All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_track14_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,390 --> 00:01:00,894
命中注定金龙振挪用公司的钱
2
00:01:01,394 --> 00:01:03,772
并且他还杀害了
3
00:01:03,855 --> 00:01:05,899
知道真相的幸福慈善理事长
4
00:01:07,525 --> 00:01:11,488
我试图让他从素俊的公司离开
但是没有成功
5
00:01:12,947 --> 00:01:14,699
虽然过程不同 但是最后
6
00:01:14,824 --> 00:01:16,367
他还是成为了凶手
7
00:01:21,498 --> 00:01:24,584
但是这件事不能告诉素俊
8
00:01:26,086 --> 00:01:27,337
因为那样…
9
00:01:27,837 --> 00:01:31,007
会让玛琳和素俊
10
00:01:31,716 --> 00:01:35,011
两个人都陷入危险
11
00:01:45,438 --> 00:01:46,481
是意外吗?
12
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
怎么可以这么早下结论?
13
00:01:49,567 --> 00:01:51,694
事故发生到现在才十天而已
14
00:01:51,778 --> 00:01:55,448
真是的!你又不是家属闹什么
15
00:01:55,532 --> 00:01:56,366
快出去
16
00:01:56,533 --> 00:01:58,284
素俊 你冷静点 可以好好说吗?
17
00:01:58,368 --> 00:01:59,786
你们查看监控视频了吗?
18
00:02:00,578 --> 00:02:02,455
申成奎的通话记录呢?
19
00:02:02,539 --> 00:02:04,624
有没有仔细调查?
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,335
是否是百分百确定这是意外呢?
21
00:02:07,710 --> 00:02:10,046
你说服我 让我接受啊
22
00:02:10,130 --> 00:02:11,714
吵死了
23
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
好好管管啊 金刑警
24
00:02:14,968 --> 00:02:17,345
发生事故的地方是重建区
25
00:02:17,428 --> 00:02:18,805
那里没有监控摄像头
26
00:02:19,264 --> 00:02:21,850
通话记录也没有什么可以不寻常的
27
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
有没有碰巧路过的行车记录仪?
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,478
最重要的是 医生判定是
29
00:02:26,688 --> 00:02:28,189
头部受伤引起的脑出血
30
00:02:28,565 --> 00:02:30,817
这都确认过了
31
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
有没有可能是有人谋杀之后
32
00:02:33,027 --> 00:02:34,445
把现场伪装成自杀?
33
00:02:35,655 --> 00:02:38,324
如果是他杀 会有掐脖 刺伤的伤痕
34
00:02:38,616 --> 00:02:40,952
或者在头部腹部留下殴打的伤痕
35
00:02:41,077 --> 00:02:42,704
会留下线索
36
00:02:43,079 --> 00:02:45,081
他的死因是多发性脑损伤
37
00:02:46,457 --> 00:02:48,376
没有任何他杀的痕迹
38
00:02:48,459 --> 00:02:52,005
但事发当天 他没理由去施工现场的
39
00:02:52,380 --> 00:02:54,382
他那天打算去日本的
40
00:02:55,884 --> 00:02:58,178
他都告诉自己女儿要去机场的
41
00:02:58,261 --> 00:03:00,847
所以我们不是仔细调查了吗?
42
00:03:00,930 --> 00:03:02,348
突然去施工现场
43
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
根本说不通啊
44
00:03:03,850 --> 00:03:06,269
我也觉得这点说不通啊
45
00:03:07,645 --> 00:03:10,648
那你们是说有人绑着他去的吗?
46
00:03:11,608 --> 00:03:13,902
我们通过手机定位查过他的行踪
47
00:03:14,027 --> 00:03:15,195
事发当天 他先去了
48
00:03:15,278 --> 00:03:18,281
常振洞的社区住房的施工工地
49
00:03:18,489 --> 00:03:21,534
然后他又去了花景洞施工工地
50
00:03:24,495 --> 00:03:27,498
他还去过公住房施工工地吗?
