Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,042 --> 00:00:43,500
In Search for Captain Grant
2
00:01:55,532 --> 00:01:57,410
The Robinson of Oceania
3
00:01:57,458 --> 00:02:00,400
Episode Seven
Robinson of Oceania
4
00:02:15,527 --> 00:02:17,319
Paris, monsieur!
5
00:02:17,934 --> 00:02:20,725
- We are already under the bridges.
- I'm coming.
6
00:02:22,510 --> 00:02:24,798
I just need to put the full stop.
7
00:02:32,268 --> 00:02:35,104
Why are you... looking at me
8
00:02:35,334 --> 00:02:38,056
as if I just came back from the dead?
9
00:02:38,751 --> 00:02:40,825
You did, Henry!
10
00:02:45,262 --> 00:02:48,531
So you did kill me after all?
11
00:02:48,886 --> 00:02:50,795
It just happened.
12
00:02:53,222 --> 00:02:55,447
I dare say, monsieur...
13
00:02:56,130 --> 00:02:58,890
that's not good, not the Christian way!
14
00:03:00,662 --> 00:03:04,171
You'll jinx me an early end and...
15
00:03:04,418 --> 00:03:06,238
On the contrary, Henry!
16
00:03:06,681 --> 00:03:09,483
I am making you immortal!
17
00:04:01,484 --> 00:04:03,600
Please get acquainted.
18
00:04:03,833 --> 00:04:06,477
Madame, this is Jules Verne.
19
00:04:06,874 --> 00:04:10,604
Jules, believe me, it's a great honour for me to present my dear guest to you.
20
00:04:10,946 --> 00:04:12,878
Marko Vovchok, a writer.
21
00:04:13,148 --> 00:04:15,790
Marko Vovchok is a Slavic name, if I'm not mistaken,
22
00:04:16,004 --> 00:04:17,076
male?
23
00:04:18,471 --> 00:04:20,848
George Sand is also a man's name!
24
00:04:21,104 --> 00:04:24,727
- Markovich in marriage, Maria Alexandrovna.
- My sincere pleasure!
25
00:04:27,535 --> 00:04:30,803
Well, Jules, you've fulfilled one promise at least.
26
00:04:31,052 --> 00:04:34,187
The book did turn out pretty thick!
27
00:04:55,086 --> 00:04:56,367
Jules!
28
00:04:56,748 --> 00:04:59,598
The newspapers were reporting every stage of your journey.
29
00:04:59,840 --> 00:05:01,683
They say you were even welcomed by the Pope!
30
00:05:02,184 --> 00:05:05,358
- What did you talk about with him?
- I tried keeping my mouth shut.
31
00:05:05,597 --> 00:05:08,203
Otherwise he would've exposed my godless nature straight away!
32
00:05:08,489 --> 00:05:12,070
That's right, never miss an opportunity to remain silent!
33
00:05:13,656 --> 00:05:15,799
So here's what I want to suggest...
34
00:05:16,224 --> 00:05:19,237
Madame Markovich writes in Russian and Ukrainian,
35
00:05:19,476 --> 00:05:21,897
French is like her mother tongue as well.
36
00:05:22,262 --> 00:05:26,617
Listen, Jules, your books are not translated well in Russia - they're incorrect, confusing.
37
00:05:27,108 --> 00:05:31,952
So I intend to provide Madame Markovitch the rights to translate all of your novels.
38
00:05:32,383 --> 00:05:35,550
Agree! You will be mutually happy!
39
00:05:42,982 --> 00:05:45,814
Am I known in Russia? Are my books being read there?
40
00:05:46,052 --> 00:05:47,872
Read... and loved.
41
00:05:48,128 --> 00:05:50,633
They're waiting for new ones, hunt for them, and even ban them!
42
00:05:50,864 --> 00:05:52,109
- Ban?
- Yes!
43
00:05:52,355 --> 00:05:55,395
Imagine, recently the minister of internal affairs, Mr. Valuev,
44
00:05:55,641 --> 00:05:57,716
ordered to withdraw your "Journey to the Center of the Earth"
45
00:05:57,931 --> 00:06:01,062
- from all student libraries.
- Is that so?
46
00:06:01,642 --> 00:06:05,771
His resolution: "This book is immoral by its nature".
47
00:06:06,804 --> 00:06:09,855
That's perhaps the most original review of my work!
48
00:06:10,156 --> 00:06:12,938
But Russia does not consist of Valuevs only.
49
00:06:13,666 --> 00:06:16,752
Educated Russia loves you!
50
00:06:18,397 --> 00:06:20,873
- You have a wonderful talent!
- Thank you!
51
00:06:21,636 --> 00:06:25,575
And a heart capable of elevating it further!
52
00:06:30,659 --> 00:06:33,752
How is Turgenev? I would love to meet him.
53
00:06:34,008 --> 00:06:36,315
Turgenev! He is now in Paris with Viardot.
54
00:06:36,554 --> 00:06:39,899
You should definitely meet him. He is a charming man.
55
00:06:40,106 --> 00:06:42,929
And a real writer! A great writer!
56
00:06:43,588 --> 00:06:46,200
"Notes of a Hunter". I've read it thrice.
57
00:06:46,572 --> 00:06:50,631
Its pages just... have the aroma of
58
00:06:50,933 --> 00:06:53,033
the Russian steppes, forests, rivers!
59
00:06:53,687 --> 00:06:56,216
And the characters! I'd never be able to write like this.
60
00:06:56,421 --> 00:06:59,327
Oh no! You have your own path in literature,
61
00:06:59,589 --> 00:07:01,787
and I would not call it easy.
62
00:07:02,478 --> 00:07:05,042
Monsieur Hetzel told me the plot of your novel.
63
00:07:05,376 --> 00:07:08,393
I'm burning with impatience to learn the fate of your heroes!
64
00:07:08,676 --> 00:07:11,564
Did they find that courageous Captain?
65
00:07:12,547 --> 00:07:14,083
Well, I'll tell you!
66
00:07:14,342 --> 00:07:16,484
I myself cannot wait to brag about
67
00:07:16,699 --> 00:07:18,937
how nice of an ending I came up with.
68
00:07:37,338 --> 00:07:39,433
That's it! It's over!
69
00:07:40,857 --> 00:07:43,503
Look! The natives have stopped!
70
00:07:43,791 --> 00:07:45,891
They will not go on any further! Go!
71
00:07:57,522 --> 00:07:59,567
After me!
72
00:08:05,391 --> 00:08:07,590
Hurry! Quickly!
73
00:08:21,727 --> 00:08:23,313
Come in!
74
00:08:27,300 --> 00:08:30,108
Donkeys! Here, do not forget!
75
00:08:30,644 --> 00:08:33,244
Try climbing this mountain!
76
00:08:35,394 --> 00:08:37,320
Dense donkeys!
