All language subtitles for Unstoppable.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 DE NEOPRIT 2 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BAZAT PE FAPTE REALE 3 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Înțeleg că poate să fie greu uneori, 4 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 dar ce profesie nu e grea 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 dacă încerci să fii cel mai bun? 6 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Scopul meu suprem e să câștig titlul național. 7 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 În Iowa, ori ești primul, ori ai eșuat. 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 Pentru ca eu să am succes 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 sau ca atletul meu să aibă succes, 10 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 el trebuie să fie egoist. 11 00:01:14,250 --> 00:01:17,166 Trebuie să fie rău, să fie nesimțit. 12 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Trebuie să fie un nemernic. 13 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}Aici e care pe care. 14 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS ANTRENOR IOWA 15 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Dacă câștigi, trăiești, dacă pierzi, mori. 16 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Pentru asta ai muncit. Meriți să fii aici. 17 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}CAMPIONATUL NAȚIONAL AL LICEELOR DIN PHILADELPHIA 18 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Ai șansa să fii campion național. 19 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Bucură-te! Nu vei mai fi niciodată aici. 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Vreau să mergi în centru și să ai răbdare. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Lasă-l pe el să vină la tine, nu-l presa. 22 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Mă asculți? 23 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Uită-te la mine! 24 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 Nu există viitor, nu există Iowa. 25 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Tot ce există e lupta asta, ai înțeles? 26 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 Ai înțeles? 27 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Bine, haide! 28 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Dnelor și dlor, vă rog să-l aplaudați pe atletul de la Liceul Mesa, 29 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Anthony Robles! 30 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Doamne! Tipul ăla are un singur picior? 31 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 E o glumă? Poate e un eveniment sportiv caritabil. 32 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 De la Liceul Calvary Chapel din Santa Ana, Dustin Keefe! 33 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 Stai! Nu, chiar luptă. 34 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 E corect? 35 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Cred că și eu l-aș putea învinge. 36 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 E fiul meu. 37 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Să începem cu finala națională la categoria 51 kg. 38 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 Ce? Voi nu aplaudați? 39 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Haide, Robles! 40 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Pe el! 41 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Fii deștept! 42 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Treci în centru! 43 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 În centru! 44 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Încheietura! 45 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Ai grijă! Ieși de acolo! 46 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Bravo! Frumoasă ieșire! 47 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Priză pe încheietură! 48 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 Un punct. 49 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Bravo! 50 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 Pe el, Anthony! 51 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Frumoasă mișcare! 52 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Două puncte, scumpule! 53 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Vreau... 54 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bravo! 55 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Prea sus! 56 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Fixează poziția! 57 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Priză pe încheietură! 58 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Priză pe încheietură! 59 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Haide! 60 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Frumos! 61 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Pune-l jos! 62 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Schimbă! 63 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Da! 64 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 Haide! 65 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Unde e? 66 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Da! 67 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 Campionul pe licee din 2007 68 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 la categoria 51 kg, Anthony Robles. 69 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Mulțumesc! Apreciez. 70 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Frumos! Grozav! 71 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 CAMPIONATUL NAȚIONAL DE LUPTE GRECO-ROMANE PENTRU TOATE CATEGORIILE 72 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Vreau să știi că ești cel mai bun. Și e-n regulă. 73 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Trebuie să recunosc, a fost uimitor. 74 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Acum te bucuri de rezultate, nu? 75 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Pentru mine, rezultatul e să ajung la facultate. 76 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 Nu se câștigă nimic din lupte la facultate. 77 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Bagă-te la wrestling profesionist! 78 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Alea nu-s lupte pe bune. 79 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Un milion de dolari e real? 80 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Îți creezi un personaj. 81 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Pete, eroul cu picior de lemn 82 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 care bate adversarii cu bastonul... 83 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 Nu știu ce să zic. 84 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Eu vreau să merg la facultate și... 85 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 gata cu luptele. 86 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 De ce merge lumea la facultate? 87 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Ca să câștige bani. 88 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Și, în plus, ai văzut luptătoarele musculoase? 89 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Nu prea mă uit la lupte între musculoase. 90 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Ar trebui, cu siguranță. - Anthony! 91 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Vreau să cunoști pe cineva. 92 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 O să te văd la televizor 93 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 după primul tău curs la facultate. 94 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, el e Gary Sherman. 95 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Sunt antrenor de lupte la Drexel, în Philadelphia. 96 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Ai fost foarte impresionant. 97 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Mersi! 98 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Bună treabă, dle antrenor! 99 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 El are toate meritele. 100 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 Nu e adevărat. Nu aș fi aici fără el. Pe bune. 101 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Suntem foarte entuziasmați. 102 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Ne-ar plăcea să vii la noi, la Drexel. 103 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - Pe bune? - Da. 104 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 E o veste bună. 105 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Da. - Ce poate oferi Drexel? 106 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Totul va fi gratuit. 107 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Totul. 108 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Taxe școlare pentru patru ani, cazare și bursă. 109 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 Doamne! 110 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Ești foarte tare, Anthony. 111 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Abia aștept să-ți arăt zona. 112 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Mulțumesc, dle Sherman. 113 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Pentru tot. Apreciez. 114 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Cu plăcere. 115 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 De fapt... 116 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 trebuie să plec undeva. 117 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Mulțumesc din nou. 118 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Ne vedem la hotel, mamă. - Da. Să nu vii după 23:00! 119 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 El știe că a câștigat? 120 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 A venit campionul. 121 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - A durut? - A trebuit să faci pipi în avion? 122 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 Unde e medalia? 123 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Chiar a trebuit să fac pipi în avion. 124 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - Unde e medalia? - Ți-am adus asta. 125 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - E pentru mine? - Da, bineînțeles. 126 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Stai, îmi pare rău! Tu nu ești Bo. 127 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Poftim, Andrew! 128 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - Nu sunt Andrew. - Eu sunt Andrew. 129 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Scuze, nu v-am văzut de mult. Cred că o țin eu. 130 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - Nu mai știu cine sunteți. - Vreau și eu. 131 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Hai că vă zic ceva. - Da. 132 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Luptăm pentru medalie. 133 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - Ia-o! - Prinde-l! 134 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Ia-o, Bo! 135 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 Unde e tatăl tău? 136 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - S-a dus să ia mâncare. - Am luat-o. 137 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - Când? - Am luat-o. 138 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - Acum câteva ore. - Mă gâdili? 139 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 - Dă-o! - Gâdilă-l! 140 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - Mergeți să vă spălați! - Ai luat medalia. 141 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - Am luat-o. - Ai luat-o. 142 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Dă-o încoace! 143 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Da. 144 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Săritură! 145 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 Vrea cineva să mă salute? 146 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Salut, tată! - Salut! 147 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Am luat tot ce-ți trebuie. 148 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Hamburgeri și shake-uri. 149 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Da, vom sărbători victoria lui Anthony. 150 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 Despre asta e vorba? 151 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Mă prinsese de gât și mă strangula, dar i-a alunecat mâna. 152 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Am așteptat să ezite și am folosit priza inversă. 153 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Apoi l-am pus cu spatele pe saltea. 154 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Doi, trei. Campionul! 155 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - Da! - Da. 156 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 Da! 157 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Mama ta mi-a spus despre Drexel. Slavă Domnului! 158 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Mulțumesc. - E bine? 159 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Știu c-ai stat ca pe ace așteptând să primești bursa. 160 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 Mulți se tot laudă că vor să-i ajute pe cei ca tine. 161 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Vreau să am opțiuni. 162 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Cum? 163 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 Ai auzit ce a zis fiul tău? Vrea să aibă opțiuni. 164 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Deci, dacă ești în mijlocul oceanului și apare o barcă de salvare, 165 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 ce zici? „Vreau să am opțiuni?” 166 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Nu. Te urci în barcă. 167 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Singurul motiv pentru care mai poți să primești bursă 168 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 este pentru realizări academice. 169 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Și știm cu toții că nu e cazul aici. 170 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 Nu știu despre ce vorbești. Anthony are note mari. 171 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 Da? 172 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 Și atunci unde e bursa lui de merit? 173 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 E abia martie, școlile finalizează listele pe 3 aprilie. 174 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Am aplicat la Iowa. 175 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 Iowa? 176 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 Când poți merge la școală moca? 177 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Dacă aș avea oportunitățile tale, 178 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 nu aș percheziționa deținuți ca să văd dacă au ceva ascuns în fund. 179 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 Nu știu, dar, dacă asta faci, 180 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 ar trebui să te speli pe mâini înainte de masă. 181 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Anthony, îți spun asta pentru că îmi pasă de tine. 182 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 Nu poți să te tăvălești cu prietenii tăi la nesfârșit. 183 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Nu așa plătești facturile. Uite-te în jur! 184 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Câți copii avem acum, iubito? 185 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 De fapt, 186 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 tu cine mai ești? 187 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 Nu știu ce să zic. Nu seamănă cu tine. 188 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Știi ceva? O duc înapoi în fabrică. Haide! 189 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - Tati, nu! - Hai, înapoi în fabrică... 190 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Liniște! 191 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Vreau să merg la Drexel, dar nu vreau să par disperat, știi? 192 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Bine, înțeleg. Fă-i să vină ei la tine. 193 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Dar trebuie să îți cunoști slăbiciunile. 194 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Dacă nu te invită nimeni la bal, poate te gândești s-o suni 195 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 pe durdulia care ți-a dat numărul acum câteva luni. 196 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Gata, ajunge! 197 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Ce? E bărbat acum. Nu asta spui mereu? 198 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 Trebuie să audă sfaturi pentru bărbați. 199 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 Nu sfaturile tale. 200 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 Lupta este un război mai mic 201 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 între doi bărbați cu voințe puternice. 202 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 Câteodată i se mai spune încăierare. 203 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Nu e o încăierare, e o luptă. 204 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Nu trebuie să uităm că e o luptă aprigă. 205 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Trebuie să lupți pentru fiecare poziție și să nu cedezi. 206 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Ador luptele greco-romane. E un sport foarte tare. 207 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Distrugi moralul adversarului. 