Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,371 --> 00:00:02,288
Anteriormente en Will Trent...
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,432
�Ah! �Y eso por qu�?
3
00:00:05,433 --> 00:00:08,128
Por marcharte y no decirle a nadie
d�nde estuviste durante seis meses.
4
00:00:08,129 --> 00:00:10,230
Ll�mame. Mejora tu declaraci�n
para la audiencia posterior.
5
00:00:10,231 --> 00:00:12,018
- Estoy bien.
- Esto no es para siempre.
6
00:00:12,019 --> 00:00:13,733
A menos que arruines esa audiencia.
7
00:00:14,553 --> 00:00:15,898
�Todos al suelo! �Entren!
8
00:00:15,899 --> 00:00:17,486
�Traigan a los param�dicos!
9
00:00:17,487 --> 00:00:19,246
El fallecido es el
detective Chester Flynn.
10
00:00:19,247 --> 00:00:22,173
Ormewood encontr� toda
una l�nea de veh�culos robados
11
00:00:22,174 --> 00:00:24,907
estacionados detr�s de la casa club
de los chicos de Grove Park.
12
00:00:24,908 --> 00:00:26,349
Lincoln Spelling es el responsable.
13
00:00:26,350 --> 00:00:28,807
�Qu� sabes de esos dos polic�as
a los que les dispararon ayer?
14
00:00:28,808 --> 00:00:30,533
Supe que fueron los Piedmont Kings.
15
00:00:30,534 --> 00:00:33,536
Rafael Wexford confes� el
asesinato de Chester Flynn.
16
00:00:33,537 --> 00:00:35,044
�C�mo es que conoces a Rafael Wexford?
17
00:00:35,045 --> 00:00:37,126
Me dej� quedarme en
su casa con su abuela.
18
00:00:37,127 --> 00:00:40,543
S� que te est�n incriminando,
pero lo que haces no es l�gico.
19
00:00:40,544 --> 00:00:42,857
Haz que sea l�gico.
20
00:00:43,547 --> 00:00:45,548
Alguien oblig� a Rafael a confesar.
21
00:00:45,549 --> 00:00:47,161
Algo que �l tiene miedo de decir.
22
00:00:48,518 --> 00:00:51,410
Es su hija. Secuestraron a su hija.
23
00:01:01,185 --> 00:01:02,300
Hola.
24
00:01:02,301 --> 00:01:04,004
Estamos fuera de la casa
de la cuidadora de Sunny.
25
00:01:04,005 --> 00:01:05,599
Es lo �ltimo que se sabe de Sunny.
26
00:01:05,600 --> 00:01:07,805
Con suerte, hallaremos algo
que nos lleve hasta ella.
27
00:01:07,806 --> 00:01:09,103
S�lo necesitamos tiempo.
28
00:01:09,104 --> 00:01:10,417
S�, entendido. En el momento en que
29
00:01:10,429 --> 00:01:12,074
consiguen lo que necesitan, adi�s ella.
30
00:01:12,075 --> 00:01:14,508
He informado a mi jefe. Vamos a
demorarnos tanto como podamos.
31
00:01:14,509 --> 00:01:15,771
�Se�ora! �Pen�lope Morton?
32
00:01:15,772 --> 00:01:17,062
Gracias por jug�rtela.
33
00:01:17,063 --> 00:01:19,513
Bueno, si me despiden, me debes
el desayuno. Buena suerte.
34
00:01:19,514 --> 00:01:20,526
A ti tambi�n.
35
00:01:20,738 --> 00:01:22,940
�Est� aqu�? Somos de la OIG.
36
00:01:25,524 --> 00:01:26,959
�OIG!
37
00:01:28,316 --> 00:01:29,868
�Pen�lope Morton?
38
00:01:29,869 --> 00:01:32,215
Rafael Wexford nos envi� para verte.
39
00:01:32,216 --> 00:01:33,835
�Tiene alguna raz�n para dudar
40
00:01:33,847 --> 00:01:35,277
de que Rafael Wexford
dice la verdad
41
00:01:35,278 --> 00:01:36,910
cuando dijo que mat� al detective Flynn?
42
00:01:36,911 --> 00:01:38,773
En t�rminos generales,
tengo motivos para dudar
43
00:01:38,785 --> 00:01:40,389
de todo lo que ese
hombre ha dicho alguna vez.
44
00:01:40,390 --> 00:01:43,081
Estamos verificando su confesi�n y
llevando a cabo nuestra investigaci�n,
45
00:01:43,082 --> 00:01:45,014
que es b�sicamente nuestro trabajo.
46
00:01:45,015 --> 00:01:46,765
La ley. El debido proceso.
47
00:01:46,914 --> 00:01:48,743
El resto de la casa est� despejada.
48
00:01:54,473 --> 00:01:56,957
La alcaldesa Anthony dijo que
este caso estaba cerrado.
49
00:01:56,958 --> 00:01:58,303
�Usted dice que ella est� mintiendo?
50
00:01:58,304 --> 00:02:00,961
Oigan, las cosas avanzan
r�pido y furiosamente.
51
00:02:00,962 --> 00:02:02,998
Todos queremos lo mismo.
52
00:02:02,999 --> 00:02:04,379
�Una pregunta m�s!
53
00:02:07,382 --> 00:02:09,074
Will, mira.
54
00:02:21,983 --> 00:02:25,016
No hay se�ales de lucha.
La bala le atraves� la espalda.
55
00:02:25,017 --> 00:02:27,368
Entonces forz� la ventana y le dispar�
56
00:02:27,380 --> 00:02:29,942
en el cl�set mientras
ella se estaba vistiendo.
57
00:02:30,022 --> 00:02:31,809
Lo denunciar�.
58
00:02:31,810 --> 00:02:34,540
Espera, no. No sabemos
qui�n est� escuchando.
59
00:02:35,200 --> 00:02:36,997
�Will? Cu�ntame.
60
00:02:36,998 --> 00:02:38,378
Pen�lope ha muerto.
61
00:02:38,379 --> 00:02:39,494
Necesitamos an�lisis forenses.
62
00:02:39,505 --> 00:02:41,312
- Estoy en eso.
- Ustedes no pueden hacer nada.
63
00:02:41,313 --> 00:02:43,135
Su�lteme. S� d�nde encontrarla.
64
00:02:43,384 --> 00:02:46,214
Confesaste. No ir�s a ninguna parte.
65
00:02:47,422 --> 00:02:48,975
�Qu� rayos fue eso?
66
00:02:48,976 --> 00:02:50,459
Alcaldesa Anthony, me alegro de verla.
67
00:02:50,460 --> 00:02:53,151
Tenemos una confesi�n.
�Por qu� est� alargando esto?
68
00:02:53,152 --> 00:02:55,409
No tenemos ninguna
prueba corroborativa.
69
00:02:55,410 --> 00:02:57,328
Entonces haga su trabajo y cons�gala.
70
00:02:57,329 --> 00:03:00,151
Alcaldesa, si arruinamos este caso,
un asesino de polic�as quedar� libre.
71
00:03:00,152 --> 00:03:02,423
Seguro que eso no es lo que quiere.
72
00:03:02,506 --> 00:03:05,094
Se�ora Alba, s� que
es nueva en la ciudad.
73
00:03:05,095 --> 00:03:07,994
Pero actuando a mis espaldas y
haci�ndome quedar como una est�pida
74
00:03:07,995 --> 00:03:10,380
no es el modo de avanzar en Atlanta.
75
00:03:10,901 --> 00:03:11,688
Eso es...
76
00:03:11,700 --> 00:03:13,897
Quiero que se cierre este caso.
77
00:03:21,008 --> 00:03:23,975
Cualquier cosa que necesite
para hacerlo r�pido, av�seme.
78
00:03:25,667 --> 00:03:26,945
A plena luz del d�a.
79
00:03:27,221 --> 00:03:30,879
Disparar a una cuidadora.
Secuestrar a una ni�a.
80
00:03:30,880 --> 00:03:32,281
Es desesperante.
81
00:03:32,720 --> 00:03:34,468
O alguien pens� en no ser atrapado,
82
00:03:34,469 --> 00:03:36,471
o no le preocupaba.
83
00:03:37,024 --> 00:03:40,091
Cuarto desordenado. Creo que Sunny
puede atribuirse la mitad de eso.
84
00:03:40,092 --> 00:03:42,594
La otra mitad es por lo que pas� aqu�.
85
00:03:42,595 --> 00:03:44,676
�Por qu� ese rinc�n est� bien ordenado?
