All language subtitles for the.crow.girl.s01e06.dv.2160p.web.h265-nhtfs_NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,436 {\an8}My main area of work is trauma patients, 2 00:00:03,536 --> 00:00:05,538 {\an8}dissociative identities, PTSD. 3 00:00:05,672 --> 00:00:09,042 {\an8}- Did Andrea try to hurt us? - No, no. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,009 {\an8}I've got a witness. 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,311 {\an8}He said there's a police officer involved. 6 00:00:11,444 --> 00:00:12,212 {\an8}I think it's Lou. 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,913 {\an8}It started off him looking out for me 8 00:00:14,047 --> 00:00:15,181 {\an8}and then we started sleeping together. 9 00:00:15,348 --> 00:00:17,283 {\an8}If you can nail him, nail him. 10 00:00:17,384 --> 00:00:20,387 {\an8}I found out he's been having sex with a victim. 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,088 {\an8}You can't stop now because it's Lou. 12 00:00:22,222 --> 00:00:23,456 {\an8}Why do you think she hates you? 13 00:00:23,556 --> 00:00:25,525 {\an8}Because I have a normal life. 14 00:00:25,658 --> 00:00:27,827 {\an8}She won't be happy until I'm dead. 15 00:00:27,961 --> 00:00:29,596 {\an8}I didn't realize how much I needed company 16 00:00:29,729 --> 00:00:31,064 {\an8}until I sent that text. 17 00:00:31,197 --> 00:00:33,400 {\an8}- Are you okay? - A dear client. 18 00:00:33,533 --> 00:00:36,636 {\an8}- She died, suicide. - I'm sorry. 19 00:00:36,736 --> 00:00:40,006 {\an8}If these boys were involved in very brutal fights, 20 00:00:40,173 --> 00:00:42,909 {\an8}then they were, in fact, fighting to the death. 21 00:00:43,042 --> 00:00:45,211 {\an8}Victoria Burkeman, what happened to her? 22 00:00:45,345 --> 00:00:48,181 {\an8}She was alluring, terrifying. She vanished. 23 00:00:48,314 --> 00:00:50,283 {\an8}Some people are trying to do the right thing, 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,985 {\an8}even if it hurts. 25 00:00:52,085 --> 00:00:54,120 {\an8}I know what he does to you. He did it to me, too. 26 00:00:54,220 --> 00:00:55,922 {\an8}Are you abusing your younger daughter now, Mr. Burkeman? 27 00:00:56,055 --> 00:00:58,024 {\an8}Leave Madeleine out of this! 28 00:00:58,191 --> 00:01:00,493 {\an8}Meet me here tomorrow morning. We'll go away together. 29 00:01:00,627 --> 00:01:03,663 {\an8}I won't let you leave. Victoria isn't just your sister. 30 00:01:03,763 --> 00:01:05,165 {\an8}She's your mother, too. 31 00:01:19,345 --> 00:01:21,114 Martin? 32 00:01:22,248 --> 00:01:23,783 Martin? 33 00:01:26,553 --> 00:01:28,788 Martin! 34 00:01:36,596 --> 00:01:38,932 Martin? 35 00:01:39,933 --> 00:01:43,203 Victoria, come inside. 36 00:01:45,505 --> 00:01:46,806 No! 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,577 I can't find Martin. 38 00:01:50,710 --> 00:01:52,946 If I take you to him, 39 00:01:53,112 --> 00:01:55,348 will you be a good girl and come inside? 40 00:02:29,516 --> 00:02:32,285 You can't look for Martin anymore. 41 00:02:40,960 --> 00:02:44,764 You hurt him because you loved him. 42 00:02:44,864 --> 00:02:48,401 - No. - Nobody will believe you. 43 00:02:48,501 --> 00:02:51,638 You did a bad thing. 44 00:02:51,771 --> 00:02:53,940 You remember now, 45 00:02:54,040 --> 00:02:57,110 my love for you is as endless as the sea. 46 00:02:57,210 --> 00:03:01,014 If you're lost, my love will show you the way home. 47 00:03:01,181 --> 00:03:05,285 But if you refuse, if you run, or if you hide, 48 00:03:05,418 --> 00:03:07,654 my love will find you. 49 00:03:07,787 --> 00:03:09,822 No matter where you go. 50 00:03:09,956 --> 00:03:12,525 No matter how big you grow. 51 00:03:12,692 --> 00:03:17,130 You'll always be my baby, mine alone. 52 00:03:17,230 --> 00:03:21,634 And I will love you whether you like it or not. 53 00:03:21,734 --> 00:03:23,836 D'you hear? 54 00:03:24,003 --> 00:03:27,040 Whether you like it or not. 55 00:03:30,777 --> 00:03:32,845 Say goodbye now. 56 00:03:38,318 --> 00:03:42,255 His feet are dirty. He doesn't like it. 57 00:03:43,790 --> 00:03:45,858 Can I wash them? 58 00:04:23,830 --> 00:04:27,800 Hello, Victoria. 59 00:04:27,934 --> 00:04:30,403 She's not coming. 60 00:04:30,570 --> 00:04:35,008 She will always be my baby. 61 00:04:35,141 --> 00:04:37,810 Mine alone. 62 00:06:37,597 --> 00:06:39,365 Guys, can we please stop watching each other 63 00:06:39,499 --> 00:06:42,001 watch each other? 64 00:06:42,702 --> 00:06:44,904 Joe-Joe, come on. Eat your cereal. 65 00:06:45,071 --> 00:06:46,873 - I have. - Have you? 66 00:06:47,039 --> 00:06:48,908 All right, clever. 