All language subtitles for the.crow.girl.s01e04.dv.2160p.web.h265-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:03,069 {\an8}[Jeanette] Three bodies in three days 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,738 {\an8}at various locations across the city. 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,506 {\an8}I'm starting to see a pattern. 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,075 {\an8}Kids going missing, refugee kids. 5 00:00:09,542 --> 00:00:10,844 {\an8}[Lou] Lowry, he's in ICU. 6 00:00:10,977 --> 00:00:12,312 {\an8}It looks like he's been poisoned. 7 00:00:12,445 --> 00:00:15,482 {\an8}And do you think Angela's evil or her actions are evil? 8 00:00:15,648 --> 00:00:16,783 {\an8}Margaret! 9 00:00:16,883 --> 00:00:17,784 {\an8}You get back. 10 00:00:17,917 --> 00:00:19,185 {\an8}You got a man in your life? 11 00:00:19,319 --> 00:00:20,186 {\an8}His name is Lance. 12 00:00:20,320 --> 00:00:22,322 {\an8}He's married and that suits me fine. 13 00:00:22,455 --> 00:00:24,691 {\an8}[Jeanette] Sometimes, I think, if me and Alex opened things up, 14 00:00:24,824 --> 00:00:25,859 {\an8}we might be a bit happier. 15 00:00:25,992 --> 00:00:27,861 {\an8}I'm calling to let you know about another body 16 00:00:28,194 --> 00:00:29,329 {\an8}in Ferret's Wood. 17 00:00:29,996 --> 00:00:31,765 {\an8}- [Jeanette] What's your name? - Madeleine. 18 00:00:32,031 --> 00:00:33,533 {\an8}My name's Victoria. 19 00:00:41,541 --> 00:00:44,010 And crash. 20 00:00:44,144 --> 00:00:46,112 Oh, no, my car. 21 00:00:46,212 --> 00:00:47,347 [Victoria chuckling] 22 00:00:47,514 --> 00:00:50,316 Come on, Mr. Mud Pie. Dad's running your bath. 23 00:00:50,850 --> 00:00:53,520 Aw, but I'm playing with Victoria. 24 00:00:53,686 --> 00:00:54,687 Inside, Martin. 25 00:00:54,821 --> 00:00:56,055 Come on. Can't have your tea like that. 26 00:01:03,263 --> 00:01:04,397 [Martin] Bye. 27 00:01:07,734 --> 00:01:09,803 Want to stay for dinner, sweetheart? 28 00:01:10,670 --> 00:01:12,338 Quiche Lorraine? 29 00:01:24,417 --> 00:01:28,154 [child squealing and laughing] 30 00:01:37,363 --> 00:01:40,300 [child giggling] 31 00:01:45,572 --> 00:01:47,707 [water splashing] 32 00:01:47,841 --> 00:01:50,844 [Martin yelping and giggling] 33 00:01:50,944 --> 00:01:57,083 [ominous music] 34 00:02:17,170 --> 00:02:20,173 [Barbara] Victoria. Victoria, wait. 35 00:02:23,176 --> 00:02:25,011 [gate latch rattling] 36 00:02:26,012 --> 00:02:27,313 You're fast. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,049 What's wrong, sweetheart? How come you left? 38 00:02:31,951 --> 00:02:33,286 You sure everything's okay? 39 00:02:37,123 --> 00:02:39,626 You know, you've really made Martin's holiday. 40 00:02:40,693 --> 00:02:41,961 He loves playing with you. 41 00:02:42,095 --> 00:02:44,631 Talks about you when you're not even here. 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,967 Listen, sweetheart, 43 00:02:48,101 --> 00:02:50,270 you don't have to stay if you don't want to. 44 00:02:51,571 --> 00:02:53,173 You're welcome anytime. 45 00:02:54,741 --> 00:02:57,010 I've gotta go. I've left the oven on. 46 00:02:58,144 --> 00:02:59,646 But I mean it. 47 00:03:01,281 --> 00:03:02,882 Anytime you like. 48 00:03:05,952 --> 00:03:11,824 [ghostly enchanting music] 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,261 [Victoria] The world isn't built for people like me. 50 00:03:17,297 --> 00:03:19,299 That's my fault. 51 00:03:21,034 --> 00:03:24,237 And I have to accept this hasn't happened to anyone else. 52 00:03:26,673 --> 00:03:28,274 Only me. 53 00:03:30,910 --> 00:03:34,981 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 54 00:03:35,114 --> 00:03:39,118 ♪ When the wind blows the cradle will rock ♪ 55 00:03:39,485 --> 00:03:42,855 ♪ When the bow breaks the cradle will fall ♪ 56 00:03:42,989 --> 00:03:48,328 ♪ Down will come baby cradle and all ♪ 57 00:03:54,834 --> 00:03:58,037 {\an8}♪ Hush, little baby ♪ 58 00:03:58,171 --> 00:04:02,108 {\an8}♪ Don't you leave ♪ 59 00:04:07,680 --> 00:04:13,553 [drones humming] 60 00:04:19,425 --> 00:04:21,661 [Officer] Come on. Get it. 61 00:04:34,307 --> 00:04:35,908 Uniforms on the ground looking for a bag. 62 00:04:36,042 --> 00:04:37,644 Drones assisting overhead. 63 00:04:37,777 --> 00:04:38,778 And the call to my mobile? 64 00:04:38,911 --> 00:04:40,179 Unregistered phone, 65 00:04:40,313 --> 00:04:41,914 pinged two local cell towers last night. 66 00:04:42,048 --> 00:04:44,117 Nothing before or since. 67 00:04:44,283 --> 00:04:45,718 So it's been used and dumped. Shit. 68 00:04:45,852 --> 00:04:47,053 Well, it's not all shit. 69 00:04:47,153 --> 00:04:48,254 Lovely wee memento for your scrapbook. 70 00:04:48,388 --> 00:04:50,590 Did you not see your close-up this morning? 71 00:04:51,057 --> 00:04:53,126 Oh, God, you're joking? 72 00:04:54,093 --> 00:04:56,129 Never occurred to you this might be a wind-up? 73 00:04:56,295 --> 00:04:57,930 But it's not. Why would it be? 74 00:04:58,064 --> 00:04:59,799 Well, you're a celebrity. You know how it is. 75 00:04:59,966 --> 00:05:01,034 It's not a wind-up. 76 00:05:01,167 --> 00:05:02,435 [Man] Stop. 77 00:05:03,670 --> 00:05:05,438 Okay, carry on. 78 00:05:08,107 --> 00:05:10,710 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 79 00:05:10,810 --> 00:05:11,911 What do you mean? 80 00:05:12,045 --> 00:05:13,112 Well, when I went 'round there, 81 00:05:13,246 --> 00:05:14,814 she said the officer she spoke to advised her 82 00:05:14,981 --> 00:05:16,549 not to pursue her claim. 83 00:05:17,116 --> 00:05:18,317 Is this what you've been stewing on? 84 00:05:18,451 --> 00:05:19,585 Lowry used Lidocaine on her. 85 00:05:19,719 --> 00:05:22,121 That would've been useful information to have, yeah? 86 00:05:22,255 --> 00:05:23,456 You said no one would believe her 87 00:05:23,589 --> 00:05:24,957 because she's a sex worker. 88 00:05:25,091 --> 00:05:26,159 Where's the lie, Jeanette? 89 00:05:26,326 --> 00:05:27,326 We'd never have gone to trial. 90 00:05:27,460 --> 00:05:29,395 You know how grim these rape kits are. 91 00:05:29,529 --> 00:05:31,130 Sod's law they would have lost it. 92 00:05:31,264 --> 00:05:32,465 The freezer would've broken or some shite. 93 00:05:32,598 --> 00:05:34,901 You know how the justice system fails people like her 94 00:05:35,001 --> 00:05:36,469 again and again and again. 