77
00:08:38,592 --> 00:08:41,511
You are the biggest idiots in the entire Pacific Ocean!
78
00:08:41,941 --> 00:08:44,645
That's the chief's grave!
79
00:08:45,865 --> 00:08:47,713
Yes, my boy.
80
00:08:48,583 --> 00:08:51,357
Their leader is buried here.
81
00:08:53,886 --> 00:08:57,928
That's why this mountain is tabooed.
82
00:08:58,274 --> 00:09:02,815
Nobody has the right to get up here unless they crave death!
83
00:09:04,438 --> 00:09:08,103
- God is keeping us safe.
- You are mistaken here, Madame!
84
00:09:09,359 --> 00:09:11,749
God is on the side of the natives right now.
85
00:09:12,236 --> 00:09:14,600
He even came up with a punishment for us.
86
00:09:21,482 --> 00:09:24,611
Oh, they have English weapons here.
87
00:09:26,249 --> 00:09:29,570
Not a bad idea to bring weapons to the other side!
88
00:09:30,932 --> 00:09:34,331
Obviously, for hunting in the eternal life.
89
00:09:35,816 --> 00:09:38,796
We will utilise this arsenal better than the deceased.
90
00:09:58,530 --> 00:10:00,729
Well, we have water and food.
91
00:10:01,118 --> 00:10:02,938
And fire in the soil!
92
00:10:05,414 --> 00:10:07,206
A real paradise.
93
00:10:07,680 --> 00:10:10,630
I propose to set up a colony here,
94
00:10:12,123 --> 00:10:14,223
and live here till the end of our days.
95
00:10:17,855 --> 00:10:20,950
What terrible death are you threatening us with today, Paganel?
96
00:10:21,315 --> 00:10:23,320
The death of sacrilege!
97
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
The punishing flame is under our feet.
98
00:10:32,919 --> 00:10:36,075
But this volcano didn't just appear yesterday.
99
00:10:36,384 --> 00:10:38,463
Can it wait a week or two?
100
00:10:38,686 --> 00:10:41,736
The Maori have a custom of burning their dead,
101
00:10:42,249 --> 00:10:45,970
but they didn't burn their leader. Why?
102
00:10:49,191 --> 00:10:53,017
So just like animals feel an earthquake,
103
00:10:55,010 --> 00:10:58,387
the natives felt the upcoming eruption?
104
00:10:58,662 --> 00:11:00,100
That's why they left their village.
105
00:11:00,150 --> 00:11:03,669
It is doomed because it's situated on the volcano.
106
00:11:04,624 --> 00:11:07,677
So the deceased will burn anyway?
107
00:11:08,464 --> 00:11:10,420
Altogether with us?!
108
00:11:14,595 --> 00:11:16,789
What are you whispering about, friends?
109
00:11:18,547 --> 00:11:20,030
Miss Mary and Lady Ellen...
110
00:11:22,522 --> 00:11:24,964
have already proven that they can face danger.
111
00:11:25,178 --> 00:11:27,407
You can speak frankly with them.
112
00:11:27,714 --> 00:11:31,701
Why are you silent, Paganel? Is Providence preparing a new test for us?
113
00:11:31,940 --> 00:11:33,060
Yes.
114
00:11:33,282 --> 00:11:35,981
You think that this mountain will not last any longer?
115
00:11:36,240 --> 00:11:40,005
A volcano crater will soon be here!
116
00:11:40,530 --> 00:11:43,093
How long do we have left?
117
00:11:43,576 --> 00:11:45,863
Well, regardless of when the eruption begins,
118
00:11:46,377 --> 00:11:49,318
the Maori won't leave until they make sure we are dead.
119
00:11:50,921 --> 00:11:54,336
Therefore we need to convince them we are, before we really die.
120
00:11:54,595 --> 00:11:56,695
Do you have an idea, Major?
121
00:11:57,950 --> 00:12:02,663
If only we can persuade New Zealand's Pluto to wait until it's dark.
122
00:12:02,981 --> 00:12:04,365
And then what?
123
00:12:04,881 --> 00:12:09,651
See that ridge? We can climb to a nearby volcano through it.
124
00:12:13,667 --> 00:12:14,964
Not a bad idea!
125
00:12:15,187 --> 00:12:17,989
They are waiting for us below, but we will go up!
126
00:12:18,503 --> 00:12:22,419
But in order to climb that ridge, we first need to go down the slope!
127
00:12:23,091 --> 00:12:26,387
Then we will be at a shooting distance from a Maorian weapon!
128
00:12:26,673 --> 00:12:30,478
Better to die from a bullet than in a savage's stomach.
129
00:12:30,983 --> 00:12:32,855
Huh, a rich choice.
130
00:12:33,736 --> 00:12:35,824
Have our friends quieted down?
131
00:12:39,995 --> 00:12:42,687
Oh, there's more of them now!
132
00:12:43,437 --> 00:12:45,505
Look, they've built fires!
133
00:12:46,310 --> 00:12:49,975
They will be waiting for a second coming.
134
00:12:52,379 --> 00:12:55,100
It's getting hot.
135
00:13:00,613 --> 00:13:03,802
Let's hope this entire construction won't burst into flames.
136
00:13:13,541 --> 00:13:15,787
There's something buzzing and bubbling!
137
00:13:16,002 --> 00:13:17,595
It's magma, my boy.
138
00:13:17,850 --> 00:13:22,775
Sooner or later it will find a way out and... a new Vesuvius will be here.
139
00:13:23,795 --> 00:13:25,866
So we're sitting on a powder keg?
140
00:13:26,105 --> 00:13:28,905
Devil knows what! What were they thinking?
141
00:13:29,400 --> 00:13:31,096
What are you looking for, McNabbs?
142
00:13:31,350 --> 00:13:35,251
To equip a man for an eternal life and not leave him even a snuff of tobacco!
143
00:13:35,506 --> 00:13:39,714
For your general knowledge, Major, the New Zealanders do not smoke.
144
00:13:40,072 --> 00:13:43,236
Unlike you, they treasure their health!
145
00:13:45,272 --> 00:13:49,599
That's your answer to the question of what we're missing on this mountain.
146
00:13:50,290 --> 00:13:51,410
Tobacco!
147
00:13:52,814 --> 00:13:56,580
This is why I don't want to stay here any extra hour.
148
00:14:12,792 --> 00:14:14,786
To the table, gentlemen!
149
00:14:15,750 --> 00:14:18,129
Mary, you are wonderful mistress!
150
00:14:18,486 --> 00:14:21,009
One can only envy your future husband.
151
00:14:22,646 --> 00:14:24,720
What do you have there, Paganel?
152
00:14:25,506 --> 00:14:28,206
What does this mean, monsieur Paganel?
153
00:14:28,433 --> 00:14:30,300
And now, dear friend, can you finally tell us what happened to you?