67 00:06:49,075 --> 00:06:51,811 Did you get a break in the case? 68 00:06:51,911 --> 00:06:54,413 Still clear as mud. 69 00:06:54,547 --> 00:06:58,184 Any particular reason why the psychiatrist came round 70 00:06:58,317 --> 00:07:01,721 the other night? 71 00:07:01,854 --> 00:07:05,558 She wanted to talk about stuff. Why? 72 00:07:05,658 --> 00:07:07,527 Just asking. 73 00:07:08,895 --> 00:07:09,929 It was quite late. 74 00:07:10,096 --> 00:07:12,565 Do you have a moment to talk about our Lord and Savior, 75 00:07:12,665 --> 00:07:15,501 Jesus Christ, Hallelujah! 76 00:07:15,635 --> 00:07:18,271 Lou, what are you doing here? The car's fixed. 77 00:07:18,404 --> 00:07:19,705 Yeah, I know, but I was close by, 78 00:07:19,806 --> 00:07:21,841 and I figured I'd come and pick you up, 79 00:07:21,974 --> 00:07:24,110 but mainly, I wanted to give the big man this! 80 00:07:24,243 --> 00:07:25,578 Thank you, Uncle Lou. Thank you. 81 00:07:25,678 --> 00:07:26,946 Can't have him going shirtless for the big match tomorrow. 82 00:07:28,614 --> 00:07:30,716 I asked you if I could take him to the game. 83 00:07:30,850 --> 00:07:32,285 - Really? - Yesterday. 84 00:07:32,418 --> 00:07:34,654 - You said yes. - Yes, thank you, Uncle Lou. 85 00:07:34,821 --> 00:07:37,924 - Did I-- Forgot about that. - Please, Mum, please? 86 00:07:38,024 --> 00:07:40,293 Jesus, have I just walked in on a proper domestic? 87 00:07:40,459 --> 00:07:43,262 Fuck off, Lou. 88 00:07:48,734 --> 00:07:51,370 Um, I had a really shit night's sleep last night. 89 00:07:51,504 --> 00:07:53,339 - I'm sorry. - Perfectly all right, Jeanette. 90 00:07:53,506 --> 00:07:54,974 No, I am. I'm sorry. 91 00:07:55,107 --> 00:07:55,942 I'm very sorry. 92 00:07:56,042 --> 00:08:00,012 Women are mysterious creatures, Joe-Joe. 93 00:08:01,981 --> 00:08:03,082 Jeanette, I just teed you up. 94 00:08:03,182 --> 00:08:06,018 Right. Where is that? Where is that wallet? 95 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 Joe-Joe, have you seen Mama's wallet? 96 00:08:07,987 --> 00:08:09,989 Where's the last place you had it? 97 00:08:10,156 --> 00:08:14,126 - I had it in your car last. - Hey, come on. 98 00:08:56,435 --> 00:09:00,573 One, two, three. 99 00:09:05,678 --> 00:09:07,313 Fuck me. 100 00:09:13,352 --> 00:09:14,887 Shit. 101 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 Fortune, all for you. 102 00:09:23,396 --> 00:09:24,830 Told you. 103 00:09:24,964 --> 00:09:26,532 By the way, there's a distinct lack of toast in this house 104 00:09:26,666 --> 00:09:28,000 this morning. Terrible service. 105 00:09:28,134 --> 00:09:30,069 Right. Joe-Joe say bye to your Uncle Lou. 106 00:09:30,236 --> 00:09:31,237 - Bye, Uncle Lou. - Bye. 107 00:09:31,404 --> 00:09:33,072 Come on. Go brush your teeth, please. 108 00:09:33,205 --> 00:09:34,106 Come on. Go, go, go, go. 109 00:09:34,240 --> 00:09:35,875 Thank you. 110 00:09:37,209 --> 00:09:41,213 Okay, um, and by the way, 111 00:09:41,347 --> 00:09:44,450 she came round to talk. 112 00:09:44,583 --> 00:09:45,751 She's having trouble with her partner 113 00:09:45,918 --> 00:09:47,653 and she wanted some friendly advice. 114 00:09:49,922 --> 00:09:52,058 Okay. 115 00:09:52,158 --> 00:09:54,527 What did you tell her? 116 00:09:56,362 --> 00:09:58,531 I gotta go. 117 00:10:00,900 --> 00:10:03,669 See you later. 118 00:10:54,453 --> 00:10:57,123 - What are you doing? - Talk to me. 119 00:10:57,256 --> 00:10:58,591 About what? 120 00:10:58,691 --> 00:11:00,459 Why don't you want me to take Joe-Joe to the football? 121 00:11:00,593 --> 00:11:02,461 I never said that. When did I say that? 122 00:11:02,561 --> 00:11:05,164 Well, you've got your knickers in a twist about something. 123 00:11:05,297 --> 00:11:08,501 Well, I'm sorry. 124 00:11:08,634 --> 00:11:10,403 - Alex and me are-- - There you go. 125 00:11:10,536 --> 00:11:15,007 There you go. Alex and you, not me. 126 00:11:15,141 --> 00:11:18,544 - Nothing to do with the job? - No. 127 00:11:19,145 --> 00:11:22,314 Right. Well, 128 00:11:22,448 --> 00:11:24,683 I haven't done anything to you. 129 00:11:24,850 --> 00:11:28,954 I've got your back, pal. So there's no need, all right? 130 00:11:29,055 --> 00:11:31,424 Yeah. All right. Understood. 131 00:11:33,526 --> 00:11:36,228 For what it's worth, 132 00:11:36,395 --> 00:11:39,065 I'm sorry about Alex. 133 00:13:31,544 --> 00:13:34,713 You mustn't sit up. 134 00:13:37,416 --> 00:13:39,919 You'll hurt yourself. 135 00:13:43,889 --> 00:13:46,759 Her name's Madeleine. 136 00:13:49,461 --> 00:13:51,964 Can I see her? 137 00:13:52,064 --> 00:13:55,134 She's dead, sweetheart. 138 00:13:55,234 --> 00:13:59,338 You dropped her, remember? 139 00:13:59,471 --> 00:14:02,408 You pushed her out 140 00:14:02,541 --> 00:14:04,743 and you wanted to hold her. 141 00:14:06,812 --> 00:14:08,514 And you were all confused. 