208 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Îl schimbi pentru tot restul vieții. 209 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Stilul din Iowa este dur... 210 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Bravo! 211 00:13:39,958 --> 00:13:44,750 ȘOIMII DIN IOWA 212 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 LICEUL MESA DL WILLIAMS, ANTRENORUL ANULUI 213 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Nu mi-ai răspuns la telefon. 214 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ASOCIAȚIA INTERȘCOLARĂ ARIZONA LOCUL AL DOILEA 215 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}GALERIA DE ONOARE A LUPTELOR NAȚIONALE ARIZONA - LICEUL MESA - 2005 216 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Bine. E riscant în teorie. 217 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Nu, e un puști grozav. 218 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Am încredere că va excela în orice program. 219 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Încerc să fiu de ajutor. 220 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Nu. Tu ar trebui să mă implori pe mine. 221 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Ăștia sunt prea de tot! 222 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}IOWA - OKLAHOMA - CORNELL INDIANA - STANFORD - SUNAT ÎNAPOI 223 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - CAROLINA DE NORD - HARVARD - LĂSAT MESAJ 224 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Bună ziua, dle antrenor! 225 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - Salut, campionule! - Salut! 226 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 Ce mai faci? 227 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 E cam greu să știu că soarta mea se află în mâinile altcuiva. 228 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Da. - Da. 229 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heraclit a spus: 230 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 „Caracterul omului îi croiește soarta.” 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Ați primit vești de la Iowa? 232 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Mai sunt și alte școli. 233 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Și mai sunt și alte medalii în afară de aur. 234 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Toate facultățile importante te-au văzut cum lupți. 235 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma. 236 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Drexel e singura care a făcut o ofertă. 237 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Îți zic eu, e o ofertă bună. 238 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel n-a avut niciodată un campion național. Iowa a avut 73. 239 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Dle antrenor, cei mai buni... 240 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 Cei mai buni merg la Iowa. 241 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 Nu școala îl face pe om. Oamenii de acolo fac școala. 242 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Bine. 243 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Dacă te străduiești destul, 244 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 poate că data viitoare cureți geamurile din interior. 245 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Da, am nevoie de speranță și puțin noroc. 246 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Credeam că aduci de mâncare. 247 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Parcă tu lucrai pentru mine. 248 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Nu. 249 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Ție îți raportez. Lucrez pentru cine aduce mâncare. 250 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Când termini aici, 251 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 poți să-mi raportezi după ce cureți trei avioane private. 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Da. - Astă-seară se ține o conferință. 253 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 E găzduită de Asociația Americană a Bogaților cu Avioane. 254 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 S-ar putea să ne aglomerăm. 255 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Nu-ți face griji. Te rezolv eu. 256 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Bine. Mâine ai școală. Ești sigur? 257 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Da. Eu nu renunț niciodată. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 Speranță și noroc. Ia fii atent! 259 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Dacă nu te dai jos de pe aripa aia... 260 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Cum te-ai simți dacă avionul ăsta s-ar prăbuși? 261 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Așa și așa. 262 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Nu e bine. 263 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 Nu ai stofă de spălător de geamuri. 264 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Adică, dacă lucrez din greu, pot să ajung să am și eu avion, nu? 265 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Dacă te mai prind pe aripă, 266 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 să te asiguri că e de pui! 267 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 E bună asta! 268 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Pa, mamă! 269 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 La revedere, puiule! 270 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Scumpule, poți să stai cu ei după școală? 271 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Lucrez. 272 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Am făcut deja mâncare. Avem enchilada în frigider. 273 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Tata unde e? 274 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - Poți să stai sau nu? - Mamă! 275 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 Nu poți să îmi spui așa ceva din timp? 276 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 Dl antrenor Williams voia să mă întâlnesc cu cineva de la ASU. 277 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 De la ASU? 278 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 S-a întâmplat ceva cu Drexel? 279 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 E totul bine cu Drexel. 280 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Dar dl antrenor vrea să îmi spună ceva... 281 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - E-n regulă. Pot să scap. - Nu. Doar că... 282 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 O să încerc să fac schimb de tură. 283 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - Nu ai făcut deja? - Ești cel mai tare! 284 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 Proiectare la sol! Ca în Cobra Kai. 285 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Nu-i face cu mâna, nu e prietenul tău. 286 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 E doar Manny. 287 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 Doar Manny? 288 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 N-ai nevoie de influența negativă a lui Manny. 289 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Știu eu cum sunt cei ca el, crede-mă! 290 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Pot să găsesc pe cineva care să aibă grijă de copii. 291 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Te-am auzit cum găteai la 2:00. 292 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Nu puteam să dorm. Gătitul mă relaxează. 293 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 De ce nu puteai să dormi? 294 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, du-te la ASU! 295 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Totul e în regulă. 296 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 CAMPIONII NCAA 297 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Salut, Anthony! 298 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 299 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Hai să facem câțiva pași. 300 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Sigur. - Bine. 301 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Hai să-ți zic o povestioară. 302 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 De fapt, e mai degrabă o pildă. 303 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 A fost odată un fermier chinez. 304 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Avea un cal bătrân cu care-și cultiva câmpurile. 305 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Într-o zi, calul scapă și se duce în sălbăticie. 306 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 Fiul fermierului a fost devastat. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 „Fără cal nu vom putea ara. Ce ghinion!” 308 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 După câteva zile, calul se întoarce cu o herghelie după el. 309 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 Fiul zice: „Doamne, câți cai! Incredibil! 310 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 „O să fie mult mai ușor de acum încolo.” 311 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Fermierul zice: „Noroc, ghinion, cine știe?” 312 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Într-o zi, fiul mergea pe unul dintre caii cei noi. 313 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Cade și își rupe piciorul. 314 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 „Îmi pare rău, tată! Nu te mai pot ajuta.” 315 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Fermierul zice: „Noroc, ghinion, cine știe?” 316 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 După câteva săptămâni vine armata în oraș. 317 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 Toți tinerii sunt luați la război. 318 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 Dar pe fiul fermierului nu-l iau, pentru că are piciorul rupt. 319 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 „Noroc că mi-am rupt piciorul.” La care fermierul zice... 320 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - „Noroc, ghinion...” - Exact! 321 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Uite ce e! 322 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 Antrenorul tău m-a convins să vin. 323 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 O fac din respect pentru reușita ta. 324 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 E clar că ești un tânăr foarte serios. 325 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Nu îmi mint niciodată sportivii și nu te mint nici pe tine. 326 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 Procesul nostru de recrutare e foarte strict. 327 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 În mare parte, obținem pe cine vrem. 328 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 La fel fac și celelalte școli mari. 329 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Deci, dacă nu ai primit niciun răspuns, 330 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 probabil că nu vei primi. 331 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 Antrenorul Williams îmi e prieten. 332 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Mi-a spus să ți-o zic pe șleau. 333 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Dacă te gândești să vii aici, va trebui să dai probe. 334 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Sper să le iei. 335 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 E foarte improbabil, ținând cont de cum se fac recrutările. 336 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Dar asta nu înseamnă că nu ai șanse. 337 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Ești foarte talentat. Trebuie să nu renunți. 338 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Mi s-a oferit bursă la Drexel. 339 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Eu îți sugerez să o accepți. 340 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Admir totul la tine, Anthony. 341 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Îți urez succes, bine? 342 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 Pari surprins să mă vezi. Aici locuiesc. 343 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony! - Bună, Anthony! 344 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Bună, Anthony! 345 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Credeam că ești la serviciu. 346 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Știu că toată lumea se așteaptă să lucrez mereu, dar până și eu am liber. 347 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Am rezolvat niște trebuiri. 348 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Tu ai pregătit cina, Anthony? 349 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Mama. - Mama, da. 350 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 Crezi că i-ar plăcea mamei să faci tu cina? 351 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Da, pot să mă trezesc la 2:00 să gătesc. 352 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Ia fiți atenți! Băiatul ăsta e comedian. Spune glume. 353 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 De ce îmi răspunzi așa? 354 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 De ce? 355 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Ține minte, te lupți cu băieți, nu cu bărbați. 356 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 O să-ți dau o lecție rapidă. 357 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Așa cum l-am învățat pe un deținut aseară. 358 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Lecția e să-l bați pe unul care nu se poate apăra? 359 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Greu! 360 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 Acei oameni sunt închiși 361 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 pentru că nu au făcut alegerile corecte. 362 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 Oprește-te! 363 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Să ții minte, bine? Să țineți cu toții minte. 364 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Alegeri, bine? 365 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Hai, spuneți și voi! 366 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Alegeri. Bine. - Deci... 367 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 Nimeni nu e închis din greșeală? 368 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 Nu, Scrappy Doo. 369 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 Cine lucrează în închisoare în fiecare zi 370 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 ca să vă pună mâncare pe farfurie? 371 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Ajunge. Nu e nevoie să vorbești cu ei... 372 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Stai puțin! Tu cu cine crezi că vorbești? 373 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Vin acasă, încerc să iau cina în familie, 374 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 și toată lumea spune numai tâmpenii. Pe bune? 375 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Și tu fii mai modest, fiule. 376 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 Acei oameni sunt infractori pentru că au încălcat regulile. 377 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Și regulile sunt create ca să ne protejeze, nu? 378 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Țin populația în siguranță. 379 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 „Nevoile celor mulți depășesc nevoile celor puțini.” 380 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Și tu ai luat-o razna? 381 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 Nu, e... 382 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - E din Star Trek. - Știu de unde dracu' e, Anthony. 383 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Bine, au înțeles. 384 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Unde mi-e telefonul? 385 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Nenorocitul de telefon. 386 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Ce este... 387 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Îmi pare rău! 388 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Voiam doar să mă joc. 389 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Bine. 390 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Ies cu niște tipi de la muncă. 391 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Pentru că știi să răspunzi, tu strângi masa, Anthony. 392 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Alegeri. 393 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 „Alegeri.” 394 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 Eu vreau să știu de ce a ales să poarte cămașa aia. 395 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Eu o să aleg să mănânc înghețată. Mai vrea cineva? 396 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - Eu. - Da. 397 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Salut! - 'Neața! 398 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Bună dimineața! Ce faci? 399 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 De ce nu primești corespondența acasă? Ascunzi ceva? 400 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 UNIVERSITATEA IOWA 401 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Mulțumesc! 402 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 UNIVERSITATEA IOWA LUPTE GRECO-ROMANE 403 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 Nu știu de ce ai vrut să mergi la Iowa. 404 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 Ce au ăia acolo? 