86
00:03:53,140 --> 00:03:55,138
Porque alguien lo iba a ver.
87
00:04:03,188 --> 00:04:05,390
Sunny se estaba grabando a s� misma.
88
00:04:06,294 --> 00:04:07,951
Era un proyecto escolar.
89
00:04:08,952 --> 00:04:11,292
El disparo la interrumpi�.
90
00:04:22,138 --> 00:04:23,732
Compa�eros de clase.
91
00:04:23,733 --> 00:04:27,487
Propongo que a pesar de las protestas
muy vocales del entrenador Stevens,
92
00:04:27,488 --> 00:04:29,283
el gobierno estudiantil...
93
00:04:41,571 --> 00:04:44,263
Debi� haber ca�do
cuando la agarraron.
94
00:04:45,023 --> 00:04:47,473
Toma. Conecta esto a ese monitor.
95
00:04:54,936 --> 00:04:56,654
El gobierno estudiantil
adelant� un 50 %...
96
00:05:00,141 --> 00:05:01,556
�No!
97
00:05:01,971 --> 00:05:03,904
- Vuelve.
- �No! �No!
98
00:05:04,180 --> 00:05:06,907
Ah�. Acerca la imagen en ese espejo.
99
00:05:08,425 --> 00:05:10,462
Es Lincoln Spelling.
100
00:05:10,883 --> 00:05:12,426
�l secuestr� a Sunny.
101
00:05:14,707 --> 00:05:17,054
A Lincoln Spelling le
dispararon con una pistola.
102
00:05:17,055 --> 00:05:19,090
A corta distancia y sin signos de lucha.
103
00:05:19,091 --> 00:05:21,127
Se puede ver el orificio
de salida a trav�s del cuello.
104
00:05:21,128 --> 00:05:23,336
Tambi�n hay otro disparo en la nuca.
105
00:05:23,337 --> 00:05:25,683
Estaba muerto antes de darse cuenta
de que alguien estaba detr�s de �l.
106
00:05:25,684 --> 00:05:30,274
Maldita sea. Si encuentras algo,
primero me contactas a m�. �Entendido?
107
00:05:30,275 --> 00:05:31,620
Seguro.
108
00:05:33,002 --> 00:05:34,623
Oigan, �qui�n creen que tuvo el coraje
109
00:05:34,624 --> 00:05:37,213
de hacerle esto al l�der
de los chicos de Grove Park?
110
00:05:38,041 --> 00:05:39,663
Alguien con una placa.
111
00:05:41,493 --> 00:05:44,358
No menciones ni una palabra
a nadie. �Me o�ste, Pete?
112
00:05:45,653 --> 00:05:47,026
Ni una palabra.
113
00:05:56,205 --> 00:05:58,829
Disculpa. Hola. Hola.
114
00:05:59,588 --> 00:06:01,176
Disculpa. Hola.
115
00:06:02,625 --> 00:06:03,834
Oh...
116
00:06:04,041 --> 00:06:06,215
- John. S�.
- John, hola.
117
00:06:06,871 --> 00:06:09,011
�Puedes hacer eso
un poco m�s tranquilo?
118
00:06:09,674 --> 00:06:11,110
La verdad es que no.
119
00:06:11,845 --> 00:06:13,426
La fuerza es necesaria.
120
00:06:13,878 --> 00:06:15,428
Eso es t�cnico.
121
00:06:21,999 --> 00:06:23,754
Ten cuidado.
122
00:06:37,502 --> 00:06:38,744
�Est�s bien?
123
00:06:38,745 --> 00:06:41,540
S�, estoy bien. Estoy...
124
00:06:41,541 --> 00:06:43,626
Mi mu�eca.
125
00:06:46,977 --> 00:06:50,082
Alguien orden� a Lincoln Spelling
secuestrar a Sunny, y luego lo mat�.
126
00:06:50,083 --> 00:06:52,602
Creemos que esa persona estaba
a cargo de la red de autos robados
127
00:06:52,603 --> 00:06:54,397
y posiblemente sea miembro
de las fuerzas del orden.
128
00:06:54,398 --> 00:06:56,402
Bien, �c�mo lo encontramos?
Porque tiene a Sunny.
129
00:06:56,403 --> 00:06:58,508
Tengo una pista esper�ndome
en el interrogatorio.
130
00:06:58,509 --> 00:07:01,929
Dolores Fields trabaja para el Dpto. de
Veh�culos cerca de Heritage Park.
131
00:07:01,930 --> 00:07:03,306
Falsifica los t�tulos de los veh�culos.
132
00:07:03,307 --> 00:07:04,883
Habla con ella y consigue algunos nombres.
133
00:07:04,884 --> 00:07:06,089
Y necesitamos nombres importantes,
134
00:07:06,101 --> 00:07:07,686
Ormewood. M�s que Lincoln Spelling.
135
00:07:07,687 --> 00:07:09,033
S�, se�ora.
136
00:07:09,707 --> 00:07:12,067
Tengo el resumen de pruebas
del dormitorio de Sunny.
137
00:07:12,617 --> 00:07:15,535
Hay una gota de sangre en este
cuaderno. Lista para analizar.
138
00:07:15,536 --> 00:07:16,993
El �ltimo mensaje de Sunny fue
139
00:07:17,005 --> 00:07:18,977
con su amiga del colegio llamada Michelle.
140
00:07:18,978 --> 00:07:21,732
Y el s�ndwich es de pavo y queso suizo.
141
00:07:23,085 --> 00:07:24,258
�D�nde est� Rafael?
142
00:07:24,259 --> 00:07:26,705
�No hay un escenario
donde la dejen ir!
143
00:07:26,706 --> 00:07:28,952
O hago lo que dicen y la matan,
144
00:07:28,953 --> 00:07:31,361
o descubren que est�s
tras ellos y la matan.
145
00:07:31,362 --> 00:07:34,707
Me pediste ayuda, Rafael,
as� que necesito que conf�es en m�.
146
00:07:35,526 --> 00:07:38,614
Sunny volver� a casa. Viva.
147
00:07:45,314 --> 00:07:49,041
Hermano, tienes una hija.
148
00:07:52,877 --> 00:07:54,909
Y ella es m�s lista que t�.
149
00:07:56,015 --> 00:07:57,598
Y tambi�n es m�s bonita.
150
00:07:57,599 --> 00:08:00,688
Oh, bueno, gracias a Dios que
tiene el aspecto de su madre.
151
00:08:02,404 --> 00:08:03,843
Este puto.
152
00:08:04,306 --> 00:08:05,469
Hola.
153
00:08:07,060 --> 00:08:08,923
Y ahora, �a d�nde vamos, viejo?
154
00:08:08,924 --> 00:08:09,924
Dime a d�nde vamos ahora.
155
00:08:09,925 --> 00:08:11,719
�Oh, hombre! Mi rodilla.
156
00:08:11,720 --> 00:08:13,341
- Lo siento.
- Imb�cil.
157
00:08:13,342 --> 00:08:16,518
Qu�tame las esposas.
Maldita sea. �La gozan?
158
00:08:16,870 --> 00:08:17,906
�Qu� es esto?
159
00:08:18,941 --> 00:08:20,908
Es el recombinador de Sunny.
160
00:08:20,909 --> 00:08:22,875
Es como un rompecabezas.
161
00:08:22,876 --> 00:08:26,547
Sunny tiene muchos episodios, as� que
usamos eso para mantenerla tranquila.
162
00:08:26,548 --> 00:08:28,761
Ella debe estar aterrorizada ahora mismo.
163
00:08:28,882 --> 00:08:29,951
�Y esto?
164
00:08:29,952 --> 00:08:32,316
Eso es... el cargador de su Drixby.
165
00:08:32,403 --> 00:08:33,151
�Qu� es...?
166
00:08:33,163 --> 00:08:34,784
Es como un Game Boy caro.
167
00:08:34,785 --> 00:08:37,821
Bueno, �encontraron... como sea
que lo llamen, en casa de Pen�lope?
168
00:08:37,822 --> 00:08:38,666
No.
169
00:08:38,678 --> 00:08:40,544
Siempre lleva esa cosa consigo.
170
00:08:40,545 --> 00:08:44,131
Jugamos a algo donde
�ramos granjeros.
171
00:08:44,132 --> 00:08:47,072
Y aunque no estuvi�ramos juntos,
pod�amos comunicarnos en el juego.
172
00:08:47,073 --> 00:08:50,034
Entonces, si Sunny tiene su Drixby,
podemos enviarle un mensaje.
