All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_track14_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
社长
2
00:01:24,000 --> 00:01:25,168
好久不见
3
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
我不想和你说话
4
00:01:39,516 --> 00:01:41,184
你老公的行车记录
5
00:01:43,561 --> 00:01:44,771
交给我吧
6
00:01:47,440 --> 00:01:49,943
你干什么?放手
7
00:01:50,902 --> 00:01:52,195
喂 柳素俊
8
00:01:53,488 --> 00:01:56,032
我有问题要问你
9
00:02:25,145 --> 00:02:26,938
混蛋…
10
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
刚才在里面是怎么回事?
11
00:02:43,329 --> 00:02:45,123
人怎么会凭空不见?
12
00:02:46,833 --> 00:02:48,835
柳素俊那家伙是怎么回事?
13
00:02:50,336 --> 00:02:52,338
-快点啊
-我在努力了
14
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
-就那个
-这个?
15
00:02:53,506 --> 00:02:54,841
对 按那个
16
00:02:55,717 --> 00:02:56,634
拿到了
17
00:03:01,848 --> 00:03:03,933
复原之后我给你电话
18
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
现在暂时别想太多
19
00:03:07,604 --> 00:03:10,064
千万别告诉你老公
不然我们就麻烦了
20
00:03:11,149 --> 00:03:12,400
我怎么可能告诉他?
21
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
喂
22
00:03:14,277 --> 00:03:16,696
数据一复原 马上给我
23
00:03:16,779 --> 00:03:18,656
不要自己先看
24
00:03:18,865 --> 00:03:20,742
我不知道里面会有什么
25
00:03:22,035 --> 00:03:23,411
别担心了
26
00:03:23,870 --> 00:03:27,290
但愿这只是证实什么事都没有
27
00:03:27,582 --> 00:03:28,625
好吧
28
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
-我会打给你
-嗯
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,757
这不可能吧?
30
00:03:36,883 --> 00:03:39,219
不 这绝对不可能
31
00:03:43,264 --> 00:03:44,224
你好
32
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
好久不见了
33
00:03:49,812 --> 00:03:52,232
-你怎么来了…
-那个…
34
00:03:52,690 --> 00:03:55,276
我来找社长 但他好像不在家
35
00:03:55,360 --> 00:03:56,819
也不接电话
36
00:03:57,570 --> 00:03:59,072
大概在工作吧
37
00:03:59,280 --> 00:04:01,282
我有很急的事情
38
00:04:01,491 --> 00:04:04,410
我可以进去等他回来吗?
39
00:04:06,663 --> 00:04:09,791
我也不知道他在忙什么
不如我叫素俊马上给你打电话…
40
00:04:09,916 --> 00:04:14,045
不用 我人都已经来了 可以静静地等
41
00:04:14,128 --> 00:04:15,713
嗯 就这样吧
42
00:04:37,527 --> 00:04:39,529
你和健淑过得还好吧?
43
00:04:40,947 --> 00:04:43,491
嗯 一直是老样子
44
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
你来是为了什么事?
45
00:04:52,417 --> 00:04:53,876
一定很紧急吧
46
00:04:54,502 --> 00:04:57,672
我有个问题必须问社长
47
00:05:01,134 --> 00:05:05,138
我今天在地铁上碰到他
48
00:05:06,055 --> 00:05:07,181
然后…
49
00:05:07,473 --> 00:05:08,975
该怎么说呢?
50
00:05:12,645 --> 00:05:15,523
他突然不见了 无影无踪
51
00:05:16,274 --> 00:05:17,108
消失了
52
00:05:17,859 --> 00:05:18,735
什么?
53
00:05:21,112 --> 00:05:22,613
你在说什么呀?
54
00:05:22,697 --> 00:05:25,867
就是这样 他突然消失了
像一团烟雾一样
55
00:05:30,413 --> 00:05:31,372
对吧?
56
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
太荒唐了
57
00:05:33,916 --> 00:05:35,752
我也这么认为
58
00:05:36,794 --> 00:05:37,754
但是…
59
00:05:40,214 --> 00:05:41,466
但是问题是…
60
00:05:43,301 --> 00:05:45,470
我亲眼看到的 就在我面前
61
00:05:46,596 --> 00:05:48,598
我甚至还抓着他的手臂
62
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
你是在说梦里的事吗?
63
00:05:51,309 --> 00:05:53,227
你老公不是普通人吧?
64
00:05:54,395 --> 00:05:55,855
当然不是普通人
65
00:05:57,148 --> 00:05:59,525
我觉得他很特别
66
00:06:01,652 --> 00:06:03,654
你说的话我都听不懂
67
00:06:04,030 --> 00:06:05,698
人怎么可能突然消失呢?
68
00:06:05,865 --> 00:06:07,200
太荒谬了
69
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
我觉得你很清楚 玛琳
70
00:06:22,465 --> 00:06:24,759
我妈妈今天要过来
71
00:06:26,135 --> 00:06:29,138
我会告诉素俊你来过
72
00:06:33,226 --> 00:06:35,853
那好吧
73
00:06:36,854 --> 00:06:38,189
今天失礼了 抱歉
74
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
-这么突然地跑过来
-是啊
75
00:06:55,164 --> 00:06:57,250
什么?金龙振来过?
76
00:06:59,502 --> 00:07:02,130
他说他看到你在地铁里消失了
77
00:07:02,338 --> 00:07:05,883
就是说那个王八蛋进家里了?
78
00:07:07,009 --> 00:07:09,679
哇!他真是心理变态
79
00:07:11,305 --> 00:07:13,641
他说有事问你才来的
80
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
说一定要见到你 不过我把他支走了
81
00:07:17,019 --> 00:07:20,690
你干嘛随便让人进家?真让人头疼
82
00:07:21,065 --> 00:07:23,818
唉 我们怎么办?
83
00:07:24,527 --> 00:07:26,696
就算他看到我 又能怎么办?
84
00:07:27,155 --> 00:07:29,991
就算他告诉别人 谁会相信?
85
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
喂 别担心了
86
00:07:32,743 --> 00:07:35,288
他不知道你是穿越者吧?
87
00:07:35,872 --> 00:07:38,374
他应该不会知道这么多吧?
88
00:07:39,417 --> 00:07:40,585
什么?
89
00:07:41,711 --> 00:07:43,254
她刚才说什么?
90
00:07:59,228 --> 00:08:00,688
好吧
91
00:08:01,105 --> 00:08:03,900
谁会想到人可以通过地铁
穿越到未来?
92
00:08:04,609 --> 00:08:06,360
通过地铁什么?
93
00:08:07,153 --> 00:08:09,030
去哪里?未来?
94
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
别担心了
95
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
他做了错事 被解雇了
96
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
因为这样 所以脑子不正常
97
00:08:16,370 --> 00:08:18,372
正在着手的工程也一塌糊涂
98
00:08:19,499 --> 00:08:20,917
被解雇了?
99
00:08:22,668 --> 00:08:24,378
健淑没说到这件事
100
00:08:24,462 --> 00:08:26,130
我们炒他是有原因的
101
00:08:26,589 --> 00:08:28,466
所以她才提到了越南?
102
00:08:28,549 --> 00:08:30,051
你这是要进哪里?
103
00:08:30,468 --> 00:08:32,512
在这关头上有关系吗?
104
00:08:32,678 --> 00:08:33,763
不行
105
00:08:38,267 --> 00:08:42,188
健淑说她要移民到越南去
106
00:08:42,813 --> 00:08:48,027
她很不想去 但是金龙振逼她去
107
00:08:48,444 --> 00:08:49,779
她也不知道为什么
108
00:08:50,863 --> 00:08:51,822
越南?
109
00:08:52,615 --> 00:08:53,491
是啊
110
00:08:55,451 --> 00:08:56,494
不过…
111
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
可能还有别的原因
112
00:09:00,122 --> 00:09:01,374
所以他们才要离开韩国
113
00:09:01,624 --> 00:09:02,458
是什么?
114
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
我不是很确定
115
00:09:06,879 --> 00:09:08,005
算了
116
00:09:09,048 --> 00:09:11,592
没什么 去洗澡吧
117
00:09:11,926 --> 00:09:13,636
去洗吧 对不起
118
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
不行
119
00:09:20,977 --> 00:09:22,395
哎 不会吧
120
00:09:24,772 --> 00:09:27,066
听不到了
121
00:09:28,818 --> 00:09:30,152
哎呀!
122
00:09:31,862 --> 00:09:33,698
你当时一定吓呆了吧
123
00:09:35,449 --> 00:09:36,617
当场被看到
124
00:09:38,202 --> 00:09:39,829
我才不会
125
00:09:40,663 --> 00:09:43,124
如果我坚决否认 他能怎么办?