405 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Albi și porumb. Avem și noi albi. 406 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Și ai porumb la reducere la colț. 407 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Cei mai buni luptători din lume merg acolo. 408 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 Chiar așa? 409 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 Așa se spune. 410 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Și tu ai primit bursă la Drexel. 411 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Și vor să le răspund cât mai repede. 412 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Sau pot să dau probe la ASU. 413 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Și să plătești? 414 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Păi... 415 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Stai să văd dacă am înțeles. 416 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Rămâi aici, dai probe la o echipă care nu te vrea 417 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 și mergi la o școală pe care nu ți-o permiți. 418 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 Sau te muți la Drexel, 419 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 o școală care te vrea, și nu plătești nimic. 420 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Când o spui așa... 421 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Oricum ar fi, am nevoie de mai multe ore. 422 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Te-am rezolvat. 423 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Turnul de control, aici Air Robles. 424 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Aș vrea să cer o flotă de avioane prăfuite 425 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 care trebuie curățate până se hotărăște tânărul ăsta, terminat. 426 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 Mamă! 427 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Bună, scumpule! 428 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Ce s-a întâmplat? 429 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Nimic, sunt bine. Ți-e foame? 430 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 Nu, nu mi-e foame. 431 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Să mergem în bucătărie. - Mamă! 432 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Ce s-a întâmplat? 433 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Știi, când... 434 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 Am venit acasă și eram obosită. 435 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 Eram prost dispusă 436 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 și l-am acuzat de ceva care nu a fost adevărat. 437 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Bine? 438 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Nu trebuia să zic nimic. 439 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Am greșit. 440 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Și de-asta a găurit peretele? 441 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 A plecat, Anthony. 442 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Ne-a părăsit. 443 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mamă... 444 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Sunt eu aici. 445 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Nu plec nicăieri. 446 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}ANUL I 447 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSITATEA ARIZONA 448 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Ești Anthony Robles. 449 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Da. Mă bucur să te cunosc. - Și eu. 450 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Luați loc, oameni buni! Formați un cerc. 451 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Repede, haide! 452 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Ești la categoria 57 kg, nu? 453 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Și ei la fel. 454 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Ascultați! 455 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Câți dintre voi ați fost cei mai buni din echipa de liceu? 456 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Câți sunteți campioni statali? 457 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Câți dintre voi ați fost pe locul al doilea? 458 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Mâinile jos! 459 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Sunt 55 de oameni în sala asta. 460 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Când predau lista în noiembrie, vor fi 33. 461 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Înseamnă că 22 dintre voi vor renunța sau nu vor fi destul de buni. 462 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Așa stau lucrurile. 463 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Dle antrenor... 464 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Cine trebuie să dea probe? 465 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Bine. 466 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Va trebui să-i învingeți pe cei care au fost recrutați înaintea voastră. 467 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Va trebui să demonstrați ce puteți. 468 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 Începeți să simțiți presiunea? 469 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 E bine, pentru că nu va fi mai ușor. 470 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Și, dacă nu vă place, ușa e acolo! 471 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Veți munci din greu chiar acum, astăzi, în această sală. 472 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Veți munci mai mult decât ați muncit vreodată. 473 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Apoi și mai mult. 474 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 Sau renunțați și mergeți acasă. 475 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 Ați înțeles? 476 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Bine, hai! 477 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Dați tot ce puteți, vorbesc serios. 478 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Haide! 479 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Vreți să faceți parte din echipă? Arătați-mi! Hai! 480 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Nu vă păcăliți singuri. Dați tot ce puteți. 481 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 O să fie o zi lungă. 482 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Aleargă! 483 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Hai! 484 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Arătați-mi ce puteți! Demonstrați-vă vouă ce puteți. 485 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Hai, echipă! 486 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 Vreți să faceți parte din echipă? 487 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Hai, chiar acum! 488 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Continuați! 489 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Dacă voiați să fie ușor, ați ales sportul greșit. 490 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Mi-a făcut plăcere să te cunosc. - Și mie. 491 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Sigur nu vrei să faci atletism? 492 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Bine. 493 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Astăzi e vorba despre echilibru. 494 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Adică greutatea distribuită uniform, pentru a atinge echilibrul. Pe poziție. 495 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Când ceva este dezechilibrat, nu mai e în armonie cu el însuși 496 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 și nu își poate susține propria greutate. 497 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Iei echilibrul de-a gata. N-ar trebui să faci asta. 498 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Bine. 499 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 La treabă! 500 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Capul jos, Anthony! Scapă de el. 501 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Dă-l la o parte. 502 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Ieși de acolo! Înapoi. 503 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Da. 504 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Bine. 505 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Hai, la treabă! 506 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Haide, An! 507 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Dă-l la o parte! 508 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Continuați! 509 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Luptă! - Fir-ar să fie! 510 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 ECHILIBRU 511 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 Nu știu de ce ești supărat. Te-a atacat la singurul tău picior. 512 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 Nu suntem la liceu. Toată lumea o să facă asta. 513 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Avantajul tău e că știi că o să facă asta. 514 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Tot ce-mi trebuie e un alt picior. - Nu ai nevoie de un alt picior. 515 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Trebuie doar ca piciorul tău să fie puternic cât două. 516 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Un sfat minunat. Mulțumesc, dle antrenor! 517 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Stai! - De ajutor. 518 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 Nu. Nu ne irosesc timpul, bine? 519 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 Sunt aici pentru că eu cred în tine. 520 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Dacă tu nu crezi în tine, poți să pleci. 521 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 Crezi că nu cred în mine? 522 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Dacă nu credeam în mine, nu mai eram aici de mult. 523 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Bine. Ai ceva de dovedit. Grozav! 524 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Perfect! Folosește asta. 525 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 COD GALBEN DE CANICULĂ DIN APRILIE PÂNĂ ÎN OCTOMBRIE 526 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}ACEST TRASEU A FOST EVALUAT CA FOARTE GREU 527 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Haide! 528 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Să ne mișcăm. 529 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Hai! 530 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Până în vârf. 531 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Mișcați-vă! 532 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Mai sunt trei kilometri până în vârf, hai! 533 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Să mergem! 534 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Haide! 535 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Haide, încă puțin! 536 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Ești bine? 537 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Da. 538 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - Ești sigur? - Da, sunt bine. Continuați. 539 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Nu vă opriți. 540 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Dați tot ce puteți. Hai! 541 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Sunt surprins să te văd. 542 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Nu fiți! 543 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Bine. 544 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Doamne! 545 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Asta se întâmplă. E foarte plăcut. 546 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Da. 547 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - Nu știu. - Nu. 548 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Haide! 549 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Haide! 550 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 E prima dată... 551 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Copiii nu sunt aici. 552 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Am putea... 553 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Ce zici? 554 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 A venit. 555 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Ce faci, campionule? 556 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 S-a întors tata. 557 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Unde ai fost? 558 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 La serviciu. 559 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Și... 560 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 a trebuit să-mi evaluez viața 561 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 și alegerile pe care le-am făcut. 562 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Asta face un bărbat. 563 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Un bărbat adevărat știe să-și ceară scuze, 564 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 să aprecieze ce are acasă, 565 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 să-și aprecieze femeia 566 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 și să știe să o facă fericită. 567 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 O să fie mai bine de acum încolo. 568 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Mai ușor. - Da. 569 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Da, așa e. 570 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Mult mai bine, crede-mă. 571 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Bine. 572 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 La naiba, ce bine arăți! Nu-i așa că arată bine? 573 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Haide! 574 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Îți place? 575 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Azi l-am făcut. 576 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - Îți place, iubito? - Mult. 577 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - Da? - Da. 578 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Nu. 579 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Încă mai faci schema asta. - Nu poți ține pasul. 580 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 O să încerc. Uite! 581 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - 250, 300, 400, 500... Suntem la 520.000. - Hai! 582 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Da, am 50.000 de dolari. 583 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Am înțeles. - Am 50.000. Bum! 584 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Tocmai am câștigat 50.000. - Cum? 585 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 Nu ați văzut, dar aveți încredere. 586 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Eu am 450.000. - Încă 30.000 de dolari. 587 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Nu puneți întrebări. E foarte legal. 588 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Ai să-mi dai 20 de miare... - Mamă, mai sunt chipsuri? 589 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 Unde ai învățat să vorbești așa? 590 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Șase. - Lasă banii mamei. 591 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - Are nevoie de ei. Se bucură. - Nu pune mâna! 592 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 - Pot muta cardul? - Mama vrea o geantă nouă. 593 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Pot, pentru că... 594 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 Nu avem chipsuri, dar avem floricele. 595 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Merge, nu? - Merge. 596 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Ce ați face dacă ați primi 10.000 de dolari? 597 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 Ce ați cumpăra? 598 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - O barcă, imediat. - O casă. 599 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Ne trebuie o casă nouă. - Nu îți ajung. 600 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - Am 50.000. - Hai să... 601 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Acum ai 360.000. - Cum adică? 602 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Nu pot să accept. 603 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 E strigător la cer! Ar trebui să-l faci praf pe tip! 604 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Dă tot ce poți! 605 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Cine vrea hamburgeri la prânz? 606 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, vrei cu cașcaval și multe murături, nu? 607 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Începem în 30 de minute. Să nu pună sare multă pe cartofi. 608 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Bine. 609 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Mă întorc imediat. 610 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Să fii cuminte cu tata! 611 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Te iubesc, mamă! - Te iubesc! 