173
00:08:52,941 --> 00:08:54,183
�chele un vistazo.
174
00:08:54,839 --> 00:08:56,771
- �Qu� con eso?
- �Est� bromeando?
175
00:08:56,772 --> 00:08:58,324
Parezco un duende.
176
00:08:58,325 --> 00:09:00,154
Y lo que es peor, ni siquiera
me dejaron volver a sacarla.
177
00:09:00,155 --> 00:09:03,019
Ah, s�. No lo he
olvidado, se�ora Dolores.
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,190
Todo est� aqu�, �s�?
179
00:09:05,191 --> 00:09:06,786
Esa es la energ�a
con la que va a lidiar hoy,
180
00:09:06,798 --> 00:09:08,400
�de acuerdo? La energ�a de los duendes.
181
00:09:08,401 --> 00:09:10,786
�Por eso me trajo aqu�?
182
00:09:12,063 --> 00:09:13,823
�Le gusta trabajar en el
Dpto. de Veh�culos?
183
00:09:13,824 --> 00:09:15,724
No es tan pintoresco como
anotar multas de estacionamiento,
184
00:09:15,736 --> 00:09:17,271
pero tiene sus beneficios.
185
00:09:17,272 --> 00:09:18,607
�Oh, s�?
186
00:09:19,030 --> 00:09:21,948
�Le gusta que le paguen por falsificar
t�tulos? �Ese tipo de beneficios?
187
00:09:22,280 --> 00:09:24,068
No s� de qu� me habla.
188
00:09:24,658 --> 00:09:28,890
Expido t�tulos �nicamente
mediante procedimientos apropiados.
189
00:09:32,227 --> 00:09:35,230
Bueno, es una maleta muy bonita.
190
00:09:36,225 --> 00:09:37,917
�Y las ruedas?
191
00:09:38,158 --> 00:09:39,814
�Qu�? �Debo caminar por ah�
192
00:09:39,815 --> 00:09:42,818
con una maleta colgada del hombro
como si fuera un animal?
193
00:09:43,094 --> 00:09:44,855
Bueno, es una Louis Vuitton.
194
00:09:45,648 --> 00:09:48,506
Probablemente cuesta m�s
de lo que gana en un mes.
195
00:09:49,652 --> 00:09:51,446
Fue un regalo.
196
00:09:51,447 --> 00:09:52,863
Bueno...
197
00:09:53,043 --> 00:09:54,711
�se enter� del oficial Flynn,
198
00:09:54,923 --> 00:09:56,726
el polic�a al que le dispararon
hace unos d�as?
199
00:09:56,727 --> 00:09:59,689
S�, �l era parte de la red de autos
robados que usaba sus t�tulos.
200
00:09:59,690 --> 00:10:03,113
Y ahora el l�der de la pandilla que
robaba esos autos tambi�n fue asesinado.
201
00:10:03,114 --> 00:10:07,801
S�. Entonces alguien hace
una limpieza, Dolores.
202
00:10:08,568 --> 00:10:10,721
Me temo que usted
podr�a ser la que sigue.
203
00:10:11,122 --> 00:10:13,952
Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o.
204
00:10:13,953 --> 00:10:15,643
No estoy lista para morir.
205
00:10:15,644 --> 00:10:21,636
Escuche, si quiere que la
proteja, tiene que ayudarme.
206
00:10:21,995 --> 00:10:26,033
Mire, yo solo hago los t�tulos. No s�
qu� hacen con ellos despu�s.
207
00:10:26,034 --> 00:10:27,344
�A qui�n se los entrega?
208
00:10:27,345 --> 00:10:30,175
A un tipo que se llama
Mac. No s� su apellido.
209
00:10:30,176 --> 00:10:33,002
Nosotros... nos vemos
cerca de Grant Park.
210
00:10:33,003 --> 00:10:34,420
�C�mo es �l?
211
00:10:34,421 --> 00:10:38,217
Es m�s o menos de su altura...
cabello casta�o claro.
212
00:10:38,218 --> 00:10:42,801
Y tiene esas cosas doradas en
los dientes, ya sabe, arriba y abajo.
213
00:10:42,802 --> 00:10:45,673
Parecen retenedores caros.
214
00:10:45,674 --> 00:10:47,520
S�. �Y le paga?
215
00:10:47,521 --> 00:10:50,043
No. Todo... El dinero
se deposita directamente
216
00:10:50,055 --> 00:10:52,674
desde Inversiones Battery Hill.
217
00:10:54,138 --> 00:10:55,542
Escr�bale. D�gale que
218
00:10:55,554 --> 00:10:56,995
quiere verse con �l
en el lugar habitual.
219
00:10:56,996 --> 00:10:58,406
Nunca nos vemos los martes.
220
00:10:58,407 --> 00:11:02,063
Bueno, haremos de cuenta
que es martes, Dolores.
221
00:11:15,566 --> 00:11:18,081
Mac llega tarde. Ormewood dijo a las 14.
222
00:11:18,082 --> 00:11:19,559
�l vendr�.
223
00:11:21,468 --> 00:11:23,608
Ormewood y t� parecen
ser bastante amigos.
224
00:11:24,471 --> 00:11:25,920
�Tienes envidia?
225
00:11:25,921 --> 00:11:27,432
S�lo entablo una conversaci�n.
226
00:11:27,433 --> 00:11:29,742
�Y ahora quieres entablar una conversaci�n?
227
00:11:31,168 --> 00:11:33,501
Bueno, ya que quieres
entablar una conversaci�n,
228
00:11:33,722 --> 00:11:36,200
�cu�ndo fue la �ltima
vez que viste a Rafael?
229
00:11:37,726 --> 00:11:40,787
No s�. �En 2005?
230
00:11:42,006 --> 00:11:45,175
Entonces, en esa �poca,
fue a prisi�n por homicidio culposo.
231
00:11:46,424 --> 00:11:47,978
S�.
232
00:11:49,048 --> 00:11:50,863
�Alguna vez lo visitaste en la prisi�n?
233
00:11:52,292 --> 00:11:53,500
No.
234
00:11:55,709 --> 00:11:57,535
Bueno, qu� gran charla.
235
00:12:01,508 --> 00:12:03,127
All� est� Mac.
236
00:12:09,585 --> 00:12:12,056
Y camina directamente hacia nosotros.
237
00:12:14,659 --> 00:12:17,071
Oigan, �han visto a una anciana
con una maleta con ruedas?
238
00:12:17,072 --> 00:12:19,213
�De verdad nos
est� pidiendo ayuda?
239
00:12:19,225 --> 00:12:21,200
Es la primera vez que ocurre.
240
00:12:21,321 --> 00:12:22,357
OIG.
241
00:12:28,003 --> 00:12:29,840
Vamos.
242
00:12:32,025 --> 00:12:33,595
Bueno, qu� f�cil fue.
243
00:12:35,182 --> 00:12:39,905
Como dijo una vez tu madre:
"La gente es tonta".
244
00:12:43,118 --> 00:12:48,992
Redacta una declaraci�n de remordimiento
por haber cometido un error como polic�a.
245
00:12:49,462 --> 00:12:52,595
Quiero aprovechar esta oportunidad
para abordar un error importante
246
00:12:52,596 --> 00:12:55,502
que comet� mientras cumpl�a
con mis funciones como polic�a.
247
00:12:55,503 --> 00:12:57,335
Reconozco que mis elecciones
248
00:12:57,336 --> 00:12:59,440
no s�lo han afectado
mi propia integridad...
249
00:12:59,441 --> 00:13:02,187
...sino que tambi�n han afectado a
la comunidad que jur� proteger.
250
00:13:02,188 --> 00:13:05,170
No logr� cumplir los est�ndares
que se esperaban de m�,
251
00:13:05,171 --> 00:13:08,277
y asumo toda la
responsabilidad por mis errores.
252
00:13:08,278 --> 00:13:10,010
Hazlo de nuevo, pero
que sea como un humano.
253
00:13:10,011 --> 00:13:13,217
Lamento mucho el error que
comet�. Dej� que mi equipo y...
254
00:13:13,697 --> 00:13:15,001
- Hola.
- Hola.
255
00:13:15,871 --> 00:13:17,064
�Y la mu�eca?
256
00:13:17,065 --> 00:13:19,070
Mucho mejor, gracias a ti.
257
00:13:19,071 --> 00:13:20,241
Bien.
258
00:13:21,946 --> 00:13:23,500
Te traje estas flores.
259
00:13:24,915 --> 00:13:25,950
Oh.
260
00:13:27,124 --> 00:13:30,472
Not� que tu oficina parec�a
un poco humilde, as� que...