95 00:05:36,602 --> 00:05:39,405 I know, I know, I know the system. We're it. 96 00:05:39,806 --> 00:05:41,274 I know. 97 00:05:43,876 --> 00:05:45,645 It's just not our job 98 00:05:45,778 --> 00:05:47,780 to influence the victim's decision, is it? 99 00:05:47,880 --> 00:05:49,015 [Lou] Do you think I persuaded her? 100 00:05:49,148 --> 00:05:50,083 Her mind was already made up. 101 00:05:50,183 --> 00:05:51,350 And she was never the same afterwards, 102 00:05:51,484 --> 00:05:53,186 even though she never went through with it. 103 00:05:54,854 --> 00:05:56,122 Okay. 104 00:05:57,190 --> 00:05:58,257 How do you know that? 105 00:05:58,391 --> 00:05:59,358 Because I checked on her 106 00:05:59,525 --> 00:06:00,993 to make sure she was okay. 107 00:06:01,160 --> 00:06:02,095 Okay? 108 00:06:02,228 --> 00:06:04,497 Okay. Gotta ask. 109 00:06:11,637 --> 00:06:17,443 [unsettling music] 110 00:06:31,324 --> 00:06:34,627 [line ringing] 111 00:06:35,762 --> 00:06:39,565 Oh, hello. Um, I'm looking for Margaret. 112 00:06:40,099 --> 00:06:41,200 Sophia Craven. 113 00:06:41,334 --> 00:06:42,969 Uh, Margaret's my patient. 114 00:06:43,102 --> 00:06:44,537 I... 115 00:06:51,043 --> 00:06:53,246 Uh, and how did it happen? 116 00:06:57,984 --> 00:06:59,519 I... 117 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 I'm so sorry. She was... 118 00:07:02,889 --> 00:07:05,124 [call end tone] 119 00:07:30,316 --> 00:07:32,985 They think they found something in the clearing up there. 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,321 It's, uh, not a bag. It's underground. 121 00:07:35,454 --> 00:07:37,990 The drones spotted a disturbance in the earth. 122 00:07:38,157 --> 00:07:38,925 Disturbance? 123 00:07:39,058 --> 00:07:40,393 [Lou] Well, once the soil has been turned, 124 00:07:40,526 --> 00:07:41,961 it never looks the same. 125 00:07:42,495 --> 00:07:43,930 Okay, uh, who owns this land? 126 00:07:44,063 --> 00:07:44,797 The farm down the road. 127 00:07:44,931 --> 00:07:46,566 Okay, cheers. 128 00:07:48,000 --> 00:07:49,535 Get them digging. 129 00:07:54,874 --> 00:08:00,713 [pigs squealing] 130 00:08:16,329 --> 00:08:17,964 Can I help you? 131 00:08:22,602 --> 00:08:24,837 Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 132 00:08:25,304 --> 00:08:27,173 You're the owner of this farm? 133 00:08:27,640 --> 00:08:28,507 Yeah. 134 00:08:28,641 --> 00:08:30,943 We've been alerted to some criminal activity 135 00:08:31,043 --> 00:08:32,478 in the nearby wood. 136 00:08:35,147 --> 00:08:36,482 Right? 137 00:08:36,749 --> 00:08:39,619 Have you noticed any suspicious activity 138 00:08:39,719 --> 00:08:42,688 on the farm or in the nearby wood? 139 00:08:44,056 --> 00:08:45,591 - No. - No? 140 00:08:52,398 --> 00:08:54,700 And who else works here? 141 00:08:55,635 --> 00:08:58,538 [Vincent] Farmhands. Butchers. 142 00:09:00,606 --> 00:09:02,408 Short-term contractors. 143 00:09:02,708 --> 00:09:04,577 Any of them got criminal records? 144 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 [scoffs] 145 00:09:06,045 --> 00:09:08,748 I expect the tax man would like word or two with them. 146 00:09:11,951 --> 00:09:13,452 How long have you owned this farm? 147 00:09:13,586 --> 00:09:15,021 Ten years. 148 00:09:15,154 --> 00:09:16,656 And you live in the farmhouse, yeah? 149 00:09:16,756 --> 00:09:18,557 I just own the farm. 150 00:09:19,191 --> 00:09:20,726 Original owners kept the house. 151 00:09:20,860 --> 00:09:22,361 And their names? 152 00:09:23,296 --> 00:09:24,830 Ben and Mary. 153 00:09:26,832 --> 00:09:28,467 No surnames? 154 00:09:30,036 --> 00:09:31,037 Burkeman. 155 00:09:31,137 --> 00:09:32,338 And your name? 156 00:09:33,039 --> 00:09:34,440 Vincent. 157 00:09:35,541 --> 00:09:36,943 Dwyer. 158 00:09:37,076 --> 00:09:39,412 [cellphone ringing] 159 00:09:39,545 --> 00:09:41,080 Sorry. 160 00:09:42,081 --> 00:09:43,416 Yeah. 161 00:09:43,783 --> 00:09:45,585 [Lou] They found something. Get back here. 162 00:09:46,152 --> 00:09:47,386 [Jeanette] Okay. 163 00:09:48,087 --> 00:09:49,422 That'd be all for now, Mr. Dwyer. 164 00:09:49,555 --> 00:09:50,790 Thank you. Um. 165 00:09:51,157 --> 00:09:52,925 If I need anything else, I'll be in touch. 166 00:09:53,059 --> 00:09:54,427 [Vincent] Mm. 167 00:09:57,196 --> 00:09:58,864 [Jeanette] Oh, there is one more thing. 168 00:09:59,765 --> 00:10:01,500 Do you know a man called Carl Lowry? 169 00:10:02,068 --> 00:10:03,202 Yeah. 170 00:10:03,636 --> 00:10:05,805 Only by reputation. 171 00:10:07,239 --> 00:10:09,575 I hear he's a nasty piece of work. 172 00:10:11,077 --> 00:10:17,183 [dramatic music] 173 00:10:40,473 --> 00:10:42,308 Hiya, how can I help you out? 174 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 Hi. I'm DC Mike Dilliston. 175 00:10:44,443 --> 00:10:45,978 I'm with Bristol Metropolitan Police. 176 00:10:46,112 --> 00:10:48,314 What can I do for you, DC Mike Dilliston? 177 00:10:48,481 --> 00:10:49,915 I need to identify some young males 178 00:10:50,049 --> 00:10:51,917 who may potentially be residents here. 179 00:10:52,184 --> 00:10:53,853 High turnover, mind. 180 00:10:54,620 --> 00:10:56,288 [Mike] I'm afraid these young men have died. 181 00:10:56,422 --> 00:10:57,923 This is a murder inquiry. 182 00:11:00,726 --> 00:11:02,161 Do you know any of these boys. 183 00:11:05,965 --> 00:11:07,233 Could you check them again? 184 00:11:17,877 --> 00:11:19,145 I'm sorry. 185 00:11:19,812 --> 00:11:21,614 Most of them only stay here for a couple of weeks 186 00:11:21,747 --> 00:11:23,716 and then they get moved on or sent back. 187 00:11:24,350 --> 00:11:25,518 So is there anyone else staying here 188 00:11:25,651 --> 00:11:26,352 that you haven't seen in a while? 189 00:11:26,485 --> 00:11:27,987 I've been here four years now. 190 00:11:28,087 --> 00:11:29,221 The time I've been here, we've had 191 00:11:29,355 --> 00:11:30,890 a fair amount of them abscond. 192 00:11:31,023 --> 00:11:32,158 How many? 193 00:11:32,258 --> 00:11:33,692 [Deborah] Well, in total, the whole time I've been here, 194 00:11:33,826 --> 00:11:35,995 I don't know, probably about 80. 195 00:11:37,663 --> 00:11:39,031 We keep a list. 196 00:11:39,398 --> 00:11:40,700 If you could give me a copy? 197 00:11:40,866 --> 00:11:44,737 Cheers. Here's my email. It's probably easier. 198 00:11:44,904 --> 00:11:46,839 Yeah. Course. [door banging] 199 00:11:49,575 --> 00:11:51,177 Hey, you must know Lou Stanley. 200 00:11:51,310 --> 00:11:52,611 Yeah, I do. 201 00:11:52,912 --> 00:11:54,313 You one of his boys? 202 00:11:54,413 --> 00:11:56,215 - "His boys"? - From the gym. 203 00:11:56,348 --> 00:11:57,716 He runs that little boxing club. 204 00:11:57,850 --> 00:11:59,952 No. No, I'm not one of his boys. 205 00:12:01,554 --> 00:12:03,422 [music intensifies] 206 00:12:03,589 --> 00:12:06,258 He's a good bloke. Tell him I said hi. 207 00:12:06,425 --> 00:12:07,760 Thanks for your help. 208 00:12:08,828 --> 00:12:09,995 Hi. 209 00:12:11,263 --> 00:12:12,765 Do you speak English? 