51
00:03:27,665 --> 00:03:30,835
也有人证明他平时经常去施工工地
52
00:03:31,252 --> 00:03:33,213
所以我们断定那天是去
53
00:03:33,296 --> 00:03:35,298
施工工地巡视发生的意外
54
00:03:39,135 --> 00:03:41,721
如果他去过公住房施工工地
55
00:03:42,472 --> 00:03:44,599
你和玛琳不可能看不到啊
56
00:03:47,810 --> 00:03:49,312
我没看到
57
00:03:50,521 --> 00:03:54,400
那就是他经过你们守的地方
58
00:03:54,984 --> 00:03:57,237
然后直接去了事发现场吗?
59
00:03:58,404 --> 00:04:00,406
我没看到什么可疑的
60
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
可能真像警察说的那样
61
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
大叔是去施工工地巡视
62
00:04:09,165 --> 00:04:11,167
你觉得这样说的通吗?
63
00:04:12,043 --> 00:04:14,712
他一直不希望世英去日本
64
00:04:14,879 --> 00:04:16,714
可能只是嘴上答应陪她去
最后反悔了
65
00:04:20,718 --> 00:04:21,678
行吧
66
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
说实话 我也不能理解
67
00:04:23,972 --> 00:04:26,432
但要说大叔是被杀 我更无法理解
68
00:04:26,516 --> 00:04:28,476
叔叔那样的人谁会杀他?
69
00:04:29,394 --> 00:04:33,147
我们知道会发生意外
试图阻止事情发生
70
00:04:33,564 --> 00:04:37,151
但是事发现场变了
但是结果完全没变
71
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
就像有人早有预备似的
72
00:04:41,531 --> 00:04:43,366
就像有人早有预备似的
73
00:04:43,449 --> 00:04:45,910
在不同的地点发生一模一样的事情
能这么凑巧吗?
74
00:04:46,786 --> 00:04:49,539
我也无法相信 我也像你一样难过
75
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
但是我们不是警察
76
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
你现在很激动因为你有负罪感
77
00:04:54,919 --> 00:04:56,129
你们在这做什么?
78
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
是我叫她来的
79
00:05:02,468 --> 00:05:04,470
来的正好 快带他走吧
80
00:05:07,932 --> 00:05:09,267
头发都乱了
81
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
抱歉 我得去个地方
82
00:05:12,812 --> 00:05:13,646
去哪里?
83
00:05:14,063 --> 00:05:16,065
今天我很不爽你
84
00:05:16,858 --> 00:05:18,234
去哪里啊?
85
00:05:18,401 --> 00:05:19,819
我得去查点事情
86
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
一年后?
87
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
或者是两年后?
88
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
像基东说的 你不是警察
89
00:05:28,369 --> 00:05:32,665
我都特意来接你了
看在这份诚意上跟我回家吧
90
00:05:32,957 --> 00:05:35,335
抱歉 回去的路上小心
91
00:05:41,549 --> 00:05:45,970
理事长经过了我们守着的地方吗?
92
00:05:47,180 --> 00:05:48,014
是啊
93
00:05:49,390 --> 00:05:52,477
你那天有没有看见可疑的车辆?
94
00:05:57,148 --> 00:05:58,191
不好说
95
00:05:59,484 --> 00:06:02,111
路过的车辆倒是有
96
00:06:03,029 --> 00:06:04,864
但是没发现特别可疑的
97
00:06:05,990 --> 00:06:07,241
没什么
98
00:06:08,451 --> 00:06:09,994
我也变得疑神疑鬼的
99
00:06:11,829 --> 00:06:17,126
素俊觉得是他杀我能理解
100
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
不想一切归咎于命运
101
00:06:21,547 --> 00:06:23,383
总希望有个人可以怪罪
102
00:06:24,842 --> 00:06:26,844
是啊 我明白
103
00:06:28,638 --> 00:06:30,473
其实我现在也搞不清楚了
104
00:06:32,266 --> 00:06:33,434
我也是
105
00:06:38,856 --> 00:06:42,360
你那天有没有看见可疑车辆?