261
00:13:33,786 --> 00:13:36,857
Perd�n. Las flores son raras.
Es solo que...
262
00:13:36,858 --> 00:13:40,862
Vamos a... �Podemos olvidar eso?
263
00:13:42,243 --> 00:13:46,211
�Es tu personalidad u hoy
est�s inusualmente nervioso?
264
00:13:46,212 --> 00:13:50,389
S�. Bueno...
265
00:13:52,011 --> 00:13:53,254
Bueno...
266
00:13:54,393 --> 00:13:56,497
Oye, no s� si tienes
que redactar un informe
267
00:13:56,498 --> 00:13:57,978
por mi percance de esta ma�ana.
268
00:13:57,979 --> 00:14:00,783
�Pas� algo m�s que quieres que olvide?
269
00:14:00,784 --> 00:14:04,380
Necesito este trabajo.
No quiero causar problemas.
270
00:14:04,381 --> 00:14:07,619
Claro. No te vi caer de una escalera.
271
00:14:11,030 --> 00:14:12,272
�En qu� est�s trabajando?
272
00:14:13,673 --> 00:14:15,840
Cuestiones legales.
273
00:14:15,841 --> 00:14:17,177
Cu�ntamelo.
274
00:14:17,189 --> 00:14:19,351
�Sabes de problemas legales?
275
00:14:19,383 --> 00:14:20,935
Oh, s�lo mi parte justa.
276
00:14:20,936 --> 00:14:22,755
�Podr�as explicarme m�s?
277
00:14:22,904 --> 00:14:24,274
T� primero.
278
00:14:27,529 --> 00:14:30,393
Claro.
279
00:14:30,394 --> 00:14:32,078
�Y c�mo terminaste aqu�?
280
00:14:32,810 --> 00:14:34,570
�Esto? Es el trabajo de mis sue�os.
281
00:14:34,571 --> 00:14:37,642
Pues no parece tu sitio.
282
00:14:37,643 --> 00:14:39,852
Gracias, pero no me conoces.
283
00:14:40,301 --> 00:14:42,125
Oh, no quise decir que fuera malo...
284
00:14:42,126 --> 00:14:46,123
No, es mi sitio m�s
de lo que te imaginas.
285
00:14:51,317 --> 00:14:53,061
Las flores.
286
00:14:57,928 --> 00:15:01,035
S�, conozco a Mac. Todo
el mundo lo conoce.
287
00:15:01,114 --> 00:15:02,492
�C�mo?
288
00:15:02,565 --> 00:15:05,186
Oh, ya sabe, porque es un
idiota conocido mundialmente.
289
00:15:05,187 --> 00:15:08,811
Una vez intent� robar un auto,
pero era manual y no pudo escapar.
290
00:15:09,951 --> 00:15:12,936
Perd�n por llegar tarde.
Tuve que tomar un Uber.
291
00:15:12,988 --> 00:15:14,851
Dios.
292
00:15:15,552 --> 00:15:16,915
�Reflujo �cido?
293
00:15:16,916 --> 00:15:19,673
Conductores de Uber. Viven la
vida un cuarto de milla a la vez.
294
00:15:19,674 --> 00:15:21,295
Quiz� quieras reducir
el consumo de queso.
295
00:15:21,296 --> 00:15:23,860
En fin, arrestamos a uno
de los chicos de Grove Park
296
00:15:23,861 --> 00:15:25,192
que sabemos que estuvo involucrado
297
00:15:25,204 --> 00:15:26,784
en la red de robo de autos
de Lincoln Spelling.
298
00:15:26,785 --> 00:15:29,881
Bal�stica dice que su arma coincide con
la utilizada para matar al oficial Flynn.
299
00:15:29,902 --> 00:15:31,163
�Atrapamos a nuestro tirador?
300
00:15:31,175 --> 00:15:32,917
Miren, se lo digo,
el chico es un chiste.
301
00:15:32,918 --> 00:15:35,389
Vive con su madre. Imposible
que haya podido hacer esto solo.
302
00:15:35,390 --> 00:15:36,770
T� vives con tu abuela.
303
00:15:36,771 --> 00:15:38,530
T� tambi�n vives con mi abuela.
304
00:15:38,531 --> 00:15:41,499
Aunque Max no sea el cerebro
tras la muerte del oficial Flynn,
305
00:15:41,500 --> 00:15:43,497
a�n podemos usarlo
para encontrar a Sunny.
306
00:15:43,498 --> 00:15:45,949
Si le ofreces un trato.
307
00:15:46,539 --> 00:15:47,989
Vamos.
308
00:15:48,541 --> 00:15:51,002
Bueno, espera...
�no deber�amos
309
00:15:51,014 --> 00:15:53,351
elaborar una estrategia
antes de entrar ah�?
310
00:15:53,352 --> 00:15:56,131
�Estrategia? Vamos a improvisar.
Al estilo libre.
311
00:15:57,585 --> 00:15:59,103
�Nunca has estado en un cifrado?
312
00:16:00,001 --> 00:16:01,484
No.
313
00:16:12,634 --> 00:16:15,218
Se�or Wexford, seguro que esta
314
00:16:15,230 --> 00:16:17,905
situaci�n debe ser
insoportable para usted.
315
00:16:18,468 --> 00:16:21,471
Gracias. �Tiene hijos?
316
00:16:23,473 --> 00:16:25,253
Lamento decirle que no.
317
00:16:29,444 --> 00:16:31,515
Mire, ah� est�. Sunny.
318
00:16:32,689 --> 00:16:34,656
- �C�mo funciona esto?
- D�jeme a m�.
319
00:16:35,554 --> 00:16:38,929
Agente Gross. Qu�tale las esposas.
320
00:16:41,042 --> 00:16:43,975
Un recordatorio: se encuentra
en un edificio lleno de agentes.
321
00:16:43,976 --> 00:16:45,046
Ya lo s�.
322
00:16:46,150 --> 00:16:49,118
Veamos si puede conseguir su ubicaci�n.
323
00:16:49,119 --> 00:16:50,706
Bien, escriba esto:
324
00:16:50,707 --> 00:16:52,915
"Sunny, me llamo Amanda Wagner.
Trabajo en la OIG.
325
00:16:52,916 --> 00:16:56,288
Estoy sentada con tu
pap�. Te vamos a ayudar.
326
00:16:56,782 --> 00:16:59,716
�Puedes decirme d�nde est�s?
327
00:17:05,584 --> 00:17:08,824
Una ni�a ha desaparecido, Mac,
y puedes ayudarnos a encontrarla.
328
00:17:08,825 --> 00:17:10,826
Creemos que quien se la llev�
es la misma persona
329
00:17:10,827 --> 00:17:12,855
que te dijo que le dispararas
al oficial Flynn.
330
00:17:12,856 --> 00:17:14,363
No tienen nada contra m�.
331
00:17:14,375 --> 00:17:15,640
Tenemos el arma homicida.
332
00:17:15,641 --> 00:17:17,491
Que llevabas contigo como un idiota.
333
00:17:17,492 --> 00:17:20,036
S�, eso parece algo comprometedor.
334
00:17:20,553 --> 00:17:22,034
Como digan.
335
00:17:22,842 --> 00:17:24,222
- Est� bien.
- Est� bien.
336
00:17:24,223 --> 00:17:25,534
Bueno, lo intentamos.
337
00:17:25,535 --> 00:17:27,225
S�, supongo que lo ficharemos.
338
00:17:27,226 --> 00:17:30,159
Espera, �no te preocupa que
quien mat� a Lincoln llegue a �l?
339
00:17:30,160 --> 00:17:31,919
�Qu� podemos hacer?
Si no quiere cooperar,
340
00:17:31,920 --> 00:17:33,819
no podremos protegerlo.
341
00:17:34,958 --> 00:17:38,023
Est�n mintiendo. Lincoln no ha muerto.
342
00:17:46,863 --> 00:17:49,340
Bueno, �tienes alg�n plan divertido
para el fin de semana?
343
00:17:49,341 --> 00:17:51,629
Oh, tengo que llevar
a mi gata al veterinario.
344
00:17:51,630 --> 00:17:53,596
Oh, nada grave, �no?
345
00:17:53,597 --> 00:17:55,447
Bueno, ha estado
vomitando mucho,
346
00:17:55,459 --> 00:17:57,766
as� que creo que es peor
que las bolas de pelo.
347
00:17:57,767 --> 00:17:59,043
�Tienes mascota?
