,800 --> 00:35:26,300 but stealing research data at a space station was out of my expectation. 542 00:35:26,500 --> 00:35:28,000 It was the first time, 543 00:35:28,300 --> 00:35:31,300 we experienced flying faster than Koro-sensei. 544 00:35:31,300 --> 00:35:33,200 "International Space Station" 545 00:35:31,700 --> 00:35:34,700 I guess that we have exceeded Koro-sensei for just a moment. 546 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 "What's wrong?" 547 00:35:35,400 --> 00:35:37,800 It wasn't a bad, unexpected graduation trip. 548 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 True. 549 00:35:39,200 --> 00:35:43,000 Thanks to this classroom, it's almost the same as most things. 550 00:35:43,370 --> 00:35:44,370 We did it. 551 00:35:45,800 --> 00:35:52,400 According to the research data, the chances of him exploding is less than one percent. 552 00:35:52,500 --> 00:35:54,830 It means that he won't explode. 553 00:35:55,300 --> 00:35:59,000 I guess it's a happy ending. 554 00:35:59,400 --> 00:35:59,900 But... 555 00:36:00,600 --> 00:36:03,300 No matter how much assassination techniques we acquired, 556 00:36:03,700 --> 00:36:08,400 we were just junior high school students to society. 557 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 The days we spent on assassination, 558 00:36:10,600 --> 00:36:13,400 was just to buy time for the government. 559 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 I won't forget the incident that night. 560 00:36:28,400 --> 00:36:31,100 Is that it for the career counseling? 561 00:36:31,300 --> 00:36:35,400 Yes. They really impress me, all of them. 562 00:36:35,800 --> 00:36:39,100 The only big task left is editing that yearbook. 563 00:36:39,300 --> 00:36:41,800 Looks like I'll be spending my nights here for a while. 564 00:36:42,300 --> 00:36:42,800 I see. 565 00:36:48,200 --> 00:36:50,700 Make it an educational yearbook. 566 00:36:56,000 --> 00:37:02,500 I have to admit, we've learned so much in this classroom you've built. 567 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Both the students... 568 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 ...and me. 569 00:37:11,800 --> 00:37:12,700 Report. 570 00:37:13,500 --> 00:37:16,200 --He's in a classroom alone right now. 571 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 --But how do I choose? 572 00:37:16,800 --> 00:37:18,840 He won't be moving anytime soon. 573 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 Well done, Special Agent Karasuma. 574 00:37:22,800 --> 00:37:24,200 You heard the man. 575 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 Tonight, just as planned... 576 00:37:27,300 --> 00:37:29,600 ...we move forward with our final assassination. 577 00:37:43,200 --> 00:37:49,800 "Anti-Tentacle-Creature Permeable Laser Satellite [Heaven's Spear]" 578 00:38:26,800 --> 00:38:30,500 The roof and my clothing are fine. It's just my tentacles! 579 00:38:32,900 --> 00:38:34,800 Since you're alive and all, 580 00:38:35,000 --> 00:38:37,600 why don't you try running away, super-creature? 581 00:38:39,200 --> 00:38:45,200 There's another weapon waiting for you there. 582 00:39:06,400 --> 00:39:10,000 "Anti-Tentacle-Creature Permeable Laser Barrier [Earth's Shield]" 583 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 What the-- 584 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 What's that light? 585 00:39:16,600 --> 00:39:18,200 We were naïve. 586 00:39:19,100 --> 00:39:21,800 We thought things could maybe end like this, uneventfully. 587 00:39:23,200 --> 00:39:25,000 They had everything in place. 588 00:39:25,800 --> 00:39:30,500 Without our knowing... down to the tiniest, most horrible detail! 589 00:39:31,800 --> 00:39:33,100 Buff buff buff buff buff! 590 00:39:33,100 --> 00:39:35,600 Buff it up nice, no wax needed! 591 00:39:38,100 --> 00:39:40,400 Ah, that's care well taken! 592 00:39:43,200 --> 00:39:45,300 There can't possibly be anything for a super-creature like me 593 00:39:45,300 --> 00:39:48,000 to fear this late in the game. 594 00:39:51,300 --> 00:39:54,000 But if I could have one wish... 595 00:39:58,500 --> 00:40:02,300 I'd like to see them one last time. 596 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 597 00:40:12,700 --> 00:40:24,500 In the big window where the dappled sunlight shines gently in 598 00:40:12,800 --> 00:40:13,200 "Group" 599 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 "Yuma Isogai: How's everyone feeling?" 600 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 "Yukiko Kanzaki: I want to see him..." 601 00:40:15,800 --> 00:40:17,300 "Tomohito Sugino: This'll never end otherwise" 602 00:40:17,300 --> 00:40:18,500 "Yuzuki Fuwa: Let's suck it up and bide our time" 603 00:40:20,900 --> 00:40:24,500 "Meg Kataoka: If we read into what Mr. Karasuma said, the laser fires on 3/13. There's still time." 604 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 "Yuma Isogai: Let's think on it" 605 00:40:24,500 --> 00:40:35,000 The day I met you felt so far away 606 00:40:28,100 --> 00:40:29,700 "Kotaro Takebayashi: Where are the troops? How many?" 607 00:40:29,700 --> 00:40:30,900 "Manami Okuda: And our approach route!" 608 00:40:30,900 --> 00:40:32,400 "Masayoshi Kimura: Recon team, moving out!" 609 00:40:32,400 --> 00:40:33,300 "Taiga Okajima: Me too!" 610 00:40:33,400 --> 00:40:34,500 "Sosuke Sugaya: me, too." 611 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 "Ryunosuke Chiba: Me!" 612 00:40:35,500 --> 00:40:37,600 "Koki Mimura: Okay, the boys will check the mountain." 613 00:40:36,500 --> 00:40:46,900 The memories I've arranged little by little keep me warm 614 00:40:37,600 --> 00:40:39,300 "Sumire Hara: Leave town to the girls" 615 00:40:47,400 --> 00:40:58,900 A small room, hearts connecting: you taught me gently 616 00:40:47,500 --> 00:40:48,700 "Itona Horibe: I want to tune up my drone." 