612 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Asta e cina lui. 613 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Nu. 614 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony! 615 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Vreau să-ți spun ceva. 616 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Știi că nu sunt tatăl tău, nu? 617 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Ești destul de mare să auzi asta, bine? Ești băiat mare. 618 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Fratele tău e fiul meu. 619 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Bine? 620 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Fii recunoscător că are cineva grijă de tine. 621 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 De mine n-a avut nimeni. 622 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Haide, bucură-te pentru mama ta. 623 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Se întoarce. 624 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Miroase atât de bine! 625 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Apropiați-vă, oameni buni! 626 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Bine. 627 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Lista trebuie făcută. 628 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Știți cum funcționează. 629 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 După seara asta, 630 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 unii dintre voi vor fi 631 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 în echipa Universității Arizona. 632 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Pentru alții e sfârșitul drumului. 633 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Nu putem alege când să fim grozavi, domnilor. 634 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Putem doar să sperăm să fim măreți când contează. 635 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Asta e! 636 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Arată bine pastele astea. 637 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Mai avem pe aragaz. 638 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 Cum a fost la școală azi? 639 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Am jucat baseball și am câștigat. 640 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Ați câștigat? Bravo! Pe ce poziție ai jucat? 641 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Baza a doua. - Spune-i lui mami! 642 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 Am jucat din nou la baza a doua. 643 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Bravo! - Vreau să mănânci tot. 644 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Nu ai mâncat azi. 645 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Eu am avut studii sociale. 646 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Ce e? 647 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Am meci astă-seară. 648 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Trebuie să mă lupt ca să-mi păstrez locul. 649 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Vreau să vin. - Vin și eu? 650 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Și eu. - Da, să mergem. 651 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 Nu e chiar așa. 652 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Trebuie să mă lupt cu un coechipier ca să rămân în echipă, deci... 653 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 O să te descurci de minune, nu? 654 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Da. O să te descurci. - Da. 655 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Ce ziceți de asta? 656 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Hai să mergem cu toții! 657 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Da, așa e. - Ca o familie, nu? 658 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - Da? - Da. 659 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 E o idee bună, o să mergem toată familia. 660 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Da. - Trebuie să vedem. 661 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 N-ai mai venit la meciurile mele. 662 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Da, dar... 663 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - Ce s-a schimbat? - Acum e diferit. 664 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 Nu aș rata meciul ăsta. 665 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Una e să te lupți cu dușmanul tău, 666 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 dar și noi trebuie să ne luptăm unii cu alții. 667 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Te rog? 668 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Bine. Trebuie să mă duc să mă pregătesc. 669 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Bine. 670 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Mersi pentru cină, mamă. - Cu plăcere! Cred în tine. 671 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - O să reușești. - O să fim toți acolo. 672 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Sunt gata să mă bat cu cineva după masa asta. 673 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 Nu bătaie, lupte. 674 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Da. Bine, cum zici tu, Hulk Hogan. 675 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Bună, Anthony! 676 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Bună, amice! 677 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 O să câștigi, știu asta. 678 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Nimeni nu te poate învinge. 679 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Mai vedem, tipul ăsta e dur. 680 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 E mai mare decât mine. 681 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Și o să-ți spun un secret. 682 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Am doar un picior. 683 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Asta nu înseamnă nimic, la dracu'! 684 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Nu-i spune mamei. 685 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Da, putem vorbi așa în privat, bine? 686 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 O să-ți spun un secret. 687 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Da? 688 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Noaptea, 689 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 când îmi spun rugăciunile, 690 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 îi spun lui Dumnezeu să-mi ia un picior, 691 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 ca să fiu ca tine. 692 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Nu e nevoie să faci asta. 693 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 O să fii destul de puternic cu două picioare. 694 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Îmi place să locuiesc aici cu tine. 695 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Ești preferatul meu. 696 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Mulțumesc, amice. 697 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Acum pleacă de aici. 698 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Trebuie să mă pregătesc, bine? - Pa! 699 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Pa! 700 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Îmi place... 701 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Doamne, trebuie să te tunzi. 702 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Bine, ne vedem acolo. - Da, scumpule. 703 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 Poți să răspunzi tu? 704 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Băiatul ăsta s-a înălțat. 705 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Alo? 706 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Aici e casa lui Rick Robles? 707 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Da. 708 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 Nu o să întreb dacă vine la telefon. 709 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 M-a evitat toată săptămâna. 710 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Zi-i asta: „Când o să fii concediat, să-ți iei lucrurile cu tine. 711 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 „Altfel, le arunc la gunoi.” Ai înțeles? 712 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Da... Alo? 713 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Cine era? 714 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Antrenorul secund. 715 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Vrea să se asigure că vin. 716 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Ai face bine să-i dai bătaie. 717 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Dacă vrei să fii respectat, să nu întârzii. 718 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Bine. 719 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Pa! - Abia aștept! 720 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Pa, Anthony! - Să-l încurajăm! 721 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - Anthony! - Anthony! 722 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 Anthony! 723 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 Știți ce ar fi mai bine? Robles! 724 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Mă bucur să-mi aud numele. - Robles! 725 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles! 726 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 727 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Haide, Anthony! 728 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Hai, Anthony! 729 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Trebuie să te ridici. 730 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Dă-l jos! 731 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Haide, Anthony! 732 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Hai, Picior! 733 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Folosește-ți greutatea. 734 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Trebuie să te ridici, scumpule. 735 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Haide, încearcă! 736 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Mișcă! 737 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Prinde-l, haide! 738 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Trebuie să te ridici. 739 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Haide! 740 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 Hai, mișcă-te! 741 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 Anthony, mișcă-te! 742 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 Fă podul! 743 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Haide, Robles! 744 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Ieși de acolo! 745 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 E-n regulă! 746 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Nu în seara asta. 747 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Ce-a fost asta? 748 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Am avut o seară proastă. 749 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 O „seară proastă”? 750 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Da. 751 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Și acum o să-mi pierd locul în echipă. 752 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 La naiba! 753 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Cine naiba ți-a spus să mergi la ASU? 754 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 I-am spus să meargă la Drexel. 755 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Ce ai spus? 756 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Ce? 757 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 Ești surd? M-ai auzit. 758 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Ne-ai stresat pe toți 759 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 cu visurile tale de a lupta. 760 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Acum, că s-a terminat, poate iei lucrurile în serios. 761 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Ia-ți o slujbă, ajută pe aici. Nu pot face totul. 762 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Vrei să le spui tuturor de ce ai venit sau o fac eu? 763 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 Cum? 764 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 De ce te joci cu copiii? 765 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 De ce, dintr-odată, vii la meciurile mele? 766 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, despre ce vorbește? 767 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 Mi-am dat demisia. 768 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - Eu am auzit altceva. - Tacă-ți fleanca! 769 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Eu și șeful meu nu suntem de acord cu ce trebuie să se întâmple acolo. 770 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 El zice că deținuții au nevoie de ceva, eu zic altceva. 771 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Eu sunt cel care merge în celule, eu sunt cel care obține rezultate. 772 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 Șefului nu-i place asta, nu dă bine. 773 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - Dar nu pot lucra așa. - De ce nu mi-ai spus? 774 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Pentru că nu am vrut asta! Nu am vrut să te superi. 775 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Abia ne descurcăm. - Știu, iubito. 776 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 De aceea e ocazia perfectă ca Anthony să contribuie. 777 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 Să contribui? 778 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 Poate ar trebui să renunț și eu la școală, ca tine. 779 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Șmecherule, vrei să faci pe durul? 780 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 Vrei ca toți să te laude cât de bun ești? 781 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Atunci, trebuie să auzi adevărul. 782 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Tocmai ai fost pus la punct. Ai pierdut ca o femeie, călărit. 783 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 Îți zic adevărul. 784 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - A fost jenant. - Oprește-te! 785 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Dar ești mândru și a trebuit să renunți la școlarizare gratuită. 786 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Dar nu spui: „Ai avut dreptate.” 787 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Ăsta e caracterul tău. 788 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Cineva trebuia să stea acasă. Eu nu am abandonat familia. 789 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Ăsta e caracterul meu. - Crezi că-mi poți vorbi așa? 790 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 De ce? Pentru că faci lupte? 791 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Moșule, eu nu mă joc de-a luptele. 792 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 O să dau cu tine de toți pereții, bine? 793 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 A avut o seară proastă, lasă-l în pace. De ce te iei mereu de el? 794 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 Îl lași pe fiul tău să mă jignească așa? De-asta nu zici nimic? 795 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 Nu-l las să renunțe la lupte, și nici la școală. 796 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 Deci o să îți iei o slujbă adevărată? 797 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 Pe bune? 798 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 Și îmi spui ce să fac la mine în casă? 799 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Gândește-te bine la ce ai și la ce poți să pierzi. 800 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Stai! - Ronnie. 801 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Du-te la culcare! 802 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mamă! 803 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Culcă-te, Anthony! 804 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Deci, ce s-a întâmplat? 805 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Am avut niște probleme personale. 806 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Le-am lăsat să mă afecteze. 807 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Da. 808 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Da. 809 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Ei bine... 810 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 Se spune că cei mai mari războinici ai tuturor timpurilor 811 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 erau războinicii călăreți din Tibetul antic. 812 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 Au învins toți inamicii pe care i-au întâlnit, 813 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 până când a devenit evident că nu vor fi învinși. 814 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Așa că au ales să devină pașnici, 815 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 să-și petreacă viața în meditație drept călugări. 816 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 Au ales să devină mai buni, nu să lupte. 817 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Dar călugării budiști cerșeau mâncare în stradă. 818 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Sigur că cerșeau. Au devenit... 819 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 asceți. 820 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 Au renunțat la tot. 821 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Și sătenii și-au dat seama că le făceau munca spirituală. 822 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 S-au simțit obligați să le dea de mâncare. 823 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 Îmi spuneți să devin călugăr și să cerșesc, dle antrenor? 