106
00:06:54,914 --> 00:06:56,916
可能就是路过的车辆
107
00:07:02,422 --> 00:07:05,883
你可能不想接受
但确实是意外事故
108
00:07:06,759 --> 00:07:09,178
对了 我说你啊
109
00:07:10,096 --> 00:07:12,890
怀疑我是罪犯
你是不是该先向我道歉?
110
00:07:13,683 --> 00:07:15,560
小子 居然还给我带上手铐
111
00:07:15,685 --> 00:07:17,186
大叔 你看着我
112
00:07:18,020 --> 00:07:20,648
你肯定知道点什么
113
00:07:20,898 --> 00:07:24,569
要不然你到目前为止的行为说不通
114
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
你到底在隐瞒什么?
115
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
素俊
116
00:07:32,201 --> 00:07:33,661
你也知道
117
00:07:34,704 --> 00:07:36,497
你的未来不太好
118
00:07:36,581 --> 00:07:38,833
不久我就会消失 并且会无迹可查
119
00:07:39,625 --> 00:07:42,753
我会在两年后死掉
120
00:07:44,005 --> 00:07:47,550
可能比你知道的更惨
121
00:07:50,136 --> 00:07:53,055
我翻来覆去只能说这些
122
00:07:53,764 --> 00:07:56,434
如果你你想阻止将要发生的事
123
00:07:56,559 --> 00:07:58,603
反而最后摊上更不好的事情
124
00:07:59,061 --> 00:08:01,731
所以我希望你不知道未来的事情
125
00:08:02,023 --> 00:08:05,276
那你干嘛从未来跑过来跑过去的
126
00:08:06,068 --> 00:08:08,154
你也当做什么都不知道过你的生活啊
127
00:08:11,616 --> 00:08:12,575
那个
128
00:08:14,076 --> 00:08:17,455
等时机到了 你自己会知道的
129
00:08:19,999 --> 00:08:21,792
你觉得自己是神了吗?
130
00:08:21,876 --> 00:08:23,794
就因为你看得到一点未来?
131
00:08:25,463 --> 00:08:27,256
真是听不下去了
132
00:08:28,508 --> 00:08:31,344
你这样我才会怀疑你啊 大叔
133
00:08:31,552 --> 00:08:34,180
你呢? 你更过分
134
00:08:34,597 --> 00:08:35,598
你是神吗?
135
00:08:35,973 --> 00:08:39,519
你觉得自己能解决一切吗?
136
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
真是夸张
137
00:08:44,982 --> 00:08:45,983
有什么?
138
00:08:47,443 --> 00:08:52,573
除了去未来买泡面我还能做什么?
139
00:08:53,366 --> 00:08:56,369
明明知道会发生什么事情
140
00:08:57,453 --> 00:08:59,539
你是说我什么都不能做吗?
141
00:09:01,374 --> 00:09:03,668
只能眼睁睁看着事情发生吗?
142
00:09:05,127 --> 00:09:06,504
该死
143
00:09:07,672 --> 00:09:10,383
真是糟糕透了
144
00:09:15,972 --> 00:09:20,685
打起精神 给我好好走路 小子
145
00:09:20,768 --> 00:09:24,272
你干嘛去未来偷看我的人生?
146
00:09:24,355 --> 00:09:25,690
知道了 知道了
147
00:09:26,857 --> 00:09:31,612
别摆出一副
比我更了解我的生活的样子
148
00:09:32,196 --> 00:09:34,407
真的让人很不爽
149
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
没大没小 竟然敢推长辈
150
00:09:37,660 --> 00:09:41,455
臭小子 你知道我是谁吗?
151
00:09:42,748 --> 00:09:44,500
喂 小子 我是…
152
00:09:45,167 --> 00:09:50,006
别觉得比我更懂我的生活!
153
00:09:52,800 --> 00:09:56,387
这世上怎么会有我无能为力的事?
154
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
我会坚持坐地铁
155
00:10:00,766 --> 00:10:01,642
知道为什么?
156
00:10:02,768 --> 00:10:05,271
因为我要救我们家玛琳
157
00:10:09,025 --> 00:10:13,279
明明知道
却让我眼睁睁看着事情发生吗?