210 00:12:13,833 --> 00:12:14,900 Yes. 211 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 I'm DC Mike Dilliston. I'm with the police. 212 00:12:17,369 --> 00:12:19,238 We're conducting a murder inquiry. 213 00:12:19,739 --> 00:12:21,407 Do you know any of these guys? 214 00:12:25,978 --> 00:12:27,413 What's your name? 215 00:12:27,780 --> 00:12:29,081 Amar. 216 00:12:29,648 --> 00:12:31,117 What happened? 217 00:12:32,585 --> 00:12:33,853 I fell. 218 00:12:40,059 --> 00:12:41,227 Come find me. 219 00:12:41,327 --> 00:12:42,394 Come speak to me at the station 220 00:12:42,528 --> 00:12:44,663 if you wanna talk about anything, any time. 221 00:13:08,320 --> 00:13:09,855 Oh, my God. 222 00:13:13,926 --> 00:13:15,027 The hat. 223 00:13:15,761 --> 00:13:17,029 The hat. 224 00:13:17,596 --> 00:13:19,131 It's Martin Ryan. 225 00:13:23,302 --> 00:13:24,670 What now? 226 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 The farmhouse. 227 00:13:36,448 --> 00:13:38,184 [doorbell dinging] 228 00:13:42,955 --> 00:13:43,923 Hi there. 229 00:13:47,726 --> 00:13:49,128 Go back in the kitchen. 230 00:13:50,062 --> 00:13:51,864 [Lou] Mr. Ben Burkeman? 231 00:13:52,498 --> 00:13:53,999 What can I do for you? 232 00:13:55,734 --> 00:13:57,937 [Jeanette] I'm Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 233 00:13:58,070 --> 00:14:00,806 This is Detective Inspector Lou Stanley. 234 00:14:01,140 --> 00:14:04,210 We'd like to speak to you in connection to an inquiry. 235 00:14:20,292 --> 00:14:21,894 Can we get you some tea or... 236 00:14:22,027 --> 00:14:23,963 - No, I'm fine, thank you. - Ah, please. 237 00:14:25,364 --> 00:14:26,532 How do you take it? 238 00:14:26,699 --> 00:14:28,767 Builders. Strong. 239 00:14:44,083 --> 00:14:46,085 And what can we help you with today? 240 00:14:47,052 --> 00:14:50,089 We've had a tip-off about some criminal activity 241 00:14:50,256 --> 00:14:53,759 and we're currently conducting a search of the local area. 242 00:14:53,893 --> 00:14:56,328 We've spoken to Vincent Dwyer over at the farm. 243 00:14:56,462 --> 00:14:57,429 You know him? 244 00:14:57,563 --> 00:14:59,632 Of course. We sold him the farm. 245 00:15:03,702 --> 00:15:05,137 [bones crunching] 246 00:15:05,504 --> 00:15:07,473 You mentioned a search. 247 00:15:07,606 --> 00:15:09,275 What are you looking for? 248 00:15:10,309 --> 00:15:11,610 We found a body. 249 00:15:14,413 --> 00:15:17,082 We've believe it's been there for quite some time. 250 00:15:18,417 --> 00:15:19,918 How awful. 251 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 The remains were found in woodland 252 00:15:22,388 --> 00:15:23,756 adjacent to this house, 253 00:15:23,889 --> 00:15:26,725 woodland that we believe belong to you 254 00:15:26,859 --> 00:15:28,927 at the time this person went missing. 255 00:15:29,295 --> 00:15:30,896 Madeleine, please go to your room. 256 00:15:34,300 --> 00:15:36,135 Have you ever seen anything strange? 257 00:15:36,302 --> 00:15:38,504 If she has, she's never mentioned it, have you? 258 00:15:40,706 --> 00:15:42,441 I haven't seen anything. 259 00:15:43,309 --> 00:15:45,744 - Are you sure? - She said she hasn't. 260 00:15:46,345 --> 00:15:48,213 Room, Madeleine, now. 261 00:15:58,023 --> 00:16:00,059 Do you know who it is? 262 00:16:00,893 --> 00:16:03,462 We're still waiting for a formal identification. 263 00:16:03,595 --> 00:16:05,030 We have an idea. 264 00:16:05,597 --> 00:16:07,099 A missing boy. 265 00:16:07,766 --> 00:16:09,835 Martin Ryan, eight years old. 266 00:16:10,002 --> 00:16:12,271 Disappeared from the area 25 years ago. 267 00:16:12,404 --> 00:16:13,972 [Mary gasps] 268 00:16:14,106 --> 00:16:15,140 How terribly sad. 269 00:16:18,711 --> 00:16:19,578 You knew him? 270 00:16:19,678 --> 00:16:22,748 He and his family holidayed here a few times 271 00:16:22,881 --> 00:16:24,316 in the nearby cottages. 272 00:16:25,384 --> 00:16:27,152 So he visited the farm? 273 00:16:27,820 --> 00:16:29,021 From time to time. 274 00:16:29,555 --> 00:16:31,256 His mother would buy eggs 275 00:16:31,390 --> 00:16:34,360 for Martin and Victoria to have with their tea. 276 00:16:34,493 --> 00:16:35,627 Sorry, who's Victoria? 277 00:16:35,995 --> 00:16:38,163 - Our daughter. - Our other daughter. 278 00:16:38,764 --> 00:16:40,966 [Ben] Martin and Victoria used to play together, 279 00:16:41,066 --> 00:16:43,135 then, one day, Martin wandered off 280 00:16:43,235 --> 00:16:44,670 and never came back. 281 00:16:45,471 --> 00:16:49,241 It was deeply upsetting for the community. 282 00:16:50,876 --> 00:16:53,379 Is it possible to speak with Victoria? 283 00:16:58,684 --> 00:17:00,519 She's dead. 284 00:17:06,992 --> 00:17:10,763 And I'm very sorry for your loss. 285 00:17:13,499 --> 00:17:14,500 Can I ask what happened? 286 00:17:14,600 --> 00:17:16,969 I don't think we can be of any more help. 287 00:17:18,037 --> 00:17:19,671 We don't know who killed that poor boy 288 00:17:19,805 --> 00:17:21,073 or who would leave his body in the woods. 289 00:17:21,206 --> 00:17:23,308 Now, if you'll excuse us. You've upset my wife. 290 00:17:23,409 --> 00:17:24,476 I'm sorry. 291 00:17:25,677 --> 00:17:27,379 Before we leave, 292 00:17:28,013 --> 00:17:30,182 do you have a photo of Victoria? 293 00:17:30,749 --> 00:17:32,384 Just for our files. 294 00:17:33,519 --> 00:17:34,586 No. 295 00:17:34,953 --> 00:17:36,388 None at all? 296 00:17:40,526 --> 00:17:41,593 Mr. Burkeman. 297 00:17:43,061 --> 00:17:45,564 Do you know a man called Carl Lowry? 298 00:17:46,098 --> 00:17:47,766 No, I can't say that I do. 299 00:17:50,769 --> 00:17:52,304 Thank you for your time. 300 00:17:57,476 --> 00:17:59,278 Do you go to Beecham College, Madeleine? 301 00:18:08,153 --> 00:18:09,788 [Ben] Please go. 302 00:18:18,997 --> 00:18:20,332 [Sophia] I should've seen it coming. 303 00:18:22,801 --> 00:18:24,770 I've been preoccupied. 304 00:18:26,672 --> 00:18:28,941 Yeah, I wasn't giving her 100% of my focus. 305 00:18:29,074 --> 00:18:30,876 I've gotta admit that to myself. 306 00:18:31,577 --> 00:18:33,745 What is it that you feel has preoccupied you? 307 00:18:33,879 --> 00:18:35,647 I didn't give her the tools she needed 308 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 to stay in control. 