824 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Am impresia că mă dați afară din echipă. Așa e? 825 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Ascultă. - Am zburat, nu? 826 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Ascultă! 827 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Îl mut pe Dorian la categoria 60 kg. 828 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Pe tine te las la 57. 829 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Ăsta nu e un cadou, Anthony. 830 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian e mai bun la 60. 831 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 La 57 nu are putere. O să se descurce grozav. 832 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Ai pierdut o luptă. 833 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 O singură luptă. 834 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Pe mine nu mă deranjează. 835 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Sper să înveți lecția, Anthony. 836 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 Cel mai mare adversar al tău 837 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 nu va fi niciodată adversarul de pe saltea. 838 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Înțelegi ce spun? 839 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Da. 840 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Bine. 841 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Bun-venit în echipă! 842 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Bună! 843 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Bună! 844 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Antrenorul l-a mutat pe Dorian la 60 kg. 845 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Și ce înseamnă asta? 846 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Înseamnă că, deși am pierdut, 847 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 îmi păstrez locul în echipă. 848 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 Da, știam eu! 849 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 Felicitări! Știam că vei reuși. 850 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 Nu ți-am spus că trebuie doar să crezi în tine? 851 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Poți să faci orice. 852 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Ar trebui să-l vezi pe celălalt tip. 853 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 Poți să nu-ți faci alte griji azi? 854 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Bine? Ai intrat în echipă. 855 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Pot să-mi port singură de grijă. 856 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 ANUL II 857 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Liniște! 858 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Da, programul de lupte a fost anulat. 859 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Cel puțin anul ăsta nu va exista campionat. 860 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Ascultați! 861 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Știu că e greu. 862 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 Adevărul e că luptele nu aduc bani școlii. 863 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Fotbalul aduce milioane. 864 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 Nici mie nu-mi place, dar așa e lumea. 865 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Dacă nu produci bani, nu-ți e nimeni dator cu nimic. 866 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Am făcut tot ce mi-a stat în putință să împiedic asta. 867 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 V-am dezamăgit, îmi pare rău! 868 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Așa că... 869 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 Am contactat niște școli. 870 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 O să vedem dacă pot face loc unora în echipele lor. 871 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Între timp, anul vostru școlar continuă. 872 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 Nu folosiți asta ca scuză. 873 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 Să nu faceți asta. 874 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Să nu vă pierdeți concentrarea, să nu eșuați. 875 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Ați venit aici ca să învățați. 876 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 Ați venit ca să luați o diplomă. 877 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Asta contează. 878 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 Nu pot anula programul așa. 879 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 L-au anulat. Asta e! 880 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Ai multe alte opțiuni. 881 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Mamă, e doar un sport. 882 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Nu pune mâncare pe masă. 883 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 Luptele sunt pasiunea ta. 884 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Poate că nu. 885 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Pentru visători contează importanța visurilor lor. 886 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Da, păi, trebuie să mă maturizez. 887 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Nu s-a înșelat în toate privințele. 888 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Asta îmi dă timp să fac mai mulți bani. 889 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Voi continua să mă antrenez. 890 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 O să încerc să mă transfer la anul. 891 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Mamă, voi continua să lupt. 892 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Promite-mi! 893 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Te iubesc! 894 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}ANUL III 895 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Uită-te la document. 896 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 M-am uitat. 897 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Uită-te peste acte. Știu că ai greșit adresa. 898 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Nu, sunt sigur că sunt unde trebuie. 899 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Dar nu are nicio logică. 900 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 Nu știu cum să o spun altfel. 901 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Nu a făcut plățile pe care a zis că le-a făcut. 902 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - Ce e? - Salut! Sunt Bennett Karobedian. 903 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - De la bancă. - Du-te în casă. Mă descurc. 904 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Încercam să-i explic mamei tale că nu ați plătit ratele de șase luni. 905 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Unde e, mamă? - Nu răspunde. 906 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Aveți 90 de zile să eliberați casa. - Doamne! 907 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Trebuia să vin aici cu un polițist, dar... 908 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 Banca îmi cere să lipesc asta, dar... 909 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Pleacă! 910 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - Doamnă! - Pleacă imediat! 911 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - Nu-ți dau permisiunea să fii aici. - Doamnă! 912 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Mamă! - Chem poliția. 913 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Bine, în regulă. - Îmi încalci proprietatea. Nu te cunosc. 914 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - Vreau să pleci imediat! - Bine. 915 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 Pleacă! 916 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 La ce te uiți? 917 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 Cum de nu mi-am dat seama că nu plătește? 918 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 Tu să-mi spui. Parcă tu trebuia să fii adultul. 919 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 Cum de nu m-am prins? A zis că plătește ratele. 920 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 A spus că se va ocupa. A spus că are două slujbe. 921 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Oare are? 922 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Ce a făcut cu banii? 923 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Unde ne ducem? 924 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Și, în tot acest timp, m-a făcut să mă simt... 925 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 ca o idioată doar pentru că întreb! 926 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Și nu am făcut nimic. 927 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mamă! 928 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mamă! 929 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Mamă? 930 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Mamă! 931 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Trebuie să scăpăm de el. 932 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Nu-i scrie, nu-l suna. 933 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Și, dacă încearcă să te sune, nu răspunde! 934 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Promite-mi. 935 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mamă, spune-o! 936 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Spune-o! 937 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Îți promit. 938 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 DONARE DE SÂNGE 939 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Ce cauți aici? 940 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Îi ajut, au nevoie de sânge. 941 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Da? 942 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Bine. 943 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Stai, unde te duci? - Să văd dacă pot concedia pe cineva. 944 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}Te-au lăsat să vii aici în fiecare zi? Mamă? 945 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}Te-au lăsat să vii aici în fiecare zi? 946 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Mă duc în locuri diferite. 947 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 De cât timp? 948 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 De cât timp faci asta? 949 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 O fac uneori. 950 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Fără el, trebuie să o fac. 951 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Să mergem, Anthony. 952 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 Criza executării silite a început ca o problemă 953 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 pentru majoritatea gospodăriilor cu venituri mici. 954 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Acum este o problemă pentru toate gospodăriile. 955 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Mai mult de două milioane de ipoteci, 956 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 împrumuturi pentru oameni cu credit bun, au ajuns subiecte delicate. 957 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Cu șase sute de mii mai mult decât anul trecut. 958 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Nu ne așteptam la o așa amploare. 959 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Da, bună! 960 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Încercam să aflu când mi-a fost plătită ultima rată. 961 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Dacă nu ai informația asta, poți să-mi spui cine o are? 962 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 Bulevardul East Harmony, nr. 8503. 963 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 Sunteți de la Global Lending Inc.? 964 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Cum adică „nu mai e”? 965 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 Bulevardul East Harmony, nr. 8503. 966 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Da, mulțumesc. 967 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Am nevoie doar de o copie fizică a contractului meu. 968 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 Ați putea să-mi trimiteți una? 969 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Bine. 970 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Salut, dle antrenor! - Salut! 971 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Voiați să mă vedeți? - Da. 972 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Intră. Ia loc. 973 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Ia asta. 974 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Mă gândeam la momentul când ne-am cunoscut. 975 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Parcă a fost ieri. 976 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 În fine, câțiva absolvenți 977 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 au fost foarte afectați de anularea programului. 978 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 Atât de afectați, încât au donat bani 979 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 ca să ne punem pe picioare. 980 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Deci, asta e vestea bună. 981 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Și am vorbit deja cu toți din echipă despre asta, 982 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 pentru că au fost impuse anumite condiții. 983 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 Ați vorbit deja cu toți din echipă? 984 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Da, am vorbit. 985 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Care sunt veștile proaste? 986 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 O să fie o reducere generală a cheltuielilor. 987 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Așa că reducem numărul de atleți. 988 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Chiar și sportivii care nu au bursă ne costă bani. 989 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - Nu ne permitem să-i păstrăm pe toți. - Înțeleg. 990 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 Uite, vreau să știi că unul dintre coechipierii tăi a spus 991 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 că nu se vor întoarce fără tine. 992 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - Cum? - Da, dar există o condiție. 993 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 Toți sportivii cu bursă vor trebui să fie de acord, 994 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 pentru că vor lua mai puțini bani. 995 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Așa că a trebuit să votăm. 996 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Trebuie să fim corecți. 997 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Am avut două urne de vot, 998 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 una pro, una contra. 999 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Fiecare sportiv cu bursă a votat și decizia trebuia să fie unanimă. 1000 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Așa că... 1001 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Stai, nu aia era urna. 1002 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 Nu ai primit un singur vot, le-ai primit pe toate. 1003 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 Nu am votat doar să te ținem în echipă. 1004 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Ai primit bursă. 1005 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Da, ori asta, ori niciunul dintre noi nu se întorcea. 1006 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Bine, care sunt veștile proaste, dle antrenor? 1007 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Vești bune, vești proaste, nu știm, tu nu ai votat încă. 1008 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Alegerea corectă. 1009 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 Nu pot să te mint, am vrut să păstrez banii, 1010 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 dar trebuia să existe cineva pe care să-l pot învinge. 1011 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Bine! 1012 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Ieși de acolo. Bravo! 1013 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Dle arbitru! 1014 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 Nu-ți pierde calmul. 1015 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 Anthony! 1016 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Da. 1017 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Trebuie să te calmezi. 1018 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES NEMILOS CU CAROLINA DE NORD 1019 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 SERVICII FINANCIARE UNION INTERSTATE 1020 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Haide, Anthony! Ne faci de râs. 1021 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Doi, trei. 1022 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES ÎNVINGE UNIVERSITATEA PENN 1023 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Bună! Bună treabă, Anthony. 1024 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Ai fost grozav. 1025 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Mulțumesc! 