348
00:17:59,044 --> 00:18:01,259
Betty Mar�a White Trent. Es mi perra.
349
00:18:01,260 --> 00:18:04,125
Es ella despu�s de limpiarse los dientes.
350
00:18:05,349 --> 00:18:06,749
NO S�, ES UNA CASA.
351
00:18:06,779 --> 00:18:08,508
Ella no sabe d�nde est�.
352
00:18:08,509 --> 00:18:10,199
D�gale que describa la habitaci�n.
353
00:18:10,723 --> 00:18:13,923
DESCRIBE LA HABITACI�N
EN LA QUE EST�S.
354
00:18:14,753 --> 00:18:16,974
No puedo rastrear la IP.
El cortafuegos
355
00:18:16,986 --> 00:18:19,026
que la protege es tan bueno
como el nuestro.
356
00:18:19,050 --> 00:18:20,666
PARECE UN DORMITORIO HOTELERO.
POCOS MUEBLES. BARROTES EN LAS VENTANAS.
357
00:18:20,690 --> 00:18:22,139
D�gale que revise el cl�set.
358
00:18:22,963 --> 00:18:25,163
�QU� HAY EN EL CL�SET?
359
00:18:25,187 --> 00:18:26,503
ROPA NUEVA. JEANS Y
CAMISETAS ETIQUETADAS.
360
00:18:26,527 --> 00:18:28,044
- Ropa de emergencia.
- �Eh?
361
00:18:28,045 --> 00:18:31,496
Agente Gross, cons�gueme las direcciones
de todas las casas seguras de Atlanta.
362
00:18:31,497 --> 00:18:33,498
�Se refiere a las casas
seguras de la polic�a?
363
00:18:33,499 --> 00:18:34,672
S�, ve.
364
00:18:34,673 --> 00:18:37,295
Espere, �cree que es la Polic�a?
365
00:18:37,296 --> 00:18:38,607
A�n no lo sabemos.
366
00:18:38,608 --> 00:18:41,506
Mujer, sab�a que eran
miserables, pero vaya.
367
00:18:41,507 --> 00:18:43,612
D�gale que mire bajo la cama.
368
00:18:43,613 --> 00:18:45,066
Si es una casa segura,
deber�a haber
369
00:18:45,078 --> 00:18:46,635
un bolso de emergencia
sujetado bajo la cama.
370
00:18:46,636 --> 00:18:52,504
Deber�a haber un tel�fono. Deber�a
llamar a este n�mero: 678-555-0145.
371
00:18:57,730 --> 00:18:59,179
- Tengo que acercar la imagen.
- Es ella
372
00:18:59,180 --> 00:19:01,181
despu�s de limpiarse los dientes.
373
00:19:01,182 --> 00:19:03,148
Tiene una sonrisa hermosa.
374
00:19:03,149 --> 00:19:04,702
Oh, mira esa. Espera.
375
00:19:04,703 --> 00:19:06,117
Fue en su cumplea�os.
376
00:19:06,118 --> 00:19:07,670
�Qu� edad tiene?
377
00:19:07,671 --> 00:19:09,534
Eh, chicos... vuelvan aqu�.
378
00:19:09,535 --> 00:19:12,572
Una dama nunca lo revela, pero creo
que est� entrando en sus a�os dorados.
379
00:19:12,573 --> 00:19:14,052
�Por favor, vuelvan aqu�!
380
00:19:14,053 --> 00:19:16,178
Perd�n, �qu� dijiste, Mac?
381
00:19:16,579 --> 00:19:18,323
Voy a hablar.
382
00:19:27,035 --> 00:19:28,208
�Sunny?
383
00:19:28,209 --> 00:19:29,347
Ay�deme.
384
00:19:29,348 --> 00:19:30,762
�Es ella? D�jeme hablar con ella.
385
00:19:30,763 --> 00:19:32,561
�D�jeme hablar con mi hija!
386
00:19:32,562 --> 00:19:35,353
Sunny, mientras tengas ese tel�fono,
sabr� exactamente d�nde est�s.
387
00:19:35,354 --> 00:19:37,073
Quiero a mi pap�.
388
00:19:40,704 --> 00:19:42,270
�Sunny side up?
389
00:19:43,293 --> 00:19:45,743
Ya vamos. Necesito que seas fuerte.
390
00:19:45,744 --> 00:19:47,676
�Puedes hacer eso por m�?
391
00:19:47,677 --> 00:19:49,056
Aj�. S�.
392
00:19:49,057 --> 00:19:52,025
Est� bien, cari�o. Te amo.
393
00:19:52,026 --> 00:19:54,234
Sunny, ya no es seguro
que sigamos hablando.
394
00:19:54,235 --> 00:19:57,261
Pero si pones el tel�fono en el
bolsillo, estaremos escuchando.
395
00:20:05,480 --> 00:20:07,309
Lincoln, �l... me dijo que le disparara.
396
00:20:07,310 --> 00:20:09,180
Nunca antes hab�a hecho algo as�,
397
00:20:09,181 --> 00:20:13,736
pero, dijo que si lo lograba,
ascender�a r�pidamente.
398
00:20:13,737 --> 00:20:15,925
�No ten�as miedo
de que te atraparan?
399
00:20:15,937 --> 00:20:16,870
No.
400
00:20:16,871 --> 00:20:18,355
�Por qu� no?
401
00:20:21,918 --> 00:20:23,443
�Qu� est� pasando aqu�?
402
00:20:23,444 --> 00:20:24,678
�Qu�? Nada.
403
00:20:24,690 --> 00:20:26,322
�Est�s hablando con alguien?
404
00:20:26,370 --> 00:20:27,613
No.
405
00:20:34,033 --> 00:20:36,000
�Qu� es esto?
406
00:20:42,386 --> 00:20:44,790
Lincoln, �l... me dijo
que no me preocupara
407
00:20:44,802 --> 00:20:47,315
porque... estaba
trabajando con un polic�a.
408
00:20:47,771 --> 00:20:49,652
�Mencion� c�mo se llamaba el polic�a?
409
00:20:53,674 --> 00:20:56,528
�Lo viste alguna vez?
�Nos lo puedes describir?
410
00:20:56,780 --> 00:21:01,958
Un tipo blanco. Ten�a la cabeza rapada
y... una cicatriz. Aqu� mismo.
411
00:21:11,655 --> 00:21:13,237
�Sunny!
412
00:21:13,238 --> 00:21:15,280
Cromwell orden� el golpe contra Chester.
413
00:21:15,281 --> 00:21:17,234
�Tiene a Sunny! �Vayan ahora!
414
00:21:21,460 --> 00:21:23,241
Ahora tendr� que matarte.
415
00:21:27,168 --> 00:21:28,824
- �No! �No! �No!
- �C�llate!
416
00:21:32,173 --> 00:21:34,165
- �Te dije que te callaras!
- �No!
417
00:21:39,525 --> 00:21:41,941
�A d�nde la lleva? Ay�denla.
418
00:21:41,942 --> 00:21:45,048
Sunny. Oye, Sunny. �Sigues conmigo?
419
00:21:45,497 --> 00:21:48,630
Quiero que respires profundamente.
�Puedes hacer eso por m�?
420
00:21:48,631 --> 00:21:50,466
�A d�nde me lleva?
421
00:21:50,467 --> 00:21:53,849
Creo que me va a matar.
Estoy muy asustada.
422
00:21:53,850 --> 00:21:57,608
Oye, Sunny. Esto me tranquiliza
cada vez que tengo miedo.
423
00:21:57,609 --> 00:22:00,198
�Puedes extender la
mano y sentir a tu alrededor?
424
00:22:01,927 --> 00:22:07,518
El interior del ba�l est�
hecho de metal y pl�stico.
425
00:22:07,519 --> 00:22:09,134
Bien hecho.
426
00:22:10,315 --> 00:22:13,758
Bien, �puedes tomar la luz del
tel�fono y mirar alrededor del ba�l?
427
00:22:13,759 --> 00:22:17,418
Deber�a haber una palanca
que lo abra desde dentro.
428
00:22:20,083 --> 00:22:21,670
Yo... no la veo.
429
00:22:21,671 --> 00:22:24,880
Generalmente tienen forma de
"T". A veces son fluorescentes.
430
00:22:24,881 --> 00:22:26,640
Aqu� no hay nada.
431
00:22:26,641 --> 00:22:30,886
Est� bien, est� bien. Lo resolveremos.
432
00:22:30,887 --> 00:22:34,132
�Sabes?, tu pap� me cont� que te
gustan los rompecabezas. �Es cierto?