158
00:10:15,156 --> 00:10:17,950
她是我在这世上唯一的亲人
159
00:10:18,909 --> 00:10:22,246
她是我唯一的妻子 我的女人
160
00:10:30,087 --> 00:10:34,425
我…我应该一直守护她到最后
161
00:10:35,676 --> 00:10:36,719
不然…
162
00:10:39,305 --> 00:10:41,307
我实在是对不起她
163
00:10:46,479 --> 00:10:47,355
素俊
164
00:10:54,695 --> 00:10:55,655
大叔
165
00:10:56,447 --> 00:10:57,365
素俊
166
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
素俊 这事该怎么办啊?
167
00:11:03,788 --> 00:11:04,955
对不起
168
00:11:06,415 --> 00:11:09,460
不是 你非得在这里吃这个吗?
169
00:11:10,544 --> 00:11:12,171
你也过来吃啊
170
00:11:12,880 --> 00:11:14,715
这不是折磨人吗?
171
00:11:15,758 --> 00:11:17,134
啊 饿死了
172
00:11:17,968 --> 00:11:19,428
又没人让你饿肚子
173
00:11:19,595 --> 00:11:20,763
过来吃啊
174
00:11:20,888 --> 00:11:22,973
人生苦短啊?吃了再说
175
00:11:23,140 --> 00:11:25,101
素俊可能还在外面饿肚子呢
176
00:11:25,184 --> 00:11:26,394
我怎么能吃得下?
177
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
那你也要跟着饿肚子吗?
178
00:11:28,354 --> 00:11:30,189
我要跟着他饿肚子!
179
00:11:30,523 --> 00:11:31,607
这就叫共患难
180
00:11:31,691 --> 00:11:33,943
真是 我得给市长打个电话
181
00:11:34,026 --> 00:11:36,028
让他给你写个烈女文
182
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
真是的 “您好 市长”
183
00:11:38,614 --> 00:11:40,157
玛琳
184
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
哦 卖房子的
185
00:11:42,326 --> 00:11:45,162
-怎么这么晚?
-她只关心她的老公
186
00:11:47,581 --> 00:11:49,792
-玛琳
-哦 酒臭味
187
00:11:50,251 --> 00:11:52,837
我家可爱的宋玛琳
188
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
他喝得烂醉如泥
189
00:11:55,297 --> 00:11:57,091
你怎么喝这么多酒?
190
00:11:57,174 --> 00:11:58,384
我妈妈在这呢
191
00:11:58,509 --> 00:12:00,511
嗯 儿子 妈在这里呢
192
00:12:00,678 --> 00:12:02,680
我家可爱的媳妇
193
00:12:04,140 --> 00:12:06,600
我可怜的宋玛琳
194
00:12:06,767 --> 00:12:09,687
我在 我在这呢
195
00:12:09,854 --> 00:12:12,440
怎么喝这么醉啊?快进去吧
196
00:12:14,442 --> 00:12:18,070
我假装什么也没看见
197
00:12:18,654 --> 00:12:19,947
玛琳
198
00:12:20,197 --> 00:12:22,199
进去吧 你喝醉了
199
00:12:24,410 --> 00:12:26,162
-妈
-是的 我在这
200
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
-妈!
-天啊
201
00:12:30,040 --> 00:12:31,959
-妈!
-天啊
202
00:12:32,042 --> 00:12:34,670
-我爱你
-不!不可以!
203
00:12:34,879 --> 00:12:36,797
妈 你快进去吧
204
00:12:36,922 --> 00:12:38,299
-妈
-带他进去
205
00:12:38,424 --> 00:12:40,176
我爱你 妈妈
206
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
我也爱你
207
00:12:42,845 --> 00:12:44,013
是啊 我爱你
208
00:12:44,096 --> 00:12:46,390
玛琳
209
00:12:47,767 --> 00:12:50,060
看你明天怎么面对我妈?
210
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
哦 玛琳
211
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
我还担心你没吃东西呢
212
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
我看你吃的很好呢
213
00:13:02,615 --> 00:13:03,449
胃没事吗?