1026 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 CELE OPT SEMNE ALE UNUI CREDIT IPOTECAR ÎNȘELĂTOR 1027 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 ASISTENȚĂ JURIDICĂ ÎN ARIZONA 1028 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 ASISTENȚĂ JURIDICĂ ÎN MESA 1029 01:13:08,833 --> 01:13:10,083 BANCA HARPER NATIONAL 1030 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles, am venit să-l văd pe Bennett Karobedian. 1031 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, firește. 1032 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Mulțumesc! 1033 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 După cum știți, ați avut trei luni. 1034 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Da, și... 1035 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 am revizuit împrumutul. 1036 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 Și ați descoperit că ați întârziat cu plățile? 1037 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Am descoperit că se califică drept împrumut înșelător. 1038 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Poftim? 1039 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 În privința acestor creditori înșelători, 1040 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 instanțele... 1041 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 consideră băncile răspunzătoare pentru împrumuturile neachitate. 1042 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 E corect ceea ce spuneți. 1043 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Și nu numai că băncile sunt responsabile pentru împrumuturile neachitate, 1044 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 dar cele care se dovedesc a acorda împrumuturi înșelătoare 1045 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 vor fi adăugate pe o listă de instituții frauduloase. 1046 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 Și, ca să ieși de pe listă, trebuie să faci contestație la FDIC. 1047 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Și, între timp, nu mai ai voie să desfășori nicio activitate. 1048 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Dar știați deja asta. 1049 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Așa că am solicitat o prelungire. 1050 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Asta ar trebui să-mi dea 18 luni ca să remediez situația. 1051 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 E cam plată. 1052 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Dar îmi e simpatic, recunosc. 1053 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Se lupta cu tipul ăsta. 1054 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Ce mișcare tare! - Nu pune mâna pe calculator. 1055 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Băi! 1056 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 E tare tipul din Iowa. 1057 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 E campion național. 1058 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Anthony! 1059 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Vino să vezi asta. 1060 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1061 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 N-a pierdut niciodată un meci, n-a ratat niciun antrenament. 1062 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Patru atleți în finala de anul ăsta... 1063 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Dacă ajungi în finală, 1064 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 cu el vei avea de a face. 1065 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Da, l-am văzut. 1066 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 De ce crezi că vin mereu mai devreme? 1067 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Și locul doi e bun. 1068 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Taci din gură. - Da, sunt nașpa. 1069 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}„MATT MCDONOUGH E UN DUR.” ANTRENORUL BRANDS 1070 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 CAMPIONATUL NCAA DIN 2010 OMAHA, NEBRASKA 1071 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 E ziua a doua la Arena Qwest din Nebraska și nu suntem dezamăgiți. 1072 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Toți sunt cu ochii pe doi atleți de 57 kg, Matt McDonough din Iowa 1073 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 și Anthony Robles din Arizona. Cel mai probabil ei vor disputa finala. 1074 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Acesta e meciul pe care fanii din toată lumea vor să-l vadă. 1075 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Robles, unul dintre cei mai interesanți atleți din acest turneu, 1076 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 încearcă să-l învingă pe unul din cei mai buni luptători din Minnesota. 1077 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Reușește proiectarea la sol. 1078 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Are puncte pentru obținerea poziției. Poate să învingă? 1079 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 Haide, Anthony! 1080 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles reușește să țină poziția. 1081 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 Da! 1082 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Înapoi pe saltea. 1083 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ... doi, trei, patru... 1084 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Hai, arbitrule! 1085 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Asta e! Anthony Robles învinge. 1086 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Se îndreaptă către finala campionatului. 1087 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Asta e. 1088 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Haide! - Sper că te simți bine. 1089 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Haide! 1090 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 E o victorie decisivă pentru Anthony Robles din Arizona, 1091 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 care a și ajuns în finală. 1092 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Toți fanii vor să vadă meciul lui Matt McDonough în semifinale. 1093 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Da, și, dacă câștigă, va lupta cu Robles în finală. 1094 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Fiecare dintre ei e dornic să afle 1095 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 cine e cel mai bun din țară la categoria 57 kg. 1096 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Mi se pare un fătălău. 1097 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Opriți-vă! 1098 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Haide! 1099 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Du-te și fă-l praf, așa cum faci cu toată lumea. 1100 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Dar nu e ca toți ceilalți. 1101 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Tatăl lui l-a antrenat să lupte de la trei ani, Iowa l-a recrutat la 13. 1102 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Aleargă 40 de metri în 4,5 secunde, face zece repetări cu 111 kilograme. 1103 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 N-a pierdut niciodată un meci. 1104 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60,2 kilograme. 1105 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 A treia zi a Campionatului de Lupte NCAA. 1106 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough împotriva lui Robles. 1107 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 Matt McDonough nu a pierdut sezonul ăsta. 1108 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Puțini se așteaptă să piardă azi. 1109 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 Haide, Anthony! 1110 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Cât despre Robles, tot sezonul a dus către acest moment. 1111 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 Urmează finala campionatului național, categoria 57 kg. 1112 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Concentrează-te. 1113 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 E doar o altă luptă. 1114 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Luptători în centrul saltelei. 1115 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Bine, Anthony! Să vedem ce poți. 1116 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Ești pregătit, scumpule. 1117 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Începe finala campionatului la categoria 57 kg. 1118 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 O intrare la picioare. 1119 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - E Anthony Robles. - Nu forța. 1120 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Din nou, trei încercări rapide din partea lui Robles. 1121 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Robles e mult mai agresiv decât înainte. 1122 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Începe în ofensivă, încercând să-l domine pe McDonough. 1123 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 Ia-o ușor! 1124 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Nu te grăbi. Așa. 1125 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Prinde bine. Așa. Bravo! 1126 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Încercare oprită de McDonough. 1127 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 E ca și cum Robles și-ar abandona o parte din tehnică 1128 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 și încearcă prin forță brută. 1129 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Trebuie să fie atent, s-ar putea întoarce împotriva lui. 1130 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Obosește-l! 1131 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Răbdare, scumpule. 1132 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles trebuie să fie atent aici. Încearcă ghilotina din față. 1133 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Arbitrule! 1134 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Reușește să iasă prin rostogolire. 1135 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Presează-l! 1136 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough atacă de data asta. 1137 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles a reușit să înscrie două puncte. 1138 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 Două puncte. 1139 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Două puncte, Anthony. Continuă. 1140 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Încearcă să blocheze încheietura și să îl întoarcă într-o parte. 1141 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Face o priză pe încheietură. Și McDonough scapă și ia un punct. 1142 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Încă stăm bine. 1143 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles intră rapid, dar McDonough îl prinde. 1144 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Hai! - Și s-a terminat! 1145 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough profită de agresivitatea lui Robles, 1146 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 îi pune umerii pe saltea și câștigă titlul. 1147 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 Iowa! 1148 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 O prestație dezamăgitoare a lui Robles. 1149 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 A permis emoțiilor să îl copleșească. 1150 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 Într-un sport bazat pe tehnică, Anthony Robles a ales forța brută, 1151 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 iar campionul l-a rezolvat rapid. 1152 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 E-n regulă. 1153 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Spre surprinderea puținora, 1154 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 McDonough a câștigat al doilea campionat național consecutiv. 1155 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Ce s-a întâmplat? 1156 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Când îți dorești ceva atât de mult 1157 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 și pierzi atât de repede... 1158 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 N-am mai simțit o durere ca asta de mult timp. 1159 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Ești pregătit? 1160 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 „Nu există bucurie fără durere. 1161 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 „Nu există succes fără eșec. 1162 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 „Victoria și înfrângerea 1163 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 „sunt două fețe ale aceleiași monede.” 1164 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 Cum a fost? A funcționat? 1165 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - Nu? - Nu. 1166 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Nu, deloc. 1167 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Mulțumesc, totuși. 1168 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 De ce faci asta? 1169 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 De ce te lupți? 1170 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - De ce lupt? - Da. 1171 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 E singurul sport în care adversarul nu poate fugi de mine. 1172 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Da, așa e. 1173 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Știi? - Da, așa e. 1174 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Nu, dar pe bune. 1175 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 De ce o faci? 1176 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Când oamenii se uită la mine, 1177 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 primul lucru pe care-l văd e ce îmi lipsește. 1178 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Am ajuns până acolo și am pierdut. 1179 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Poate că e... 1180 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 nu știu, 1181 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 ceva ce-mi lipsește și nu văd eu. 1182 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - Știi? - Nu. 1183 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 Dle antrenor, majoritatea oamenilor, chiar și cei ca dvs., 1184 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 își petrec toată viața încercând să-și atingă scopul. 1185 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Indiferent de câte ori cad sau dacă au greutăți, 1186 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 oamenii spun: „Ridică-te. 1187 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 „Încă o dată, încearcă din nou. Nu s-a terminat.” 1188 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 Nu e vorba de victorie. 1189 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Am 21 de ani și mai am un an pentru a-mi atinge scopul. 1190 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 După asta, 1191 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 îmi iau o slujbă. 1192 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 O să fac ceva, nu știu. 1193 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Probabil că o să stau la birou. 1194 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Dacă nu câștig, 1195 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 dacă ajung pe locul doi, 1196 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 pentru tot restul vieții, voi spune tuturor că am fost aproape. 1197 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Și o să asculte. 1198 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 O să... 1199 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 O să zâmbească. 1200 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Dar, pentru tot restul vieții, 1201 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 toată lumea o să... 1202 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 mă compătimească. 1203 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Dar, dacă câștig... 1204 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 nu doar lipsa unui picior o să mă definească. 1205 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Nu mai am timp să ajung cineva. 1206 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 ULTIMUL AN 1207 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Bună! 1208 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Ce se întâmplă? 1209 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 E încuiat. 1210 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Bine. De ce? 1211 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 De cât timp e aici? 1212 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 De vreo 20 de minute. 1213 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Rămâi aici, cu ei. Uită-te la mine. 1214 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Da. - Promiți? 1215 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Da. 1216 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 Du-te de unde ai venit. 1217 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Bine, rămâneți aici. 1218 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 E casa mea, eu fac regulile. 1219 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 Lasă-mă! 1220 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Dacă nu respecți regulile, dispari! 1221 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 Lasă-mă! 1222 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Unde pleci? 1223 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Întoarce-te! - Du-te, Anthony. Du-te afară! 