433
00:22:34,960 --> 00:22:36,364
- S�.
- Est� bien.
434
00:22:36,365 --> 00:22:39,747
Quiero que consideres ese ba�l
como un rompecabezas.
435
00:22:40,172 --> 00:22:42,001
Uno que podamos resolver juntas.
436
00:22:42,002 --> 00:22:45,200
Muy bien, quiero que sientas
alrededor de la puerta del ba�l.
437
00:22:45,201 --> 00:22:47,745
A ver si hallas un panel.
438
00:22:55,601 --> 00:22:56,981
La encontr�.
439
00:22:56,982 --> 00:22:59,502
Bien hecho, chica.
440
00:23:03,575 --> 00:23:05,776
Oye, Sunny, �corres r�pido?
441
00:23:05,777 --> 00:23:07,612
Soy la segunda m�s r�pida
en mi equipo de pista.
442
00:23:07,613 --> 00:23:09,926
Bueno, hoy ser�s la primera.
443
00:23:11,034 --> 00:23:12,995
No s� c�mo se enteraron.
444
00:23:13,688 --> 00:23:15,782
Mira, es tu problema, �de acuerdo?
445
00:23:15,783 --> 00:23:18,140
Me deshar� de la chica, pero
tendr�s que ocuparte de esto.
446
00:23:18,141 --> 00:23:20,177
Si yo caigo, t� tambi�n.
447
00:23:20,178 --> 00:23:22,489
El auto est� a punto de
detenerse en un cartel de pare.
448
00:23:22,490 --> 00:23:25,320
Cuando disminuya la velocidad,
quiero que abras el ba�l y corras.
449
00:23:25,321 --> 00:23:27,287
Hay un centro comercial en
el lado derecho de la calle.
450
00:23:27,288 --> 00:23:30,981
Quiero que corras hacia ah� lo m�s r�pido
que puedas y no mires atr�s, �me oyes?
451
00:23:30,982 --> 00:23:33,467
- S�, se�ora.
- All� encontrar�s ayuda.
452
00:23:36,194 --> 00:23:37,635
Ahora, Sunny.
453
00:23:48,847 --> 00:23:50,587
Maldita sea.
454
00:23:54,039 --> 00:23:55,385
��Qu� est�s haciendo?!
455
00:23:56,076 --> 00:23:57,284
�Salte!
456
00:24:26,416 --> 00:24:28,828
Ustedes vayan adelante, yo ir� atr�s.
457
00:24:28,829 --> 00:24:32,511
El lugar est� lleno de civiles,
as� que tengan cuidado si dispara.
458
00:24:32,512 --> 00:24:37,651
Cromwell est� entre la espada y la pared,
as� que ser� imprudente. Tengan cuidado.
459
00:25:03,143 --> 00:25:04,578
Sal.
460
00:25:07,212 --> 00:25:08,945
Sal...
461
00:25:10,066 --> 00:25:14,523
donde quiera que �est�s!
462
00:25:25,402 --> 00:25:26,937
Silencio, no hagas ruido.
463
00:25:26,938 --> 00:25:28,436
Bueno.
464
00:25:37,849 --> 00:25:39,384
�Alto!
465
00:26:00,254 --> 00:26:02,117
�Ag�chense! Disculpa. �Mu�vanse!
466
00:26:02,118 --> 00:26:03,695
�Abajo! �Vayan!
467
00:26:03,809 --> 00:26:05,371
Perd�n.
468
00:26:17,068 --> 00:26:18,771
Lev�ntate.
469
00:26:21,072 --> 00:26:22,587
�Ag�chate!
470
00:26:23,491 --> 00:26:24,795
�Will!
471
00:26:24,796 --> 00:26:26,314
�Will!
472
00:26:33,860 --> 00:26:35,370
- Estoy bien.
- Est� bien.
473
00:26:50,424 --> 00:26:53,943
Est� bien, Sunny. Est�s a salvo.
474
00:27:03,983 --> 00:27:05,284
�Pap�!
475
00:27:05,285 --> 00:27:08,867
Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o.
Lo siento mucho.
476
00:27:09,358 --> 00:27:11,073
Oh, Sunny side up.
477
00:27:11,222 --> 00:27:13,903
Jam�s dejar� que te vuelva a pasar nada.
478
00:27:16,261 --> 00:27:17,879
�Sabes qui�n es este hombre?
479
00:27:17,880 --> 00:27:19,160
No.
480
00:27:19,161 --> 00:27:22,163
Es mi viejo amigo, el se�or Will.
481
00:27:22,164 --> 00:27:25,080
Recorri� un largo camino
para ayudarte a encontrarte.
482
00:27:25,201 --> 00:27:26,678
Un placer conocerte, Sunny.
483
00:27:27,686 --> 00:27:30,103
Tienes una chica valiente.
484
00:27:30,586 --> 00:27:31,586
�Amanda?
485
00:27:31,587 --> 00:27:33,244
Hola, Sunny.
486
00:27:33,554 --> 00:27:35,210
Gracias por salvarme.
487
00:27:35,211 --> 00:27:36,798
Oh, fue m�rito tuyo.
488
00:27:36,799 --> 00:27:39,180
S�lo ofrec� algunas orientaciones.
489
00:27:39,181 --> 00:27:40,560
Y tambi�n lo hiciste bien.
490
00:27:40,561 --> 00:27:42,770
Deber�as estar orgullosa de ti misma.
491
00:27:43,840 --> 00:27:45,318
Ella es feroz.
492
00:27:46,222 --> 00:27:47,465
S�, lo es.
493
00:27:56,132 --> 00:27:57,668
�C�mo te sientes?
494
00:27:58,907 --> 00:28:00,940
Como si me hubieran disparado.
495
00:28:01,237 --> 00:28:03,204
�Deber�as consultar a un m�dico?
496
00:28:03,205 --> 00:28:05,724
No, estoy bien.
497
00:28:08,893 --> 00:28:09,802
Oye...
498
00:28:09,814 --> 00:28:11,778
Gracias por tu ayuda con el caso.
499
00:28:14,319 --> 00:28:16,701
Entonces, vuelves a Tennessee, �eh?
500
00:28:17,598 --> 00:28:21,360
No deb� haberme ido de la ciudad.
Deber�a haber dicho algo.
501
00:28:21,361 --> 00:28:22,326
As� es.
502
00:28:22,327 --> 00:28:25,561
Pero estabas en una
situaci�n horrible, lo s�.
503
00:28:26,262 --> 00:28:29,672
Ojal� hubiera podido ayudar.
Ojal� me hubieras dejado ayudarte.
504
00:28:33,545 --> 00:28:35,468
Me alegro de que no hayas muerto.
505
00:28:48,905 --> 00:28:50,837
- Est� bien.
- S�.
506
00:28:53,434 --> 00:28:55,342
No se me escapa el hecho
de que estoy caminando
507
00:28:55,354 --> 00:28:57,879
por la OIG
con un pase de visita.
508
00:28:57,880 --> 00:29:00,537
Bueno, �quieres un recuerdo?
Ya sabes, tenemos tazas.
509
00:29:00,538 --> 00:29:02,988
Ella es algo especial.
510
00:29:04,511 --> 00:29:07,578
Est� bien. Y aqu� es
donde tienes tu pantalla.
511
00:29:07,579 --> 00:29:09,609
�Y c�mo sucedi� eso?
512
00:29:10,410 --> 00:29:15,642
Fue un experimento poco
aconsejable sobre la heteronormalidad.
513
00:29:15,863 --> 00:29:17,486
Bueno, eso te result� bien.
514
00:29:17,900 --> 00:29:19,245
�Y su madre?
515
00:29:19,246 --> 00:29:20,833
No es del tipo maternal.
516
00:29:20,834 --> 00:29:23,387
Pero no pasa nada, porque
yo s� lo soy y funcion� muy bien.
517
00:29:23,388 --> 00:29:25,320
Gira hacia ese lado. Int�ntalo.
518
00:29:25,321 --> 00:29:29,007
�Cu�l es tu pr�ximo paso?
�Vas a criar a Sunny?
519
00:29:29,429 --> 00:29:31,457
�Te golpeaste la cabeza all�,
cuello rebanado?
520
00:29:31,458 --> 00:29:34,094
Hice que Sunny viviera con
Pen�lope para protegerla.
521
00:29:34,095 --> 00:29:36,997
Dime c�mo result� eso. Es imposible
que ella regrese a casa.
522
00:29:36,998 --> 00:29:39,846
Bueno, tal vez estar�a m�s segura
si cambiaras de profesi�n.