154
00:14:30,356 --> 00:14:32,254
Yes, tell us, monsieur Paganel!
155
00:14:32,468 --> 00:14:34,913
There is nothing interesting about my story, really.
156
00:14:35,192 --> 00:14:36,816
Well, well, do not be modest, my friend!
157
00:14:37,054 --> 00:14:39,441
Looks like you've lived a stormy life without us!
158
00:14:39,688 --> 00:14:42,265
What happened to you, Mr. Paganel?
159
00:14:42,512 --> 00:14:44,622
Nothing special! Just like you,
160
00:14:44,860 --> 00:14:46,989
I was captured by a native tribe.
161
00:14:47,243 --> 00:14:49,900
- And you were not eaten?
- As you can see, no!
162
00:14:51,746 --> 00:14:54,958
Moreover, you were mistaken for their own.
163
00:14:55,188 --> 00:14:58,769
If you want to tell the story for me, you are welcome!
164
00:14:59,246 --> 00:15:00,646
Oh no!
165
00:15:01,494 --> 00:15:05,815
Oh no, my dear! I have such a high opinion of your wits
166
00:15:06,522 --> 00:15:10,148
that I won't be surprised to discover that the natives made you their leader.
167
00:15:11,510 --> 00:15:14,482
You almost guessed it right, I have indeed befriended their leader!
168
00:15:14,729 --> 00:15:17,148
Monsieur Paganel, we are all dying from impatience!
169
00:15:17,363 --> 00:15:20,218
Fine, fine, I'll tell you.
170
00:15:21,433 --> 00:15:23,390
As you remember,
171
00:15:24,170 --> 00:15:27,664
it happened so that I had escaped your fate.
172
00:15:29,106 --> 00:15:34,241
I was picking flowers when suddenly I heard screams, noise, gunshots.
173
00:15:34,499 --> 00:15:38,848
I looked out of the bushes and saw you being surrounded by the natives!
174
00:15:39,708 --> 00:15:43,819
I saw you getting tied up, pushed in the boats.
175
00:15:44,582 --> 00:15:47,744
Well, I... ran after you,
176
00:15:48,228 --> 00:15:50,838
then I swam across a river,
177
00:15:51,195 --> 00:15:54,756
when suddenly two natives jumped out of the bushes!
178
00:15:55,772 --> 00:15:58,927
Therefore I, just like you,
179
00:15:59,206 --> 00:16:03,738
was captured, but obviously by another Maori tribe.
180
00:16:14,810 --> 00:16:16,923
Then I was brought to their leader.
181
00:16:17,185 --> 00:16:20,448
He was hostile until he saw those signs on my chest.
182
00:16:20,726 --> 00:16:23,014
And most of all ...
183
00:16:27,922 --> 00:16:32,052
...I neglected our friendship and fled at the first opportunity.
184
00:16:32,360 --> 00:16:35,317
So what do these signs on your chest mean, Mr. Paganel?
185
00:16:35,587 --> 00:16:38,298
At the dawn of humanity, when continents, perhaps,
186
00:16:38,494 --> 00:16:43,033
were not yet separated by oceans, people used to communicate through the language
187
00:16:44,014 --> 00:16:49,833
of signs, gestures, and understood each other. We're missing this terribly!
188
00:16:50,080 --> 00:16:53,898
That's why a Maorian leader understands the drawings of a Patagonian leader.
189
00:16:54,143 --> 00:16:57,517
And the signs on my chest... Well, they probably indicate
190
00:16:57,795 --> 00:17:02,780
that I hold a high position in my tribe.
191
00:17:03,225 --> 00:17:05,635
And it is true!
192
00:17:05,700 --> 00:17:07,823
I hope you are not joking, Major?
193
00:17:35,206 --> 00:17:36,705
It's time!
194
00:18:27,275 --> 00:18:31,674
This terrible death awaits anyone who dares to break the taboo!
195
00:19:16,957 --> 00:19:19,126
Robert! Hand!
196
00:20:14,764 --> 00:20:17,128
Look! They're leaving!
197
00:20:17,549 --> 00:20:19,370
Quiet, my boy!
198
00:20:19,965 --> 00:20:24,189
Do not forget that we are dead and buried under lava.
199
00:20:25,130 --> 00:20:30,426
But tonight we will be resurrected and leave our grave.
200
00:22:13,110 --> 00:22:14,230
Quiet!
201
00:22:14,829 --> 00:22:17,211
People were here just now!
202
00:22:19,571 --> 00:22:21,126
A fire!
203
00:22:29,059 --> 00:22:31,181
The coals are still hot!
204
00:24:03,458 --> 00:24:05,700
The ocean! The ocean!
205
00:25:20,251 --> 00:25:22,169
- To the sea!
- Push!
206
00:25:23,800 --> 00:25:25,518
- Natives!
- Look!
207
00:25:25,725 --> 00:25:27,545
Major!
208
00:25:31,318 --> 00:25:32,788
Quick!
209
00:25:51,467 --> 00:25:52,840
Damn!
210
00:25:59,960 --> 00:26:02,564
Robert! Get back!
211
00:26:04,602 --> 00:26:07,575
This way, Robert! Back!
212
00:27:59,525 --> 00:28:00,744
A sailboat!
213
00:28:01,081 --> 00:28:02,901
Look! That's a ship!
214
00:28:03,599 --> 00:28:05,973
- A sailboat!
- A steam ship!
215
00:28:11,024 --> 00:28:12,142
"Duncan"?
216
00:28:12,385 --> 00:28:14,057
"Duncan"!
217
00:28:17,217 --> 00:28:20,263
We are here!
218
00:28:20,936 --> 00:28:23,291
- "Duncan" and the convicts!
- The convicts?
219
00:28:57,761 --> 00:29:03,113
Look! Tom Austin! I see him! He's waving at us!
220
00:29:03,384 --> 00:29:07,837
Hey, Tom! Here! To us!
221
00:29:10,001 --> 00:29:12,952
Final stretch, friends!
222
00:29:14,552 --> 00:29:16,372
Hurry up and shoot!
223
00:30:20,645 --> 00:30:23,660
Take this... as a memento.
224
00:30:26,640 --> 00:30:28,460
Poor Olbinett!
225
00:30:32,852 --> 00:30:35,846
- Where are the convicts?
- Convicts? What convicts?
226
00:30:36,087 --> 00:30:39,481
- Well, the rascals who attacked the yacht!
- What yacht? Your yacht, m'lord?
227
00:30:39,704 --> 00:30:41,804
Of course, Tom! The "Duncan"!
228
00:30:42,020 --> 00:30:45,043
So how did it happen that you've been cruising near New Zealand?
229
00:30:45,299 --> 00:30:46,993
By your order, m'lord!
230
00:30:47,232 --> 00:30:49,084
- My order?
- Yes, m'lord!
231
00:30:49,338 --> 00:30:52,406
I only carried out the instructions contained in your letter.