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,209
再说 他知道了又怎么样?
127
00:09:45,751 --> 00:09:47,044
我犯法了吗?
128
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
得了吧
129
00:09:51,966 --> 00:09:53,843
你跟我在一起不用扮坚强
130
00:09:54,635 --> 00:09:55,886
你有点害怕的吧?
131
00:09:59,515 --> 00:10:00,474
有一点
132
00:10:01,058 --> 00:10:04,061
你害怕了呀?
133
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
别搞我!
134
00:10:13,070 --> 00:10:14,530
不会有事的 对吧?
135
00:10:15,072 --> 00:10:18,117
我已经告诉过你不用担心了
136
00:10:22,371 --> 00:10:23,623
也许…
137
00:10:24,540 --> 00:10:28,628
你会被送到美国 被解剖
然后锁在笼子里
138
00:10:28,711 --> 00:10:30,296
连你也把我当外星人?
139
00:10:31,464 --> 00:10:33,466
你这话和基东一模一样
140
00:10:34,050 --> 00:10:36,719
再说 我为什么会被送到美国?
141
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
做这种事的不总是美国人吗?
142
00:10:40,097 --> 00:10:44,310
如果你公布自己是穿越者
美国人一定会傻眼
143
00:10:46,354 --> 00:10:50,358
他们老是觉得美国才有
英雄和超能力者
144
00:10:51,984 --> 00:10:54,528
我们应该让他们见识见识!
145
00:10:55,404 --> 00:10:56,822
不如我们公告天下怎么样?
146
00:10:57,865 --> 00:10:59,367
振一振我们的国威?
147
00:11:00,076 --> 00:11:03,120
睡觉吧 不知道你在说什么
148
00:11:05,164 --> 00:11:08,793
我好担心 所以才胡说八道
149
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
根本忍不住
150
00:11:11,170 --> 00:11:13,756
睡吧…
151
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
你来我家了?
152
00:11:43,577 --> 00:11:46,747
居然发生了这样的事 真不可思议
153
00:11:47,373 --> 00:11:48,457
我们的关系还没有…
154
00:11:48,749 --> 00:11:51,794
好到拜访家里的程度吧?
155
00:11:51,877 --> 00:11:53,129
今天的事…
156
00:11:55,089 --> 00:11:57,550
你很难解释吧?
157
00:11:57,675 --> 00:12:00,386
现在不是操心别人闲事的时候
158
00:12:01,178 --> 00:12:02,596
操心你自己吧
159
00:12:02,680 --> 00:12:05,599
王八蛋!还是一副趾高气昂的样子
160
00:12:05,683 --> 00:12:08,561
喂 你以为我还是你的下属吗?
161
00:12:12,064 --> 00:12:13,232
你是在挑衅我?
162
00:12:13,357 --> 00:12:15,735
噢 我好害怕哦
163
00:12:16,193 --> 00:12:17,027
你…
164
00:12:17,987 --> 00:12:21,532
你不是普通人 我怎么敢挑衅你?
165
00:12:22,867 --> 00:12:25,494
你也不是普通人 金常务
166
00:12:26,704 --> 00:12:29,874
总之 我不会再打扰你了
167
00:12:30,875 --> 00:12:32,877
这个世界就是这么…
168
00:12:33,919 --> 00:12:37,798
他妈的不公平 真他妈不公平
169
00:12:39,633 --> 00:12:42,553
我只能接受现实 不是吗?
170
00:12:44,388 --> 00:12:46,390
你也说了 我有很多事情需要操心
171
00:12:47,266 --> 00:12:48,100
喂
172
00:12:51,061 --> 00:12:56,150
别接近我 或者我家
别出现在我身边
173
00:12:56,484 --> 00:12:57,943
听这王八蛋说什么呢
174
00:12:58,778 --> 00:13:00,321
喂?
175
00:13:01,530 --> 00:13:02,782
混蛋
176
00:13:10,372 --> 00:13:13,417
(吾家)
177
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
还没查到金龙振的其他问题?
178
00:13:17,046 --> 00:13:21,467
什么都没发现 除了侵吞公款
179
00:13:22,343 --> 00:13:24,970
我们正在调查金龙振管理的大厦
180
00:13:25,513 --> 00:13:28,182
没发现什么新问题
181
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
他正在考虑移民越南
182
00:13:30,810 --> 00:13:32,102
不知道该叫移民还是潜逃
183
00:13:33,729 --> 00:13:36,273
哇 他打算得手了就跑路
184
00:13:36,690 --> 00:13:39,568
我们应该整理好他贪污的证据
185
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
然后交给警方
186
00:13:41,445 --> 00:13:44,657
今天提请公诉
然后警方就可以展开调查
187
00:13:44,740 --> 00:13:46,200
两三天时间足够了
188
00:13:46,325 --> 00:13:47,201
好的
189
00:13:47,535 --> 00:13:50,663
-继续调查那些大厦的事
-好的
190
00:13:51,622 --> 00:13:54,416
这家伙给我很不好的预感
191
00:13:54,750 --> 00:13:57,253
金龙振的问题就交给你了
192
00:13:57,711 --> 00:13:58,546
你去哪?
193
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
我不想把时间浪费在这种人身上
194
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
这也是工作
195
00:14:02,424 --> 00:14:03,717
我就是这个意思
196
00:14:04,093 --> 00:14:05,761
对我来说 工作是浪费时间
197
00:14:06,387 --> 00:14:07,221
那我呢?
198
00:14:07,763 --> 00:14:10,516
我的时间呢?喂 你…
199
00:14:12,226 --> 00:14:15,145
这种事情本来是不应该
在做指甲的时候谈的
200
00:14:15,688 --> 00:14:18,148
只是你来的时候不巧
201
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
我现在的日子不好过
202
00:14:20,693 --> 00:14:22,069
虽然表面上看不出来
203
00:14:24,196 --> 00:14:29,243
你不应该再这么突然地打电话给我
204
00:14:30,160 --> 00:14:33,622
龙振给了我一张飞机票
205
00:14:33,914 --> 00:14:35,249
他叫我先走
206
00:14:36,083 --> 00:14:38,502
当然 我不会走的
207
00:14:39,128 --> 00:14:40,129
但是…
208
00:14:40,754 --> 00:14:43,048
龙振是不是有地产什么的?
209
00:14:44,091 --> 00:14:45,843
他好像有很多
210
00:14:46,343 --> 00:14:47,303
地产?
211
00:14:47,386 --> 00:14:51,098
他说他有很多地产 正在低价出售
212
00:14:51,223 --> 00:14:54,101
他说一处理完就来找我
213
00:14:54,184 --> 00:14:55,436
他就是这么说的
214
00:14:56,395 --> 00:14:58,981
他一定有很多我不知道的财产吧?
215
00:14:59,064 --> 00:15:03,319
嗯 他说的一定是江湖市
216
00:15:03,652 --> 00:15:04,570
什么?哪里?
217
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
我什么都不知道
218
00:15:08,282 --> 00:15:10,159
别再问我了
219
00:15:10,284 --> 00:15:13,787
为什么每个人都在烦我?
220
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
黄秘书
221
00:15:15,706 --> 00:15:19,668
还有 别再老是打我电话
我也有工作要做
222
00:15:21,128 --> 00:15:23,505
黄秘书 我只是…
223
00:15:23,589 --> 00:15:24,423
对不起 我要走了
224
00:15:25,007 --> 00:15:26,592
-你们干什么?
-金龙振在哪里?
225
00:15:26,675 --> 00:15:27,885
-夫人
-你是谁?
226
00:15:28,177 --> 00:15:29,845
他以为可以不接我的电话?
227
00:15:30,054 --> 00:15:32,640
把这里值钱的都拿走
228
00:15:33,015 --> 00:15:36,226
-是 夫人
-夫人 请别这样
229
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
冷静点
230
00:15:37,394 --> 00:15:40,397
江湖市的事还没有正式宣布
231
00:15:41,023 --> 00:15:43,567
我可以告他欺诈 让他坐牢
232
00:15:43,651 --> 00:15:47,237
不过 叫金龙振先把我的钱送来
233
00:15:47,446 --> 00:15:50,741
我的钱没要回来 他可不能坐牢
234
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
她说什么?
235
00:15:53,118 --> 00:15:55,663
夫人 这是违法的
236
00:15:55,746 --> 00:15:57,206
-对不起
-她说什么?
237
00:15:57,289 --> 00:15:58,207
你不能这么做!