1224 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - Nu-mi vorbi așa! - Nu! 1225 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Întoarce-te! 1226 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 E între mine și mama ta. Dispari din fața mea! 1227 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 Nu, Rick. Oprește-te. 1228 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - Nu te pune cu mine. - Du-te afară. 1229 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - Ce s-a întâmplat, fiule? - Vreau să pleci. Du-te! 1230 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - Să nu te mai întorci - Dă-te din calea mea. 1231 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 Vrei să fii bărbatul casei? 1232 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Dacă mă lupt cu un bărbat, n-o să am milă. 1233 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - Înțelegi? - Nu pune mâna pe el. 1234 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Chem poliția. 1235 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Dacă suni la poliție, nu mai ești fiul meu. 1236 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 N-am fost niciodată. 1237 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Da, așa e, pentru că nu ai tată. 1238 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Asta nu înseamnă că ești bărbat. 1239 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Ai face bine să dispari din fața mea. 1240 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - N-ai fost bărbat o zi în viața ta. - Ce ai zis? 1241 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Oprește-te! 1242 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 Serios? Ești pregătit? 1243 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - Oprește-te! - Ești pregătit? 1244 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Oprește-te! Anthony! 1245 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Sunt pregătit, Rick. 1246 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Lasă-mă! - Ce urgență aveți? 1247 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Ia-l pe băiatul ăsta de pe mine până nu îl snopesc, Judy. 1248 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 911. 1249 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Ce urgență aveți? 1250 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Bine, hai să intrăm. 1251 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Bună, dle antrenor! - Bună dimineața! 1252 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Anthony este aici? 1253 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - Nu. Nu s-a întors încă. - Nu, bine. 1254 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 Îi dați cutia asta din partea mea? 1255 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Bineînțeles. - Da. 1256 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 Am primit-o la școală. 1257 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Bine, o s-o primească. - Bine. Doamnă... 1258 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Poate vreți să le citiți. 1259 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Da, știți... 1260 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Îți petreci toată viața 1261 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 antrenând tineri și poate deveni frustrant uneori. 1262 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Îmi pot imagina. - Da, dar... 1263 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 Cu Anthony... 1264 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 E... 1265 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Cred că sunteți o mamă extraordinară. 1266 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Așa e Anthony. 1267 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Cu tot respectul, 1268 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 din experiența mea, nu funcționează așa. 1269 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Așa că... 1270 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Lectură plăcută! 1271 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Mulțumesc! 1272 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Veniți aici! 1273 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Haideți! 1274 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Bine. 1275 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Pentru majoritatea, acesta a fost ultimul meci al sezonului. 1276 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 Pentru unii dintre voi, e ultimul meci în calitate de Diavoli, 1277 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 dar vreau să recunosc că fiecare dintre voi v-ați îmbunătățit 1278 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 și unul dintre voi care nu va fi numit, Cory, 1279 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 chiar a învățat să citească ceasul. Felicitări, Cory! 1280 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Slavă Domnului pentru micile miracole! 1281 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Șase dintre voi mergeți la Campionatul NCAA din Philadelphia. 1282 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 E o realizare incredibilă și suntem onorați 1283 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 că ne reprezentați pe scena națională, 1284 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 așa că aplaudați-vă. 1285 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Dar există o realizare mai mare decât toate astea. 1286 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Avem pe cineva care a dat probe ca să fie admis în echipă 1287 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 și, în ciuda faptului că a fost descurajat de antrenorul său, 1288 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 nu a avut ajutor financiar, 1289 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 are o slujbă cu normă întreagă pentru a-și întreține familia 1290 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 și a reușit să mențină a treia cea mai mare medie din această echipă... 1291 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 tocmai a terminat sezonul fără înfrângere. 1292 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Jos pălăria în fața acestui tânăr 1293 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 și vreau... 1294 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 să-ți spun, Anthony, că nu mi-am dat seama de ce ești capabil. 1295 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Nu prea ți-am înțeles caracterul, 1296 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 dar mi-ai arătat că am greșit. 1297 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Și, pentru asta, sunt cu adevărat recunoscător. 1298 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Și să știi... 1299 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 că acum văd cine ești. 1300 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Așa că vă invit pe toți să fiți alături de mine. 1301 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 Cineva mi-a arătat o chestie acum câteva zile. 1302 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Anthony are doar un picior. 1303 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Cum reușește? Anthony Robles! 1304 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Vrei să spui ceva, fiule? 1305 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Nu am terminat încă. 1306 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Așa este. 1307 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Și vom fi campioni. 1308 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Unu, doi. 1309 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Ce sunt toate astea? 1310 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 „Dragă dle Robles, dl Balcombe a spus că trebuie să-i scriem unui erou, 1311 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 „și cu siguranță tu ești eroul meu.” 1312 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 „Dragă Anthony, sunt în clasa a III-a. 1313 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 „Când văd cum te lupți, simt că pot să îmi înving astmul.” 1314 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 „Dragă Anthony, mă numesc Alex. 1315 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 „Am vrut să-ți spun cât de mult m-a marcat povestea ta.” 1316 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 „Dragă Anthony Robles. Numele meu e Tim și sunt în clasa a V-a. 1317 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 „Vreau să-ți spun că te admir foarte mult.” 1318 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Orice te face să simți că nu ești perfect 1319 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 și frumos așa cum ești e vina mea. 1320 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Pentru că o mamă face alegeri. 1321 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Cât stai, 1322 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 cât rău s-a făcut... 1323 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 Nu e vina ta. 1324 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 E vina mea. 1325 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Întotdeauna am crezut că e vina mea că te-ai născut așa... 1326 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Că Dumnezeu mă pedepsea pentru păcate. - Mamă! 1327 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Nu ți-am spus asta, 1328 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 dar, când aveai un an, 1329 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 am luat-o razna. 1330 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Am început să beau și să ies des. 1331 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 Mama a venit la mine 1332 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 și mi-a spus că vrea să mi te ia. 1333 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Să te crească drept fratele meu. 1334 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Te-am privit în ochi și m-am gândit: 1335 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 „Dacă mama lui nu-l acceptă, cum se va accepta el vreodată?” 1336 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Te-am ales pe tine. 1337 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Dar l-am ales și pe el. 1338 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Și îmi pare rău. 1339 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Îmi pare foarte rău. 1340 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Ești deja suficient de bun. 1341 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Îi faci pe oameni să aibă speranță. 1342 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 Când te văd, nu văd pe cineva căruia îi lipsește un picior. 1343 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 Văd pe cineva care e imposibil de oprit 1344 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 și asta îi face să creadă în ei înșiși. 1345 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Le poți arăta că orice este posibil. 1346 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Știu 1347 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 pentru că tu mi-ai arătat asta. 1348 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Bine ați venit la Campionatul NCAA din 2011, 1349 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 aici, la Centrul Wells Fargo din Philadelphia, Pennsylvania. 1350 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Sunt Shane Sparks, alături de Don Kurring. 1351 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, Anthony Robles a rămas neînvins. 1352 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 Acum patru ani, a câștigat campionatul pe licee chiar aici, în Philadelphia, 1353 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 și acum s-a întors unde a început totul. 1354 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Arena e plină ochi, Shane. 1355 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 Sunt aici pentru a-i vedea pe cei mai buni sportivi din lume. 1356 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 Haide. Da! 1357 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 După el! 1358 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Blochează capul! 1359 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Jos! 1360 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1361 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Încă trei. 1362 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles a ieșit pe locul al doilea acum un an. 1363 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 Poate să facă ultimul pas pe podium și să ajungă campion? 1364 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 Anul ăsta, arbitrii au fost duri cu Robles. 1365 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Având în vedere presiunea suplimentară, întrebarea e 1366 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 dacă va merge până la capăt sau va ceda, ca anul trecut? 1367 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Asta e. Blochează! Da. 1368 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Și Robles îl întoarce. Are o priză bună. 1369 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles pune presiune și obține victoria în sferturile de finală. 1370 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Bine, fiule. 1371 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINALE 1372 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Da. 1373 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Întoarce-l! Da. 1374 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Arbitrule, piciorul! 1375 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Da, bună treabă! 1376 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Da! 1377 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Încă una. 1378 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 Încă una, scumpule! 1379 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles! 1380 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Se pare că meciul de la categoria 57 kg 1381 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 va fi același ca anul trecut. 1382 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}Dle Brands, mi s-a părut interesant că ceilalți antrenori 1383 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}au spus că Anthony are un avantaj semnificativ 1384 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}pentru că nu poate fi prins decât de un picior. 1385 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Alții spun că ar trebui cântărit cu un picior protetic. 1386 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 La Iowa nu acceptăm scuze. 1387 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Matt e campion național cu un motiv. 1388 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Nu e niciun luptător aici care să-l poată învinge. 1389 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, ce părere ai? 1390 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU trebuia să se lupte cu noi mai devreme în acest sezon, 1391 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 dar s-au retras din nu știu ce motiv. 1392 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony a avut victorii bune anul ăsta, 1393 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}dar tot trebuie să treacă de mine. 1394 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles se luptă ca un boa constrictor 1395 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 care-și sufocă adversarii, iar publicul adoră asta. 1396 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 Nu e un adversar demn? 1397 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}La Iowa, locul al doilea nu e cu nimic mai presus decât ultimul. 1398 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, înapoi la tine. Cuvinte grele! 1399 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 „Dacă pierzi, mori. 1400 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 „Fără milă, fără slăbiciune.” Ce tâmpenii fataliste! 1401 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 Nu ai cum să trăiești așa. 1402 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Eram furios tot timpul. 1403 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Chiar și pe saltea, după ce câștigam. 1404 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 M-am folosit de asta. 1405 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Dar nu mai sunt furios. 1406 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Cum ești? 1407 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Mă cam tem. 1408 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Și eu. 1409 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Da. 1410 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 Să nu spui nimănui. 1411 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Am înțeles. 1412 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 Crezi că e prea târziu să devenim călugări? 1413 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Să văd dacă găsesc niște cai. 1414 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - Plecăm călare. - Da. Vă rog! 1415 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Nu e mare lucru, trebuie doar să câștigi. 1416 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Îmi place asta. 1417 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,2 kilograme. 1418 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,6. 1419 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Doamnelor și domnilor, de la Universitatea Arizona, 1420 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1421 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Am ajuns în finala campionatului. Vom încorona zece campioni. 