232
00:30:52,718 --> 00:30:54,207
- In my letter?
- Yes, m'lord!
233
00:30:54,430 --> 00:30:57,319
It was not written by you, but the signature is yours.
234
00:30:57,630 --> 00:31:00,251
Wait, Tom, we really need to sort this out,
235
00:31:00,442 --> 00:31:02,450
because I think I'm dreaming.
236
00:31:02,679 --> 00:31:05,587
- So you say you got the letter?
- Yes, I did.
237
00:31:06,182 --> 00:31:07,934
Ben Joyce delivered it to you?
238
00:31:08,181 --> 00:31:11,609
No, m'lord, a sailor named Ayrton, the boatswain of "Britannia".
239
00:31:11,863 --> 00:31:14,225
Well, Ben Joyce and Ayrton are the same person.
240
00:31:14,465 --> 00:31:16,283
What was in the letter?
241
00:31:16,538 --> 00:31:19,526
It contained an order to leave Melbourne
242
00:31:19,772 --> 00:31:22,553
- and to head to the east coast of
- Australia.
243
00:31:22,791 --> 00:31:25,364
Australia? No, not Australia!
244
00:31:25,746 --> 00:31:28,425
- New Zealand!
- No, Australia, Tom, Australia!
245
00:31:28,699 --> 00:31:31,945
- Australia, Tom, Australia!
- No.
246
00:31:32,476 --> 00:31:35,091
No, no, there's something wrong here!
247
00:31:37,423 --> 00:31:41,069
All right, calm down, Tom, that was the Providence's wish then.
248
00:31:41,924 --> 00:31:44,206
It's impossible! I could not have been mistaken, m'lord!
249
00:31:44,484 --> 00:31:47,774
Ayrton has read the letter the same way I did. It was actually him...
250
00:31:47,997 --> 00:31:52,335
It was him who wanted me to go to Australia despite the order.
251
00:31:52,595 --> 00:31:54,107
- Ayrton?
- Yes.
252
00:31:54,368 --> 00:31:56,282
Ayrton assured me that this was a mistake,
253
00:31:56,489 --> 00:31:59,289
and that the Twofold bay was the designated meeting spot.
254
00:31:59,994 --> 00:32:03,495
- Do you still have this letter?
- Of course, Mr. McNabbs.
255
00:32:03,854 --> 00:32:05,832
I will bring it now.
256
00:32:11,033 --> 00:32:13,000
Goodness gracious, Paganel!
257
00:32:13,273 --> 00:32:15,370
That would be too much!
258
00:32:19,364 --> 00:32:20,484
Here.
259
00:32:20,912 --> 00:32:22,032
So...
260
00:32:23,166 --> 00:32:25,888
"I order Tom Austin to sail off
261
00:32:26,150 --> 00:32:28,515
and move along the 37th parallel
262
00:32:28,975 --> 00:32:30,795
to the east coast of...
263
00:32:31,656 --> 00:32:33,476
New Zealand".
264
00:32:37,458 --> 00:32:39,599
Well, my dearest Paganel,
265
00:32:40,238 --> 00:32:42,373
it's fantastic that you didn't end up sending us
266
00:32:42,930 --> 00:32:45,014
to Indochina!
267
00:32:58,729 --> 00:33:00,898
Oh, John! Great!
268
00:33:01,795 --> 00:33:04,462
Well, answer me honestly now, Paganel.
269
00:33:05,307 --> 00:33:07,912
I admit that your mistake was lucky
270
00:33:08,172 --> 00:33:11,266
because if it wasn't for you, our ship would've been taken by the convicts!
271
00:33:11,525 --> 00:33:14,720
And if it wasn't for you, we would've been captured by the natives again!
272
00:33:15,008 --> 00:33:17,772
But dear God, tell me, what incomprehensible quirk
273
00:33:17,995 --> 00:33:22,822
made you write "New Zealand" instead of Australia?
274
00:33:23,892 --> 00:33:25,288
Paganel?
275
00:33:26,119 --> 00:33:28,494
And you, Tom? Didn't the order seem strange to you?
276
00:33:28,724 --> 00:33:30,771
To cruise around the coast of New Zealand?
277
00:33:31,015 --> 00:33:33,332
To be honest, m'lord, I was quite surprised,
278
00:33:33,570 --> 00:33:36,372
but I'm not used to discussing orders, so I obeyed.
279
00:33:36,757 --> 00:33:38,665
Wouldn't you have done the same?
280
00:33:38,921 --> 00:33:40,835
Yes, Tom, I would have done the same!
281
00:33:41,178 --> 00:33:43,717
So, m'lord, I decided that in the best interests of Harry Grant
282
00:33:43,959 --> 00:33:46,059
I needed to go where you ordered.
283
00:33:46,286 --> 00:33:49,184
"Obviously," I thought, "you were going to New Zealand
284
00:33:49,454 --> 00:33:52,980
on some other ship, so I should be waiting for you on the east coast".
285
00:33:53,203 --> 00:33:55,823
When the boatswain Ayrton found out where the ship was heading...
286
00:33:56,069 --> 00:33:57,889
- Ayrton?
- Yes.
287
00:33:58,806 --> 00:34:01,095
- Is he on the yacht?
- Yes, m'lord.
288
00:34:04,203 --> 00:34:07,646
- Where is he?
- In one of the cabins, under arrest.
289
00:34:09,992 --> 00:34:11,888
Did you detain him?
290
00:34:12,291 --> 00:34:15,686
When Ayrton saw that the yacht was going to New Zealand,
291
00:34:15,945 --> 00:34:19,867
he became furious and wanted to force me to change the ship's route.
292
00:34:20,150 --> 00:34:23,804
He threatened me and then started inciting the crew to rebel.
293
00:34:24,520 --> 00:34:28,020
That's when I realized that this man is dangerous, so I decided to isolate him.
294
00:34:30,415 --> 00:34:32,134
Bring him in.
295
00:34:59,528 --> 00:35:01,094
So, Ayrton,
296
00:35:01,573 --> 00:35:03,771
here we are aboard that very "Duncan",
297
00:35:04,001 --> 00:35:06,801
which you have failed to take over.
298
00:35:08,962 --> 00:35:12,917
- Speak, Ayrton, speak!
- I have nothing to say, m'lord.
299
00:35:15,969 --> 00:35:18,667
I was stupid enough to get into your hands.
300
00:35:19,753 --> 00:35:22,074
Do as you please!
301
00:35:22,307 --> 00:35:25,738
Tell me first how we should call you - Ben Joyce or Ayrton?
302
00:35:26,791 --> 00:35:29,343
Were or were you not a boatswain aboard "Britannia"?
303
00:35:35,879 --> 00:35:40,300
Listen, Ayrton, only a confession can improve your situation.
304
00:35:42,182 --> 00:35:44,815
I'm asking for the last time: will you answer?