617 00:40:48,700 --> 00:40:49,900 "Taisei Yoshida: Then come over" 618 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 "Ryoma Terasaka: Terasaka Gang assemble!" 619 00:40:51,300 --> 00:40:52,600 "Itona Horibe: You don't have to come" 620 00:40:52,600 --> 00:40:54,500 "Ryoma Terasaka: ARGH! Shut up! If I say I'm coming, I'm coming!" 621 00:40:54,500 --> 00:40:55,700 "Kirara Hazama: I'm not" 622 00:40:55,700 --> 00:40:56,900 "Ryoma Terasaka: ALL MEMBERS ASSEMBLE!!!!!!" 623 00:40:56,900 --> 00:40:59,600 "Itona Horibe: Muramatsu, bring food. So what if it tastes nasty" 624 00:40:59,200 --> 00:41:11,500 Once this season comes for me, will you remember, too? 625 00:40:59,600 --> 00:41:00,500 "Takuya Muramatsu: K" 626 00:41:00,500 --> 00:41:01,800 "Takuya Muramatsu: HEY" 627 00:41:04,300 --> 00:41:05,700 "Hinata Okano: I'd like to get a little exercise in" 628 00:41:05,700 --> 00:41:06,800 "Yuto Maehara: Right?" 629 00:41:06,800 --> 00:41:08,300 "Hinata Okano:Can you get away?" 630 00:41:08,400 --> 00:41:09,300 "Yuto Maehara: You bet!" 631 00:41:09,400 --> 00:41:11,300 "Yuma Isogai: Just enough that our monitors won't suspect!" 632 00:41:11,800 --> 00:41:18,500 Even if the time we spent fades 633 00:41:13,400 --> 00:41:15,200 "Shock!! The Hidden-Monster Menace!" 634 00:41:15,400 --> 00:41:16,800 "Rio Nakamura: The news is ridonk" 635 00:41:16,800 --> 00:41:18,500 "Hinano Kurahashi: Even though Koro-sensei's not evil at all..." 636 00:41:19,000 --> 00:41:22,300 I won't forget 637 00:41:19,500 --> 00:41:23,500 "Ritsu: Attachment" "Data analysis complete. I've calculated our ideal entry route. See attached file." 638 00:41:22,600 --> 00:41:29,000 So I can see you again 639 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 "Sosuke Sugaya: Thanks!" 640 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 "Ritsu: You're welcome" 641 00:41:25,600 --> 00:41:27,700 "Yuma Isogai: Okay, gang! Get that map and route into your noggins!!" 642 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 "Karma Akabane: Isogai" 643 00:41:31,400 --> 00:41:37,200 Every little thing (that's what) 644 00:41:33,100 --> 00:41:34,600 "Karma Akabane: If we get onto the mountain..." 645 00:41:34,600 --> 00:41:36,880 "Karma Akabane: Let me take it from there" 646 00:41:37,400 --> 00:41:43,000 Has meaning (you said) 647 00:41:40,900 --> 00:41:42,500 "Karma Akabane:Please" 648 00:41:43,400 --> 00:41:48,800 You gathered them up one by one 649 00:41:46,100 --> 00:41:47,400 "Yuma Isogai: Yep, it's all yours" 650 00:41:49,000 --> 00:41:56,800 To give them form for me 651 00:41:57,600 --> 00:42:10,300 Once this season comes for me, I won't be able 652 00:42:10,400 --> 00:42:15,500 To search out your figure anymore 653 00:42:15,600 --> 00:42:21,500 It'll always be like this 654 00:42:18,100 --> 00:42:19,500 I'm up a creek here. 655 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 That's what everyone the world over must be thinking. 656 00:42:21,700 --> 00:42:34,300 Once this season comes for me, I won't be able 657 00:42:24,000 --> 00:42:27,900 But I'm a Mach-20 monster, sorry to say. 658 00:42:29,060 --> 00:42:31,500 And luckily for me, I have quite a bit to do. 659 00:42:34,400 --> 00:42:39,500 To search out your figure anymore 660 00:42:39,600 --> 00:42:45,100 But we'll be smiling 661 00:42:40,900 --> 00:42:43,300 I hate to too out any of these photos... 662 00:42:43,800 --> 00:42:46,500 I'll just have to take the plunge and supersize this thing! 663 00:42:45,200 --> 00:42:51,400 Because we want to see you again 664 00:43:04,200 --> 00:43:07,600 Three hours until the Heaven's Spear is fully charged. 665 00:43:08,200 --> 00:43:11,400 Shame we'll be destroying him so completely; 666 00:43:11,700 --> 00:43:13,700 what a waste of rare test samples. 667 00:43:13,900 --> 00:43:15,900 All in the name of world peace... 668 00:43:16,800 --> 00:43:19,500 Can those kids make it through? 669 00:43:21,900 --> 00:43:22,700 What is it?! 670 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 An intruder on the mountain! 671 00:43:24,300 --> 00:43:26,100 Seems they've gotten past the police line! 672 00:43:29,300 --> 00:43:30,800 I-It's a mob of monsters! 673 00:43:35,100 --> 00:43:36,000 What a nightmare! 674 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 I can't tell how many there are! 675 00:43:38,300 --> 00:43:39,400 Think you can mess with us? 676 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 Okay... 677 00:43:47,100 --> 00:43:48,900 Nice teamwork, you three. 678 00:43:54,500 --> 00:43:55,200 H-Hey! 679 00:43:57,400 --> 00:44:01,000 A sniper--and they've spotted us all! Location-- 680 00:44:04,100 --> 00:44:06,200 This squad's taken care of, Karma. 681 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 Okay. 682 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 Squads C and D have gone missing! 683 00:44:14,900 --> 00:44:16,400 I need a status report, pronto! 684 00:44:17,400 --> 00:44:19,100 Okajima, I'm there. 685 00:44:20,000 --> 00:44:21,800 Another fifty meters. 686 00:44:23,600 --> 00:44:24,200 What the--?! 687 00:44:24,500 --> 00:44:26,200 How many of 'em are there?! 688 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Hey! Lemme down! 689 00:44:48,300 --> 00:44:48,900 Karma! 690 00:44:59,600 --> 00:45:00,500 Nagisa? 691 00:45:05,700 --> 00:45:07,400 Hey! He's still moving! 692 00:45:07,500 --> 00:45:09,500 You damn brats! 693 00:45:09,800 --> 00:45:11,800 Finish him off right, you dumbasses! 694 00:45:12,100 --> 00:45:14,700 You can keep your show-off high-fives! 695 00:45:26,300 --> 00:45:28,500 I could tell by the sound. 696 00:45:29,300 --> 00:45:30,100 Teacher... 697 00:45:31,100 --> 00:45:34,100 You've come so far, class. 698 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Koro-sensei! 