238
00:16:01,001 --> 00:16:05,130
你听到楼房出卖的传言了吗?
239
00:16:05,214 --> 00:16:08,258
有没有见过来看楼的人?
240
00:16:08,342 --> 00:16:09,593
一个都没有
241
00:16:11,470 --> 00:16:14,640
金龙振常务有没有来过?
242
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
那个人?
243
00:16:16,642 --> 00:16:20,562
金常务是那种老是在电话上谈钱的人
244
00:16:23,399 --> 00:16:26,151
是 我明白了今天辛苦你了
245
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
再见
246
00:16:27,736 --> 00:16:29,154
谢谢
247
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
我又不是侦探
248
00:16:40,457 --> 00:16:42,042
今天就到此为止吧
249
00:16:48,007 --> 00:16:52,553
不知道世英在干什么?
250
00:16:58,434 --> 00:17:00,185
喂 世英
251
00:17:00,686 --> 00:17:05,149
我在你公司附近 在这边办点事
252
00:17:05,232 --> 00:17:07,109
有时间一起喝咖啡吗?
253
00:17:07,526 --> 00:17:09,862
不知道 我没空
254
00:17:09,987 --> 00:17:13,032
出来吧 我就在你公司旁边
255
00:17:13,490 --> 00:17:14,491
你现在不在公司?
256
00:17:15,075 --> 00:17:18,203
啊?我当然在公司了
257
00:17:18,370 --> 00:17:19,621
你没听到办公室的声音?
258
00:17:20,289 --> 00:17:22,583
办公室还有声音?你说什么呢?
259
00:17:23,584 --> 00:17:27,379
那好 你在我们经常去的咖啡店等我
260
00:17:28,213 --> 00:17:30,507
我还有事情要做 一时半会走不开
261
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
好吧 没关系 你慢慢来
262
00:17:32,885 --> 00:17:34,553
好的 再见
263
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
回公司要好半天呢
264
00:17:40,267 --> 00:17:43,604
糟了 从这里到她公司要半个多小时
265
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
跑
266
00:17:48,984 --> 00:17:50,694
你干嘛喘大气?
267
00:17:51,653 --> 00:17:55,365
我刚才在搬东西 很重的东西
268
00:17:57,868 --> 00:18:00,537
你怎么出了这么多汗?
269
00:18:00,829 --> 00:18:03,749
这个?我最近有点不舒服
270
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
你干嘛搬东西?你很强壮吗?
271
00:18:08,837 --> 00:18:10,547
反正不至于像你一样出冷汗
272
00:18:12,466 --> 00:18:15,511
去买咖啡吧 买点冷的
273
00:18:16,845 --> 00:18:19,098
-我口渴
-好吧 我去买
274
00:18:29,358 --> 00:18:30,192
你笑什么?
275
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
我有吗?
276
00:18:34,905 --> 00:18:36,990
我才没有笑
277
00:18:43,038 --> 00:18:44,665
你刚才不在公司吧?
278
00:18:48,710 --> 00:18:50,170
那是什么表情?
279
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
你呢?我看你也没在我公司附近
280
00:18:55,425 --> 00:18:57,970
你确定你不是先说大话
然后赶过来的?
281
00:18:58,053 --> 00:19:00,639
你怎么这么了解我?
还以为你也干了同样的事
282
00:19:03,392 --> 00:19:05,394
真是的 你活腻了吧
283
00:19:08,021 --> 00:19:11,108
申世英 你刚才不在公司吧?
284
00:19:11,191 --> 00:19:12,985
-我说了在
-真的?
285
00:19:14,194 --> 00:19:17,197
-你也不在啊
-当然不是了
286
00:19:17,698 --> 00:19:22,369
喂 我跑得这么厉害
好像心都要炸了
287
00:19:23,662 --> 00:19:24,872
我很开心
288
00:19:24,955 --> 00:19:27,207
你干嘛这么开心?
289
00:19:27,916 --> 00:19:29,418
哎哟
290
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
你跑过来见我
291
00:19:35,632 --> 00:19:36,800
我很开心
292
00:19:37,718 --> 00:19:39,178
哎呀妈呀
293
00:19:40,304 --> 00:19:41,763
行车记录…
294
00:19:42,723 --> 00:19:45,642
恢复起来比别的存储格式要难一点
295
00:19:45,726 --> 00:19:47,144
结果我保证不了
296
00:19:48,562 --> 00:19:51,273
我很想看看10月27日的录像
297
00:19:51,607 --> 00:19:54,151
如果用成功率比较高的办法
298
00:19:54,234 --> 00:19:55,569
价格也会比较高
299
00:19:55,861 --> 00:19:57,154
没问题
300
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
要多久?
301
00:20:01,241 --> 00:20:02,993
如果可以复原的话
302
00:20:03,243 --> 00:20:05,078
应该月底就可以了
303
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
月底?
304
00:20:09,208 --> 00:20:12,586
11月30日
305
00:20:14,755 --> 00:20:17,382
-请尽最大努力
-我会的
306
00:20:17,841 --> 00:20:21,220
(专业数据还原)
307
00:20:22,387 --> 00:20:24,014
其实我也不确定
308
00:20:26,350 --> 00:20:28,060
现在…
309
00:20:29,269 --> 00:20:31,980
先确认好再告诉卖房子的
310
00:20:41,448 --> 00:20:42,366
你好
311
00:20:44,618 --> 00:20:46,286
你说什么?平分财产?
312
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
你没听说吗?
313
00:20:50,082 --> 00:20:53,877
社长会把所有财产分给你一半
314
00:20:56,838 --> 00:20:58,131
我完全没听说过
315
00:21:01,385 --> 00:21:03,345
甚至没有显摆过吗?
316
00:21:03,512 --> 00:21:07,683
他一定爱你爱得晕头转向了
317
00:21:08,725 --> 00:21:11,061
对吧?
318
00:21:11,520 --> 00:21:14,189
说真的 虽然你们还是新婚
319
00:21:14,731 --> 00:21:19,569
但平分财产还是很少见的
320
00:21:20,195 --> 00:21:23,031
就好像他预知了死期一样
321
00:21:28,120 --> 00:21:32,708
总之…请你准备一些文件
322
00:21:33,500 --> 00:21:35,877
我需要你的居民登记证复印件
还有你的印鉴
323
00:21:36,253 --> 00:21:39,047
还有 如果你指定我为你的代理律师…
324
00:21:39,131 --> 00:21:41,842
对不起 不过…
325
00:21:43,093 --> 00:21:45,637
我想我要先和素俊谈谈
326
00:21:46,888 --> 00:21:48,265
玛琳的爸爸?
327
00:21:50,225 --> 00:21:52,477
我想 现在应该试试找他
328
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
你的意见呢 妈妈?
329
00:21:56,064 --> 00:21:58,317
为什么突然想到他?
330
00:21:59,359 --> 00:22:01,820
我觉得玛琳对他很好奇
331
00:22:02,446 --> 00:22:04,698
你不好奇吗?妈妈
332
00:22:04,948 --> 00:22:07,492
我已经受够了
333
00:22:09,202 --> 00:22:10,579
我不想牵扯进去
334
00:22:15,625 --> 00:22:17,502
玛琳想找他吗?
335
00:22:18,170 --> 00:22:20,630
她没有表现出来 但我认为是的
336
00:22:21,214 --> 00:22:24,009
他是干什么的?是什么样的人?
337
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
我确定她非常好奇
338
00:22:28,764 --> 00:22:31,391
那就先征求玛琳的意见
339
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
如果她想找他 我不会阻止
340
00:22:35,979 --> 00:22:37,856
你有他的任何信息吗?
341
00:22:38,982 --> 00:22:41,109
比如居民登记号?或者照片?
342
00:22:41,651 --> 00:22:43,528
如果你有任何线索 我可以马上开始
343
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
应该一两天就能找到
344
00:22:46,531 --> 00:22:48,200
先问问玛琳
345
00:22:50,035 --> 00:22:52,162
如果她知道你背着她这么干
346
00:22:52,245 --> 00:22:53,747
她会大发脾气的
347
00:22:54,373 --> 00:22:56,249
就是啊 她一定会
348
00:22:58,293 --> 00:23:00,253
看来我们达成共识了
349
00:23:00,337 --> 00:23:02,005
她老是大发脾气
350
00:23:04,925 --> 00:23:06,510
刚才的饭还合胃口吗?