305
00:35:45,014 --> 00:35:46,569
No!
306
00:35:47,145 --> 00:35:50,095
Let justice itself convict me!
307
00:35:51,665 --> 00:35:53,860
This is not a trial, Ayrton!
308
00:35:54,937 --> 00:35:58,252
And I do not force you to testify against yourself.
309
00:35:59,859 --> 00:36:02,788
But you know well who we are searching for.
310
00:36:04,388 --> 00:36:07,484
Just one word from you can lead to us a track lost.
311
00:36:08,021 --> 00:36:09,517
Will you talk?
312
00:36:09,731 --> 00:36:10,851
No!
313
00:36:11,742 --> 00:36:15,254
Fine, Ayrton, can you at least say
314
00:36:15,516 --> 00:36:17,846
where did "Britannia" crash?
315
00:36:21,657 --> 00:36:25,585
You will not learn anything from me! You can hang me if you want!
316
00:36:26,897 --> 00:36:28,947
Raise the yellow flag!
317
00:36:39,873 --> 00:36:40,993
To hang?
318
00:36:43,457 --> 00:36:46,280
There are no judges and no executioners, Ayrton.
319
00:36:48,612 --> 00:36:49,732
Fine.
320
00:36:50,627 --> 00:36:54,141
You will be handed over to the English authorities at the next stop.
321
00:37:02,635 --> 00:37:05,915
Ayrton, if you know anything at all about Harry Grant,
322
00:37:06,290 --> 00:37:09,080
tell it at least to these poor children.
323
00:37:09,306 --> 00:37:11,460
I know very little about Harry Grant!
324
00:37:11,793 --> 00:37:14,320
It's unlikely to help you find his tracks.
325
00:37:14,603 --> 00:37:17,106
Well, speak, Ayrton!
326
00:37:18,323 --> 00:37:19,958
Please.
327
00:37:26,843 --> 00:37:31,030
So, m'lord, you intend to hand me over to the English authorities?
328
00:37:31,646 --> 00:37:33,950
Yes, Ayrton, it will only be fair.
329
00:37:34,209 --> 00:37:37,617
So you won't agree to grant me freedom?
330
00:37:38,636 --> 00:37:40,761
I cannot do that.
331
00:37:42,667 --> 00:37:45,945
- I'm not asking for it.
- What do you want then?
332
00:37:47,240 --> 00:37:50,343
Something in-between the gallows and freedom.
333
00:37:51,242 --> 00:37:52,323
That is...?
334
00:37:52,554 --> 00:37:56,585
Drop me off on one of the uninhabited islands in the Pacific Ocean.
335
00:37:58,957 --> 00:38:01,227
I'll manage from there on the best I can.
336
00:38:02,493 --> 00:38:07,303
Plus I will have time to think: is it worth repenting or not?
337
00:38:10,241 --> 00:38:13,271
If I promise to do what you ask,
338
00:38:13,722 --> 00:38:16,986
- will you tell me everything?
- Everything I know!
339
00:38:18,971 --> 00:38:21,795
Well, speak, speak, Ayrton!
340
00:38:22,581 --> 00:38:25,391
I warn you once again, gentlemen,
341
00:38:25,856 --> 00:38:28,955
that I do not know much about Harry Grant.
342
00:38:30,225 --> 00:38:33,875
This deal will be less useful for you than for me.
343
00:38:34,132 --> 00:38:37,632
Yet still, tell me, Ayrton! All that you know!
344
00:38:38,072 --> 00:38:40,532
First of all, who are you?
345
00:38:44,165 --> 00:38:46,625
I am indeed Tom Ayrton.
346
00:38:48,438 --> 00:38:50,104
A boatswain of "Britannia".
347
00:38:50,669 --> 00:38:52,344
On the 12th of March...
348
00:38:53,225 --> 00:38:57,459
1859, I left Glasgow on Harry Grant's ship.
349
00:38:59,335 --> 00:39:03,275
We were looking for a place in the Pacific to establish a Scottish colony.
350
00:39:04,816 --> 00:39:07,035
Harry Grant was born for great feats,
351
00:39:07,262 --> 00:39:10,600
but we often collided quite badly,
352
00:39:10,822 --> 00:39:12,922
his character is not for me!
353
00:39:14,768 --> 00:39:17,325
I cannot obey no questions asked!
354
00:39:18,662 --> 00:39:22,797
When Harry Grant decided on something, it was over!
355
00:39:23,837 --> 00:39:26,129
All objections were useless!
356
00:39:26,888 --> 00:39:29,126
He is a man of steel!
357
00:39:29,975 --> 00:39:32,827
He is strict with himself and with others!
358
00:39:35,128 --> 00:39:38,611
But, nevertheless, I... dared to rebel against him.
359
00:39:41,462 --> 00:39:45,444
I tried to start a riot among the crew and capture the ship.
360
00:39:49,410 --> 00:39:52,691
Was I right, was I wrong?
361
00:39:55,309 --> 00:39:56,666
It doesn't matter now.
362
00:39:59,160 --> 00:40:00,871
Nevertheless,
363
00:40:01,259 --> 00:40:04,059
Harry Grant threw me off the ship without thinking twice.
364
00:40:04,631 --> 00:40:07,410
On the 8th of April 1860,
365
00:40:07,834 --> 00:40:10,632
on the west coast of Australia.
366
00:40:15,214 --> 00:40:17,734
- So...
- I've warned you, m'lord,
367
00:40:17,993 --> 00:40:20,734
that this deal would not be useful to you.
368
00:40:21,240 --> 00:40:24,735
I do not know anything about the fate of Harry Grant.
369
00:40:28,831 --> 00:40:31,070
As for my story...
370
00:40:35,353 --> 00:40:40,075
I've met a gang of recently escaped convicts
371
00:40:40,595 --> 00:40:42,738
and joined them.
372
00:40:45,357 --> 00:40:48,688
Under the name of Ben Joyce, I became the gang leader.
373
00:40:50,109 --> 00:40:53,138
My dream was to capture a some kind of ship...
374
00:40:55,781 --> 00:40:58,191
Then "Duncan" appeared...
375
00:40:59,698 --> 00:41:02,182
You yourself told us about the "Britannia" crash,
376
00:41:02,452 --> 00:41:06,249
and that it crashed on the 37th parallel.
377
00:41:07,472 --> 00:41:09,700
I did not hesitate for a second.
378
00:41:10,553 --> 00:41:14,204
I've decided to take the ship, but "Duncan" needed repair,
379
00:41:14,446 --> 00:41:19,056
so I gave it the opportunity to go to Melbourne.
380
00:41:23,858 --> 00:41:26,086
You know the rest.
381
00:41:29,393 --> 00:41:30,513
Ayrton.
382
00:41:32,212 --> 00:41:34,142
Do you remember...