699 00:45:45,400 --> 00:45:47,400 That's the light from the laser... 700 00:45:48,200 --> 00:45:54,500 I see. So they'll be firing the killing laser just before midnight. 701 00:45:55,300 --> 00:45:57,700 Koro-sensei, let's find a way out of here! 702 00:45:58,000 --> 00:46:01,300 We'll be your hostages--or whatever it takes! 703 00:46:02,800 --> 00:46:06,200 There's no stopping that laser now, 704 00:46:06,700 --> 00:46:09,200 not when people know I'm out there. 705 00:46:11,000 --> 00:46:14,300 Did you know all along that it would come to this? 706 00:46:14,900 --> 00:46:17,200 Even if I don't explode, 707 00:46:17,500 --> 00:46:21,500 you can't expect all these nations not to be afraid of a creature like me. 708 00:46:22,200 --> 00:46:24,400 Sooner or later, they'll want to snuff me out. 709 00:46:24,600 --> 00:46:26,800 It's only reasonable. 710 00:46:27,700 --> 00:46:29,700 So what if time's up? 711 00:46:31,200 --> 00:46:36,200 It's just 1 percent! That's a risk we'll take--and glady! 712 00:46:36,500 --> 00:46:39,000 Why won't the government and the rest of 'em hear us out, 713 00:46:39,000 --> 00:46:41,500 when we're the ones who've been closest to you? 714 00:46:41,800 --> 00:46:43,900 Like we can shut up and take this... 715 00:46:44,100 --> 00:46:46,100 Next time I see those goons, I'm gonna-- 716 00:46:49,200 --> 00:46:54,000 Terasaka, all of you... Let me give you some advice. 717 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 As you go through life, 718 00:46:57,200 --> 00:46:59,700 the mighty current of society is bound to get in your way, 719 00:46:59,800 --> 00:47:03,000 and there will certainly be times things don't go as you'd hoped. 720 00:47:03,300 --> 00:47:07,300 When this happens, do not look to society for a cause. 721 00:47:08,000 --> 00:47:10,300 Do not renounce society. 722 00:47:11,400 --> 00:47:15,000 Frankly, you'd be wasting your time. 723 00:47:15,900 --> 00:47:19,400 Instead, just say, "That's life!" 724 00:47:19,600 --> 00:47:22,300 and muddle your way through with frustration. 725 00:47:22,900 --> 00:47:24,900 Once you're past it, consider: 726 00:47:25,800 --> 00:47:28,600 If society's swift current is tossing you around, 727 00:47:28,800 --> 00:47:32,000 how should you be swimming there in its midst? 728 00:47:33,000 --> 00:47:36,600 You should have learned how, here in E Class, 729 00:47:36,900 --> 00:47:38,400 in this assassination classroom. 730 00:47:39,600 --> 00:47:42,000 You don't always have to stand and face it head-on. 731 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 You can run, and you can hide. 732 00:47:45,600 --> 00:47:48,200 If it's not against the rules, you can try a sneak attack. 733 00:47:48,800 --> 00:47:51,500 You can use unconventional weapons. 734 00:47:52,400 --> 00:47:55,200 Stay determined-- not impatient nor discouraged-- 735 00:47:55,400 --> 00:47:57,300 and with repeated trial and error, 736 00:47:57,400 --> 00:48:00,500 you're bound to reach a splendid outcome eventually. 737 00:48:01,100 --> 00:48:04,510 That's because each and every one of you is a top-tier assassin 738 00:48:04,700 --> 00:48:06,200 who can do just that. 739 00:48:08,100 --> 00:48:11,000 Geez. A lesson, really? Now? 740 00:48:12,700 --> 00:48:17,800 But you know, for you to try so whole-heartedly to save me... 741 00:48:18,400 --> 00:48:21,300 I'm so happy, I've been holding back tears this whole time. 742 00:48:22,500 --> 00:48:23,800 I mean it. 743 00:48:29,000 --> 00:48:30,500 By the way, Nakamura, 744 00:48:30,900 --> 00:48:34,700 your footsteps were awfully gentle, even during that pitched battle. 745 00:48:34,800 --> 00:48:38,000 And... do I smell something sweet? 746 00:48:38,400 --> 00:48:40,900 Sharp ears and a sharp nose... 747 00:48:41,200 --> 00:48:44,400 It's been exactly one year since the day the moon exploded, right? 748 00:48:45,000 --> 00:48:49,500 As I recall, Miss Yukimura made today your birthday. 749 00:48:50,200 --> 00:48:54,500 Feel free to praise my skill in getting this here in one p-- 750 00:48:54,700 --> 00:48:55,600 Hey! I'm talking! 751 00:48:55,700 --> 00:48:57,500 But.. it's just... 752 00:48:57,700 --> 00:48:59,700 It's my first sweet anything in a week! 753 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 Ew, you're drooling! Come on, guys--let's get singing! 754 00:49:05,100 --> 00:49:06,200 And... go! 755 00:49:06,600 --> 00:49:10,300 ♪ Happy birthday to you, ♪ 756 00:49:10,700 --> 00:49:15,000 --♪ happy birthday to you! ♪ 757 00:49:11,600 --> 00:49:15,000 --Man, this is bullshit--tooo youuu! 758 00:49:15,100 --> 00:49:21,300 ♪ Happy birthday, dear Koro-sensei... ♪ 759 00:49:21,800 --> 00:49:28,800 ♪ Happy birthday to you! ♪ 760 00:49:29,800 --> 00:49:31,200 This is more than enough. 761 00:49:31,400 --> 00:49:33,400 C'mon, blow it out, Koro-sensei! 762 00:49:33,400 --> 00:49:35,500 --There's just one, so make it count! 763 00:49:33,400 --> 00:49:37,200 --A far greater reward than I deserve. 764 00:49:51,000 --> 00:49:52,700 Happy birthday. 765 00:49:55,700 --> 00:49:56,400 Shi--no! 766 00:49:57,500 --> 00:49:59,000 Yanagisawa... 767 00:49:59,200 --> 00:50:00,900 The time is ripe. 768 00:50:01,000 --> 00:50:04,200 Let me give you the gift of the world's cruelest death. 769 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 Teacher... you know who I am, don't you? 770 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 Farewell, my teacher... 771 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 You never did see my face... 772 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 ...did you? 773 00:50:30,900 --> 00:50:33,500 If there were another with my skills, 774 00:50:33,600 --> 00:50:35,600 the scope of my assassination work would widen considerably. 