142 00:14:08,647 --> 00:14:11,183 And you dropped her on her little head. 143 00:14:11,317 --> 00:14:13,118 She didn't cry. 144 00:14:13,252 --> 00:14:18,524 She was a good girl when you cracked her head like an egg. 145 00:14:21,227 --> 00:14:23,929 She's dead because I loved her. 146 00:14:25,731 --> 00:14:27,433 Yes. 147 00:14:29,301 --> 00:14:32,471 Like Martin? 148 00:15:38,504 --> 00:15:40,472 I wouldn't. 149 00:15:46,178 --> 00:15:48,947 If I were you, Victoria. 150 00:15:50,082 --> 00:15:53,919 This wouldn't have happened if you'd stayed away. 151 00:16:05,998 --> 00:16:09,735 So, no mess. No histrionics. 152 00:16:09,835 --> 00:16:12,838 Just read him his rights and get him out of there. 153 00:16:13,005 --> 00:16:16,175 Don't make a scene. Okay. 154 00:16:17,543 --> 00:16:20,579 DI Newton will be here and I can step in if necessary. 155 00:16:20,713 --> 00:16:22,081 Is that okay with you? 156 00:16:22,214 --> 00:16:24,049 Yes. 157 00:16:25,451 --> 00:16:27,453 Okay. 158 00:16:33,359 --> 00:16:34,593 Hey, Lou. 159 00:16:34,693 --> 00:16:36,128 Your round. Flat white. 160 00:16:36,261 --> 00:16:37,830 - Come with me for a second. - So then-- Why? What's wrong? 161 00:16:37,963 --> 00:16:39,865 Just come and have a word with me for a second. Come on. 162 00:16:39,999 --> 00:16:42,000 Detective Inspector Louis Stanley? 163 00:16:42,167 --> 00:16:45,004 I'm Detective Inspector Newton from Anti-Corruption. 164 00:16:45,137 --> 00:16:48,340 And this is my colleague, Detective Chief Inspector Singh. 165 00:16:48,474 --> 00:16:50,242 Right. 166 00:16:57,549 --> 00:17:00,019 You're here for me? 167 00:17:02,654 --> 00:17:05,124 Is that why you-- 168 00:17:05,858 --> 00:17:08,227 You knew. 169 00:17:08,560 --> 00:17:12,164 You fucking knew and you let me come into work this morning? 170 00:17:12,297 --> 00:17:13,966 Let's just go outside and have a chat with them, shall we? 171 00:17:14,099 --> 00:17:15,000 No, I'm staying here. 172 00:17:15,134 --> 00:17:16,268 I'm not going outside to talk to anyone! 173 00:17:16,402 --> 00:17:17,703 We're doing this here and now. You can all-- 174 00:17:17,836 --> 00:17:19,705 All you can fucking watch! 175 00:17:19,838 --> 00:17:21,940 There's no need for this, honestly. 176 00:17:22,074 --> 00:17:23,809 We just need to discuss some findings with you 177 00:17:23,942 --> 00:17:24,977 and go to another room. 178 00:17:25,077 --> 00:17:28,113 Findings? Findings? You-- 179 00:17:28,247 --> 00:17:30,082 You've been snooping on me, have you? 180 00:17:30,215 --> 00:17:32,017 Come on. Let's go and talk about this together. 181 00:17:32,151 --> 00:17:34,486 I am dying to hear what it is that you found out about me, 182 00:17:34,586 --> 00:17:37,589 you miserable bitch! 183 00:17:39,458 --> 00:17:42,628 Well, come on then. Let me hear say it. 184 00:17:42,761 --> 00:17:44,430 Come on! Let me hear it. 185 00:17:44,596 --> 00:17:46,832 Say it, sweetheart! 186 00:17:46,965 --> 00:17:47,933 Christ, she's young, isn't she? 187 00:17:48,100 --> 00:17:51,336 Must be the first you've said, isn't it? 188 00:17:52,104 --> 00:17:53,572 Detective Inspector Louis Stanley, 189 00:17:53,705 --> 00:17:57,242 I'm arresting you on the offense of misconduct in public office. 190 00:17:57,376 --> 00:17:59,344 I must caution you and inform you that you do not have to say 191 00:17:59,445 --> 00:18:00,946 anything that may harm your defense. 192 00:18:01,079 --> 00:18:02,114 If you do not mention, when questioned, 193 00:18:02,247 --> 00:18:04,383 something you later rely on in court. 194 00:18:04,483 --> 00:18:07,586 Anything you do say may be given in evidence. 195 00:18:07,753 --> 00:18:08,787 Well done, you. 196 00:18:10,088 --> 00:18:12,191 Excellent delivery. 197 00:18:12,291 --> 00:18:13,725 Do you wanna cuff me as well? 198 00:18:13,859 --> 00:18:17,796 Not if you cooperate. Let's go. 199 00:18:24,570 --> 00:18:25,737 - Get in. - Jeanette. 200 00:18:25,871 --> 00:18:27,072 Wait, wait, wait, wait! 201 00:18:27,206 --> 00:18:29,274 DCI Kilburn. 202 00:18:29,408 --> 00:18:31,410 DCI Kilburn, open the door. 203 00:18:31,510 --> 00:18:32,811 - You gonna get that? - Shut up! 204 00:18:32,945 --> 00:18:35,114 Give me two seconds, please. Just two seconds. 205 00:18:35,247 --> 00:18:37,149 DCI Kilburn, don't do this. Open the door. 206 00:18:37,316 --> 00:18:38,684 You're on your own, Jeanette. I'm not fucking doing this. 207 00:18:38,817 --> 00:18:39,985 You need to tell me what you've done. 208 00:18:40,152 --> 00:18:43,155 - You owe me that. - I don't owe you shit! 209 00:18:43,288 --> 00:18:45,124 Another officer has brought it to my attention-- 210 00:18:45,257 --> 00:18:47,059 Fucking Mike. 211 00:18:47,159 --> 00:18:48,660 Fucking Mike that little shitbag. 