1422 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Vom începe cu categoria 57 kg. 1423 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Don, e una din senzațiile sezonului. 1424 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Anthony Robles, neînvins, din Arizona, împotriva lui Matt McDonough din Iowa. 1425 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Haide, omule, fă-l praf. 1426 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 EROUL LUNII, ANTHONY ROBLES 1427 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 De la Universitatea Iowa, Matt McDonough. 1428 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Meciul Robles-McDonough, partea a doua. 1429 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - Anul trecut, Șoimul... - Hai! 1430 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 ... a câștigat lupta. 1431 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 Poate Robles să îndrepte greșeala de data asta? 1432 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Robles a fost în formă foarte bună în acest sezon. 1433 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 Anul trecut a fost puțin prea agresiv. 1434 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 Anul acesta e mai răbdător, mai matur. Îmi place ce am văzut la Anthony. 1435 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Nu poți subestima 1436 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 emoția simțită de cei 20.000 de spectatori. 1437 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Mă întreb dacă va reveni la stilul agresiv de dinainte. 1438 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Bine. 1439 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 Care e planul? 1440 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 Ce crezi? 1441 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 Ce cred eu? 1442 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Ai mai fost în situația asta, fiule. Ești expert. 1443 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Îți cunoști adversarul la fel de bine ca antrenorul lui. Ce zici? 1444 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Se așteaptă să îl atac agresiv, ca data trecută. 1445 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Așa este. - Îl las să aștepte. 1446 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Îi arăt ca sunt disciplinat. - Exact. 1447 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 O să te provoace să faci aceeași greșeală, 1448 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 dar n-o să cazi în plasă azi, nu? 1449 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 Nu. O să ai răbdare. 1450 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 O să aștepți cât e nevoie și o să-l faci să atace el. 1451 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 Bine? E lupta ta, Anthony. 1452 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Găsește o cale de a câștiga, ai înțeles? 1453 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Hai! 1454 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 E lupta de sâmbătă seara. Toată lumea e cu ochii pe atleți. 1455 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - Hai! - Se vor înfrunta la categoria 57 kg: 1456 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 Anthony Robles, neînvins, din Arizona. 1457 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 În partea opusă, 1458 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - ... campionul național... - Dați mâna! 1459 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ... Matt McDonough din Iowa. 1460 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Începem. 1461 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles poartă banda roșie, McDonough, pe cea verde. 1462 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Prima repriză are trei minute, apoi avem două reprize de două minute. 1463 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Șapte minute îi despart pe luptători de titlul de campion național. 1464 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Presează-l! Ca data trecută. Asta e! 1465 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Luptă! 1466 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Nu-ți zboară mintea! 1467 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Bine. 1468 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Pe el! Nu-l lăsa să respire. 1469 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Ieși de acolo! 1470 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Încearcă să controleze mâinile Șoimului McDonough. N-a punctat. 1471 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Au trecut 20 de secunde din această luptă. 1472 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Robles atacă un picior. 1473 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Luptă! - Împinge piciorul înapoi. 1474 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 Da! 1475 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 O mișcare rapidă și a fost rostogolit de McDonough. 1476 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Scoate-ți capul de acolo, Anthony! 1477 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Bine. 1478 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Robles prinde încheietura și iese din ghilotină. 1479 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Bine. 1480 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Ieși de acolo. 1481 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Scoate capul. 1482 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Scoate-ți capul. 1483 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Scoate capul! - Haide, Robles! 1484 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Și acum, Anthony Robles lovește primul. Două puncte pentru Diavol. 1485 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 Două puncte. 1486 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Chiar l-a surprins pe McDonough. 1487 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Unu, doi, trei... 1488 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles cu priza sa caracteristică, dar arbitrul nu îi acordă puncte. 1489 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 Vrea să vadă o tehnică clară din partea lui Robles. 1490 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 Nu-ți face griji. 1491 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Trei, îmi trebuie patru. 1492 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Dar Matt McDonough profită de moment. 1493 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Îl face pe Robles să plătească. Șoimul primește punctele. 1494 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 Doborâre, două puncte. 1495 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - McDonough recuperează. - Luptă! 1496 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Are o priză interioară. 1497 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Marchează cu două puncte. Acum e iar în cărți. 1498 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Întoarce-te cu fața! 1499 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 Ridică-te, Anthony! 1500 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Întoarce-te cu fața, Anthony! 1501 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 L-a prins pe Robles cu spatele la podea. 1502 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Acum are și poziția superioară. 1503 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Șoimul înscrie două puncte. Scorul s-a echilibrat. 1504 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 O primă repriză interesantă în această finală la categoria 57 kg. 1505 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Te iubesc! Dumnezeu te iubește. 1506 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 Rupe-i piciorul! 1507 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Târfă proastă, o să te bat măr, ai înțeles? 1508 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - Mă auzi? Îți sparg fața! - Mamă, calmează-te! 1509 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Trei. Tu alegi. 1510 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 McDonough câștigă aruncarea și se uită la Tom Brands. 1511 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 Îl lasă pe Robles să aleagă. 1512 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Diavolul Robles vrea să rămână neutru. 1513 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 E-n regulă. Îmi pare rău! 1514 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 O luptă în care a dat dovadă de disciplină. 1515 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - Hai, Anthony! - E clar. 1516 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 Acești atleți nu se simpatizează. 1517 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 Nu pierde timpul, Matt! 1518 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Egalitate în repriza a doua. 1519 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Prinde-i încheietura! 1520 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Scapă, Anthony! 1521 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough îl prinde puternic de cap și se descurcă foarte bine. 1522 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 Câștigă teritoriu, avansează. 1523 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 Pieptul lângă el! 1524 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 Apărare! 1525 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Amândoi se mișcă foarte bine. 1526 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - Rămâi concentrat! - Haide, Anthony! 1527 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 Concentrează-te! 1528 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Trebuie să-l învingi. 1529 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Robles contraatacă. 1530 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Se tatonează în repriza a doua. 1531 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 Nu vor să greșească. 1532 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Trebuie să fie agresivi, dar nu prea agresivi. 1533 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 McDonough prinde cu ambele mâini și atacă piciorul. 1534 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Robles face o priză puternică, încearcă să-și îndrepte șoldurile. 1535 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 Face o treabă foarte bună, dar McDonough nu cedează. 1536 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Și Robles se depărtează. 1537 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Bravo! Asta este! 1538 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Tehnici bune de ambele părți. 1539 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Simulare bună din partea lui Robles. 1540 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 Dar McDonough este foarte agil. 1541 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 Anul trecut, Robles a făcut o eroare critică 1542 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 cu McDonough când se afla sub presiune. 1543 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Mă aștept să repete aceeași greșeală. 1544 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Ar fi o greșeală, Don, 1545 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 pentru că știm că McDonough se așteaptă la asta. 1546 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Haide! 1547 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 - Sus. - Poziție superioară. 1548 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Imediat, Anthony. 1549 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Acesta e finalul. 1550 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 O viață întreagă de visuri și muncă grea se rezumă la aceste două minute. 1551 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Avem nevoie de un punct. 1552 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Fă priza, Don! 1553 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Ține-l la podea! Împinge-l înainte. 1554 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Haide, fiule! Ești bine. 1555 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough e foarte bun în poziția asta, face presiune, 1556 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 dar Robles rămâne activ în poziția inferioară. 1557 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 Nu vrei să fii prins sub McDonough. O să plătești. 1558 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Muncește din greu pentru poziția asta. - Luptă! 1559 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Scoate capul! 1560 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - Presiune cu șoldurile! - O luptă foarte bună. 1561 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 Ieși! 1562 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Întoarce-te cu fața! 1563 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles vrea să răzbune înfrângerea din finala de anul trecut. 1564 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Scapă, și Diavolul primește un punct. 1565 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Atacă imediat piciorul lui McDonough. 1566 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - Scoate piciorul! - Robles! 1567 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 Împinge piciorul! 1568 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Publicul scandează numele lui Robles. 1569 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Atmosfera e electrizantă. 1570 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! 1571 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 Ține-l acolo! 1572 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Și Robles îl rostogolește și ia două puncte. 1573 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 Doi! 1574 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 Da! 1575 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Întoarce-l acum. 1576 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 Da! 1577 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 Da, scumpule! 1578 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles încearcă iar priza pe încheietură la sfârșitul celei de-a treia reprize. 1579 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Încearcă să-l rostogolească. 1580 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough se luptă în poziția inferioară. 1581 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Întoarce-l acum! 1582 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Da! 1583 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Da! 1584 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, pe locul al doilea în 2010, ajunge acum să câștige. 1585 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Va fi numit pentru totdeauna campion. 1586 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, la categoria 57 kg, sfidează toate probabilitățile. 1587 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Felicitări Diavolului! 1588 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Da! 1589 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Da! 1590 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Da! 1591 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Ai reușit. 1592 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Am reușit împreună. 1593 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Sunt mândră de tine. 1594 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 LICEUL MESA CONTINUĂ 1595 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 LUPTE GRECO-ROMANE CARACTERUL OMULUI ÎI CROIEȘTE SOARTA. 1596 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Bună! Încântat! Cum te cheamă? 1597 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara. Încântat! 1598 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Pe aici. Adunarea! 1599 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}Anthony a fost primul atlet care a semnat contract cu Nike după ce s-a retras. 1600 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}Phil Knight a spus: „După câte a realizat, 1601 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}„Anthony Robles va fi atlet Nike pe viață.” 1602 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}Acum este un orator motivațional de succes 1603 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}în organizațiile Keppler Speakers și Washington Speakers Bureau. 1604 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}În 2011, Anthony a câștigat premiul Jimmy Valvano pentru perseverență. 1605 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}În 2012, s-a alăturat postului ESPN ca analist al luptelor NCAA. 1606 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}În 2013, președintele Obama l-a numit pe Anthony 1607 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}președintele Consiliului de Fitness, Sport și Nutriție. 1608 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}În 2022, Anthony a preluat funcția de antrenor de lupte la Liceul Mesa. 1609 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}Judy a absolvit Universitatea Arizona în 2014. 1610 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}În 2022, și-a obținut doctoratul. 1611 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Dr. Judy Robles este în prezent decanul adjunct al Universității Arizona. 1612 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 DE NEOPRIT 1613 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BAZAT PE CARTEA LUI ANTHONY ROBLES ȘI AUSTIN MURPHY 1614 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Dan Anescu 1615 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Redactor Valeriu Cosa117936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.