523
00:29:40,681 --> 00:29:42,535
�Qu� m�s voy a hacer?
524
00:29:43,056 --> 00:29:45,295
Soy el CEO de una empresa poderosa.
525
00:29:45,296 --> 00:29:47,508
Y voy a seguir haciendo
lo que he estado haciendo.
526
00:29:47,509 --> 00:29:51,713
Que es garantizar que mi hija tenga
una vida mejor que la m�a o la tuya.
527
00:29:51,761 --> 00:29:53,794
- Este es el camino.
- Bien. Bien.
528
00:29:53,806 --> 00:29:54,987
Bien.
529
00:29:54,988 --> 00:29:56,921
�Y si yo la acogiera?
530
00:29:58,112 --> 00:29:59,859
Debes sentirte muy culpable.
531
00:30:00,474 --> 00:30:04,463
Tonto, �qu� har�as con una ni�a
de 14 a�os que tiene su per�odo
532
00:30:04,464 --> 00:30:06,116
y est� obsesionada con el K-pop?
533
00:30:06,117 --> 00:30:07,460
Bien visto.
534
00:30:08,399 --> 00:30:10,247
- Ah, s�. Lo est�s consiguiendo.
- Est� bien.
535
00:30:10,248 --> 00:30:14,011
En realidad, creo que
tengo una mejor idea.
536
00:30:14,439 --> 00:30:15,963
El capit�n Cromwell
est� siendo trasladado.
537
00:30:15,975 --> 00:30:17,545
Estamos en directo en
el lugar de los hechos.
538
00:30:17,546 --> 00:30:19,893
Vuelvo al Dpto. de Polic�a.
539
00:30:20,997 --> 00:30:22,860
Bueno, pareces casi triste.
540
00:30:22,861 --> 00:30:25,311
S�. Puedes aminorar.
541
00:30:25,312 --> 00:30:27,856
Ustedes tienen mejores opciones de K-Cup.
542
00:30:28,004 --> 00:30:29,453
Miren a ese tipo.
543
00:30:29,454 --> 00:30:30,766
Est� bien, s�gueme.
544
00:30:32,043 --> 00:30:33,129
Capit�n Cromwell, se�or...
545
00:30:33,141 --> 00:30:34,756
Espero que le den la silla.
546
00:30:38,069 --> 00:30:40,803
Entonces, Will... va a volver, �verdad?
547
00:30:41,017 --> 00:30:42,017
No s�.
548
00:30:42,018 --> 00:30:45,100
Deber�a volver. Ustedes
tienen buena qu�mica.
549
00:30:45,608 --> 00:30:47,615
Y mi tarea de antes era
bastante interesante.
550
00:30:47,627 --> 00:30:49,473
Sol�a auditar salas de bingo.
551
00:30:49,474 --> 00:30:51,538
Esto no est� bien. Will.
552
00:30:55,794 --> 00:30:57,064
�Qu�?
553
00:30:57,680 --> 00:31:00,622
Inversiones Battery Hill, la empresa
fantasma que le pag� a la se�ora Dolores.
554
00:31:00,623 --> 00:31:03,147
Tenemos que suponer
que quien sea el due�o
555
00:31:03,159 --> 00:31:04,995
es quien maneja la red
de autos, �verdad?
556
00:31:04,996 --> 00:31:06,753
Esa fue mi suposici�n.
557
00:31:06,802 --> 00:31:08,630
Bueno, estoy revisando
las finanzas de Cromwell,
558
00:31:08,631 --> 00:31:12,040
y aunque recibe su pago de Battery Hill,
no es due�o de ninguna parte de la misma.
559
00:31:12,041 --> 00:31:14,636
�Me est�s diciendo que otra
persona maneja la red de autos?
560
00:31:14,637 --> 00:31:17,142
Si no fue Lincoln o Cromwell,
�entonces qui�n fue?
561
00:31:18,434 --> 00:31:20,735
Est� bien. Sigan filmando.
Le dispararon.
562
00:31:20,736 --> 00:31:24,775
Parece que le han
disparado al capit�n Cromwell.
563
00:31:24,854 --> 00:31:26,684
Oh, tiene que ser una broma.
564
00:31:30,015 --> 00:31:34,717
No tengo m�s comentarios sobre la muerte
del capit�n Cromwell en este momento.
565
00:31:35,538 --> 00:31:42,058
Pero d�jenme decirles que no habr�
m�s polic�as muertos en mi ciudad.
566
00:31:54,775 --> 00:31:56,459
Inversiones Battery Hill.
567
00:31:57,847 --> 00:31:59,123
�Le importar�a cont�rmelo?
568
00:31:59,124 --> 00:32:00,849
�De qu� est�s hablando?
569
00:32:00,850 --> 00:32:02,765
Oh, vamos, alcaldesa.
570
00:32:03,584 --> 00:32:05,756
Usted conoce los entresijos
de los robos de autom�viles
571
00:32:05,768 --> 00:32:07,518
en esta ciudad mejor que nadie.
572
00:32:07,608 --> 00:32:10,099
Hall� un modo f�cil de
generar ingresos pasivos,
573
00:32:10,100 --> 00:32:13,234
organizando robos y reventa
de autos en subastas.
574
00:32:13,690 --> 00:32:16,412
Puso a cargo a Cromwell
para que �l se ocupara de lo dem�s.
575
00:32:16,413 --> 00:32:17,829
�Es eso correcto?
576
00:32:18,730 --> 00:32:20,240
Est�s loco de remate.
577
00:32:20,241 --> 00:32:21,766
Todo iba bien
578
00:32:21,767 --> 00:32:25,001
hasta que el oficial Flynn
decidi� que la iba a delatar.
579
00:32:26,841 --> 00:32:29,677
As� que hizo que lo mataran,
junto con Lincoln
580
00:32:29,689 --> 00:32:32,219
y Cromwell, para cubrir sus huellas.
581
00:32:33,810 --> 00:32:35,725
�D�nde est� la prueba, Trent?
582
00:32:36,110 --> 00:32:38,186
�O esperas que la gente
crea en las palabras
583
00:32:38,198 --> 00:32:40,226
de un agente ca�do
en desgracia de la OIG
584
00:32:40,227 --> 00:32:43,499
que abandon� a su compa�era
y entreg� a su novia?
585
00:32:49,036 --> 00:32:51,797
Recuperamos el tel�fono de
Cromwell despu�s de arrestarlo.
586
00:32:52,418 --> 00:32:56,036
Usted fue la �ltima persona a la que llam�
mientras estaba huyendo con Sunny.
587
00:32:58,010 --> 00:33:00,667
No espero que la gente me crea.
588
00:33:00,668 --> 00:33:02,670
La prueba habla por s� sola.
589
00:33:03,291 --> 00:33:06,494
A eso me dedico, alcaldesa Anthony.
590
00:33:06,881 --> 00:33:08,745
Gracias por el recordatorio.
591
00:33:11,783 --> 00:33:13,369
Tiene derecho a permanecer en silencio...
592
00:33:13,370 --> 00:33:15,060
- Yo no mat� a Cromwell.
- Lo que diga...
593
00:33:15,062 --> 00:33:16,959
S� que no me crees, pero �no fui yo!
594
00:33:16,960 --> 00:33:18,409
Tiene derecho a un abogado.
595
00:33:18,410 --> 00:33:20,642
Si no puede pagar un abogado, se le...
596
00:33:24,240 --> 00:33:29,062
Bueno, esta es mi casa donde
los zapatos nunca pisan.
597
00:33:35,461 --> 00:33:38,705
�Tienes sed? �Te ofrezco algo de beber?
598
00:33:38,706 --> 00:33:40,086
Eh, �tienes alg�n jugo?
599
00:33:40,087 --> 00:33:43,668
Eh, tengo agua con gas.
Puedo ponerle un poco de lim�n.
600
00:33:43,669 --> 00:33:45,188
No, gracias.
601
00:33:48,605 --> 00:33:50,258
Oh, te ense�ar� d�nde poner eso.
602
00:33:50,259 --> 00:33:52,088
�No puede ponerse all�?
603
00:33:52,476 --> 00:33:54,597
Bueno, preferir�a que se colgara.
604
00:33:54,609 --> 00:33:56,737
Hay un gancho arriba, en la
habitaci�n de invitados.
605
00:33:57,518 --> 00:34:00,038
Tu dormitorio.
606
00:34:00,832 --> 00:34:02,108
�Cu�nto tiempo me quedar� aqu�?