212 00:18:48,827 --> 00:18:50,329 Nice job protecting your source. 213 00:18:50,462 --> 00:18:53,132 Three dead boys all brutally killed in fights, 214 00:18:53,265 --> 00:18:54,733 and you run a boxing club. 215 00:18:54,867 --> 00:18:56,201 I've got nothing to do with those deaths. 216 00:18:56,335 --> 00:18:58,270 I'm investigating them same way as you are! 217 00:18:58,370 --> 00:18:59,638 I didn't know they were linked to the gym. 218 00:18:59,771 --> 00:19:00,739 You must've. Don't lie! 219 00:19:00,839 --> 00:19:04,443 Whoa, whoa, whoa! Now, you tell me how me teaching 220 00:19:04,576 --> 00:19:07,346 a bunch of kids who can't even speak English the difference 221 00:19:07,513 --> 00:19:10,182 between a cross and a jab equals them being dumped in bags? 222 00:19:10,349 --> 00:19:11,483 What are you saying? 223 00:19:11,617 --> 00:19:13,785 The hostel manager, she knows you by fucking name, Lou. 224 00:19:13,919 --> 00:19:15,954 - Wait a minute-- - Are you involved in this? 225 00:19:16,054 --> 00:19:18,590 Are you--Are you saying that I've been deliberately passing 226 00:19:18,690 --> 00:19:21,994 boys over to what? To-to-to fight to the death? 227 00:19:22,127 --> 00:19:24,196 Why? Why would I do that? 228 00:19:24,329 --> 00:19:27,366 I know that you're taking money. 229 00:19:27,533 --> 00:19:29,401 I know that. 230 00:19:30,369 --> 00:19:32,171 I found it in your gym bag. 231 00:19:32,304 --> 00:19:34,039 I fucking knew you hadn't lost your wallet. 232 00:19:34,206 --> 00:19:35,807 - You're such a piece of-- - What's the money for? 233 00:19:35,908 --> 00:19:37,342 For Christ's sake, Jeanette, I help them! 234 00:19:37,509 --> 00:19:38,944 Help them? What's that even mean? 235 00:19:39,077 --> 00:19:40,379 Explain what that means. 236 00:19:40,546 --> 00:19:42,381 I help them by placing them with people that I know will 237 00:19:42,548 --> 00:19:46,151 personally look after them. Money, purpose and security! 238 00:19:46,285 --> 00:19:47,619 And that's a damn sight more than they're getting 239 00:19:47,719 --> 00:19:48,820 from anyone else. 240 00:19:48,954 --> 00:19:50,355 So you've got them doing what? You-you-- 241 00:19:50,489 --> 00:19:52,858 You've got them beating each other to death for cash? 242 00:19:53,025 --> 00:19:55,093 No. Fuckin' no. 243 00:19:55,227 --> 00:19:56,295 I don't know anything about that. 244 00:19:56,428 --> 00:19:57,729 Those people are fuckin' monsters! 245 00:19:57,896 --> 00:19:59,431 What then? What? 246 00:19:59,565 --> 00:20:03,435 - What are these boys doing? - Drugs! 247 00:20:05,170 --> 00:20:09,308 Drugs. I set them up selling drugs. 248 00:20:14,580 --> 00:20:16,214 You're profiteering from this. 249 00:20:16,348 --> 00:20:18,016 It's just a wee kickback. It's what I'm owed. 250 00:20:18,116 --> 00:20:20,219 You're a fucking criminal. 251 00:20:20,385 --> 00:20:22,654 Come on, Jeanette! I'm doing it for them. 252 00:20:22,788 --> 00:20:25,490 I have seen firsthand how the law works in favor 253 00:20:25,624 --> 00:20:28,360 of those who do not fucking deserve it. 254 00:20:28,460 --> 00:20:31,863 You know how I feel about protecting vulnerable people. 255 00:20:31,997 --> 00:20:34,399 - Don't shit the bed now. - Are you serious? 256 00:20:34,533 --> 00:20:36,201 I help people. 257 00:20:36,301 --> 00:20:38,403 That is what I fucking do. 258 00:20:38,537 --> 00:20:42,507 And sometimes, sometimes the law just gets in the way. 259 00:20:44,409 --> 00:20:47,079 Is that what happened with Ursula? 260 00:20:47,212 --> 00:20:49,248 Don't you fucking mention her name! 261 00:20:49,381 --> 00:20:51,049 Don't you fucking mention her name! 262 00:20:51,149 --> 00:20:53,318 Or what? 263 00:20:59,024 --> 00:21:01,259 I helped her. 264 00:21:02,594 --> 00:21:05,163 I helped her. 265 00:21:09,134 --> 00:21:11,770 I swear to God, you should have seen her. 266 00:21:11,870 --> 00:21:15,707 You should have seen her after they were done with her. 267 00:21:16,742 --> 00:21:21,113 I couldn't bear the thought of her going through all that. 268 00:21:22,447 --> 00:21:24,516 And so... 269 00:21:25,917 --> 00:21:28,153 I rescued her. 270 00:21:28,320 --> 00:21:30,355 By fucking her? 271 00:21:30,522 --> 00:21:32,024 You are so fucking-- 272 00:21:32,157 --> 00:21:33,725 My God, you're a police officer. 273 00:21:33,859 --> 00:21:36,328 There's no way she didn't feel pressure to comply. 274 00:21:36,461 --> 00:21:38,830 It was consensual, for fuck's sake. 275 00:21:38,997 --> 00:21:41,099 Yeah. As soon as she seen what you did to her rapist. 