383
00:41:36,484 --> 00:41:39,510
what plans... did Captain Grant have?
384
00:41:40,511 --> 00:41:42,671
Not really.
385
00:41:44,630 --> 00:41:46,699
Still, try to remember!
386
00:41:47,006 --> 00:41:49,786
Even the most insignificant... fact
387
00:41:50,263 --> 00:41:53,063
can lead us on the right path.
388
00:41:53,835 --> 00:41:58,156
I know that Captain Grant was going to visit New Zealand.
389
00:41:58,387 --> 00:42:00,207
Quite right!
390
00:42:06,559 --> 00:42:09,906
However, the document has no mention of New Zealand.
391
00:42:10,180 --> 00:42:12,980
I cannot answer that!
392
00:42:14,095 --> 00:42:17,519
Alright, Ayrton, you've kept your word, so I will keep mine.
393
00:42:18,682 --> 00:42:20,971
We will discuss which island to land you on.
394
00:42:21,210 --> 00:42:23,186
The Maria Theresa reef is up ahead.
395
00:42:23,424 --> 00:42:25,733
As far as I know, the island is uninhabited.
396
00:42:25,962 --> 00:42:28,748
Actually, it's on the 37th parallel too!
397
00:42:29,022 --> 00:42:30,842
How far is it?
398
00:42:33,311 --> 00:42:35,391
About three days.
399
00:42:36,154 --> 00:42:38,610
We'll look at this island and then decide.
400
00:42:39,760 --> 00:42:43,415
Ayrton, go back to your cabin and wait for our decision.
401
00:42:47,970 --> 00:42:49,733
This rascal...
402
00:42:51,252 --> 00:42:54,094
could've become a real person!
403
00:42:54,820 --> 00:42:57,514
Too bad that his abilities serve evil.
404
00:42:57,814 --> 00:42:59,642
And Harry Grant?
405
00:43:01,657 --> 00:43:04,692
- I'm afraid it's impossible to find him!
- Poor father!
406
00:43:05,990 --> 00:43:07,860
Who will tell us where you are?
407
00:43:08,098 --> 00:43:09,218
I will!
408
00:43:11,059 --> 00:43:12,424
Yes!
409
00:43:12,869 --> 00:43:15,147
Paganel, do you know where Captain Grant is?
410
00:43:15,362 --> 00:43:18,583
- Yes, as far as it's possible!
- How do you know that?
411
00:43:18,830 --> 00:43:21,652
All from the same document!
412
00:43:24,291 --> 00:43:28,032
Major McNabbs, listen first and then go "Aaah"!
413
00:43:28,414 --> 00:43:31,642
I was silent because until now I was convinced that you wouldn't believe me,
414
00:43:31,865 --> 00:43:35,477
but now Ayrton has confirmed my assumption!
415
00:43:36,218 --> 00:43:38,795
- So, New Zealand?
- Yes.
416
00:43:39,057 --> 00:43:41,157
Listen to me and judge for yourselves!
417
00:43:41,419 --> 00:43:44,224
This error in the letter that ended up saving us
418
00:43:44,558 --> 00:43:45,678
was not accidental!
419
00:43:45,911 --> 00:43:47,508
When the letter was being dictated to me,
420
00:43:47,751 --> 00:43:50,792
I couldn't get the word "aland" out of my head. "Zealand".
421
00:43:51,360 --> 00:43:53,868
The word "aland" - "on land"
422
00:43:54,247 --> 00:43:58,277
was read by us as... "on the ground",
423
00:43:58,772 --> 00:44:04,356
while in reality it was the end of the word "Zealand"!
424
00:44:04,602 --> 00:44:07,266
What a dreamer you are, Paganel!
425
00:44:07,779 --> 00:44:11,439
You abandon your previous arguments so easily!
426
00:44:12,263 --> 00:44:15,305
How do you interpret "austral" now?
427
00:44:15,575 --> 00:44:17,972
The same as before - "southern countries"!
428
00:44:19,002 --> 00:44:22,284
Fine. And the snippet of the word "indi", which was formerly interpreted as
429
00:44:22,552 --> 00:44:26,273
the word "indians" - "Indians", and then as "indigene" - "natives"?
430
00:44:26,535 --> 00:44:28,829
How do you understand it now?
431
00:44:30,134 --> 00:44:34,331
The third and the final interpretation of this word: "indigence" -
432
00:44:34,962 --> 00:44:37,823
"need, deprivation"!
433
00:44:41,230 --> 00:44:45,151
So why did you keep this new interpretation to yourself for these past two months?
434
00:44:45,427 --> 00:44:47,794
Well, I didn't want to get your hopes up for nothing.
435
00:44:48,025 --> 00:44:50,858
In addition, we were already in New Zealand!
436
00:44:51,098 --> 00:44:53,947
Where we haven't seen any traces of Harry Grant.
437
00:44:54,154 --> 00:44:57,654
But instead we saw how Englishmen are treated there!
438
00:45:01,713 --> 00:45:04,439
Robert! You are already a man.
439
00:45:05,156 --> 00:45:08,172
You must accept these bitter news.
440
00:45:09,267 --> 00:45:13,889
Perhaps, we will be able to find some pieces of "Britannia".
441
00:45:14,709 --> 00:45:16,471
But the people...
442
00:45:37,063 --> 00:45:40,318
On December 7th, 1865
443
00:45:40,804 --> 00:45:44,059
"Duncan" dropped its anchor at an uninhabited island.
444
00:45:45,604 --> 00:45:50,382
On the English naval map, it was marked as the Island of Maria Theresa.
445
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
Thank you.
446
00:47:22,068 --> 00:47:23,680
A wild goat!
447
00:47:25,597 --> 00:47:28,842
This animal is afraid of man, therefore it's familiar with humans!
448
00:47:35,266 --> 00:47:37,187
- This way!
- Perhaps...?
449
00:48:19,181 --> 00:48:22,609
Look! This bamboo has axe marks!
450
00:48:56,057 --> 00:48:57,177
Robert!
451
00:49:36,636 --> 00:49:37,988
This way!
452
00:50:23,725 --> 00:50:24,872
"Britannia"!
453
00:50:25,153 --> 00:50:26,553
"Britannia"!
454
00:50:33,287 --> 00:50:35,665
I refuse to understand anything, but...
455
00:50:35,907 --> 00:50:38,679
how did the remains of "Britannia" end up on this island
456
00:50:38,905 --> 00:50:42,770
that was not even hinted at in the document?
457
00:50:43,452 --> 00:50:47,358
Either way, this island lies on the 37th parallel.
458
00:50:47,636 --> 00:50:49,856
Yes, but the document...
459
00:51:15,523 --> 00:51:17,647
Let's not despair, friends.
460
00:51:17,998 --> 00:51:20,226
Let's search the whole island!
461
00:52:40,921 --> 00:52:42,741
Help!