607
00:34:03,609 --> 00:34:08,023
Escucha, s� que esto es un poco raro.
608
00:34:09,357 --> 00:34:13,347
Pero... estaba pensando que tal vez
podr�amos intentar conocernos
609
00:34:13,596 --> 00:34:16,630
hasta que se resuelvan los detalles.
610
00:34:17,952 --> 00:34:20,258
Supongo que tomar�
un poco de agua con gas.
611
00:34:20,472 --> 00:34:21,949
Est� bien. Genial.
612
00:34:22,861 --> 00:34:25,742
Y traer� un poco de jugo la
pr�xima vez que pida comestibles.
613
00:34:26,789 --> 00:34:27,720
Bueno.
614
00:34:27,921 --> 00:34:30,268
Oh, esos vasos son para
ocasiones especiales.
615
00:34:30,862 --> 00:34:35,480
Que lo es. Puedes tomar dos.
616
00:34:44,530 --> 00:34:47,043
Est� bien. Bueno, salud.
617
00:34:48,914 --> 00:34:50,595
Mi cuarto est� arriba, �verdad?
618
00:34:52,090 --> 00:34:55,393
S�. La primera puerta a la izquierda.
619
00:35:08,900 --> 00:35:11,902
Ni puedo empezar a
explicarles cu�nto lo siento
620
00:35:11,903 --> 00:35:16,251
por las vidas perdidas
debido a mis acciones.
621
00:35:16,252 --> 00:35:19,657
Yo... Si pudiera volver
atr�s y cambiarlo...
622
00:35:19,658 --> 00:35:23,148
No puede cambiarlo, detective Polaski.
623
00:35:23,500 --> 00:35:26,882
Desear�amos que pudiera volver atr�s
y detener la muerte de cinco personas,
624
00:35:26,883 --> 00:35:29,954
pero no es un pa�s de fantas�a.
625
00:35:29,955 --> 00:35:31,956
Lo que hizo fue negligente.
626
00:35:31,957 --> 00:35:33,657
Cualquiera sea el motivo, el resultado
627
00:35:33,669 --> 00:35:36,112
demuestra una falta de
respeto hacia su puesto.
628
00:35:39,336 --> 00:35:41,094
Tiene raz�n.
629
00:35:50,217 --> 00:35:53,516
Me hice polic�a porque quer�a
hacer del mundo un lugar m�s seguro.
630
00:35:53,876 --> 00:35:56,318
Quer�a proteger a las personas
que no pod�an protegerse a s� mismas.
631
00:35:56,319 --> 00:35:58,950
Y pens� que eso era lo que
estaba haciendo con Crystal.
632
00:35:59,536 --> 00:36:03,568
Yo... estaba muy equivocada.
633
00:36:04,921 --> 00:36:08,304
Siempre pienso en ese error. Yo...
634
00:36:11,928 --> 00:36:16,898
S� que no volver� a permitir
que mi trauma personal
635
00:36:16,899 --> 00:36:19,622
interfiera con mi trabajo.
636
00:36:22,663 --> 00:36:23,906
Soy una buena polic�a.
637
00:36:26,184 --> 00:36:29,877
Amo mi trabajo a pesar de mis fracasos.
638
00:36:30,326 --> 00:36:34,330
De verdad... Quiero servir.
639
00:36:39,404 --> 00:36:43,365
Si me dejan volver a la fuerza policial,
ser� la mejor versi�n de m� misma.
640
00:36:43,366 --> 00:36:47,194
Porque eso es lo que
requiere el trabajo de m�.
641
00:38:00,105 --> 00:38:03,073
Est� bien, ni�a. Yo har� el papel
de Gladys Knight y t� el de Pips.
642
00:38:03,097 --> 00:38:04,797
*Dijo que se iba*
643
00:38:04,821 --> 00:38:07,121
*Dijo que volver�a a buscar*
644
00:38:07,645 --> 00:38:10,045
*Volver a buscar*
645
00:38:15,269 --> 00:38:17,569
*El mundo que dej� atr�s*
646
00:38:18,493 --> 00:38:21,793
*No hace mucho tiempo*
647
00:38:25,117 --> 00:38:28,017
- *Se va*
- *Se va*
648
00:38:28,541 --> 00:38:31,241
*En ese tren de medianoche a Georgia*
649
00:38:31,305 --> 00:38:33,614
Est� bien, ni�a. Mejoraremos eso.
650
00:38:34,139 --> 00:38:38,205
Muy bien. Entonces, �c�mo me veo?
651
00:38:40,877 --> 00:38:42,443
Gracias, ni�a.
652
00:38:44,770 --> 00:38:46,462
Qu� buena chica.
653
00:38:50,086 --> 00:38:52,290
M�rate. Est�s vestido como si
654
00:38:52,302 --> 00:38:55,090
estuvieras esperando
el regreso de Jehov�.
655
00:38:55,091 --> 00:38:56,643
Aleluya.
656
00:38:56,644 --> 00:38:58,191
Pasa.
657
00:38:59,119 --> 00:39:01,016
Espera un momento,
�es lo que creo que es?
658
00:39:01,017 --> 00:39:04,341
Ya sabes que te iba a traer algo. S�.
659
00:39:04,342 --> 00:39:07,063
Az�car, sal, mezcla
de Kool-Aid y pepinillos.
660
00:39:07,154 --> 00:39:10,662
El mejor snack del barrio. �Disfr�talo!
661
00:39:11,763 --> 00:39:13,295
Oh.
662
00:39:13,696 --> 00:39:14,761
�C�mo pudimos comer esto?
663
00:39:14,762 --> 00:39:16,725
Oh, vamos. Tienes
que limpiarte el paladar.
664
00:39:16,726 --> 00:39:18,662
Es la mejor tanda que he preparado.
665
00:39:18,663 --> 00:39:21,151
�Por qu� me llamaste hasta aqu�?
666
00:39:21,152 --> 00:39:23,049
Ya extra��bamos el Hospital General.
667
00:39:23,050 --> 00:39:26,536
Bueno, pens� que podr�as querer esto.
668
00:39:29,229 --> 00:39:30,781
Es de Pen�lope.
669
00:39:30,782 --> 00:39:34,372
Y, ya sabes, solo
acumular�a polvo como prueba.
670
00:39:42,011 --> 00:39:45,489
Eres un hombre amable, Wilbur.
671
00:39:47,488 --> 00:39:51,836
�Entonces regresaste a
East Nowhere, Tennessee?
672
00:39:51,837 --> 00:39:54,925
Quiz� alg�n d�a vaya
y me retire contigo.
673
00:39:56,326 --> 00:39:58,560
S�, no veo que sea pronto.
674
00:39:58,561 --> 00:40:01,839
Sobre todo ahora que los chicos
de Grove Park no tienen l�der.
675
00:40:01,840 --> 00:40:03,325
Est� bien.
676
00:40:03,642 --> 00:40:06,127
Me imagino que el negocio
est� prosperando para ti.
677
00:40:06,128 --> 00:40:09,164
S�, un tipo con suerte.
678
00:40:10,994 --> 00:40:12,985
Me encantar�a quedarme y charlar contigo,
679
00:40:12,986 --> 00:40:17,151
pero le promet� a la abuela que la
llevar�a a un rally de camiones monstruo.
680
00:40:18,105 --> 00:40:20,131
Atrapamos al tirador de Cromwell.
681
00:40:23,283 --> 00:40:24,725
�Ah, s�?
682
00:40:26,489 --> 00:40:29,167
S� que es uno de tus hombres, Rafael.
683
00:40:30,224 --> 00:40:32,256
Ten�amos a Cromwell bajo custodia.
684
00:40:32,257 --> 00:40:33,941
Cromwell se lo merec�a.
685
00:40:35,060 --> 00:40:36,472
Hay reglas.
686
00:40:37,918 --> 00:40:40,914
Elegimos nuestros
caminos, cuello rebanado.
687
00:40:41,887 --> 00:40:44,752
Espero que la tuya te lleve
de regreso a Tennessee.
688
00:40:46,409 --> 00:40:51,227
�Sabes?, a veces
nuestros caminos nos eligen.
689
00:40:51,956 --> 00:40:54,783
Creo que me quedar� durante un tiempo.
690
00:40:56,250 --> 00:40:59,404
Y soy el agente especial Will Trent.
691
00:41:08,190 --> 00:41:10,323
Bueno, supongo que
hemos vuelto, Betty.
692
00:41:10,982 --> 00:41:14,799
�Qu� te parece si comemos unos
tacos de camarones? �Te parece bien?
53824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.