276 00:21:41,199 --> 00:21:45,137 Yeah, it's a complete--It's a total abuse of power, Lou. 277 00:21:45,237 --> 00:21:46,938 He's lucky I only smashed his teeth in. 278 00:21:47,039 --> 00:21:48,273 The fucking pedo. 279 00:21:48,407 --> 00:21:51,643 That poor girl. That poor, poor girl. 280 00:21:51,777 --> 00:21:54,046 She went from Carl Lowry and his mates 281 00:21:54,179 --> 00:21:58,016 and all those bastards to you. 282 00:22:01,720 --> 00:22:04,356 You fucked everything for me. 283 00:22:04,523 --> 00:22:07,926 You've really fucked this for us. 284 00:22:08,060 --> 00:22:09,828 You're my partner. 285 00:22:11,563 --> 00:22:14,399 You're the godfather to my son 286 00:22:14,533 --> 00:22:17,469 who worships the ground you walk on. 287 00:22:19,838 --> 00:22:24,376 You know, I prayed your car would never get fixed 288 00:22:24,509 --> 00:22:26,378 because your house in the morning, 289 00:22:26,511 --> 00:22:30,048 the chaos and the shit, and the energy... 290 00:22:31,883 --> 00:22:34,319 I fucking love that. 291 00:22:35,320 --> 00:22:38,523 See, I don't have an Alex or a Joe-Joe or a family. 292 00:22:38,657 --> 00:22:40,926 In fact, I have nothing. 293 00:22:41,059 --> 00:22:43,195 You can't put that on me, Lou. 294 00:22:43,295 --> 00:22:45,597 I can, love. 295 00:22:48,433 --> 00:22:50,836 Jeanette, this is an extreme lapse in judgment, 296 00:22:50,969 --> 00:22:55,607 and I am ordering you to leave this office at once. 297 00:23:08,820 --> 00:23:11,890 You got anything else to tell me before I lose you? 298 00:23:36,248 --> 00:23:38,150 Hands behind your back, please. 299 00:24:06,645 --> 00:24:09,614 This is what happens when you love someone. 300 00:24:14,319 --> 00:24:16,755 Imagine, Martin. 301 00:24:17,889 --> 00:24:20,258 Imagine my baby, Madeleine. 302 00:24:22,494 --> 00:24:25,730 You murdered all those boys with that game you play. 303 00:24:26,198 --> 00:24:29,034 No, no, no, no. 304 00:24:29,201 --> 00:24:31,069 You murdered a part of me. 305 00:24:34,039 --> 00:24:36,041 You and all your friends. 306 00:24:37,609 --> 00:24:39,811 And now, 307 00:24:39,945 --> 00:24:41,847 you've murdered yourself. 308 00:24:54,025 --> 00:24:57,095 This is what happens when you love someone 309 00:24:57,262 --> 00:25:00,065 just like you taught me. 310 00:25:01,132 --> 00:25:03,301 People get hurt. 311 00:25:05,570 --> 00:25:08,874 And if you refuse. 312 00:25:08,974 --> 00:25:11,409 If you run. 313 00:25:11,576 --> 00:25:15,213 Or if you hide. 314 00:25:15,313 --> 00:25:19,718 My love will find you. 315 00:25:20,652 --> 00:25:23,388 No matter where you go. 316 00:25:25,390 --> 00:25:28,527 You'll always be my daddy. 317 00:25:30,328 --> 00:25:32,197 Mine alone. 318 00:25:38,303 --> 00:25:40,672 And I will love you. 319 00:25:43,608 --> 00:25:45,544 Whether you like it or not. 320 00:26:12,837 --> 00:26:15,140 - For what it's worth-- - I genuinely 321 00:26:15,273 --> 00:26:16,408 don't want to hear it. 322 00:26:16,541 --> 00:26:18,310 You'll have to tell the disciplinary panel anyway. 323 00:26:18,443 --> 00:26:22,814 And I'd rather you didn't use this as a dry run. 324 00:26:24,883 --> 00:26:28,420 The anecdotes we choose to tell about ourselves 325 00:26:28,553 --> 00:26:30,522 and the narratives we use to frame the justification 326 00:26:30,689 --> 00:26:34,759 for our actions are important, Jeanette. 327 00:26:34,893 --> 00:26:36,661 I understand you feel betrayed. 328 00:26:36,795 --> 00:26:39,831 I don't know that you do, Verity. 329 00:26:41,333 --> 00:26:44,336 Lou was my family. 330 00:26:45,804 --> 00:26:47,672 Yeah. 331 00:26:50,075 --> 00:26:52,744 As betrayals go, it's-- 332 00:26:52,877 --> 00:26:55,480 It's certainly considerable. 333 00:26:55,614 --> 00:26:58,917 Shopped in my best mate in the name of doing the right thing. 334 00:26:59,050 --> 00:27:00,819 Only you didn't because not a word 335 00:27:00,952 --> 00:27:04,289 of your little chat will be admissible. 336 00:27:04,422 --> 00:27:07,792 Fuck. 337 00:27:08,226 --> 00:27:12,230 In your opinion, is there hard evidence 338 00:27:12,397 --> 00:27:15,500 that he is connected to the deaths of those boys? 339 00:27:15,600 --> 00:27:19,137 Technically, no. 340 00:27:19,237 --> 00:27:22,340 He says he didn't know about the fights and 341 00:27:22,474 --> 00:27:25,343 I believe him. 342 00:27:25,477 --> 00:27:27,379 Everything else, he's admitted to. 343 00:27:27,512 --> 00:27:30,081 Placing the boys in gangs and selling drugs. 344 00:27:30,248 --> 00:27:33,785 Yeah, well, the less said about that, the better. 345 00:27:35,787 --> 00:27:40,692 I have no choice but to inform the IOPC. 346 00:27:41,459 --> 00:27:44,929 He'll lose his badge, that's certain. 347 00:27:45,096 --> 00:27:49,734 But the CPS will likely throw most, if not all of it out 348 00:27:49,901 --> 00:27:53,405 due to this morning's shenanigans. 