351
00:23:06,635 --> 00:23:08,637
太好吃了 要是能打包就好了
352
00:23:08,929 --> 00:23:11,139
这就好 我送你回家
353
00:23:11,306 --> 00:23:13,141
不用了 我家就在那边
354
00:23:13,266 --> 00:23:16,144
-没关系 我送你
-等等 儿子
355
00:23:17,396 --> 00:23:19,189
我觉得自己很丢脸
356
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
身为丈母娘 什么都给不了你
357
00:23:23,485 --> 00:23:27,239
我上次真是太没见识了
还在地上打滚
358
00:23:27,656 --> 00:23:29,116
-妈
-啊?
359
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
没关系
360
00:23:32,994 --> 00:23:34,454
你刚才叫我儿子
361
00:23:35,163 --> 00:23:36,998
原来儿子只是嘴上说说的啊
362
00:23:37,749 --> 00:23:39,376
再做这样的事就伤感情了
363
00:23:40,544 --> 00:23:42,838
我可爱的儿子
364
00:23:43,088 --> 00:23:45,757
有很多事我还没说呢
365
00:23:45,841 --> 00:23:47,717
谁会这样对儿子?
366
00:23:48,468 --> 00:23:49,636
这是性骚扰吧?
367
00:23:50,220 --> 00:23:52,222
我太喜欢你了 我该怎么办?
368
00:23:53,390 --> 00:23:54,641
你真是可爱
369
00:23:56,977 --> 00:23:58,311
玛琳!
370
00:24:00,230 --> 00:24:01,982
你老公我回来了
371
00:24:02,858 --> 00:24:04,151
你在哪里?
372
00:24:08,238 --> 00:24:09,197
她不在这?
373
00:24:12,993 --> 00:24:14,286
玛琳!
374
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
玛琳!
375
00:24:18,540 --> 00:24:19,666
你在这里
376
00:24:20,542 --> 00:24:21,710
哦 你回来了?
377
00:24:22,836 --> 00:24:25,380
你在干什么?连我回来了都不知道
378
00:24:25,964 --> 00:24:28,717
对不起 我刚才在想事情
379
00:24:31,720 --> 00:24:32,679
想什么?
380
00:24:40,395 --> 00:24:42,397
发生了什么不好的事吗?
381
00:24:42,689 --> 00:24:44,024
你看起来心情很糟
382
00:24:46,485 --> 00:24:47,402
不是
383
00:24:49,696 --> 00:24:50,614
吃这个
384
00:24:51,781 --> 00:24:53,158
听说你吃过饭了
385
00:24:57,412 --> 00:24:59,206
给 你也吃
386
00:25:00,040 --> 00:25:01,666
你的身体也很重要
387
00:25:03,835 --> 00:25:04,753
谢谢
388
00:25:08,465 --> 00:25:11,551
你连吃药的样子都这么可爱
389
00:25:12,427 --> 00:25:13,428
你干嘛拍我马屁?
390
00:25:14,387 --> 00:25:15,514
是不是有事求我?
391
00:25:15,597 --> 00:25:17,057
哪有什么事?
392
00:25:18,600 --> 00:25:19,518
对了…
393
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
我帮你找你爸爸好不好?
394
00:25:25,357 --> 00:25:29,069
你爸 我是说妈妈的老公
395
00:25:30,070 --> 00:25:32,656
也就是我岳父
396
00:25:33,657 --> 00:25:35,700
或者我应该叫爸爸?
397
00:25:38,954 --> 00:25:41,957
我想找他 所以想先问问你
398
00:25:43,583 --> 00:25:44,459
为什么?
399
00:25:45,794 --> 00:25:47,504
你为什么突然想找我爸?
400
00:25:48,630 --> 00:25:51,633
这个…你不可能永远不找他
401
00:25:56,596 --> 00:25:58,139
玛琳…
402
00:26:00,308 --> 00:26:02,435
你不用这么敏感
403
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
你为什么突然这样子?
404
00:26:07,440 --> 00:26:08,525
你要去哪里?
405
00:26:09,401 --> 00:26:12,696
你为了爸爸的事和你妈妈吵过架
406
00:26:14,489 --> 00:26:15,657
柳素俊
407
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
我是你老婆
408
00:26:19,327 --> 00:26:22,998
我看着你的眼睛就能猜出你在想什么
409
00:26:25,917 --> 00:26:27,335
我们又要出什么事了吗?
410
00:26:27,836 --> 00:26:29,629
我们会遇到什么事?
411
00:26:29,713 --> 00:26:33,341
我今天见了你的律师
412
00:26:34,634 --> 00:26:37,304
他说了什么平分财产之类的荒唐话
413
00:26:37,387 --> 00:26:38,888
你不应该高兴吗?
414
00:26:39,097 --> 00:26:40,849
我愿意和你分享我的所有
415
00:26:41,182 --> 00:26:42,309
干嘛突然这么做?
416
00:26:43,143 --> 00:26:45,562
你干嘛突然把你的东西给我?
417
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
你最近对我这么好
418
00:26:47,856 --> 00:26:49,858
现在又想帮我找爸爸
419
00:26:51,818 --> 00:26:53,194
我对你好不应该吗?
420
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
但是你干嘛突然对我这么好?
421
00:26:56,448 --> 00:26:58,408
因为我觉得我之前对你不太好
422
00:26:59,200 --> 00:27:01,202
“我遇到这个男人真是太幸运了”
423
00:27:01,536 --> 00:27:03,288
我想要你晕头转向
424
00:27:03,580 --> 00:27:06,374
然后我就会觉得骄傲
425
00:27:09,586 --> 00:27:11,046
真的没出事?
426
00:27:12,172 --> 00:27:13,340
当然没有
427
00:27:13,757 --> 00:27:15,133
你的样子好奇怪
428
00:27:15,800 --> 00:27:17,886
好像你要走
429
00:27:17,969 --> 00:27:20,680
我能走去哪里?这里是我家
430
00:27:22,140 --> 00:27:23,516
就是说真的没事?
431
00:27:24,559 --> 00:27:25,518
没事
432
00:27:31,024 --> 00:27:33,026
你知道我多害怕吗?
433
00:27:33,318 --> 00:27:36,529
天哪 你干嘛突然改变作风吓我?
434
00:27:36,863 --> 00:27:40,283
这就是一片好心被当成
驴肝肺的感觉啊
435
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
别对我好
436
00:27:42,285 --> 00:27:45,664
别把你的东西给你 别送我礼物
437
00:27:46,665 --> 00:27:47,499
那…
438
00:27:48,792 --> 00:27:50,377
我和你在一起 呼吸就够了?
439
00:27:56,466 --> 00:27:58,301
你对我太好了
440
00:27:59,594 --> 00:28:02,806
我每天都为了你晕头转向
441
00:28:05,141 --> 00:28:06,309
所以…
442
00:28:07,686 --> 00:28:11,064
我们每天早晨一起醒来就好
443
00:28:11,439 --> 00:28:13,274
上班的时候给我发条信息
444
00:28:13,775 --> 00:28:16,611
晚上一起吃饭 然后一起看电影
445
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
一起进入梦乡
446
00:28:19,489 --> 00:28:21,157
这样我就满足了
447
00:28:23,243 --> 00:28:25,412
别做奇怪的事吓我
448
00:28:28,081 --> 00:28:31,835
老实说 过着这样富裕的生活
我应该为你做牛做马
449
00:28:33,002 --> 00:28:34,295
你明白我的意思吗?
450
00:28:35,588 --> 00:28:38,800
没有我你怎么办?
451
00:28:40,468 --> 00:28:42,178
没有你我怎么办?
452
00:28:43,304 --> 00:28:44,264
别说这么可怕的话
453
00:28:54,315 --> 00:28:56,860
对 我到了
454
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
好的
455
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
金龙振常务最近经常过来
456
00:29:03,867 --> 00:29:05,243
经常过来?
457
00:29:05,869 --> 00:29:10,165
对 他和诚正物产的董事长经常见面
458
00:29:11,499 --> 00:29:12,625
噢 是崔董事长
459
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
你今天有没有见到他?
我想和他见个面
460
00:29:15,420 --> 00:29:17,797
唉…他已经去世了
461
00:29:18,006 --> 00:29:19,090
你还不知道?
462
00:29:20,550 --> 00:29:21,468
怎么回事?
463
00:29:21,843 --> 00:29:25,346
他晚上独自去钓鱼 结果出事了
464
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
好像是醉酒后失足溺水
465
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
-素俊
-嗯?
466
00:29:41,070 --> 00:29:42,655
我刚刚听说一件怪事
467
00:29:44,324 --> 00:29:47,535
-他死了?