775 00:50:36,400 --> 00:50:40,400 So when he volunteered to be my pupil, I took him in and trained him. 776 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 This was a man who admired power. 777 00:50:43,500 --> 00:50:46,200 And so power he was taught, just as he'd desired. 778 00:50:47,000 --> 00:50:52,200 To cultivate loyalty, I showed him the absolute gap in our power as well. 779 00:50:54,000 --> 00:50:56,200 Mmm. Doesn't work, does it? 780 00:50:56,900 --> 00:50:59,000 If you don't want more risk in your work, 781 00:50:59,300 --> 00:51:01,600 first master the skills you've been taught. 782 00:51:08,500 --> 00:51:10,700 It's not so much that I was lacking. 783 00:51:12,700 --> 00:51:16,300 I just didn't understand anything back then. 784 00:51:16,900 --> 00:51:22,000 Your student probably just wanted to be seen--by you. 785 00:51:23,100 --> 00:51:26,600 You were my first student, and I... 786 00:51:28,300 --> 00:51:30,000 I wasn't seeing you. 787 00:51:33,800 --> 00:51:35,500 --Die! 788 00:51:34,700 --> 00:51:35,500 --Run away! 789 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Class.. 790 00:52:11,300 --> 00:52:14,800 There's something I forgot to mention in my earlier lesson. 791 00:52:16,500 --> 00:52:20,200 Even an assassin who's cleverly avoided all head-to-head battles 792 00:52:21,000 --> 00:52:23,400 is sure to have a number of times in life 793 00:52:23,800 --> 00:52:27,300 when he or she must fight with every last ounce of strength. 794 00:52:29,200 --> 00:52:30,800 In my case... 795 00:52:32,000 --> 00:52:33,700 ...that would be now! 796 00:52:39,200 --> 00:52:42,200 Still fancy yourself a teacher, eh, guinea pig? 797 00:52:43,400 --> 00:52:45,400 Then let's put you to the test. 798 00:52:46,700 --> 00:52:52,300 Don't you see why we chose this moment to make our move? 799 00:52:56,500 --> 00:52:58,200 You'll protect them right? 800 00:52:58,600 --> 00:53:00,600 Isn't that what a teacher does? 801 00:53:10,500 --> 00:53:11,200 What's this?! 802 00:53:11,500 --> 00:53:12,500 Where are the kids? 803 00:53:20,600 --> 00:53:21,600 Koro-sensei! 804 00:53:27,600 --> 00:53:31,600 Koro-sensei! Koro-sensei! Koro-sensei! 805 00:53:35,700 --> 00:53:40,200 Put the target with his students and this was bound to happen. 806 00:53:40,800 --> 00:53:43,300 Wrong answer, kids. 807 00:53:43,900 --> 00:53:47,700 Deciding to show up here tonight was a bad move. 808 00:53:51,600 --> 00:53:53,100 How does it feel? 809 00:53:53,700 --> 00:53:56,400 What's it like, seeing your despairing students 810 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 being a hindrance to their dear, dear teacher? 811 00:54:02,400 --> 00:54:07,000 Now do you see it? Your greatest weak point? 812 00:54:08,300 --> 00:54:12,300 Koro-sensei's greatest weak point--it was... 813 00:54:13,600 --> 00:54:14,700 "Us" 814 00:54:14,400 --> 00:54:14,700 --...us 815 00:54:14,400 --> 00:54:17,000 --That's preposterous! 816 00:54:20,800 --> 00:54:23,600 This isn't a question of right or wrong! 817 00:54:24,100 --> 00:54:27,100 They risked life and limb to try to save me, 818 00:54:27,400 --> 00:54:30,400 and overcame obstacles to meet me here! 819 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 That process, those hearts-- 820 00:54:34,300 --> 00:54:37,300 they're the greatest gift a teacher could receive! 821 00:54:38,000 --> 00:54:40,700 They're not a weak point, and they're not a hindrance! 822 00:54:41,200 --> 00:54:42,200 They're my students! 823 00:54:42,700 --> 00:54:46,700 And I'm proud of each and every one of them! 824 00:54:47,900 --> 00:54:48,900 What's more... 825 00:54:49,300 --> 00:54:54,000 ...protecting one's students is a teacher's natural duty! 826 00:54:55,700 --> 00:54:57,500 Yes, yes, very good. 827 00:54:58,100 --> 00:54:59,600 Now, let's continue. 828 00:54:59,800 --> 00:55:03,100 Better protect those sweet students of yours. 829 00:55:04,600 --> 00:55:05,200 Huh?! 830 00:55:05,700 --> 00:55:06,400 You fool! 831 00:55:06,900 --> 00:55:07,600 But--how?! 832 00:55:10,300 --> 00:55:11,700 Run, Koro-sensei. 833 00:55:12,500 --> 00:55:15,300 I'll buy you time-- just hide somewhere and recover! 834 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Kayano?! 835 00:55:25,300 --> 00:55:27,300 That's a former tentacle-user for you. 836 00:55:27,800 --> 00:55:30,000 Retained that kinetic vision, I see. 837 00:55:30,600 --> 00:55:32,600 Stop, Kayano! 838 00:55:33,400 --> 00:55:35,000 I'd regretted it all this time. 839 00:55:36,400 --> 00:55:40,000 That it was my fault the class learned the truth. 840 00:55:41,600 --> 00:55:44,300 That I snatched away the fun times we'd had together. 841 00:55:46,100 --> 00:55:49,000 So at least... let me protect you... 842 00:55:49,900 --> 00:55:51,700 ...as your student! 843 00:55:51,900 --> 00:55:53,600 You were right! 844 00:55:53,800 --> 00:55:55,100 Thanks to your actions, 845 00:55:55,300 --> 00:55:58,300 the class got to learn what was truly important! 846 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 Don't worry, Koro-sensei. 847 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 You can do it if you try. 848 00:56:11,900 --> 00:56:15,300 You know who taught me that? My sister... 849 00:56:16,600 --> 00:56:17,700 ...and you! 850 00:56:55,900 --> 00:56:59,300 I get to have both sisters die right in front of me?! 851 00:57:01,200 --> 00:57:04,400 What a couple of troublemakers! 852 00:57:04,700 --> 00:57:08,500 Maybe I should've kept her as her sister's stand-in! 853 00:57:09,700 --> 00:57:14,500 Too bad I'm not interested in some holey bitch. 854 00:57:28,000 --> 00:57:29,300 There we go! 855 00:57:29,700 --> 00:57:32,000 When you're beside yourself, your emotions twisted, 856 00:57:32,000 --> 00:57:34,600 your whole body goes pitch-black! 857 00:57:35,200 --> 00:57:38,500 You couldn't be at full power otherwise. 