349 00:27:59,778 --> 00:28:02,681 Go home, Jeanette. 350 00:28:53,531 --> 00:28:55,500 Hey. 351 00:28:55,633 --> 00:28:57,469 Sorry, I didn't think you'd be home so early. 352 00:28:57,602 --> 00:28:59,771 I haven't had a chance to... 353 00:29:01,639 --> 00:29:04,042 Jeanette. 354 00:29:05,810 --> 00:29:07,979 I'm so, so sorry. 355 00:29:08,146 --> 00:29:10,815 How am I going to tell Joe? 356 00:29:10,949 --> 00:29:13,251 How? 357 00:29:13,384 --> 00:29:15,887 Tell Joe what? 358 00:29:16,287 --> 00:29:19,657 About Lou 359 00:29:19,791 --> 00:29:21,893 or us? 360 00:29:25,363 --> 00:29:27,632 I think... 361 00:29:30,401 --> 00:29:33,404 I think you think what I think. 362 00:29:42,080 --> 00:29:47,018 I can't do two life changing things in one day. 363 00:29:58,797 --> 00:30:01,733 It's now or never, right? 364 00:30:01,900 --> 00:30:04,602 I think we need to give us a chance. 365 00:30:05,403 --> 00:30:10,542 Not us, us, but as people, as... 366 00:30:10,708 --> 00:30:13,878 as individuals. 367 00:30:14,012 --> 00:30:17,749 And I think the more we both try in our own ways to fight 368 00:30:17,882 --> 00:30:21,219 for this, we're making it worse. 369 00:30:30,562 --> 00:30:33,231 Look. 370 00:30:36,234 --> 00:30:38,102 There's a world in which we pretend this conversation 371 00:30:38,236 --> 00:30:40,171 never happened, and we both live secure lives. 372 00:30:40,271 --> 00:30:42,941 But... 373 00:30:46,945 --> 00:30:50,348 I never want to resent you, Jeanette. 374 00:30:52,016 --> 00:30:55,053 I love you. 375 00:30:55,687 --> 00:30:59,057 And I love you, Alex. 376 00:30:59,157 --> 00:31:01,025 - But. - Yeah, but. 377 00:31:01,159 --> 00:31:02,994 Forever the butt guy. 378 00:31:05,597 --> 00:31:10,568 But in all seriousness, I think that we 379 00:31:10,668 --> 00:31:16,007 we need more. More... 380 00:31:19,377 --> 00:31:22,347 Yeah. Yeah, look. 381 00:31:22,480 --> 00:31:25,483 We don't have to put a clock on this. 382 00:31:25,617 --> 00:31:26,818 All right. 383 00:31:26,985 --> 00:31:29,120 We don't have to tell Joe right away. 384 00:31:29,254 --> 00:31:33,291 Let's just figure out all that stuff and... 385 00:31:33,458 --> 00:31:35,126 Okay. 386 00:31:35,293 --> 00:31:38,029 Focus on the fact that we love each other and-- 387 00:31:38,963 --> 00:31:42,500 Sorry. 388 00:31:44,502 --> 00:31:46,537 I've gotta take this. 389 00:31:47,772 --> 00:31:49,274 - What? - Where are you? 390 00:31:49,407 --> 00:31:51,376 What do you mean where am I? Verity sent me home. 391 00:31:51,509 --> 00:31:53,311 Come back. There's a fire. 392 00:31:53,478 --> 00:31:54,812 A fire? 393 00:31:54,946 --> 00:31:56,147 The Burkeman's farm has gone up in flames. 394 00:31:56,281 --> 00:31:58,449 Two confirmed dead. I'm heading there now. 395 00:31:58,583 --> 00:32:00,652 Fuck. Okay. I'll be there straightaway. 396 00:32:00,785 --> 00:32:02,587 I'm sorry. I've gotta go. 397 00:32:02,687 --> 00:32:05,323 Alex, something really major has come up. 398 00:32:05,490 --> 00:32:07,558 - I'm sorry. - Yeah, it's fine. 399 00:32:07,692 --> 00:32:10,428 What do you want for dinner? 400 00:32:10,728 --> 00:32:14,899 Whatever you fancy. Let's... celebrate. 401 00:32:17,001 --> 00:32:20,672 Okay. To us. 402 00:32:20,805 --> 00:32:23,741 To us. 403 00:32:29,614 --> 00:32:32,517 Okay, let's celebrate. 404 00:32:49,200 --> 00:32:51,869 - What have you got? - The first body's inside. 405 00:32:52,003 --> 00:32:55,340 Male, late 60s. Most likely Ben Burkeman. 406 00:32:55,440 --> 00:32:56,641 Most likely? 407 00:32:56,774 --> 00:32:59,711 He's not visually identifiable. It's a dental records job. 408 00:32:59,877 --> 00:33:01,279 From what we could gather 409 00:33:01,412 --> 00:33:03,715 it looks like he was tied down to a chair and set alight, 410 00:33:03,848 --> 00:33:07,218 - which is new. - And grim. 411 00:33:07,385 --> 00:33:09,554 Looks like the fire then spread through the living room. 412 00:33:09,687 --> 00:33:10,621 Who called it in? 413 00:33:10,755 --> 00:33:13,558 Anymous 999 call. We're tracing it now. 414 00:33:13,691 --> 00:33:16,394 - Female voice, apparently. - Yeah, no shit. 415 00:33:16,561 --> 00:33:18,830 So there's one body in there. Where's the other one? 416 00:33:21,132 --> 00:33:23,067 Come with me. 417 00:33:50,795 --> 00:33:52,864 It's Madeleine Burkeman. 418 00:33:52,997 --> 00:33:55,166 - Are you sure? - Yes. 419 00:33:56,367 --> 00:33:58,636 I saw her a few days ago. I spoke to her. 420 00:33:58,770 --> 00:34:00,405 - Where's her mother? - Mary Burkeman? 421 00:34:00,505 --> 00:34:02,807 - Yeah. - Unaccounted for. 422 00:34:02,940 --> 00:34:06,210 We've combed through the house. Haven't turned up anything yet. 423 00:34:06,344 --> 00:34:07,278 Passports, wallets, keys, 424 00:34:07,412 --> 00:34:09,180 everything's still in the property. 