-对
468
00:29:48,661 --> 00:29:50,955
这个时间点太奇怪
469
00:29:52,081 --> 00:29:54,334
据说金龙振经常去那边
470
00:29:55,293 --> 00:29:56,836
这就更不对劲了
471
00:29:57,754 --> 00:30:02,592
崔董事长老是对别人说
那座楼很快就是他的
472
00:30:03,176 --> 00:30:04,761
不过大家都认为他是在吹牛
473
00:30:08,890 --> 00:30:11,726
如果金龙振利用合同的机会欺诈
474
00:30:12,101 --> 00:30:13,561
很可能是和他合伙
475
00:30:14,395 --> 00:30:15,271
没错
476
00:30:17,065 --> 00:30:18,733
但现在人死了
477
00:30:21,694 --> 00:30:23,905
对了 有一家叫诚正物产的公司
478
00:30:24,405 --> 00:30:26,616
我在那里有个老同学 崔董事长
479
00:30:26,866 --> 00:30:28,409
他说他准备把那座楼买下来
480
00:30:28,827 --> 00:30:30,620
你说的真的是诚正物产吧?
481
00:30:32,497 --> 00:30:34,707
怎么?你知道什么吗?
482
00:30:35,458 --> 00:30:39,796
喂 给警方打电话
叫他们加快处理金龙振的传票
483
00:30:40,463 --> 00:30:41,506
好的
484
00:30:51,307 --> 00:30:53,309
是的 探长 你好
485
00:30:53,476 --> 00:30:55,979
我是吾家的姜基东
486
00:30:57,605 --> 00:30:59,858
-素俊 等等
-什么事?
487
00:30:59,941 --> 00:31:02,610
-金龙振已经跑了
-哎呀妈呀
488
00:31:02,735 --> 00:31:05,947
好像债主去了他家 他已经不见了
489
00:31:08,199 --> 00:31:10,326
好的 我会调查
490
00:31:10,410 --> 00:31:12,579
你也查查 晚点再说
491
00:31:16,207 --> 00:31:18,751
你确定金龙振私吞了90亿韩元?
492
00:31:18,918 --> 00:31:20,712
把你知道的都告诉我
493
00:31:22,755 --> 00:31:24,757
是的 绝对没错
494
00:31:25,633 --> 00:31:28,511
但没有证据 未来也没有
495
00:31:29,637 --> 00:31:32,432
也就是说他跑到了国外
一点证据也没留下
496
00:31:33,016 --> 00:31:35,643
金龙振是不是还…
497
00:31:38,855 --> 00:31:40,481
杀了人?
498
00:31:42,567 --> 00:31:43,902
你是什么意思?
499
00:31:44,235 --> 00:31:46,905
有个和他有联系的人死了
500
00:31:46,988 --> 00:31:48,615
感觉不对头
501
00:31:50,033 --> 00:31:51,034
谁?
502
00:31:51,576 --> 00:31:53,786
在我们楼里开公司的人
503
00:31:54,162 --> 00:31:55,747
和已经过世的幸福社长是朋友
504
00:31:58,458 --> 00:32:01,461
世英爸爸死前说了一些奇怪的话
505
00:32:01,544 --> 00:32:04,672
你现在有什么想法?
506
00:32:06,424 --> 00:32:07,884
我也不知道
507
00:32:07,967 --> 00:32:12,805
我只担心金龙振影响了你的经营状况
508
00:32:12,931 --> 00:32:16,893
金龙振是不是和我失踪有关?
509
00:32:17,685 --> 00:32:20,688
你说过 如果我再查下去
会发生更糟糕的情况
510
00:32:21,814 --> 00:32:23,816
和金龙振有关 对吧?
511
00:32:25,985 --> 00:32:26,986
没错
512
00:32:28,321 --> 00:32:31,824
你不停地乘地铁
来回穿越调查金龙振
513
00:32:31,908 --> 00:32:33,159
然后就是在那时失踪的
514
00:32:34,953 --> 00:32:36,037
素俊
515
00:32:36,579 --> 00:32:38,247
明天就是11月30日
516
00:32:40,166 --> 00:32:42,961
-就是说…
-也许和世英爸爸也有关系
517
00:32:43,044 --> 00:32:46,589
这些只是你自己的猜测
518
00:32:47,048 --> 00:32:51,427
再说 就是你现在行动
今天又能查出什么?
519
00:32:53,721 --> 00:32:56,516
关键的是今天和明天
你必须安全度过这两天
520
00:32:59,560 --> 00:33:00,937
再坚持两天
521
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
你为什么会因为金龙振而出事?
522
00:33:17,704 --> 00:33:19,998
他的行车记录仪里录了什么?
523
00:33:24,669 --> 00:33:27,422
想想你最在乎的是什么
524
00:33:28,006 --> 00:33:29,507
如果你出了任何事
525
00:33:29,590 --> 00:33:31,968
依靠你的那个人怎么办?
526
00:33:32,885 --> 00:33:36,472
只是两天而已 好吗?
这两天稍安勿躁
527
00:33:40,935 --> 00:33:42,603
妈 我在上班
528
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
你什么时候回家?
529
00:33:45,189 --> 00:33:46,357
大概我来的不是时候
530
00:33:47,025 --> 00:33:48,484
你在我们家?
531
00:33:48,568 --> 00:33:51,529
嗯 这里有个好玩的东西
532
00:33:52,405 --> 00:33:53,281
什么?
533
00:33:53,614 --> 00:33:56,034
我朝吸尘器扔垃圾
534
00:33:56,117 --> 00:33:58,369
它会跑过来把它吃掉 像狗一样
535
00:33:58,703 --> 00:33:59,996
-妈妈!
-看哪
536
00:34:00,371 --> 00:34:02,915
妈妈 不行 你走吧
537
00:34:03,291 --> 00:34:04,792
-走吧
-为什么?
538
00:34:04,959 --> 00:34:07,879
我说了 没人在家的时候不要过来
539
00:34:07,962 --> 00:34:11,507
喂 连素俊都叫我“妈妈”
他已经接受我了
540
00:34:14,927 --> 00:34:17,180
妈 只要记住 千万别上楼
541
00:34:18,264 --> 00:34:19,557
楼上是我们的私人空间
542
00:34:19,724 --> 00:34:21,976
妈 求你走吧
543
00:34:24,979 --> 00:34:27,356
她好像经常来了又走呢
544
00:34:28,441 --> 00:34:31,778
有时候很正常 有时又怪怪的
545
00:34:33,279 --> 00:34:34,739
你也一样 世英
546
00:34:34,989 --> 00:34:35,907
什么?
547
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
你有时候很好
548
00:34:39,410 --> 00:34:42,288
但是野蛮起来又很野蛮 嗯?
549
00:34:46,209 --> 00:34:48,419
我觉得我很和气
550
00:34:56,177 --> 00:34:59,180
怎么办?人类最大秘密要暴露了
551
00:35:03,518 --> 00:35:06,145
楼上有什么让她这么紧张?
552
00:35:06,229 --> 00:35:08,648
啊 好痛
553
00:35:09,023 --> 00:35:10,525
哎唷
554
00:35:13,152 --> 00:35:14,237
好痛
555
00:35:14,737 --> 00:35:16,364
会是什么呢?
556
00:35:16,614 --> 00:35:17,615
妈!
557
00:35:20,535 --> 00:35:21,536
妈!
558
00:35:24,080 --> 00:35:25,289
妈!
559
00:35:26,374 --> 00:35:27,792
她去哪里了?
560
00:35:28,376 --> 00:35:31,045
真是的…妈!
561
00:35:33,422 --> 00:35:34,674
妈!
562
00:35:36,342 --> 00:35:37,343
妈!
563
00:35:38,511 --> 00:35:40,972
我叫你不要上来
564
00:35:42,181 --> 00:35:43,141
哎
565
00:35:43,683 --> 00:35:46,644
喂 这些都是什么啊?
566
00:35:46,894 --> 00:35:48,771
这对球鞋会根据我的脚变形
567
00:35:49,480 --> 00:35:52,358
这些还在研发中
568
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
素俊有朋友是搞研究的 送给他的
569
00:35:55,278 --> 00:35:57,113
这些也是…
570
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
这个…他交友非常广泛
571
00:36:02,368 --> 00:36:03,953
你还有明年的报纸
572
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
看 柳善广当选
573
00:36:09,083 --> 00:36:10,126
这个?
574
00:36:10,209 --> 00:36:12,795
有钱人连报纸也可以提前看?
575
00:36:13,629 --> 00:36:16,799
难道这个世界都是事先安排好的
我们只是被蒙在鼓里?