858 00:57:38,800 --> 00:57:41,100 In other words, this is the destructive creature 859 00:57:41,100 --> 00:57:43,000 showing his true colors! 860 00:57:43,700 --> 00:57:47,500 And as for this full-bore fury of yours... 861 00:57:50,300 --> 00:57:54,800 In showing his true power, 2.0 will negate that, too. 862 00:57:55,500 --> 00:57:57,800 Now for his final attack. 863 00:58:07,300 --> 00:58:08,500 Let's get away from here! 864 00:58:09,800 --> 00:58:10,500 Nagisa? 865 00:58:11,300 --> 00:58:13,500 Now, while his attention is elsewhere! 866 00:58:13,800 --> 00:58:16,000 If we stay, we'll get tangled up in this for sure! 867 00:58:16,700 --> 00:58:17,700 B-But... 868 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 Running away is a perfectly sound battle tactic! 869 00:58:52,300 --> 00:58:54,500 What?! A white light? 870 00:58:55,400 --> 00:58:58,800 No--his tentacles are still black. 871 00:58:59,500 --> 00:59:02,000 No... it's yellow. 872 00:59:02,400 --> 00:59:04,200 No--red! 873 00:59:04,800 --> 00:59:05,600 Green! 874 00:59:06,500 --> 00:59:07,200 Blue! 875 00:59:08,800 --> 00:59:09,600 White! 876 00:59:11,200 --> 00:59:17,500 All my colors... all my emotions... all my past... 877 00:59:18,500 --> 00:59:22,200 All my life... all mixed together... 878 00:59:23,100 --> 00:59:25,000 ...into pure-white energy. 879 00:59:26,300 --> 00:59:27,300 My pupil... 880 00:59:28,800 --> 00:59:32,000 May your graduation, at least, be peaceful. 881 00:59:38,900 --> 00:59:44,500 Sh-Shit! If that thing only liquefies tentacles... 882 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Nooo! 883 00:59:57,900 --> 00:59:58,900 What's with this flower? 884 00:59:59,900 --> 01:00:02,000 I just picked a few for decoration. 885 01:00:02,700 --> 01:00:06,800 Thought a soothing skill like that could, you know, come in handy. 886 01:00:07,900 --> 01:00:10,000 I can get rid of them if they're in the way. 887 01:00:17,500 --> 01:00:21,000 No, leave them. You've got a good eye. 888 01:00:22,100 --> 01:00:23,200 Better than mine. 889 01:00:23,700 --> 01:00:27,300 Oh, good! Then I'll bring in new ones every day! 890 01:00:27,800 --> 01:00:29,000 You could... 891 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 ...but you ought to be studying chemistry daily instead. 892 01:00:32,600 --> 01:00:35,500 You couldn't kill a mosquito with what you know now. 893 01:00:40,800 --> 01:00:42,400 If only I had seen that smile, 894 01:00:42,900 --> 01:00:46,400 I might have been able to guide him to an entirely different life. 895 01:01:02,700 --> 01:01:07,400 The tentacles asked me what I wanted to be. 896 01:01:09,300 --> 01:01:12,300 I wanted you to acknowledge me. 897 01:01:14,000 --> 01:01:18,500 I wanted... to be like you. 898 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Now I can understand how you feel. 899 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 If we meet on the other side... let's study together. 900 01:01:29,000 --> 01:01:32,500 So we won't make the same mistakes. 901 01:01:52,700 --> 01:01:56,300 No one shouted for joy. 902 01:02:06,000 --> 01:02:07,200 Koro-sensei? 903 01:02:07,900 --> 01:02:08,900 Kayano--she's... 904 01:02:12,500 --> 01:02:13,800 Kaede... 905 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 Let's lay her down. 906 01:02:18,400 --> 01:02:20,400 No, don't, Nagisa. 907 01:02:21,000 --> 01:02:24,800 I don't want her to have too much contact with germs in the soil. 908 01:02:28,300 --> 01:02:30,300 Huh?Wh-What's this? 909 01:02:30,400 --> 01:02:33,300 Kayano's blood and somatic cells. 910 01:02:34,300 --> 01:02:36,400 I gathered them up before she fell to the ground 911 01:02:36,400 --> 01:02:38,600 and stored them in a sterile membrane I made 912 01:02:38,600 --> 01:02:40,000 with compressed air. 913 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 I'd set aside the tentacles meant for protecting you. 914 01:02:43,800 --> 01:02:46,700 Those were the only ones I didn't use for fighting. 915 01:02:48,700 --> 01:02:52,700 Now to string all these cells together, one by one. 916 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Faster, 917 01:02:56,100 --> 01:02:57,500 more accurately... 918 01:02:58,600 --> 01:03:02,200 I've been improving my skills all year long-- 919 01:03:03,000 --> 01:03:08,400 so if the same thing happens again, it won't have the same tragic ending. 920 01:03:09,600 --> 01:03:13,500 Some cells can't be repaired, so instead I'll leave gaps 921 01:03:14,000 --> 01:03:16,500 and fill them with my mucus. 922 01:03:17,400 --> 01:03:22,600 Within a few days, her own cells should regenerate and replace it. 923 01:03:23,900 --> 01:03:28,000 I'm a tad low on blood. Type AB donors, please! 924 01:03:31,600 --> 01:03:33,500 The wound's closing up-- 925 01:03:34,200 --> 01:03:38,000 without a single stitch, without leaving a single mark. 926 01:03:41,900 --> 01:03:44,500 Now, once her heart starts working, she'll come back to life. 927 01:03:45,900 --> 01:03:50,500 I can say this now, but if your bodies were ever torn to pieces, 928 01:03:50,500 --> 01:03:52,930 I was prepared to put them back together. 929 01:03:54,100 --> 01:03:56,800 As long as I'm around, that is. 930 01:03:59,600 --> 01:04:01,200 As long as the teacher... 931 01:04:01,700 --> 01:04:03,600 ...is properly seeing his student. 932 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 Did you save me... again? 933 01:04:26,000 --> 01:04:28,100 As many times as it takes. 934 01:04:28,800 --> 01:04:31,500 Your sister would have done the same. 935 01:04:38,000 --> 01:04:41,800 The important thing is not repeating your mistakes. 936 01:04:43,200 --> 01:04:47,500 Aguri? Did I do a good job as a teacher... 937 01:04:49,900 --> 01:04:56,600 ...during this treasure of a year that you gave me? 938 01:05:01,200 --> 01:05:03,000 Phew... 939 01:05:05,400 --> 01:05:09,200 As Koro-sensei collapsed, he seemed unusually satisfied... 