309 00:18:36,748 --> 00:18:40,118 Now, if I were wired differently, 310 00:18:40,252 --> 00:18:43,155 if I'd been able to shelve this obsessional thinking, 311 00:18:43,288 --> 00:18:44,490 then... 312 00:18:44,990 --> 00:18:46,458 Then what? 313 00:18:46,992 --> 00:18:51,630 Then I might not be here now. 314 00:18:52,364 --> 00:18:53,632 Where is that? 315 00:18:53,799 --> 00:18:55,400 [Sophia] This is failure. 316 00:18:56,802 --> 00:18:59,137 Yeah. Failure's all I can see. 317 00:19:00,138 --> 00:19:02,374 Are you talking about Margaret? 318 00:19:02,808 --> 00:19:04,042 Or Victoria? 319 00:19:07,346 --> 00:19:09,715 Maybe it's time to let Victoria go. 320 00:19:10,148 --> 00:19:12,217 Failure is not a concrete thing. 321 00:19:13,452 --> 00:19:15,053 Nor is closure. 322 00:19:16,054 --> 00:19:18,690 Seems to me that you feel you failed yourself. 323 00:19:19,191 --> 00:19:23,028 Mm. Yeah. Should've been there for her. 324 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 [message notification beeping] 325 00:19:33,205 --> 00:19:34,373 Ah, search complete. 326 00:19:34,540 --> 00:19:36,341 No body in a bag anywhere in the woods. 327 00:19:37,175 --> 00:19:38,710 Shit. 328 00:19:39,411 --> 00:19:40,479 He was here the whole time 329 00:19:40,579 --> 00:19:42,447 and they knew or someone knew. 330 00:19:42,748 --> 00:19:46,685 They've waited. Fuck! Why? Why? 331 00:19:46,985 --> 00:19:49,454 [cellphone ringing] 332 00:19:49,555 --> 00:19:51,456 - Oh, news travels fast. - Is that your dad? 333 00:19:51,557 --> 00:19:53,125 Yeah, I can't talk to him now. 334 00:19:53,725 --> 00:19:54,793 Someone gives me a heads up 335 00:19:54,893 --> 00:19:56,228 that there's a body in the woods, 336 00:19:56,395 --> 00:19:58,130 but it's a child who's been missing for over two decades, 337 00:19:58,230 --> 00:20:00,999 a child whose disappearance that my dad couldn't solve. 338 00:20:01,133 --> 00:20:02,901 [Lou] Well, his identity is still pending. 339 00:20:03,068 --> 00:20:04,236 That little hat, Lou. 340 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 You think Martin's connected to our three bodies in bags? 341 00:20:06,271 --> 00:20:07,472 Don't know. 342 00:20:07,906 --> 00:20:10,876 But let's just say it is Martin Ryan, 343 00:20:11,009 --> 00:20:12,744 Martin makes friends with Victoria Burkeman 344 00:20:12,911 --> 00:20:13,845 and now she's dead. 345 00:20:13,946 --> 00:20:15,080 The Burkemans, they say they don't have 346 00:20:15,213 --> 00:20:16,381 a single photograph of their daughter 347 00:20:16,548 --> 00:20:18,917 and now their second daughter goes to Beecham College 348 00:20:19,084 --> 00:20:20,519 where the third body was dumped. 349 00:20:20,619 --> 00:20:22,521 It's too much of a coincidence. 350 00:20:22,955 --> 00:20:24,590 Bloody Ryan's no longer a missing child. 351 00:20:24,756 --> 00:20:25,857 It's a homicide. 352 00:20:25,958 --> 00:20:27,793 We need to find out what happened to Victoria Burkeman. 353 00:20:30,696 --> 00:20:31,930 Fuck! 354 00:20:32,931 --> 00:20:33,832 - I'm late. - For what? 355 00:20:33,966 --> 00:20:35,267 I've got a date. 356 00:20:46,678 --> 00:20:47,813 [David] Hey. 357 00:20:47,946 --> 00:20:50,749 Sorry, I... David, what are you doing here? 358 00:20:50,916 --> 00:20:52,150 I need to see you. 359 00:20:52,317 --> 00:20:55,821 Are you... Have you been following me? 360 00:20:55,954 --> 00:20:58,423 I really need to see you, please. 361 00:20:58,790 --> 00:21:00,125 It's very urgent. 362 00:21:00,792 --> 00:21:04,663 David, this is a real invasion of my privacy. 363 00:21:05,130 --> 00:21:07,432 It's, it's not going to be possible 364 00:21:07,532 --> 00:21:08,467 for me to see you again. 365 00:21:08,600 --> 00:21:10,535 Now, I, I can recommend another therapist. 366 00:21:10,669 --> 00:21:12,104 No, no, that isn't gonna work for me. 367 00:21:12,204 --> 00:21:14,206 That isn't gonna work for me. 368 00:21:16,308 --> 00:21:21,647 Now, I wanna play the shopping game. 369 00:21:22,781 --> 00:21:25,517 I bought a silencer, yeah. 370 00:21:26,018 --> 00:21:28,587 I bought a silencer 371 00:21:28,687 --> 00:21:31,189 and you, you bought 372 00:21:31,323 --> 00:21:33,558 - a tea set. Yes. - A tea set. 373 00:21:36,962 --> 00:21:39,031 Why do you always say that? 374 00:21:44,036 --> 00:21:44,936 [David grunts loudly] 375 00:21:45,070 --> 00:21:47,072 No! 376 00:21:47,439 --> 00:21:48,907 No! 377 00:21:53,645 --> 00:21:59,518 [somber music] 378 00:22:11,396 --> 00:22:12,898 Oh, fuck. 379 00:22:15,400 --> 00:22:21,039 [car alarm blaring] 380 00:22:28,980 --> 00:22:33,218 I'm sorry. I'm late. I'm sorry. 381 00:22:33,385 --> 00:22:34,886 It was just, uh... 382 00:22:37,222 --> 00:22:39,725 Time just got away from me and, um... 383 00:22:40,025 --> 00:22:41,460 Sorry. Anyway. 384 00:22:42,627 --> 00:22:44,062 Um. 385 00:22:44,363 --> 00:22:46,064 Okay. Ooh, fun. New? 386 00:22:46,198 --> 00:22:47,399 No. 387 00:22:48,300 --> 00:22:50,035 I've already ordered for you. 388 00:22:50,368 --> 00:22:51,903 Biriyani. You always get biriyani. 389 00:22:52,070 --> 00:22:53,772 Biriyani is fine. 390 00:22:54,773 --> 00:22:56,375 Okay. 391 00:22:57,042 --> 00:22:59,611 To finally achieving your dreams. 392 00:23:00,946 --> 00:23:02,314 [Alex] Thanks. 393 00:23:05,650 --> 00:23:07,285 It's just the beginning. 394 00:23:07,452 --> 00:23:09,221 The gallery wants more pieces. 395 00:23:09,321 --> 00:23:10,422 Wow. 396 00:23:10,555 --> 00:23:12,391 Oh, I just hope you remember me and Joe, 397 00:23:12,491 --> 00:23:14,259 you know, during the cocaine years. 398 00:23:14,426 --> 00:23:16,194 [Alex] Very funny. 399 00:23:16,328 --> 00:23:17,929 Your dad called earlier. 400 00:23:18,063 --> 00:23:19,564 [Jeanette] Oh, Jesus Christ. 401 00:23:21,099 --> 00:23:22,934 I can't speak to him today. 402 00:23:23,568 --> 00:23:25,537 We've just found Martin Ryan. 403 00:23:26,938 --> 00:23:28,840 That poor kid. 404 00:23:29,007 --> 00:23:30,942 He was under our noses the entire time, 405 00:23:31,042 --> 00:23:32,144 just waiting to be found. 406 00:23:32,277 --> 00:23:33,512 Alex, it's just... 407 00:23:33,645 --> 00:23:35,714 I mean, it's a bit of closure for his parents, 408 00:23:35,847 --> 00:23:36,948 but it's bloody devastating. 409 00:23:37,082 --> 00:23:38,850 It's devastating. He was just... 410 00:23:42,854 --> 00:23:44,389 Sorry. 411 00:23:51,563 --> 00:23:53,031 Hey, I'm sorry. 412 00:24:03,975 --> 00:24:05,577 Thank you. 413 00:24:09,014 --> 00:24:11,316 You have no idea how to switch off from this job, do you? 414 00:24:11,450 --> 00:24:13,151 That's not true, it's just been a really tough... 