425 00:34:09,313 --> 00:34:12,717 She's just vanished. 426 00:34:23,061 --> 00:34:25,663 - Boss? - Yeah. Okay. 427 00:34:37,408 --> 00:34:38,643 Yes? 428 00:34:38,810 --> 00:34:41,446 Ben's dead. Carl's dead. 429 00:34:41,546 --> 00:34:44,248 She'll be coming for us next unless you-- 430 00:34:44,348 --> 00:34:46,117 It can't be done. 431 00:34:46,217 --> 00:34:50,488 Does she know? Where is she? 432 00:34:50,588 --> 00:34:52,957 I've no idea. 433 00:35:32,263 --> 00:35:34,465 Any update on those poor boys? 434 00:35:34,599 --> 00:35:37,168 We're currently tracking the locations for next of kin. 435 00:35:37,301 --> 00:35:39,737 Then we can update the coroner, 436 00:35:39,871 --> 00:35:41,506 so hopefully we can get the bodies released 437 00:35:41,606 --> 00:35:44,442 once the investigation's over. 438 00:35:44,876 --> 00:35:47,345 Of course. 439 00:35:49,614 --> 00:35:54,385 Daniel Rexha, Faisal Qureshi, Samuel Osman. 440 00:35:56,387 --> 00:35:58,923 There are more. 441 00:35:59,223 --> 00:36:02,226 There could be a fight happening now for all we know. 442 00:36:03,060 --> 00:36:05,363 I know this is the last thing you're gonna wanna hear, Mike, 443 00:36:05,496 --> 00:36:08,966 but you are a bloody brilliant detective. 444 00:36:09,133 --> 00:36:12,236 I think... 445 00:36:12,370 --> 00:36:14,972 I don't know. 446 00:36:17,275 --> 00:36:18,943 I am sorry about today. 447 00:36:19,076 --> 00:36:23,347 And what happened to Lou. Really. 448 00:36:27,051 --> 00:36:29,453 But if felt good 449 00:36:29,587 --> 00:36:33,424 knowing he's gonna lose his badge for what he's done. 450 00:36:35,326 --> 00:36:39,063 We're all the same, you know? 451 00:36:40,631 --> 00:36:44,068 We all want justice. It's just... 452 00:36:45,336 --> 00:36:50,208 Justice looks different to everyone, doesn't it? 453 00:36:51,375 --> 00:36:53,411 Yeah. 454 00:36:56,047 --> 00:36:58,683 I should, um, head back down with these. 455 00:36:58,849 --> 00:37:00,751 I'll be staring at the incident board. 456 00:37:02,420 --> 00:37:04,689 I'm serious. 457 00:37:44,295 --> 00:37:45,529 I'm so glad you called. 458 00:37:45,696 --> 00:37:48,766 Look, I'm really sorry I came over the other night. 459 00:37:48,899 --> 00:37:52,536 - It was so inappropriate. - Can I come over? 460 00:37:52,670 --> 00:37:55,506 Yeah, sure. 461 00:37:55,640 --> 00:37:59,510 I'll explain, but,... 462 00:38:01,312 --> 00:38:04,582 It's been a crazy day. 463 00:38:04,715 --> 00:38:07,318 I could ask you a few questions over the phone, but, um-- 464 00:38:07,451 --> 00:38:08,419 But? 465 00:38:08,586 --> 00:38:11,922 But I'd prefer to ask them over a bottle of wine. 466 00:38:12,056 --> 00:38:15,426 - That kind of day. - Just a shit show. 467 00:38:15,593 --> 00:38:19,864 No less than three insane things happened today. 468 00:38:19,964 --> 00:38:22,233 Well, I'll put a bottle in the fridge. 469 00:38:22,366 --> 00:38:25,703 Perfect. I'll see you then. 470 00:38:25,803 --> 00:38:28,372 Bye. 471 00:38:58,569 --> 00:39:00,171 I never would have come round if I'd have thought that you-- 472 00:39:00,304 --> 00:39:04,308 No, no, no, no, no. I think, um-- 473 00:39:05,076 --> 00:39:08,946 I think it was a long time coming with Alex. 474 00:39:11,482 --> 00:39:13,150 You're really brave. 475 00:39:13,317 --> 00:39:15,753 I'm not brave. I'm impatient. 476 00:39:15,853 --> 00:39:18,556 No, you are. You are. 477 00:39:18,656 --> 00:39:21,559 Most people would have stayed. 478 00:39:24,595 --> 00:39:27,298 This is-- This is really lovely. 479 00:39:27,431 --> 00:39:29,967 God. 480 00:39:31,302 --> 00:39:34,772 Yeah, if you define a rogue deli selection as lovely, 481 00:39:34,872 --> 00:39:37,608 you've come to the right place. 482 00:39:43,981 --> 00:39:49,153 So, yeah, all considered, today has been horrific. 483 00:39:52,790 --> 00:39:54,992 Yeah. 484 00:39:58,295 --> 00:40:00,164 On the phone, you said it was three things. 485 00:40:00,297 --> 00:40:04,435 So that's your colleague, and Alex. 486 00:40:04,535 --> 00:40:06,871 What else? 487 00:40:07,037 --> 00:40:10,875 Have you heard from Victoria Burkeman? 488 00:40:11,675 --> 00:40:14,345 I've not been able to find her. 489 00:40:14,478 --> 00:40:17,281 Trail's gone cold. You? 490 00:40:17,648 --> 00:40:21,051 There was a fire at her parents' house today. 491 00:40:21,986 --> 00:40:27,191 We suspect Victoria might be behind it. 492 00:40:28,692 --> 00:40:30,694 Two dead. 493 00:40:33,097 --> 00:40:34,198 Both parents? 494 00:40:37,334 --> 00:40:41,872 The dad, Ben Burkeman and, 495 00:40:43,440 --> 00:40:46,644 the daughter, 496 00:40:46,744 --> 00:40:49,213 Madeleine Burkeman. 