576
00:36:18,843 --> 00:36:19,719
这个是…
577
00:36:20,178 --> 00:36:24,223
我的拍摄道具 是关于“未来”的概念
578
00:36:24,765 --> 00:36:30,021
穿越者的妻子和穿越者的丈母娘
579
00:36:30,146 --> 00:36:32,148
是我做的
580
00:36:32,732 --> 00:36:35,193
我还以为素俊是间谍呢
581
00:36:39,947 --> 00:36:43,951
看来你和我真的思路很像
582
00:36:44,076 --> 00:36:44,911
真的吗?
583
00:36:45,828 --> 00:36:48,372
这是什么?手镯?
584
00:36:48,789 --> 00:36:52,043
哎呀 我真是大开眼界
585
00:36:52,251 --> 00:36:53,628
我理解你的感受了
586
00:36:54,629 --> 00:36:57,131
喂…等等
587
00:36:57,465 --> 00:36:59,592
我们谈谈好吗?
588
00:37:00,092 --> 00:37:02,136
-过来
-谈什么?
589
00:37:03,012 --> 00:37:05,848
你坐 我想和你谈谈
590
00:37:08,559 --> 00:37:09,435
什么事?
591
00:37:14,357 --> 00:37:16,359
素俊找我谈过了
592
00:37:19,278 --> 00:37:21,030
说这个怎么就这么难呢?
593
00:37:24,242 --> 00:37:25,534
找爸爸的事?
594
00:37:27,620 --> 00:37:28,496
嗯
595
00:37:29,956 --> 00:37:32,875
他说有居民登录号就能找到
596
00:37:33,960 --> 00:37:35,962
并不是我想找他
597
00:37:36,796 --> 00:37:38,798
不过我不知道你想不想
598
00:37:39,382 --> 00:37:40,925
居民登录号在表格的原件上
599
00:37:43,010 --> 00:37:44,637
我还有一张他的照片
600
00:37:48,224 --> 00:37:49,517
你说你把照片都烧了
601
00:37:57,483 --> 00:38:00,027
你小时候这么想找爸爸
602
00:38:01,153 --> 00:38:03,781
我以为那么做可以让你快点忘掉
603
00:38:05,866 --> 00:38:07,535
我想等你长大了再给你看
604
00:38:16,627 --> 00:38:18,713
我那时还很年轻
605
00:38:19,880 --> 00:38:22,425
比你现在还年轻
606
00:38:25,177 --> 00:38:26,387
我就是这个意思
607
00:38:27,847 --> 00:38:30,933
一个比我还年轻的女人生了孩子
608
00:38:31,934 --> 00:38:33,602
他抛弃了你
609
00:38:34,395 --> 00:38:35,688
唉
610
00:38:36,022 --> 00:38:39,817
其实呢 男人和女人之间的问题
光有责任感是不够的
611
00:38:39,942 --> 00:38:42,945
你从来没给我看过 为什么现在给?
612
00:38:43,029 --> 00:38:45,031
因为你说你对他有怨气
613
00:38:45,573 --> 00:38:49,577
我当时没想到会让你受伤
我那时太幼稚
614
00:38:50,745 --> 00:38:51,912
唉
615
00:38:53,289 --> 00:38:55,583
对不起 让你经历了这些事
616
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
别这么说
617
00:39:00,421 --> 00:39:01,964
你又做错了什么?
618
00:39:02,506 --> 00:39:05,009
我一定是老了才说这些话
619
00:39:05,092 --> 00:39:07,261
你才不老 你还这么年轻
620
00:39:07,887 --> 00:39:11,057
干嘛一副电视剧里的大妈样?
621
00:39:18,898 --> 00:39:22,735
你很快也会有自己的孩子 做妈妈
622
00:39:23,486 --> 00:39:26,864
你现在是大人了 去找你爸爸吧
623
00:39:28,699 --> 00:39:31,827
我自己一个人把你养得这么好
624
00:39:32,495 --> 00:39:35,373
我还想向他显摆我的女婿
625
00:39:42,505 --> 00:39:45,674
如果我下辈子再当你妈妈…
626
00:39:47,551 --> 00:39:49,804
我保证会更努力一点
627
00:39:56,143 --> 00:39:57,103
别哭
628
00:40:14,495 --> 00:40:15,579
玛琳
629
00:40:19,166 --> 00:40:20,334
你在干什么?
630
00:40:23,712 --> 00:40:25,881
你刚才在哭?
631
00:40:31,053 --> 00:40:33,055
我想起来爸爸长什么样了
632
00:40:35,474 --> 00:40:37,059
妈妈给了我一张照片
633
00:40:42,690 --> 00:40:45,734
那你怎么想?
634
00:40:51,198 --> 00:40:52,199
很奇怪
635
00:40:54,535 --> 00:40:56,537
我以为我已经全忘了
636
00:40:58,122 --> 00:40:59,415
现在看着这张照片…
637
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
我又想起了过去的心情
638
00:41:11,218 --> 00:41:12,094
谢谢
639
00:41:16,474 --> 00:41:17,516
你想见他吗?
640
00:41:18,476 --> 00:41:19,852
我们去找他?
641
00:41:23,481 --> 00:41:24,815
我还不知道
642
00:41:27,651 --> 00:41:28,903
如果我见到他
643
00:41:29,862 --> 00:41:31,864
却很失望怎么办?
644
00:41:34,033 --> 00:41:37,411
如果他的情况很糟怎么办?
645
00:41:39,246 --> 00:41:41,582
如果我妈妈再受伤害怎么办?
646
00:41:45,127 --> 00:41:47,755
如果他根本就不想我们去找他呢?
647
00:41:58,474 --> 00:41:59,683
你想看看照片吗?
648
00:41:59,808 --> 00:42:01,810
嗯 我很好奇
649
00:42:07,691 --> 00:42:09,318
喂 素俊…
650
00:42:11,487 --> 00:42:13,739
你必须相信我
无论如何你必须相信我
651
00:42:14,031 --> 00:42:15,449
真的是那个怪女人?
652
00:42:15,533 --> 00:42:17,326
她注定要死于车祸
653
00:42:17,409 --> 00:42:20,663
-我尽了一切努力救她
-为什么?大叔
654
00:42:20,788 --> 00:42:22,540
为什么你要帮我身边的人?
655
00:42:22,623 --> 00:42:24,708
因为我感觉你就像我儿子
656
00:42:27,962 --> 00:42:29,213
她是我女儿
657
00:42:30,589 --> 00:42:32,007
她是我女儿
658
00:42:33,842 --> 00:42:34,718
怎么了?
659
00:42:35,427 --> 00:42:36,595
这个人…
660
00:42:37,513 --> 00:42:39,139
就是你父亲吧?
661
00:42:47,731 --> 00:42:50,526
我出去散散心
662
00:42:55,531 --> 00:42:56,824
我们一起去吧
663
00:43:00,327 --> 00:43:02,580
我不太记得“贪吃鬼”时期了
664
00:43:04,123 --> 00:43:08,711
当时我有很强的自卑情结
665
00:43:09,461 --> 00:43:12,339
一直以为自己活得很失败
666
00:43:13,591 --> 00:43:15,467
感觉不管做什么都永远是“贪吃鬼”
667
00:43:17,469 --> 00:43:20,139
我以为永远走不出去
668
00:43:22,558 --> 00:43:26,729
遇见你之后 我觉得生活正常起来
669
00:43:28,897 --> 00:43:30,983
现在才有活着的感觉
670
00:43:32,943 --> 00:43:33,902
是啊
671
00:43:35,029 --> 00:43:36,113
我们一起幸福生活吧
672
00:43:37,823 --> 00:43:38,991
这是我们应该的
673
00:43:40,242 --> 00:43:42,036
我们努力地幸福生活吧
674
00:43:47,291 --> 00:43:49,627
我有件事要忏悔
675
00:43:51,128 --> 00:43:52,087
什么?
676
00:43:53,631 --> 00:43:54,757
事实上…
677
00:43:57,885 --> 00:44:00,179
你和我本来并不会相遇
678
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
你这是什么意思?
679
00:44:06,226 --> 00:44:07,895
我的未来原本没有你
680
00:44:09,355 --> 00:44:10,356
我们本来…
681
00:44:11,190 --> 00:44:14,109
不应该交往 更别说结婚了
682
00:44:17,237 --> 00:44:21,200
然后有个人叫我试着和你交往
683
00:44:23,661 --> 00:44:24,787
谁?
684
00:44:26,080 --> 00:44:27,289
一个我认识的人
685
00:44:27,873 --> 00:44:30,918
我之前说过 还有一个像我一样的人
686
00:44:32,127 --> 00:44:34,129
还有一个坐地铁的人?