415 00:24:13,251 --> 00:24:14,653 You're never normally this bad. 416 00:24:14,753 --> 00:24:15,754 Can't you just be here? 417 00:24:15,887 --> 00:24:17,322 I am here. I'm here now, aren't I? 418 00:24:17,422 --> 00:24:19,357 - [Alex] Yeah, but you not... - I know what you meant, okay? 419 00:24:19,491 --> 00:24:21,359 I know what you meant, and just don't say 420 00:24:21,493 --> 00:24:22,661 wanky shit like that to me. 421 00:24:22,761 --> 00:24:23,695 If I'm here, I'm here. 422 00:24:23,829 --> 00:24:25,697 Can you not just sit with me and be here? 423 00:24:31,937 --> 00:24:33,738 - I'm sorry. - [Alex] It's fine. 424 00:24:38,109 --> 00:24:40,779 Alex, I have supported you the entire time. 425 00:24:41,246 --> 00:24:44,516 I have never complained. I have never asked you 426 00:24:44,616 --> 00:24:46,451 to change your job. I... 427 00:24:47,285 --> 00:24:48,653 I've had to work to make that happen 428 00:24:48,787 --> 00:24:50,589 and sometimes that means long hours, okay? 429 00:24:50,722 --> 00:24:52,791 And you think I haven't supported you? 430 00:24:53,859 --> 00:24:54,726 Hm? 431 00:24:54,860 --> 00:24:56,528 All the evenings you haven't been home. 432 00:24:57,062 --> 00:24:59,164 All the parent-teacher meetings you haven't attended, 433 00:24:59,297 --> 00:25:00,732 all Joe's football matches you've missed. 434 00:25:01,166 --> 00:25:02,734 I've supported your absence. 435 00:25:02,901 --> 00:25:04,436 What about all the times you disappear into your studio 436 00:25:04,569 --> 00:25:05,871 and we don't see you for days? What about that? 437 00:25:05,971 --> 00:25:08,406 This isn't the grief Olympics, Jeanette. 438 00:25:08,940 --> 00:25:10,442 We're both consumed by our jobs, 439 00:25:10,609 --> 00:25:12,510 but I haven't forgotten that we're also married. 440 00:25:13,011 --> 00:25:14,012 That's really unfair. 441 00:25:14,112 --> 00:25:15,580 Before you know it, Joe will be all grown up 442 00:25:15,747 --> 00:25:17,282 and we'll be in the house on our own 443 00:25:17,449 --> 00:25:18,750 and we'll have nothing to talk about. 444 00:25:18,884 --> 00:25:20,118 Stop. 445 00:25:27,025 --> 00:25:28,727 I'm sorry. 446 00:25:32,430 --> 00:25:33,765 Sure. 447 00:25:48,246 --> 00:25:49,381 Your painting. 448 00:25:49,481 --> 00:25:51,049 - My painting. - Yeah, your painting. 449 00:25:51,182 --> 00:25:52,984 Tell me about it. What's it about? 450 00:25:56,254 --> 00:25:57,923 It's about loss. 451 00:26:02,460 --> 00:26:03,762 You've seen it? 452 00:26:06,965 --> 00:26:08,767 - Sorry? - The painting. 453 00:26:09,734 --> 00:26:11,970 - Have you seen it? - Yes, I've seen it. 454 00:26:18,276 --> 00:26:19,711 It's the one... 455 00:26:22,414 --> 00:26:23,882 [scoffs] Yeah. 456 00:26:25,350 --> 00:26:31,222 [melancholy music] 457 00:26:43,401 --> 00:26:47,806 [background chatter] [pool balls clacking] 458 00:26:50,508 --> 00:26:53,545 My friend. It's a gift. 459 00:26:53,912 --> 00:26:55,380 From me to you, yeah? 460 00:27:05,390 --> 00:27:09,260 [suspenseful music] 461 00:27:15,200 --> 00:27:16,501 [Alex] Mojo Joe-Joe! 462 00:27:16,634 --> 00:27:18,903 [Joe] Hey, Dad. How was the food? 463 00:27:19,270 --> 00:27:21,339 [Alex] Let's put this up. 464 00:27:21,740 --> 00:27:24,009 [Alex and Joe chatting indistinctly] 465 00:27:24,109 --> 00:27:25,810 [cellphone vibrating] 466 00:27:28,780 --> 00:27:34,886 {\an8}[ethereal music] 467 00:27:54,472 --> 00:27:56,107 [cellphone vibrating] 468 00:27:59,944 --> 00:28:01,513 [murmurs gleefully] 469 00:28:11,289 --> 00:28:13,625 Gotta go out. It's work. 470 00:28:16,061 --> 00:28:17,429 Bye, Joe-Joe. 471 00:28:17,595 --> 00:28:19,297 [Joe] Bye, Mum. 472 00:28:23,068 --> 00:28:24,669 [Sophia] Come in. 473 00:28:29,607 --> 00:28:31,843 Well... [chuckles] 474 00:28:33,344 --> 00:28:37,682 This is, um, this is bloody delightful, isn't it? 475 00:28:38,016 --> 00:28:39,350 Huh? 476 00:28:40,618 --> 00:28:42,587 You have surfaces. 477 00:28:43,822 --> 00:28:46,124 My surfaces have never seen daylight. 478 00:28:46,524 --> 00:28:48,493 You have impeccable taste. 479 00:28:49,260 --> 00:28:50,061 Thank you. 480 00:28:50,161 --> 00:28:51,429 Like I know what I'm talking about. 481 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 [both chuckling] 482 00:28:57,502 --> 00:28:59,003 [Sophia] Thanks for coming over. 483 00:28:59,537 --> 00:29:01,573 I didn't realize how much I needed company 484 00:29:01,706 --> 00:29:02,941 until I sent that text. 485 00:29:03,074 --> 00:29:04,375 Are you okay? 486 00:29:04,843 --> 00:29:09,180 A dear client, we've worked together for several years, 487 00:29:09,314 --> 00:29:11,349 she died. Suicide. 488 00:29:11,516 --> 00:29:13,017 I'm sorry. 489 00:29:14,352 --> 00:29:17,322 I've been signed off from work which is standard practice. 490 00:29:17,455 --> 00:29:19,691 So I've spent the entire day, 491 00:29:19,824 --> 00:29:21,759 just going over my case notes, 492 00:29:21,860 --> 00:29:24,496 trying to see if I missed something, 493 00:29:24,629 --> 00:29:25,830 trying to find out where I went wrong... 494 00:29:25,997 --> 00:29:28,566 Okay. Okay, stop. You can't do that. 495 00:29:29,801 --> 00:29:32,203 Okay, I'm sure that you did everything in your power 496 00:29:32,337 --> 00:29:34,005 to help your client, 497 00:29:34,439 --> 00:29:36,307 but people have autonomy. 498 00:29:37,208 --> 00:29:39,778 They're in charge of their own choices, all right? 499 00:29:39,878 --> 00:29:41,846 You have to give yourself a little bit of grace, 500 00:29:42,013 --> 00:29:43,948 even when you don't feel like it. 501 00:29:44,249 --> 00:29:45,750 Especially then. 502 00:29:48,486 --> 00:29:50,288 Thank you for saying that. 503 00:29:56,528 --> 00:29:57,962 Well, there's, uh... 504 00:30:00,498 --> 00:30:04,335 Have a lot of, uh, grown-up shit. 505 00:30:04,736 --> 00:30:06,304 What do you mean? 506 00:30:06,404 --> 00:30:08,206 [Jeanette] Just really nice stuff. 507 00:30:09,140 --> 00:30:13,378 God, wouldn't last a second in my house. 508 00:30:13,511 --> 00:30:15,046 Yeah, it could. 509 00:30:15,580 --> 00:30:17,115 You should just... 510 00:30:19,784 --> 00:30:21,452 [door opening] 511 00:30:22,353 --> 00:30:23,655 Hey. 512 00:30:25,290 --> 00:30:27,959 Uh, Jeanette, this is Lance. 513 00:30:28,326 --> 00:30:30,094 - Uh, Lance, Jeanette. - Hi. 514 00:30:30,261 --> 00:30:31,863 [Sophia] She's my friend. She's with the police. 