497 00:40:49,346 --> 00:40:53,484 It was extremely strange. 498 00:40:57,087 --> 00:40:59,757 Ritualistic. 499 00:41:01,025 --> 00:41:04,595 But I don't think Victoria killed Madeleine. 500 00:41:04,762 --> 00:41:08,232 But she most certainly positioned her. 501 00:41:09,166 --> 00:41:13,070 Now, I need to find her. 502 00:41:18,876 --> 00:41:21,412 Shit. 503 00:41:21,545 --> 00:41:24,081 Do you need another drink? 504 00:41:25,349 --> 00:41:28,719 I do. I really do. 505 00:41:35,593 --> 00:41:38,729 And I need to call Alex first. 506 00:41:39,997 --> 00:41:43,567 Tell him I can't make this break-up dinner. 507 00:41:47,771 --> 00:41:51,108 - Hi. - Hi. Look, I'm really sorry. 508 00:41:51,242 --> 00:41:52,243 What's up? 509 00:41:52,343 --> 00:41:57,248 Um, can we take a raincheck on tonight? 510 00:41:57,381 --> 00:41:59,283 Sure. Everything okay? 511 00:41:59,416 --> 00:42:02,920 Yeah. Something's come up. 512 00:42:03,020 --> 00:42:04,321 Right. 513 00:42:04,488 --> 00:42:06,290 We'll chat in the morning, okay? 514 00:42:06,423 --> 00:42:08,926 - Yeah. - Bye. 515 00:42:09,293 --> 00:42:12,930 I thought we could open a bottle of something a bit nicer. 516 00:42:16,901 --> 00:42:20,137 You're really beautiful. 517 00:42:28,545 --> 00:42:30,781 So are you. 518 00:43:01,045 --> 00:43:03,647 I've never done this before. 519 00:44:21,792 --> 00:44:25,596 A question I used to ask myself. 520 00:44:25,729 --> 00:44:29,066 When will it be time? 521 00:44:29,600 --> 00:44:31,935 As the years washed away, 522 00:44:32,102 --> 00:44:34,138 so did my immediate need. 523 00:44:37,441 --> 00:44:40,811 It never left, but shifted. 524 00:44:42,713 --> 00:44:44,448 Became a quieter beast. 525 00:44:46,850 --> 00:44:49,453 Dangerous, but caged. 526 00:45:01,598 --> 00:45:03,767 Until one day, 527 00:45:03,867 --> 00:45:05,569 there it is. 528 00:45:05,702 --> 00:45:07,304 The enormity of it. 529 00:45:07,438 --> 00:45:10,407 A wrong that must be righted. 530 00:45:16,146 --> 00:45:18,749 And where there was a need 531 00:45:18,849 --> 00:45:21,919 is now a plan. 532 00:45:22,052 --> 00:45:24,021 It's no good telling the little girl from before 533 00:45:24,188 --> 00:45:26,957 that everything will be all right. 534 00:45:27,091 --> 00:45:29,860 Because that's a lie. 535 00:45:33,063 --> 00:45:34,898 I wouldn't. 536 00:45:39,536 --> 00:45:42,840 If I were you, Victoria. 537 00:45:44,308 --> 00:45:47,544 If you were me? 538 00:45:47,678 --> 00:45:50,314 You're too weak to live in my body. 539 00:45:52,316 --> 00:45:55,452 I watched the three of you playing happy families. 540 00:45:58,322 --> 00:46:03,260 What does it feel like to kill a child with your bare hands? 541 00:46:03,393 --> 00:46:06,196 Is it different to watching them fight one another to death 542 00:46:06,330 --> 00:46:07,931 for sport? 543 00:46:08,065 --> 00:46:09,867 How I imagine you feel knowing you led Martin 544 00:46:10,000 --> 00:46:13,403 directly to his death. Burdensome. 545 00:46:13,570 --> 00:46:15,305 - Complex. - What are you doing? 546 00:46:15,405 --> 00:46:17,007 Stop! 547 00:46:17,107 --> 00:46:19,209 But powerful. 548 00:46:19,343 --> 00:46:23,981 Maybe even the same feeling she felt when the light left her. 549 00:46:38,362 --> 00:46:41,265 This wouldn't have happened if you'd stayed away. 550 00:46:51,074 --> 00:46:52,042 Don't worry. 551 00:46:52,176 --> 00:46:55,779 I made sure to tell her that you were her mother. 552 00:46:57,080 --> 00:46:59,082 This is what happens when you love someone, Victoria! 553 00:46:59,216 --> 00:47:00,517 Stop! 554 00:47:35,819 --> 00:47:38,288 Thank you, Victoria. 555 00:48:28,372 --> 00:48:31,642 Did you know that crows can talk? 556 00:48:32,376 --> 00:48:37,114 When I was a little girl, I found a crow. 557 00:48:37,414 --> 00:48:39,716 And I thought I was helping it. 558 00:48:42,853 --> 00:48:46,890 But because I loved it, 559 00:48:47,024 --> 00:48:49,059 it got hurt. 560 00:49:25,462 --> 00:49:28,432 In this world there are truths and there are lies. 561 00:49:31,301 --> 00:49:36,707 And a truth is that bad things happen to little girls 562 00:49:37,374 --> 00:49:39,509 and bad things happen to little boys. 563 00:49:43,613 --> 00:49:46,616 Either you're made to fight 564 00:49:46,750 --> 00:49:49,953 or you're made to fuck. 565 00:49:50,087 --> 00:49:53,724 Your light is snuffed out. 566 00:50:11,575 --> 00:50:14,244 I wish I were a crow. 567 00:50:15,045 --> 00:50:18,014 Jet black and invisible. 568 00:50:19,182 --> 00:50:21,151 Clever and canny. 569 00:50:22,486 --> 00:50:24,855 I'd never forget. 570 00:50:29,659 --> 00:50:33,764 It would finally be my turn. 38548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.