687
00:44:35,422 --> 00:44:38,092
上次和你一起打伞的人?
688
00:44:39,093 --> 00:44:41,345
-对
-他怎么会知道我?
689
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
我不知道
690
00:44:43,847 --> 00:44:45,516
我们一起找他问问
691
00:44:46,183 --> 00:44:47,935
一开始可能很奇怪
692
00:44:48,394 --> 00:44:50,270
但我确信你也会喜欢他
693
00:44:53,107 --> 00:44:54,775
你的话我不太明白
694
00:44:55,776 --> 00:44:58,904
就是说我们命中无缘
695
00:44:59,446 --> 00:45:01,824
你说我们相遇都是因为他 是吗?
696
00:45:02,074 --> 00:45:06,370
对 但之后都是我的选择
697
00:45:07,496 --> 00:45:10,040
所以我命中是不应该遇见你的?
698
00:45:11,625 --> 00:45:12,543
对
699
00:45:14,128 --> 00:45:15,295
我们改变了命运
700
00:45:20,342 --> 00:45:23,554
我不太理解命运是什么
701
00:45:24,805 --> 00:45:26,432
命运不就是这个吗?
702
00:45:30,060 --> 00:45:33,605
我们明天去见他
703
00:45:36,984 --> 00:45:38,068
好的
704
00:45:39,194 --> 00:45:41,530
对了 在那之前…
705
00:45:43,157 --> 00:45:44,408
我们先去登记结婚吧
706
00:45:46,827 --> 00:45:49,747
我们要拖多久?你还在试验?
707
00:45:51,039 --> 00:45:51,957
不是
708
00:45:52,207 --> 00:45:54,960
那我们明天就去登记结婚
709
00:45:56,545 --> 00:45:58,297
我想真的和你结婚
710
00:45:59,882 --> 00:46:01,258
你愿意娶我吗?
711
00:46:03,552 --> 00:46:04,428
我愿意
712
00:46:05,679 --> 00:46:07,097
我们真的结婚吧
713
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
再逛一圈就回家
714
00:46:17,316 --> 00:46:18,233
好的
715
00:46:19,151 --> 00:46:22,905
-我们明天真的要结婚了
-我们要结婚了
716
00:46:23,864 --> 00:46:25,157
这次是来真的
717
00:46:39,296 --> 00:46:40,297
怎么回事?
718
00:46:56,688 --> 00:46:57,606
又怎么了?
719
00:46:58,774 --> 00:47:01,527
李健淑 你真的不肯听我的话是吧?
720
00:47:02,319 --> 00:47:05,239
-我叫你回你爸妈的家…
-你要吓死我妈妈吗?
721
00:47:08,075 --> 00:47:09,368
你来干什么?
722
00:47:09,868 --> 00:47:11,495
被债主发现了怎么办?
723
00:47:15,207 --> 00:47:18,418
你动了我的行车记录仪 是不是?
724
00:47:19,503 --> 00:47:21,713
没有 我怎么会动?
725
00:47:22,297 --> 00:47:25,050
少来这套 把记忆卡给我
726
00:47:26,218 --> 00:47:28,262
你拿出来了 在哪里?给我
727
00:47:28,345 --> 00:47:29,221
我说了不知道
728
00:47:32,724 --> 00:47:34,977
你在说什么?你拿了
729
00:47:35,060 --> 00:47:36,770
我想看看你在干什么
730
00:47:38,355 --> 00:47:40,566
我要用来当作证据 你懂吗?
731
00:47:40,649 --> 00:47:42,651
我不会上飞机的 我要离婚
732
00:47:43,110 --> 00:47:45,112
-别说傻话
-傻话?
733
00:47:45,696 --> 00:47:47,781
别说傻话 拿来给我
734
00:47:49,074 --> 00:47:50,659
-你朋友家在哪里?
-你要干嘛?
735
00:47:50,742 --> 00:47:52,744
这里没有 我已经托付给别人了
736
00:47:53,996 --> 00:47:55,330
我交给玛琳了
737
00:47:58,333 --> 00:48:00,335
你在想什么啊?你疯了?
738
00:48:00,919 --> 00:48:01,962
宋玛琳?
739
00:48:02,963 --> 00:48:06,383
-没错
-你干嘛给她?
740
00:48:07,885 --> 00:48:09,094
龙振
741
00:48:09,595 --> 00:48:11,346
你一定是昏了头了
742
00:48:12,931 --> 00:48:13,807
喂!
743
00:48:14,641 --> 00:48:16,310
-住口
-你怎么会这么做?
744
00:48:16,643 --> 00:48:19,021
它又不是你的!
745
00:48:19,104 --> 00:48:20,480
住口 请住口吧
746
00:48:20,564 --> 00:48:23,191
你为什么给她?
747
00:48:23,275 --> 00:48:24,151
龙振
748
00:48:26,695 --> 00:48:29,448
健淑 你为什么要这样?
749
00:48:31,742 --> 00:48:34,870
(2016年11月30日)
750
00:48:35,287 --> 00:48:36,622
-你好
-喂
751
00:48:36,747 --> 00:48:38,916
你把健淑的行车记录怎么了?
752
00:48:39,249 --> 00:48:41,251
我现在就去取
753
00:48:41,376 --> 00:48:43,378
我觉得你还是别管比较好
754
00:48:44,713 --> 00:48:46,965
健淑的老公昨天过来了
755
00:48:50,177 --> 00:48:52,137
他要她把行车记录交出来
756
00:48:52,638 --> 00:48:54,431
大喊大叫的
757
00:48:55,057 --> 00:48:57,559
吓死我了
758
00:48:57,643 --> 00:48:58,477
真的?
759
00:48:59,394 --> 00:49:02,356
我觉得健淑一定要跟他离婚
760
00:49:02,606 --> 00:49:04,441
他是个神经病
761
00:49:05,150 --> 00:49:07,527
我差点就报警了
762
00:49:09,488 --> 00:49:13,158
现在什么都别跟健淑说
763
00:49:13,784 --> 00:49:16,119
-我下午给你电话
-你有什么打算?
764
00:49:17,287 --> 00:49:18,580
我会处理的
765
00:49:25,420 --> 00:49:26,713
感觉好紧张
766
00:49:38,100 --> 00:49:39,768
玛琳去哪里了?
767
00:49:44,898 --> 00:49:46,525
我出去一下
768
00:49:47,192 --> 00:49:48,902
你知道我们今天要去登记结婚吧?
769
00:49:49,486 --> 00:49:50,862
我们先登记结婚 然后…
770
00:49:51,238 --> 00:49:53,532
一起去见让我们相遇的人
771
00:49:53,991 --> 00:49:55,033
我爱你
772
00:49:59,621 --> 00:50:00,622
是玛琳?
773
00:50:08,130 --> 00:50:10,465
我刚想打给你
774
00:50:12,259 --> 00:50:13,218
前面?
775
00:50:16,596 --> 00:50:19,766
素俊 我有急事要告诉你
776
00:50:19,850 --> 00:50:21,226
我先说吧
777
00:50:23,103 --> 00:50:25,689
我知道你是谁了 大叔
778
00:50:27,524 --> 00:50:29,276
你说什么?
779
00:50:29,609 --> 00:50:31,111
我知道你为什么帮我了
780
00:50:32,070 --> 00:50:35,490
我知道你为什么说我像你儿子
781
00:50:37,075 --> 00:50:39,995
玛琳很想见她爸爸
782
00:50:42,289 --> 00:50:44,124
你怎么知道的?
783
00:50:45,250 --> 00:50:48,795
我一直这么无礼 你居然都没说出来
784
00:50:52,007 --> 00:50:54,009
-你为什么保密…
-素俊!
785
00:50:54,134 --> 00:50:56,261
先不说这个了
786
00:50:56,344 --> 00:50:57,804
以后再说
787
00:50:58,180 --> 00:51:00,557
我有很紧急的事要告诉你
788
00:51:02,100 --> 00:51:04,519
昨天我见到玛琳了
789
00:51:06,313 --> 00:51:07,355
-什么?
-这个…
790
00:51:07,439 --> 00:51:09,816
唯一一个知道金龙振秘密的人…
791
00:51:10,275 --> 00:51:12,277
我唯一能问的人是玛琳
792
00:51:12,360 --> 00:51:13,612
你是什么意思?
793
00:51:24,247 --> 00:51:25,165
喂…
794
00:51:28,251 --> 00:51:30,879
你知道我是谁吗?