940 01:05:10,500 --> 01:05:13,100 ...and unusually frail. 941 01:05:14,400 --> 01:05:15,400 Class? 942 01:05:16,500 --> 01:05:20,200 What kind of an assassin would let a dying target escape? 943 01:05:22,900 --> 01:05:24,500 Don't you see? 944 01:05:25,100 --> 01:05:26,700 It's killing time. 945 01:05:29,800 --> 01:05:31,500 Fun times... 946 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 ...are bound to end. 947 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 That's what a classroom's all about. 948 01:05:41,300 --> 01:05:43,700 The swelling light of the laser 949 01:05:44,700 --> 01:05:50,200 told us eloquently, cruelly, that it was right on schedule. 950 01:05:51,600 --> 01:05:55,000 We had no time to hesitate. 951 01:05:57,800 --> 01:05:58,300 Guys... 952 01:06:00,200 --> 01:06:02,500 We have to decide this ourselves. 953 01:06:09,000 --> 01:06:13,500 We could choose to stay out of this and leave it up to fate... 954 01:06:18,300 --> 01:06:23,100 Show of hands: Who doesn't want to kill Koro-sensei? 955 01:06:35,900 --> 01:06:37,800 Okay, hands down. 956 01:06:40,700 --> 01:06:42,000 Who wants to kill him? 957 01:06:59,400 --> 01:07:05,200 They were always with us: our guns, our knives... and our teacher. 958 01:07:14,600 --> 01:07:17,400 This is our answer. 959 01:07:19,700 --> 01:07:25,000 We are killers. Our target is our teacher. 960 01:07:30,000 --> 01:07:34,700 We were all painfully aware of what we had to do to our mentor 961 01:07:36,300 --> 01:07:39,400 for us to graduate with our bond still intact. 962 01:07:51,900 --> 01:07:56,800 Koro-sensie's Weak Point #33 "Can be captured if everyone holds him down." 963 01:07:58,100 --> 01:08:01,200 You can't move like this, right, Koro-sensei? 964 01:08:01,700 --> 01:08:07,700 Exactly so, Nakamura. I am worried about your weak grip, though. 965 01:08:13,100 --> 01:08:14,800 We didn't give much thought to the reason 966 01:08:16,400 --> 01:08:18,400 that we were doing it to kill him. 967 01:08:19,700 --> 01:08:25,300 He'd praised us, scolded us, and nurtured us all year. 968 01:08:26,100 --> 01:08:30,200 Now we all took firm hold of our teacher's tentacles. 969 01:08:33,100 --> 01:08:36,400 Your heart is under your tie, right? 970 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 Who's going to... 971 01:08:49,700 --> 01:08:51,200 You guys, please-- 972 01:08:55,500 --> 01:08:57,500 Please... let me. 973 01:09:05,100 --> 01:09:06,600 We got no complaints. 974 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 You're the head of this class, Nagisa. 975 01:09:28,400 --> 01:09:29,200 Teacher... 976 01:09:37,900 --> 01:09:41,800 Nagisa, you can stab down through my tie. 977 01:09:43,900 --> 01:09:47,000 The very day I received this tie, I managed to put a hole in it. 978 01:09:47,900 --> 01:09:49,800 I left it like that. 979 01:09:50,900 --> 01:09:53,100 This, too, is an important connection. 980 01:09:57,800 --> 01:10:02,400 Ah, but first, I have to say my goodbyes to these teachers. 981 01:10:03,200 --> 01:10:06,500 Miss Irina, are you sure you don't want to join in? 982 01:10:07,300 --> 01:10:09,500 This is your chance at that bounty. 983 01:10:11,900 --> 01:10:14,400 I've gotten enough already. 984 01:10:14,900 --> 01:10:20,000 So many ties, so much experience-- from you and the children both. 985 01:10:21,200 --> 01:10:25,300 This assassination... is the bond between you and those kids. 986 01:10:29,000 --> 01:10:32,400 And Mr. Karasuma-- 987 01:10:33,400 --> 01:10:38,000 You, too, have made these students what they are today. 988 01:10:39,000 --> 01:10:42,700 Please continue to offer your guidance. 989 01:10:44,500 --> 01:10:46,600 You may have caused me no end of trouble, 990 01:10:47,400 --> 01:10:50,600 but this is one year I'll never forget. 991 01:10:53,100 --> 01:10:55,700 Farewell... Koro-sensei. 992 01:10:56,600 --> 01:10:57,800 Yes. 993 01:11:02,600 --> 01:11:05,700 Now then, class, it's about time. 994 01:11:06,500 --> 01:11:09,200 Twenty-four hours wouldn't be enough time for me 995 01:11:09,400 --> 01:11:11,600 to say my goodbyes to each of you in turn. 996 01:11:12,300 --> 01:11:16,000 We can't talk long... so instead, 997 01:11:16,300 --> 01:11:21,800 "Roll Book" 998 01:11:17,500 --> 01:11:21,000 I'll take attendance one last time. 999 01:11:23,000 --> 01:11:28,200 Please look me in the eye and answer in a loud voice. 1000 01:11:29,200 --> 01:11:32,800 Once you've all responded, you can kill me. 1001 01:11:35,200 --> 01:11:38,000 N-Nobody left early, did they? 1002 01:11:38,100 --> 01:11:41,300 If someone didn't respond now, of all times, I'd kill myself! 1003 01:11:41,500 --> 01:11:42,400 Just do it already! 1004 01:11:42,600 --> 01:11:44,400 Koro-sensie's Weak Point #36 "Disorganized when it really counts." 1005 01:11:47,400 --> 01:11:48,500 All right: 1006 01:11:50,900 --> 01:11:52,800 Karma Akabane. 1007 01:11:53,900 --> 01:11:54,600 Here. 1008 01:11:55,000 --> 01:11:58,100 "3-E, #1 Karma Akabane" 1009 01:12:00,300 --> 01:12:02,300 Yuma Isogai. 1010 01:12:02,900 --> 01:12:03,600 Here. 1011 01:12:04,200 --> 01:12:07,200 "3-E, #2 Yuma Isogai" 1012 01:12:09,200 --> 01:12:11,300 Taiga Okajima. 1013 01:12:11,900 --> 01:12:12,600 Here. 1014 01:12:13,200 --> 01:12:16,200 "3-E, #3 Taiga Okajima" 1015 01:12:18,100 --> 01:12:20,000 Hinata Okano. 1016 01:12:20,700 --> 01:12:21,400 Uh-huh... 1017 01:12:22,000 --> 01:12:25,200 "3-E, #4 Hinata Okano" 1018 01:12:27,300 --> 01:12:29,000 Manami Okuda. 1019 01:12:29,800 --> 01:12:31,200 H-Here! 1020 01:12:31,400 --> 01:12:34,400 "3-E, #5 Manami Okuda" 1021 01:12:36,300 --> 01:12:38,000 Meg Kataoka. 1022 01:12:39,000 --> 01:12:39,700 Here. 1023 01:12:40,500 --> 01:12:43,400 "3-E, #6 Meg Kataoka" 1024 01:12:45,400 --> 01:12:47,200 Kaede Kayano. 