462
00:52:43,814 --> 00:52:45,634
Help!
463
00:52:58,490 --> 00:53:03,206
Let go! Let go! Let go!
464
00:53:31,935 --> 00:53:34,341
Calm down.
465
00:53:34,967 --> 00:53:36,087
Robert!
466
00:53:45,189 --> 00:53:46,577
Who are you?
467
00:53:49,997 --> 00:53:51,976
We'll take him aboard the ship.
468
00:53:52,367 --> 00:53:55,082
Maybe talking to people will bring his mind back.
469
00:53:57,117 --> 00:53:58,237
So...
470
00:53:58,818 --> 00:54:02,166
We already know about the fate of two out of three victims of the crash.
471
00:54:03,011 --> 00:54:04,131
Yes.
472
00:54:04,807 --> 00:54:07,917
One died, the other went insane.
473
00:54:09,015 --> 00:54:11,095
There must be a third...
474
00:54:11,733 --> 00:54:13,480
And he's here.
475
00:54:14,914 --> 00:54:17,228
Not this...
476
00:54:20,369 --> 00:54:22,038
Death is better...
477
00:54:50,340 --> 00:54:51,702
He is crying.
478
00:54:52,488 --> 00:54:57,448
If you're crying, then you're becoming human again.
479
00:55:06,621 --> 00:55:08,265
I do not believe it!
480
00:55:08,968 --> 00:55:12,450
I can't believe that my father would turn into something like this.
481
00:55:13,803 --> 00:55:17,049
- If only you saw him, John!
- Calm down, Mary!
482
00:55:18,468 --> 00:55:23,046
I'm sure I will get to shake his noble hand and tell him...
483
00:55:25,318 --> 00:55:28,196
- You know what I will tell him.
- He's alive, right?
484
00:55:28,658 --> 00:55:33,160
He's alive! People like my father do not die without finishing what they have started!
485
00:55:33,708 --> 00:55:36,042
Of course, Mary! Calm down!
486
00:55:40,513 --> 00:55:42,184
What's wrong?
487
00:55:42,799 --> 00:55:44,566
Heard that?
488
00:55:44,797 --> 00:55:47,990
That's my father's voice! Robert!
489
00:55:49,119 --> 00:55:51,519
- Calm down, I beg you!
- No, no, this is my father!
490
00:55:51,748 --> 00:55:54,844
- You're hearing things, Mary!
- No, it cannot be!
491
00:55:55,098 --> 00:55:56,744
My... my father...
492
00:55:57,207 --> 00:55:58,553
What, sister?
493
00:55:58,927 --> 00:56:01,256
Robert, our father is on that beach!
494
00:56:01,494 --> 00:56:03,314
- I heard his voice!
- There?
495
00:56:03,883 --> 00:56:06,565
- What's the matter, John?
- Mary, what happened?
496
00:56:06,788 --> 00:56:08,402
"Help, help!"
497
00:56:08,617 --> 00:56:12,026
- Did you recognize his voice, my child?
- Yes, m'lord! I could not be mistaken!
498
00:56:12,257 --> 00:56:15,570
- It's my father!
- Impossible! At this distance?
499
00:56:15,899 --> 00:56:18,176
Mary is telling the truth! I believe her!
500
00:56:18,412 --> 00:56:20,565
Our father is there! He is calling for us!
501
00:56:20,827 --> 00:56:22,961
M'lord, order to deploy the boat!
502
00:56:23,233 --> 00:56:25,767
But... Mary could've been mistaken, it's nighttime!
503
00:56:26,006 --> 00:56:28,675
- No!
- Maybe we should wait until morning?
504
00:56:28,906 --> 00:56:32,075
If you don't want me to reach the shore by swimming,
505
00:56:32,314 --> 00:56:35,068
order to deploy the boat, m'lord!
506
00:56:35,632 --> 00:56:39,372
Watchman! Right side boat on the water!
507
00:56:40,718 --> 00:56:43,362
Look, there's a fire! A fire on the beach!
508
00:56:43,584 --> 00:56:46,512
- This is... this is father!
- Come on, guys! One, two!
509
00:56:46,773 --> 00:56:49,599
It's father's voice! Father!
510
00:56:50,607 --> 00:56:53,482
I'm here! I'm here!
511
00:56:54,874 --> 00:56:58,565
This way!
512
00:57:02,111 --> 00:57:05,469
- Father!
- Robert! My boy!
513
00:57:08,284 --> 00:57:09,443
Mary!
514
00:57:31,953 --> 00:57:37,107
On the 7th of June, year 1860
515
00:57:37,998 --> 00:57:40,500
"Britannia" had crashed against the reefs.
516
00:57:41,757 --> 00:57:43,932
The sea was raging so bad that...
517
00:57:44,230 --> 00:57:46,897
only two sailors have managed to reach the shore.
518
00:57:47,498 --> 00:57:51,141
Bob Liers, Joe Bell... and me.
519
00:57:52,954 --> 00:57:55,567
My crew... has perished.
520
00:57:58,373 --> 00:58:00,520
Bob Liers soon died from his injuries,
521
00:58:01,153 --> 00:58:02,973
so the two of us were left.
522
00:58:05,683 --> 00:58:09,982
We could only pray to the Lord Almighty, and rely on ourselves.
523
00:58:13,863 --> 00:58:18,257
Every day and every hour we had to fight for our lives.
524
00:58:23,415 --> 00:58:26,924
My friend lost hope and submitted to despair.
525
00:58:27,415 --> 00:58:29,611
He sank low, stopped looking after himself
526
00:58:29,865 --> 00:58:32,325
and never looked at the sea again.
527
00:58:32,763 --> 00:58:36,888
I missed the moment of that inner breakdown in him.
528
00:58:37,197 --> 00:58:38,812
And then it was too late!
529
00:58:39,021 --> 00:58:40,741
My words did not work on him,
530
00:58:40,980 --> 00:58:44,353
he didn't react to them at first, then became hostile.
531
00:58:45,084 --> 00:58:48,017
At last, his mind deteriorated.
532
00:58:48,907 --> 00:58:51,105
Since the moment of the shipwreck
533
00:58:51,667 --> 00:58:55,947
this was the heaviest blow from fate for me.
534
00:58:57,401 --> 00:58:59,378
To lose a friend.
535
00:59:00,896 --> 00:59:04,423
The only living being that understood you,
536
00:59:05,090 --> 00:59:07,890
with whom you could share your grief,
537
00:59:08,450 --> 00:59:11,300
or just talk to in a human language!
538
00:59:12,217 --> 00:59:15,661
I realised that I will meet the same fate.
539
00:59:18,158 --> 00:59:23,546
You will ask, what was the hardest thing for me during these 4 years?
540
00:59:24,662 --> 00:59:25,782
This.
541
00:59:28,856 --> 00:59:30,939
Staying human!