795
00:51:35,133 --> 00:51:36,093
知道
796
00:51:37,260 --> 00:51:38,512
我见过你的照片
797
00:51:41,264 --> 00:51:44,643
对不起这么突然出现
798
00:51:45,143 --> 00:51:47,896
这太意外了
799
00:51:49,064 --> 00:51:51,691
-我需要考虑一下
-我来自过去
800
00:51:53,527 --> 00:51:55,112
我是来帮你们两个的
801
00:51:56,071 --> 00:51:57,697
我是来救素俊的
802
00:51:59,324 --> 00:52:01,868
我来自2016年11月29日
803
00:52:02,911 --> 00:52:04,287
只剩一天时间了
804
00:52:06,498 --> 00:52:11,336
那一天 你们两个发生了什么事?
805
00:52:13,088 --> 00:52:16,675
我其实不想问你
806
00:52:18,385 --> 00:52:19,553
但我没有其他办法了
807
00:52:23,390 --> 00:52:24,391
进来吧
808
00:52:31,273 --> 00:52:35,443
所以才没有金龙振的证据
809
00:52:38,071 --> 00:52:40,365
因为素俊是穿越者
810
00:52:41,158 --> 00:52:42,784
而且调查是保密的
811
00:52:44,035 --> 00:52:47,873
后来金龙振怎么样了?
812
00:52:50,750 --> 00:52:52,752
我知道他逃到了越南
813
00:52:54,629 --> 00:52:56,965
听说他卷走了几十亿韩元
814
00:52:58,049 --> 00:52:59,384
一定生活得很好
815
00:52:59,551 --> 00:53:04,055
你能告诉我那天的详细经过吗?
816
00:53:04,139 --> 00:53:05,140
发生了什么事?
817
00:53:09,519 --> 00:53:14,065
我拿到了金龙振的
行车记录仪的记忆卡
818
00:53:15,483 --> 00:53:18,778
谁都不知道里面有什么
819
00:53:19,905 --> 00:53:23,533
我们还没来得及看
金龙振就把它拿走了
820
00:53:27,120 --> 00:53:29,497
他犯的罪包括绑架我
821
00:53:29,706 --> 00:53:31,958
还有私吞公款
822
00:53:33,084 --> 00:53:34,252
至于谋杀…
823
00:53:35,462 --> 00:53:37,088
我们什么也没找到
824
00:53:37,297 --> 00:53:39,007
他绑架了你?
825
00:53:40,175 --> 00:53:42,886
原来证据在你手上?
826
00:53:44,554 --> 00:53:45,513
是的
827
00:53:47,432 --> 00:53:51,478
我居然一直不知道 真是太傻了
828
00:53:54,439 --> 00:53:55,398
这个…
829
00:53:59,527 --> 00:54:02,781
地铁很快要结束运营
830
00:54:03,531 --> 00:54:04,658
我先走了
831
00:54:05,283 --> 00:54:06,785
请一定要阻止这件事
832
00:54:08,495 --> 00:54:10,622
阻止素俊上地铁
833
00:54:11,498 --> 00:54:13,333
阻止我做傻事
834
00:54:14,751 --> 00:54:16,628
好的 别担心
835
00:54:16,920 --> 00:54:18,338
我会尽力阻止的
836
00:54:19,089 --> 00:54:19,923
我走了
837
00:54:20,507 --> 00:54:21,508
等一下
838
00:54:24,719 --> 00:54:26,346
那个人
839
00:54:27,305 --> 00:54:29,015
让素俊和我相遇的人…
840
00:54:30,350 --> 00:54:31,810
是爸爸你吧?
841
00:54:33,895 --> 00:54:35,355
是的
842
00:54:37,732 --> 00:54:39,484
回去之后请见见我
843
00:54:41,361 --> 00:54:42,946
我很想你
844
00:54:52,372 --> 00:54:53,623
好
845
00:54:54,666 --> 00:54:57,252
那再见了 我走了 地铁要关上了
846
00:55:00,380 --> 00:55:01,423
进去吧
847
00:55:14,269 --> 00:55:17,439
我只知道你在地铁里被金龙振所伤
848
00:55:17,522 --> 00:55:19,941
我以为知道金龙振秘密的人是你
849
00:55:20,025 --> 00:55:22,485
所以我阻止你插手金龙振的事
850
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
我没想到证据在玛琳手上
851
00:55:26,990 --> 00:55:29,159
所以 进去吧
852
00:55:29,242 --> 00:55:31,953
你要保证玛琳不被牵扯进去
853
00:55:32,037 --> 00:55:33,330
她现在不在家
854
00:55:34,748 --> 00:55:35,749
什么?
855
00:55:50,889 --> 00:55:52,640
-数据修复了吗?
-是的
856
00:55:53,350 --> 00:55:54,642
但这个…
857
00:55:58,271 --> 00:55:59,356
算了
858
00:56:03,151 --> 00:56:04,319
谢谢
859
00:56:10,283 --> 00:56:12,702
(正在拨打 漂亮鬼)
860
00:56:17,082 --> 00:56:19,834
我没想到证据在玛琳手上
861
00:56:23,254 --> 00:56:24,881
证据是他从她手里抢走的
862
00:56:26,007 --> 00:56:27,300
起来!
863
00:56:28,218 --> 00:56:30,637
他用玛琳作诱饵 引你出来
864
00:56:40,563 --> 00:56:41,398
玛琳!
865
00:56:44,818 --> 00:56:47,362
宋玛琳来过吗?
866
00:57:17,642 --> 00:57:18,852
怎么了?
867
00:57:20,103 --> 00:57:22,105
你站着就好
868
00:57:29,279 --> 00:57:30,572
你怎么知道我会来这里?
869
00:57:30,655 --> 00:57:33,116
玛琳 你没事吧?
870
00:57:33,908 --> 00:57:34,951
发生了什么事吗?
871
00:57:35,743 --> 00:57:38,705
金龙振呢?你见到他了吗?
872
00:57:39,038 --> 00:57:40,123
金龙振?
873
00:57:41,166 --> 00:57:42,459
没有 没见到
874
00:57:46,713 --> 00:57:48,047
你来是为了这个?
875
00:57:49,716 --> 00:57:51,926
你为什么插手这种事情?为什么?
876
00:57:53,136 --> 00:57:54,846
你本应早告诉我的
877
00:57:54,971 --> 00:57:56,848
你怎么这么大胆?
878
00:57:56,931 --> 00:57:58,433
上面录到了什么吗?
879
00:57:58,558 --> 00:58:01,769
我只想帮健淑 因为她很郁闷
880
00:58:01,853 --> 00:58:02,896
我们走吧
881
00:58:04,230 --> 00:58:05,482
我们要去哪?
882
00:58:21,039 --> 00:58:22,165
你要去哪?
883
00:58:31,257 --> 00:58:33,927
告诉我 里面有什么?
884
00:58:34,010 --> 00:58:37,180
直接回家 哪里都不能去 知道吗?
885
00:58:37,388 --> 00:58:40,099
一回家就把门锁上 谁来都别开
886
00:58:41,184 --> 00:58:42,018
好吧 我明白了
887
00:58:42,101 --> 00:58:44,437
手机开着 一回家就打给我
888
00:59:03,414 --> 00:59:05,458
您拨打的电话…
889
00:59:05,542 --> 00:59:06,417
混蛋!
890
00:59:07,085 --> 00:59:08,169
金龙振!
891
00:59:09,128 --> 00:59:10,588
金龙振 你在哪里?
892
00:59:11,464 --> 00:59:12,549
金龙振!
893
00:59:29,857 --> 00:59:31,150
你好吗?
894
01:00:09,439 --> 01:00:10,273
你没有太迟吧?
895
01:00:10,356 --> 01:00:14,193
你老婆会冻死 她死定了!
896
01:00:14,277 --> 01:00:15,236
你现在在哪里?
897
01:00:15,862 --> 01:00:18,031
你是玛琳的父亲
898
01:00:18,823 --> 01:00:21,659
我不会再犯同样的错误
899
01:00:21,868 --> 01:00:24,662
素俊不会来了
900
01:00:25,038 --> 01:00:27,373
你说你什么都知道
901
01:00:27,457 --> 01:00:30,293
你为什么不救素俊?为什么?
902
01:00:31,044 --> 01:00:34,213
我会珍惜和你一起的记忆
903
01:00:35,006 --> 01:00:37,425
我会梦想我们再次相遇的时刻
904
01:00:37,967 --> 01:00:39,636
我会在这里等你
905
01:00:41,220 --> 01:00:42,430
我爱你
906
01:00:43,473 --> 01:00:45,475
字幕翻译:吴燕燕
59484