1025 01:12:48,000 --> 01:12:48,700 Here. 1026 01:12:49,000 --> 01:12:52,400 "3-E, #7 Kaede Kayano" 1027 01:12:54,400 --> 01:12:56,000 Yukiko Kanzaki. 1028 01:12:56,800 --> 01:12:57,500 Here. 1029 01:12:57,800 --> 01:13:01,000 "3-E, #8 Yukiko Kanzaki" 1030 01:13:03,200 --> 01:13:04,900 Justice Kimura. 1031 01:13:05,600 --> 01:13:06,300 Here! 1032 01:13:06,800 --> 01:13:10,000 "3-E, #9 Justice Kimura" 1033 01:13:12,100 --> 01:13:14,000 Hinano Kurahashi. 1034 01:13:14,400 --> 01:13:15,100 Here... 1035 01:13:16,000 --> 01:13:19,300 "3-E, #10 Hinano Kurahashi" 1036 01:13:21,700 --> 01:13:23,500 Nagisa Shiota. 1037 01:13:24,300 --> 01:13:25,000 Here. 1038 01:13:25,500 --> 01:13:28,700 "3-E, #11 Nagisa Shiota" 1039 01:13:30,600 --> 01:13:32,800 My young assassins... 1040 01:13:37,200 --> 01:13:39,200 Sosuke Sugaya. 1041 01:13:39,600 --> 01:13:40,300 Here. 1042 01:13:40,800 --> 01:13:43,800 "3-E, #12 Sosuke Sugaya" 1043 01:13:45,200 --> 01:13:48,400 You who are about to cut down a single life... 1044 01:13:52,800 --> 01:13:54,500 Tomohito Sugino. 1045 01:13:55,400 --> 01:13:56,100 Here. 1046 01:13:56,600 --> 01:13:59,500 "3-E, #13 Tomohito Sugino" 1047 01:14:00,800 --> 01:14:04,800 Surely you know better than anyone the value of life... 1048 01:14:08,500 --> 01:14:10,600 Kotaro Takebayashi. 1049 01:14:11,300 --> 01:14:12,000 Here. 1050 01:14:12,600 --> 01:14:15,800 "3-E, #14 Kotaro Takebayashi" 1051 01:14:17,800 --> 01:14:19,700 Ryunosuke Chiba. 1052 01:14:20,100 --> 01:14:20,800 Here. 1053 01:14:21,400 --> 01:14:24,400 "3-E, #15 Ryunosuke Chiba" 1054 01:14:26,000 --> 01:14:27,500 ...because you've studied... 1055 01:14:31,400 --> 01:14:33,300 Ryoma Terasaka. 1056 01:14:34,000 --> 01:14:34,700 Yo. 1057 01:14:35,200 --> 01:14:38,400 "3-E, #16 Ryoma Terasaka" 1058 01:14:38,600 --> 01:14:42,500 "3-E Class Schedule" 1059 01:14:39,900 --> 01:14:41,000 ...fretted... 1060 01:14:44,600 --> 01:14:46,100 Rio Nakamura. 1061 01:14:46,900 --> 01:14:47,600 Yep. 1062 01:14:48,200 --> 01:14:51,600 "3-E, #17 Rio Nakamura" 1063 01:14:51,700 --> 01:14:57,000 "Tentacles" 1064 01:14:52,900 --> 01:14:54,700 ...and really thought this through. 1065 01:14:59,000 --> 01:15:00,800 Kirara Hazama. 1066 01:15:01,700 --> 01:15:02,400 Here. 1067 01:15:03,100 --> 01:15:06,000 "3-E, #18 Kirara Hazama" 1068 01:15:08,100 --> 01:15:10,000 Rinka Hayami. 1069 01:15:10,400 --> 01:15:11,100 Here. 1070 01:15:11,400 --> 01:15:14,500 "3-E, #19 Rinka Hayami" 1071 01:15:15,000 --> 01:15:23,000 "Tentacles 1072 01:15:15,800 --> 01:15:20,500 You are what gave my life value. 1073 01:15:24,900 --> 01:15:26,600 Sumire Hara. 1074 01:15:27,300 --> 01:15:28,000 Here. 1075 01:15:28,600 --> 01:15:31,700 "3-E, #20 Sumire Hara" 1076 01:15:32,900 --> 01:15:35,300 As I fostered you all... 1077 01:15:39,200 --> 01:15:40,700 Yuzuki Fuwa. 1078 01:15:41,300 --> 01:15:42,000 Here! 1079 01:15:43,000 --> 01:15:45,800 "3-E, #21 Yuzuki Fuwa" 1080 01:15:47,400 --> 01:15:51,000 ...you fostered me. 1081 01:15:55,200 --> 01:15:57,100 Hiroto Maehara. 1082 01:15:57,700 --> 01:15:58,400 Mmm. 1083 01:15:58,800 --> 01:16:01,900 "3-E, #22 Hiroto Maehara" 1084 01:16:04,000 --> 01:16:05,700 Koki Mimura. 1085 01:16:07,000 --> 01:16:07,700 Here. 1086 01:16:08,400 --> 01:16:11,100 "3-E, #23 Koki Mimura" 1087 01:16:12,300 --> 01:16:13,500 So please... 1088 01:16:17,900 --> 01:16:19,900 Takuya Muramatsu. 1089 01:16:20,300 --> 01:16:21,000 Yeah. 1090 01:16:21,600 --> 01:16:24,800 "3-E, #24 Takuya Muramatsu" 1091 01:16:25,900 --> 01:16:27,400 ...here, now... 1092 01:16:31,900 --> 01:16:33,300 Toka Yada. 1093 01:16:34,200 --> 01:16:34,900 Here! 1094 01:16:35,700 --> 01:16:38,900 "3-E, #25 Toka Yada" 1095 01:16:40,200 --> 01:16:44,000 ...reap me with your finest bloodlust. 1096 01:16:48,300 --> 01:16:50,300 Taisei Yoshida. 1097 01:16:50,800 --> 01:16:51,500 Here! 1098 01:16:51,900 --> 01:16:55,100 "3-E, #26 Taisei Yoshida" 1099 01:16:56,600 --> 01:17:01,000 If I could help nurture these 28 souls as they move into the future... 1100 01:17:04,500 --> 01:17:07,700 Autonomous Intelligence Fixed Artillery--Ritsu. 1101 01:17:08,600 --> 01:17:09,300 Here. 1102 01:17:09,800 --> 01:17:12,600 "3-E, #27 Autonomous Intelligence Fixed Artillery" 1103 01:17:14,400 --> 01:17:16,600 ...I would be so happy, I could die. 1104 01:17:22,000 --> 01:17:23,700 Itona Horibe. 1105 01:17:24,400 --> 01:17:25,100 Here. 1106 01:17:26,000 --> 01:17:28,700 "3-E, #28 Itona Horibe" 1107 01:17:30,800 --> 01:17:35,400 It was a really... really fun year. 1108 01:17:35,800 --> 01:17:42,000 "Be happy" 1109 01:17:42,600 --> 01:17:47,400 I'm so happy... to be killed by you all. 1110 01:17:49,500 --> 01:17:53,500 From one traveler to another... 1111 01:17:54,900 --> 01:17:56,500 ...a yell-- 1112 01:17:59,500 --> 01:18:00,700 for all of life! 1113 01:18:12,800 --> 01:18:17,800 This is it. I have to kill him. 1114 01:18:30,300 --> 01:18:31,300 I'm shaking... 1115 01:18:35,300 --> 01:18:36,300 ...shaking... 1116 01:19:06,000 --> 01:19:09,200 Don't kill me feeling like that. 1117 01:19:10,400 --> 01:19:13,500 Calm yourself. Smile. 1118 01:19:43,800 --> 01:19:48,800 The wind blows 1119 01:19:50,200 --> 01:19:55,900 And presses on my shoulder 1120 01:19:56,600 --> 01:20:04,000 Ah, the road I must follow 1121 01:20:04,500 --> 01:20:08,900 Now lays ahead of you 1122 01:20:09,400 --> 01:20:14,800 The wind blows 1123 01:20:10,700 --> 01:20:14,800 Goodbye, Koro-sensei. 1124 01:20:15,700 --> 01:20:21,700 And leafs through my yearbook 1125 01:20:18,900 --> 01:20:22,000 Yes--goodbye. 1126 01:20:22,100 --> 01:20:29,700 Ah, it was all so glorious 1127 01:20:24,900 --> 01:20:28,700 I couldn't say more than the bare minimum. 1128 01:20:29,500 --> 01:20:35,100 Gratitude, parting regrets-- I put all of my emotions into my blade. 