542
00:59:32,156 --> 00:59:35,289
When a person is thrown into extraordinary conditions,
543
00:59:36,312 --> 00:59:38,963
and heavens send him one challenge after another,
544
00:59:39,231 --> 00:59:42,828
and even the forces of nature rise against him,
545
00:59:44,003 --> 00:59:46,814
it's always the hardest thing.
546
00:59:47,532 --> 00:59:51,239
To retain the right to be called human!
547
00:59:54,424 --> 00:59:56,110
Mary and Robert
548
00:59:57,953 --> 01:00:00,048
had time to tell me about you.
549
01:00:00,474 --> 01:00:03,316
I feel like I know you for years!
550
01:00:06,576 --> 01:00:07,696
Sir!
551
01:00:08,522 --> 01:00:12,974
Let me... ask for your daughter's hand.
552
01:00:14,112 --> 01:00:17,392
Bravo, John! Finally you decided to utter these words!
553
01:00:17,675 --> 01:00:21,492
M'lord, and you, ma'am, please bless our children!
554
01:00:21,989 --> 01:00:23,084
John!
555
01:00:23,303 --> 01:00:25,547
- Miss Mary, congratulations!
- Thank you!
556
01:00:25,875 --> 01:00:28,455
- Mary, congratulations!
- Congratulations!
557
01:00:28,700 --> 01:00:31,813
Excuse me, Captain! Can you finally explain
558
01:00:32,147 --> 01:00:34,947
the contents of your mysterious note?
559
01:00:36,080 --> 01:00:39,168
Oh right, Captain, do you remember the note word by word?
560
01:00:39,415 --> 01:00:42,915
Of course I do! Not a day has passed since I didn't remember its words!
561
01:00:43,212 --> 01:00:45,144
After all, it was our only hope!
562
01:00:45,390 --> 01:00:46,500
Tell us these words!
563
01:00:46,600 --> 01:00:48,540
Reveal them! Our pride has been hurt!
564
01:00:48,610 --> 01:00:50,853
Which one of the three are you interested in?
565
01:00:51,076 --> 01:00:53,208
Aren't they identical?
566
01:00:53,470 --> 01:00:56,032
They are, except for one name.
567
01:00:56,287 --> 01:00:58,501
Tell us the French version of the note.
568
01:00:58,720 --> 01:01:02,522
It was the best one preserved and our search mostly relied on it.
569
01:01:02,766 --> 01:01:06,714
Here is this text, word for word: "On June 7th, 1860
570
01:01:08,091 --> 01:01:10,739
a three-mast ship "Britannia" from Glasgow
571
01:01:10,966 --> 01:01:16,399
has crashed 1500 leagues from Patagonia, in the Southern Hemisphere.
572
01:01:16,762 --> 01:01:21,697
Two sailors and Captain Grant have reached the Island of Tabor.
573
01:01:22,626 --> 01:01:25,903
Uh, what Island of Tabor? This is the Maria Theresa reef!
574
01:01:26,185 --> 01:01:28,399
That's right, Mr. Paganel!
575
01:01:28,636 --> 01:01:31,188
English and German maps identify it as Maria Theresa,
576
01:01:31,426 --> 01:01:33,498
but the French ones - as Tabor.
577
01:01:34,296 --> 01:01:37,863
Oooh! I am an idiot!
578
01:01:39,140 --> 01:01:43,594
I should not have forgotten about the island's double name!
579
01:01:44,617 --> 01:01:47,160
Ooh, this error is unforgivable
580
01:01:47,398 --> 01:01:50,458
and unworthy of a secretary of the Geographical Society!
581
01:01:50,975 --> 01:01:55,955
- Geographer!
- I'm disgraced! Disgraced!
582
01:01:57,003 --> 01:01:59,310
Do not despair!
583
01:01:59,714 --> 01:02:01,534
Calm down, Mr. Paganel!
584
01:02:01,789 --> 01:02:04,339
Did you know that even the greatest Humboldt...
585
01:02:04,611 --> 01:02:07,612
I only know that I'm a massive idiot!
586
01:02:07,889 --> 01:02:10,147
And a scientist to top it off!
587
01:02:46,703 --> 01:02:49,271
It's me, Ayrton.
588
01:02:50,540 --> 01:02:52,544
I see, Captain!
589
01:02:53,754 --> 01:02:56,516
I'm glad to see you in good health!
590
01:02:58,568 --> 01:03:02,942
Looks like I've made a big mistake dropping you off in the inhabited lands.
591
01:03:06,058 --> 01:03:09,265
You will be left on this island instead of me.
592
01:03:10,611 --> 01:03:14,280
I hope you will repent of the evil you have done?
593
01:03:14,962 --> 01:03:16,869
Maybe!
594
01:03:17,834 --> 01:03:19,185
So...
595
01:03:20,067 --> 01:03:23,643
You want me to drop you off on an uninhabited island?
596
01:03:24,467 --> 01:03:25,867
Yes, m'lord.
597
01:03:27,339 --> 01:03:29,513
Is the Island of Tabor suitable for you?
598
01:03:34,543 --> 01:03:35,732
Quite.
599
01:03:35,970 --> 01:03:39,470
Now I want to tell you a few final words.
600
01:03:41,044 --> 01:03:42,714
You will be left alone,
601
01:03:42,954 --> 01:03:46,359
but you will not be lost and cut off from the world like Captain Grant was.
602
01:03:47,996 --> 01:03:51,426
People will still remember you, even though you do not deserve it.
603
01:03:52,988 --> 01:03:54,985
I know where to find you.
604
01:03:55,230 --> 01:03:57,050
I will not forget it.
605
01:03:57,293 --> 01:03:59,141
God save you, m'lord!
606
01:04:18,753 --> 01:04:20,722
This will be useful to you!
607
01:05:02,453 --> 01:05:06,207
Edward, is it so necessary to leave this unfortunate there?
608
01:05:07,383 --> 01:05:09,172
Yes, Ellen, it is necessary.
609
01:05:10,186 --> 01:05:12,047
This is redemption!
610
01:06:01,631 --> 01:06:04,710
The Island of Tabor was the final travel destination.
611
01:06:05,638 --> 01:06:09,305
Moving along the 37th parallel, the participants of this unusual expedition
612
01:06:09,668 --> 01:06:15,216
have crossed three oceans, two continents, and have completed a round-the-world voyage.
613
01:06:16,025 --> 01:06:18,219
It lasted a year and a half.
614
01:06:18,928 --> 01:06:23,456
On January 12th, 1866, "Duncan" set to sail north,
615
01:06:24,252 --> 01:06:26,340
to the shores of its native Scotland.
616
01:12:52,799 --> 01:12:56,799
The End
617
01:13:00,388 --> 01:13:09,000
Original subtitles: Elena
spiritcc!
618
01:13:09,050 --> 01:13:09,480
thank you
47815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.