515 00:30:31,963 --> 00:30:33,097 [Lance] Ooh. 516 00:30:33,264 --> 00:30:36,601 What have you been up to, then, hey? [chuckles] 517 00:30:43,608 --> 00:30:44,576 I should go. 518 00:30:44,709 --> 00:30:46,411 No. No, no, no, don't go. 519 00:31:04,095 --> 00:31:07,098 I wanted to give you these. 520 00:31:09,100 --> 00:31:11,236 One for every week I've known you. 521 00:31:12,237 --> 00:31:13,504 Wow. 522 00:31:22,413 --> 00:31:23,748 [Sighs] 523 00:31:44,535 --> 00:31:47,171 [Eva] We just got the dental records back. 524 00:31:47,672 --> 00:31:49,107 It is Martin Ryan. 525 00:31:50,942 --> 00:31:53,144 This case nearly killed my dad. 526 00:31:54,345 --> 00:31:56,648 Dominated our lives for over a decade 527 00:31:56,781 --> 00:31:58,516 until it went cold and then... 528 00:31:59,350 --> 00:32:04,856 Well, you just forget that at the center of it all is... 529 00:32:08,726 --> 00:32:11,062 Once we've done everything our end, 530 00:32:12,830 --> 00:32:14,499 he can go home. 531 00:32:14,799 --> 00:32:16,501 [cellphone ringing] 532 00:32:16,668 --> 00:32:18,336 - Sorry. - No. 533 00:32:21,139 --> 00:32:22,040 Hey, Lou. 534 00:32:22,206 --> 00:32:24,709 I've got the Ryans' statement in front of me. 535 00:32:24,876 --> 00:32:26,411 The day that Martin disappeared, 536 00:32:26,544 --> 00:32:30,148 he went to play in Ferret's Wood with Victoria Burkeman. 537 00:32:30,848 --> 00:32:33,951 It's a whopper of a detail for the Burkemans to forget. 538 00:32:34,319 --> 00:32:35,887 And the rest. 539 00:32:36,587 --> 00:32:38,890 Uh, I'm heading to the Ryans now. 540 00:32:39,223 --> 00:32:41,159 Okay, I'll carry on. 541 00:32:41,292 --> 00:32:42,894 Okay, bye-bye. 542 00:32:45,029 --> 00:32:46,264 How was the party? 543 00:32:46,898 --> 00:32:48,199 Exceptional. 544 00:32:50,034 --> 00:32:51,869 Never mind, there's always next year. 545 00:32:52,403 --> 00:32:54,105 When's your actual birthday? 546 00:32:55,039 --> 00:32:56,174 Today. 547 00:32:56,274 --> 00:32:58,109 Happy birthday, mate. 548 00:33:00,445 --> 00:33:01,913 Mm. 549 00:33:05,116 --> 00:33:06,584 Cheers for this. 550 00:33:13,624 --> 00:33:15,226 Harry put this on his TikTok. 551 00:33:15,360 --> 00:33:16,527 Absolute snake. 552 00:33:16,794 --> 00:33:18,730 I look like a gerbil. 553 00:33:19,230 --> 00:33:20,898 For real, though, when Mr. Drake comes back, 554 00:33:21,065 --> 00:33:23,034 I'm gonna report him for bullying. 555 00:33:24,535 --> 00:33:25,570 Heads up. 556 00:33:25,703 --> 00:33:27,405 Jacob told me. 557 00:33:28,239 --> 00:33:30,041 What are you talking about? 558 00:33:30,141 --> 00:33:31,943 You don't have to be embarrassed. 559 00:33:32,443 --> 00:33:33,778 Remember when Harriet pissed herself 560 00:33:33,945 --> 00:33:35,246 on the trip to the Somme? 561 00:33:35,613 --> 00:33:37,081 It's fine. 562 00:33:37,248 --> 00:33:40,551 Just put me in an awks position when Jacob came to talk to me. 563 00:33:41,886 --> 00:33:46,491 Like, was the bed actually wet? 564 00:33:46,958 --> 00:33:49,727 Are you sure it wasn't you? You know? 565 00:33:49,861 --> 00:33:52,263 Do you wanna fuck Jacob, Charlie? 566 00:33:52,964 --> 00:33:55,700 'Cause you seem to have a real interest in my sex life. 567 00:33:55,833 --> 00:33:57,135 What sex life? 568 00:33:57,301 --> 00:34:00,171 Whatever Jacob said, it's not true, okay? 569 00:34:02,607 --> 00:34:03,875 Okay. 570 00:34:09,647 --> 00:34:11,349 [Margaret] I never knew how much she hated me 571 00:34:11,482 --> 00:34:13,451 until the first time she tried. 572 00:34:13,885 --> 00:34:16,120 [Sophia] Why do you think she hates you, Margaret? 573 00:34:16,254 --> 00:34:18,990 [Margaret] 'Cause I have a normal life. 574 00:34:19,690 --> 00:34:20,958 She wanted to punish me 575 00:34:21,092 --> 00:34:22,927 for achieving something she never can. 576 00:34:23,061 --> 00:34:24,695 [Sophia] This is not my experience 577 00:34:24,829 --> 00:34:26,531 of talking to Angela. She is... 578 00:34:26,664 --> 00:34:29,067 [Margaret] She won't be happy until I'm dead. 579 00:34:30,735 --> 00:34:33,671 Oh. Thanks. 580 00:34:34,772 --> 00:34:36,140 I've run the bath. 581 00:34:36,274 --> 00:34:37,141 Okay. 582 00:34:37,308 --> 00:34:39,243 [Lance] You can come and join me if you like. 583 00:34:40,344 --> 00:34:42,747 Our sex is notoriously shit. 584 00:34:43,014 --> 00:34:44,015 I have to go to the police station 585 00:34:44,148 --> 00:34:45,316 to give a statement about my client, 586 00:34:45,483 --> 00:34:47,718 so even if it weren't shit, I'd have to pass. 587 00:34:48,753 --> 00:34:50,321 [Lance] Well, just come and keep me company then. 588 00:34:50,455 --> 00:34:52,190 - [Sophia] Mm-hmm. - Mm. 589 00:35:21,052 --> 00:35:23,087 Because no one can change it. 590 00:35:24,555 --> 00:35:30,361 You can't just dig inside and make it untrue. 591 00:35:30,495 --> 00:35:36,367 [eerie music] 592 00:35:42,273 --> 00:35:44,041 [Victoria] What happens to me now? 593 00:35:46,711 --> 00:35:48,279 What happens now? 594 00:35:50,281 --> 00:35:52,250 How do you mean, Victoria? 595 00:35:56,287 --> 00:35:58,789 The world isn't built for people like me. 596 00:36:01,292 --> 00:36:02,760 Everything's destroyed. 597 00:36:07,031 --> 00:36:08,466 It's my fault. 598 00:36:09,534 --> 00:36:11,035 It's my fault. 599 00:36:11,135 --> 00:36:12,236 [Sophia] It's not your fault, Victoria. 600 00:36:12,370 --> 00:36:14,005 It's my fault. 601 00:36:18,309 --> 00:36:19,944 There's no way to sit with it. 602 00:36:21,913 --> 00:36:23,347 Hm-hmm. 603 00:36:24,815 --> 00:36:27,618 The longer I live, the longer I have to accept 604 00:36:28,386 --> 00:36:30,621 that this hasn't happened to anyone else. 605 00:36:33,591 --> 00:36:34,825 Only me. 606 00:36:36,827 --> 00:36:38,362 I'm tainted. 607 00:36:40,998 --> 00:36:42,667 There's one way out. 608 00:36:46,337 --> 00:36:47,738 Victoria. 609 00:36:49,507 --> 00:36:52,743 Do you feel motivated to act on these feelings? 610 00:36:52,877 --> 00:36:57,281 Because, because I have to tell you that you matter. 611 00:36:58,382 --> 00:37:00,117 You do matter to people. 612 00:37:05,990 --> 00:37:07,391 No! No! 613 00:37:10,628 --> 00:37:12,230 [Victoria grunts] 614 00:37:20,004 --> 00:37:21,339 [Lance] Darling? 615 00:37:24,909 --> 00:37:26,043 [Sophia] Yeah? 616 00:37:26,210 --> 00:37:27,778 [Lance] Come and talk to me. 617 00:37:30,147 --> 00:37:31,515 Yeah. 618 00:37:33,017 --> 00:37:38,422 [obscure music] 619 00:37:44,795 --> 00:37:46,330 Good grief. 620 00:37:49,000 --> 00:37:50,601 Mm, sit with me. 621 00:37:55,406 --> 00:37:57,074 I'm worried, baba. 622 00:37:57,208 --> 00:37:58,909 I'm no one's baba. 623 00:37:59,176 --> 00:38:01,212 You can talk to me about it all, you know? 624 00:38:01,812 --> 00:38:04,115 It's confidential, I'm afraid. 