1129 01:20:30,100 --> 01:20:34,400 And so kind 1130 01:20:35,000 --> 01:20:40,700 You understood us better 1131 01:20:36,000 --> 01:20:37,800 As though pouring my soul, 1132 01:20:40,000 --> 01:20:42,100 as though thanking him with all my being, 1133 01:20:41,400 --> 01:20:47,200 Than anyone else 1134 01:20:43,100 --> 01:20:46,300 I offered my knife. 1135 01:20:47,800 --> 01:20:53,700 Surely what you taught us 1136 01:20:54,200 --> 01:20:59,600 Will keep guiding us on our way 1137 01:20:59,700 --> 01:21:04,700 The cherry blossoms, the cherry blossoms, the cherry blossoms 1138 01:21:04,900 --> 01:21:11,100 Flutter to the ground 1139 01:21:07,700 --> 01:21:09,200 At the end, it felt like he was saying, 1140 01:21:09,900 --> 01:21:12,700 "Congratulations on your graduation." 1141 01:21:13,400 --> 01:21:17,800 Our time: 1142 01:21:18,100 --> 01:21:24,700 Ceaselessly brimming with emotion 1143 01:21:25,300 --> 01:21:32,200 We knew this, and yet we remained 1144 01:21:32,600 --> 01:21:38,300 Looking at the sky, not moving 1145 01:21:38,900 --> 01:21:43,300 Parting time: 1146 01:21:43,800 --> 01:21:50,500 Thank you--we loved you 1147 01:21:51,000 --> 01:22:00,000 We feel your cheering at our backs 1148 01:22:00,500 --> 01:22:08,100 In this journeying song 1149 01:22:17,400 --> 01:22:21,400 Our time: 1150 01:22:22,100 --> 01:22:29,100 Our school, growing distant now 1151 01:22:29,400 --> 01:22:36,200 Precious friends, teacher of life 1152 01:22:36,600 --> 01:22:42,500 It was all there 1153 01:22:43,000 --> 01:22:47,400 Parting time: 1154 01:22:47,700 --> 01:22:54,400 And so we graduate 1155 01:22:55,000 --> 01:23:04,000 To serve as our thanks, we give to you 1156 01:23:04,500 --> 01:23:12,000 This journeying song 1157 01:23:23,400 --> 01:23:25,770 Soon it would be midnight-- 1158 01:23:26,900 --> 01:23:30,400 graduation day at Kunugigaoka Junior High. 1159 01:23:32,700 --> 01:23:38,200 We'd graduated from our assassination classroom a little earlier. 1160 01:24:05,300 --> 01:24:06,300 Now, then... 1161 01:24:06,900 --> 01:24:10,500 Have you found what you'd like to be, Nagisa? 1162 01:24:13,000 --> 01:24:14,000 Koro-sensei... 1163 01:24:15,500 --> 01:24:17,200 I'm going to be a teacher. 1164 01:24:18,600 --> 01:24:20,800 I'm not fast like you, 1165 01:24:21,900 --> 01:24:24,100 or invincible like you, 1166 01:24:24,900 --> 01:24:27,300 or smart like you... 1167 01:24:28,400 --> 01:24:31,800 But I want to be a teacher like you. 1168 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 That's good. It suits you. 1169 01:24:47,500 --> 01:24:53,600 "Staff Room" 1170 01:24:48,200 --> 01:24:51,200 So you're looking to become a bureaucrat? 1171 01:24:51,600 --> 01:24:53,900 Behind the scenes of national administration... 1172 01:24:54,200 --> 01:24:56,800 That's rather restrained for you, Karma. 1173 01:24:57,200 --> 01:25:01,400 You know how politicians were useless during the last quake? 1174 01:25:01,800 --> 01:25:03,300 I can't deny that. 1175 01:25:03,700 --> 01:25:07,700 But the country wasn't paralyzed-- it kept functioning remarkably well. 1176 01:25:08,400 --> 01:25:13,100 The bureaucrats pulling strings in the shadows must be pretty great. 1177 01:25:13,700 --> 01:25:15,700 So that's what I want to be. 1178 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 Got a problem? 1179 01:25:18,000 --> 01:25:21,000 No; that's you to a T. 1180 01:25:27,200 --> 01:25:28,200 Hey, Karma. 1181 01:25:30,200 --> 01:25:32,200 Want to take a walk? 1182 01:25:36,400 --> 01:25:37,100 Sure. 1183 01:25:45,300 --> 01:25:49,700 We got to experience many things that we would've never been able to 1184 01:25:50,000 --> 01:25:53,300 if the assassination wasn't added in the classroom. 1185 01:25:55,800 --> 01:25:58,200 That teacher taught me... 1186 01:25:58,800 --> 01:26:01,800 ...that's why I want to be a teacher. 1187 01:26:03,400 --> 01:26:05,400 Because that teacher was there... 1188 01:26:06,000 --> 01:26:07,700 ...I have myself now. 1189 01:26:09,000 --> 01:26:12,300 Everyone is working hard on their own way now. 1190 01:26:13,300 --> 01:26:15,000 If it wasn't for that one year, 1191 01:26:15,500 --> 01:26:17,100 everything wouldn't be as it is. 1192 01:26:18,000 --> 01:26:22,300 I guess everyone likes that octopus. 1193 01:27:02,100 --> 01:27:03,100 Karma... 1194 01:27:04,100 --> 01:27:07,300 It's okay, we will clean it tomorrow. 1195 01:27:07,700 --> 01:27:09,400 Karma isn't coming anyway. 1196 01:27:16,600 --> 01:27:20,700 It's such ashamed that you are unable to witness our growth. 1197 01:27:22,200 --> 01:27:25,000 It's a win and you run away, Koro-sensei. 1198 01:27:58,900 --> 01:28:01,100 Let me borrow it, Koro-sensei. 1199 01:28:08,700 --> 01:28:11,200 Don't lose, teacher. 1200 01:28:15,300 --> 01:28:18,100 Of course, Karma too. 1201 01:28:19,800 --> 01:28:23,600 Idiot. It's time to go. 1202 01:28:34,800 --> 01:28:36,000 Nagisa. 1203 01:28:36,500 --> 01:28:37,900 What are you doing? 1204 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 I'll close the lock. 1205 01:28:40,200 --> 01:28:41,200 I'm coming. 1206 01:29:18,500 --> 01:29:19,600 We will always be, 1207 01:29:20,300 --> 01:29:22,300 the students in the assassination classroom. 1208 01:29:23,300 --> 01:29:26,000 The school bell will ring again tomorrow. 1209 01:30:47,000 --> 01:30:48,800 "Ministry of Economy, Trade and Industry" 1210 01:30:47,900 --> 01:30:48,800 Huh... 1211 01:30:49,700 --> 01:30:51,900 So this is my new wallet, eh? 1212 01:31:50,500 --> 01:31:51,600 I do hope you can kill me-- 1213 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 before graduation, that is. 1214 01:32:04,000 --> 01:32:05,700 "Roll Book" 1215 01:32:04,000 --> 01:32:05,700 "Gokuraku High School, Class 3-5" 1216 01:32:06,200 --> 01:32:07,300 Take your seats-- 1217 01:32:08,500 --> 01:32:10,000 let's begin. 88795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.