625 00:38:05,082 --> 00:38:06,417 Of course. 626 00:38:08,252 --> 00:38:10,955 I can still help you relax. 627 00:38:12,790 --> 00:38:14,058 Mm. 628 00:38:32,043 --> 00:38:33,944 [spurting and coughing] 629 00:38:34,078 --> 00:38:35,780 What the fuck did you do that for? 630 00:38:35,913 --> 00:38:37,948 Uh. I don't know... 631 00:38:38,549 --> 00:38:40,318 I was just being playful. 632 00:38:46,123 --> 00:38:47,925 Fuck's sake. 633 00:38:58,269 --> 00:39:00,971 Maddie. Maddie. 634 00:39:03,874 --> 00:39:05,376 You all right? 635 00:39:07,478 --> 00:39:08,813 Listen, I only told Charlie 636 00:39:08,979 --> 00:39:11,015 because I know she's your friend and I was worried about you. 637 00:39:11,148 --> 00:39:13,217 Look, I promise you. I didn't tell anyone else. 638 00:39:13,784 --> 00:39:15,453 I didn't even mean to tell her, all right, 639 00:39:15,586 --> 00:39:17,121 but she saw us leaving the party together 640 00:39:17,254 --> 00:39:18,689 and wanted to know what happened. 641 00:39:19,590 --> 00:39:21,058 Nothing happened. 642 00:39:21,425 --> 00:39:23,527 Okay, I was just worried about you. 643 00:39:24,228 --> 00:39:25,629 Are you, uh... 644 00:39:26,664 --> 00:39:27,965 Am I what? 645 00:39:28,099 --> 00:39:29,533 Are you all right? 646 00:39:30,668 --> 00:39:32,403 [sighs] Maddie... 647 00:39:48,719 --> 00:39:50,654 [Richard] My goodness. 648 00:39:52,356 --> 00:39:54,191 Stone's throw from home. 649 00:39:56,026 --> 00:39:57,828 [Jeanette] So this was your holiday home? 650 00:40:00,231 --> 00:40:01,365 Yes. 651 00:40:01,832 --> 00:40:04,068 When Martin went missing, we stayed. 652 00:40:04,502 --> 00:40:05,870 I think the idea of him 653 00:40:06,036 --> 00:40:09,206 coming back here and finding the house empty haunted us, 654 00:40:09,373 --> 00:40:10,341 particularly Barbara. 655 00:40:10,674 --> 00:40:11,909 And your wife, is she... 656 00:40:12,042 --> 00:40:15,679 Unfortunately, she died, three weeks ago. 657 00:40:20,184 --> 00:40:21,218 It's all right. 658 00:40:22,253 --> 00:40:26,090 I think, to be honest, the truth would've killed her. 659 00:40:28,826 --> 00:40:30,728 Tell me about that holiday 660 00:40:31,195 --> 00:40:32,696 and Victoria Burkeman. 661 00:40:33,097 --> 00:40:35,399 They went out into the woods to play. 662 00:40:36,200 --> 00:40:37,835 Same as they always did. 663 00:40:39,436 --> 00:40:40,604 And then... 664 00:40:42,773 --> 00:40:44,742 An hour, few hours later, 665 00:40:45,576 --> 00:40:47,411 she came to the door, frantic, 666 00:40:47,545 --> 00:40:49,280 saying that she'd lost him. 667 00:40:51,215 --> 00:40:53,551 She'd made a nest, she said. 668 00:40:54,518 --> 00:40:56,654 She went to go and get some more twigs. 669 00:40:58,355 --> 00:41:00,124 When she came back, he was gone. 670 00:41:01,759 --> 00:41:04,361 Do you think Victoria may have heard Martin? 671 00:41:05,963 --> 00:41:08,732 I don't think so. I really don't think so. 672 00:41:11,268 --> 00:41:13,504 She was in an awful, awful state. 673 00:41:13,904 --> 00:41:15,239 Barbara went 'round the next day 674 00:41:15,372 --> 00:41:18,275 to try and reassure her, tell her it wasn't her fault. 675 00:41:19,476 --> 00:41:21,045 But Ben said 676 00:41:22,213 --> 00:41:25,649 that she was taking it badly, give her some space. 677 00:41:29,386 --> 00:41:31,755 I haven't really talked to Ben and Mary since then. 678 00:41:32,423 --> 00:41:35,526 I heard that they went to Barbara's funeral, though. 679 00:41:35,659 --> 00:41:38,796 You heard? You didn't attend yourself? 680 00:41:39,296 --> 00:41:40,698 I couldn't. 681 00:41:41,298 --> 00:41:42,533 I couldn't. 682 00:41:43,200 --> 00:41:44,268 If you become the parent 683 00:41:44,401 --> 00:41:46,403 of a missing or a murdered child, 684 00:41:46,503 --> 00:41:49,974 your life suddenly becomes 685 00:41:50,140 --> 00:41:52,810 about managing other people's feelings. 686 00:41:53,844 --> 00:41:55,546 And people watch you. 687 00:41:58,849 --> 00:42:00,084 When you have a child, 688 00:42:00,184 --> 00:42:02,720 the volume of your life gets turned up. 689 00:42:04,021 --> 00:42:05,990 And when that child disappears, 690 00:42:06,590 --> 00:42:08,125 it doesn't go back to the same volume 691 00:42:08,259 --> 00:42:09,693 as it was before. 692 00:42:10,828 --> 00:42:13,197 It gets much, much quieter. 693 00:42:13,898 --> 00:42:15,499 Much quieter. 694 00:42:19,837 --> 00:42:21,071 [Jeanette] Richard. 695 00:42:21,672 --> 00:42:24,975 I'm sorry that I've had to bring you such terrible news. 696 00:42:25,743 --> 00:42:27,344 Oh, thank you for telling me. 697 00:42:36,820 --> 00:42:38,822 Martin used to love that picture. 698 00:42:39,356 --> 00:42:41,759 Victoria used to play at it with him. 699 00:42:43,027 --> 00:42:44,762 He would be Jesus. 700 00:42:45,062 --> 00:42:47,665 And she would be Mary Magdalene. 701 00:43:02,546 --> 00:43:04,014 [Lou] Just in time. 702 00:43:04,181 --> 00:43:06,116 - What is it? - How's this for you? 703 00:43:06,417 --> 00:43:08,352 No death record for Victoria Burkeman. 704 00:43:08,485 --> 00:43:11,021 If she's dead, her parents never told anyone. 705 00:43:11,155 --> 00:43:12,122 The fuck? 706 00:43:12,256 --> 00:43:15,159 Never reported missing, no tax payments, nothing. 707 00:43:15,960 --> 00:43:18,562 Then the Burkemans are lying about her being dead. 708 00:43:20,331 --> 00:43:21,966 I found an ID for the first body. 709 00:43:22,833 --> 00:43:25,069 I think his name might be Daniel Rexha. 710 00:43:25,202 --> 00:43:25,970 How'd you get that? 711 00:43:26,070 --> 00:43:27,171 [Mike] I went to the hostel in town. 712 00:43:27,304 --> 00:43:28,372 The Royal Hotel. 713 00:43:28,672 --> 00:43:30,107 The manager provided me a list of people 714 00:43:30,240 --> 00:43:32,176 that have absconded over the last four years. 715 00:43:32,276 --> 00:43:33,577 Absconded, what does that mean? 716 00:43:33,711 --> 00:43:35,713 Well, his asylum claim is still active. 717 00:43:35,846 --> 00:43:37,815 His case worker said Daniel missed the last fortnight 718 00:43:37,915 --> 00:43:39,016 in meeting with her. 719 00:43:39,116 --> 00:43:40,985 Which is, which is not unusual. 720 00:43:41,719 --> 00:43:43,153 It's not suspicious until a claimant 721 00:43:43,253 --> 00:43:45,122 misses two meetings. 722 00:43:45,255 --> 00:43:47,157 So if they disappear after only skipping one... 723 00:43:47,257 --> 00:43:50,060 It could be weeks before anyone starts looking for them. 724 00:43:50,561 --> 00:43:52,029 She says hi, by the way. 725 00:43:52,529 --> 00:43:54,665 Hi. She's good people. 726 00:43:54,798 --> 00:43:56,567 That's good work, good work, Mike. 727 00:43:56,700 --> 00:43:57,901 Okay, let's go over this again. 728 00:43:58,035 --> 00:44:01,271 We've got three bodies dumped over three days 729 00:44:01,438 --> 00:44:02,906 all in public places. 730 00:44:03,340 --> 00:44:05,976 Fourth body, Martin Ryan, different MO. 731 00:44:06,110 --> 00:44:07,778 But the tip-off to his whereabouts 732 00:44:07,945 --> 00:44:09,380 was phoned in to me directly, 733 00:44:09,513 --> 00:44:12,416 which is more than a little significant. 734 00:44:12,583 --> 00:44:14,418 Martin Ryan's body was found on land 735 00:44:14,585 --> 00:44:16,353 connected to the Burkemans. 736 00:44:16,453 --> 00:44:18,589 Victoria Burkeman was friends with Martin Ryan. 737 00:44:18,722 --> 00:44:20,524 She was with him on the day he went missing. 738 00:44:20,624 --> 00:44:24,428 But her parents claim that she's dead. 739 00:44:25,529 --> 00:44:27,765 But there's no official record. 740 00:44:31,802 --> 00:44:33,237 Victoria Burkeman. 741 00:44:34,638 --> 00:44:36,306 [message alert notification] 742 00:44:41,979 --> 00:44:43,447 Fuck, that's Verity. 743 00:44:44,348 --> 00:44:48,452 Okay, Lou, find out everything you can on Victoria Burkeman. 744 00:44:49,019 --> 00:44:50,654 We need to know what's happened to her. 745 00:44:51,088 --> 00:44:53,657 And, um, Mike. 746 00:44:53,824 --> 00:44:56,794 Start contacting local hostels in the area 747 00:44:56,927 --> 00:44:59,063 and gather a list. 748 00:44:59,463 --> 00:45:02,566 Get me anyone who's missed a case worker's appointment. 749 00:45:02,900 --> 00:45:06,003 Anyone who can't be traced. Be back now. 750 00:45:09,540 --> 00:45:12,576 I wanted to let you know that I've spoken to your father. 751 00:45:12,910 --> 00:45:15,012 As he called the station a number of times. 752 00:45:15,179 --> 00:45:16,814 Now I understand that's a conversation 753 00:45:16,980 --> 00:45:18,549 you may have wished to have had yourself. 754 00:45:18,949 --> 00:45:22,086 But I saw fit to inform him of our findings. 755 00:45:24,021 --> 00:45:26,423 It's the right thing to do to let him know. 756 00:45:26,557 --> 00:45:29,793 The Ryan case dominated his professional career. 757 00:45:29,893 --> 00:45:31,161 I'm well aware. 758 00:45:34,731 --> 00:45:36,166 Anything else? 759 00:45:37,868 --> 00:45:40,437 Only please tread carefully, Jeanette. 760 00:45:40,838 --> 00:45:42,172 We don't have unlimited resources, 761 00:45:42,306 --> 00:45:45,275 and we need to think about what we can solve and how. 762 00:45:45,375 --> 00:45:46,977 If we botch this, 763 00:45:47,377 --> 00:45:49,313 it's a poorly produced documentary 764 00:45:49,446 --> 00:45:51,748 on police failures waiting to happen. 765 00:45:56,753 --> 00:45:58,122 Understood. 766 00:46:01,525 --> 00:46:02,459 [Verity] Carl Lowry. 767 00:46:02,593 --> 00:46:04,161 - What about him? - [Verity] He's conscious. 768 00:46:04,561 --> 00:46:05,963 He'll need medical sign-off, 769 00:46:06,096 --> 00:46:08,532 but he might be willing to make a deal, 770 00:46:08,665 --> 00:46:10,734 now he knows someone is trying to kill him. 771 00:46:12,136 --> 00:46:13,871 I'll let you know. 772 00:46:15,339 --> 00:46:16,640 Thank you, ma'am. 773 00:46:21,378 --> 00:46:27,217 [unsettling music] 774 00:46:38,028 --> 00:46:41,598 I'm here to see DC Mike Dilliston, please. 775 00:46:41,965 --> 00:46:43,600 [Woman] Okay, hang on a sec. 776 00:46:45,736 --> 00:46:47,104 He'll be right down. 777 00:47:04,621 --> 00:47:05,789 Amar. 778 00:47:05,923 --> 00:47:07,090 Can we talk, please? 779 00:47:07,224 --> 00:47:09,927 Yeah. Yeah, sure, let me just find an empty room, yeah? 780 00:47:10,060 --> 00:47:11,028 Come. 781 00:47:26,510 --> 00:47:31,682 [Amar breathing heavily] 782 00:47:31,815 --> 00:47:33,217 You okay? 783 00:47:33,350 --> 00:47:36,019 I can't do this. Sorry. 784 00:47:36,153 --> 00:47:37,487 [Mike] What's wrong? 785 00:47:56,707 --> 00:47:58,041 Hmm. 786 00:48:01,678 --> 00:48:03,146 - Hi. - Hi. 787 00:48:05,115 --> 00:48:06,316 Hi. 788 00:48:09,186 --> 00:48:11,755 Wow, uh, thank you. 789 00:48:15,058 --> 00:48:16,326 What brings you here? 790 00:48:16,460 --> 00:48:18,495 Uh, I had to come in anyway 791 00:48:18,629 --> 00:48:19,830 to give a psychiatric statement 792 00:48:19,963 --> 00:48:21,898 about my client, Margaret. 793 00:48:22,466 --> 00:48:23,634 Yeah. 794 00:48:23,734 --> 00:48:26,903 So I just figured that you could use some sugar and caffeine 795 00:48:27,037 --> 00:48:28,939 if not for some moral support. 796 00:48:29,206 --> 00:48:32,175 That's very kind of you. Thank you. 797 00:48:37,514 --> 00:48:39,216 Victoria Burkeman. 798 00:48:45,555 --> 00:48:46,857 You know her? 799 00:48:46,957 --> 00:48:48,292 Yes. 800 00:48:50,761 --> 00:48:52,062 We're looking for her. 801 00:48:52,229 --> 00:48:53,664 [Sophia] So am I. 802 00:48:53,931 --> 00:48:56,199 She's the one I told you about, the... 803 00:48:56,633 --> 00:48:58,035 She vanished. 804 00:49:01,204 --> 00:49:02,739 Is she dangerous? 805 00:49:04,608 --> 00:49:06,109 To herself, certainly. 806 00:49:07,644 --> 00:49:09,246 And to others? 807 00:49:13,784 --> 00:49:18,855 [music intensifies] 808 00:49:26,129 --> 00:49:32,302 [heartrate monitor beating] 809 00:49:34,171 --> 00:49:35,639 [door locks] 810 00:49:42,946 --> 00:49:44,448 Goodness. 811 00:49:45,582 --> 00:49:46,883 You're brave. 812 00:49:47,818 --> 00:49:52,456 [tensed breathing] 813 00:49:52,589 --> 00:49:54,324 Nothing to say to me? 814 00:49:56,193 --> 00:49:57,861 Now that's disappointing. 815 00:50:00,497 --> 00:50:02,299 And there was me, thinking 816 00:50:03,967 --> 00:50:06,470 you really started to enjoy yourself. 817 00:50:10,907 --> 00:50:15,012 Oh, you smell the same. [light chuckle] 818 00:50:28,291 --> 00:50:33,030 [heartrate monitor beeping rapidly] 819 00:50:34,998 --> 00:50:36,600 Where you're going, 820 00:50:37,701 --> 00:50:39,503 there is only pain. 821 00:50:43,540 --> 00:50:48,345 ♪ Rock-a-bye baby on the treetop ♪ 822 00:50:48,845 --> 00:50:53,550 ♪ [indistinct] the cradle will fall ♪ 823 00:50:54,151 --> 00:50:58,588 ♪ When the bow breaks, the cradle will fall ♪ 824 00:50:59,222 --> 00:51:04,294 ♪ And down will come baby cradle and all ♪ 825 00:51:13,503 --> 00:51:14,971 [groans weakly] 826 00:51:18,775 --> 00:51:24,881 [heavy music] 827 00:51:49,272 --> 00:51:51,341 [music] 53458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.