214
00:13:04,033 --> 00:13:05,409
有事
215
00:13:06,243 --> 00:13:07,495
很痛
216
00:13:10,372 --> 00:13:11,373
起来
217
00:13:11,499 --> 00:13:12,625
脱衣服
218
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
快睡觉
219
00:13:18,255 --> 00:13:20,591
对你来说好好睡觉才管用
220
00:13:26,263 --> 00:13:29,099
-玛琳
-是?
221
00:13:30,392 --> 00:13:34,146
我要把一切都放下
222
00:13:35,564 --> 00:13:38,150
世英父亲去世的事
223
00:13:39,819 --> 00:13:44,281
就这样没心没肺地忘得一干二净
224
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
我要全都放下
225
00:13:47,868 --> 00:13:50,329
我们两个要幸福地生活
226
00:13:50,871 --> 00:13:53,457
就只为我们的未来担心
227
00:13:54,792 --> 00:13:59,630
不管如何 我一定会守护你的
228
00:14:03,551 --> 00:14:04,718
好
229
00:14:05,553 --> 00:14:08,055
虽然说不会全部忘掉
230
00:14:09,765 --> 00:14:12,142
但是有这份心就好
231
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
你相信我吧
232
00:14:17,439 --> 00:14:19,942
最起码我能让你幸福
233
00:14:22,778 --> 00:14:23,654
我相信你
234
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
明天肯定胃会难受的
235
00:14:39,086 --> 00:14:40,004
喂
236
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
这都是什么?
237
00:14:44,800 --> 00:14:48,929
怎么这么多?
238
00:14:51,098 --> 00:14:52,266
还有书
239
00:14:52,349 --> 00:14:56,228
这本书我看起来就放不下了
240
00:14:56,478 --> 00:14:58,522
特别有意思
241
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
这些挺沉的 要我帮你拿上去吗?
242
00:15:05,029 --> 00:15:06,614
上去连五秒都用不上
243
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
我是病人吗?
244
00:15:12,286 --> 00:15:13,537
不过还是谢谢你
245
00:15:14,371 --> 00:15:18,334
帮我谢谢素俊和玛琳
246
00:15:18,959 --> 00:15:22,755
真是的 你不需要感谢我
247
00:15:23,255 --> 00:15:24,506
我是你的冤大头
248
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
你早被我开除了
249
00:15:28,510 --> 00:15:30,262
真是
250
00:15:30,971 --> 00:15:33,140
那我只能重新找工作了
251
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
在你立场上有经验的人不是更好嘛
252
00:15:39,647 --> 00:15:43,484
姜基东是申世英的跟班
253
00:15:44,276 --> 00:15:47,279
所以我随叫随到 知道了吧?
254
00:15:50,658 --> 00:15:52,117
那我上去了
255
00:15:52,242 --> 00:15:54,286
这些够我吃一个月了
256
00:15:54,954 --> 00:15:55,829
世英
257
00:16:00,584 --> 00:16:03,504
你还去日本吗?
258
00:16:06,298 --> 00:16:08,300
不知道该怎么办了
259
00:16:09,176 --> 00:16:10,344
这里只有我妈妈一个人
260
00:16:10,719 --> 00:16:12,721
那就待在这里 不好吗?
261
00:16:16,850 --> 00:16:18,936
啊 我这是在说些什么
262
00:16:19,353 --> 00:16:23,273
什么都不要管
今天回去好好休息 知道了吗?
263
00:16:23,607 --> 00:16:24,483
回去吧
264
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
哦 让我来
265
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
不用了
266
00:16:30,280 --> 00:16:32,866
喂 现在可以走了吧
267
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
我快不行了
268
00:16:35,995 --> 00:16:38,747
喂 这里就只有年轻人
269
00:16:38,872 --> 00:16:40,416
我都觉得丢脸待不下去了
270
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
你在说什么呢?
271
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
今天你们得关节炎之前谁都不能走
272
00:16:46,588 --> 00:16:48,632
喂 看那边
273
00:16:49,216 --> 00:16:50,467
看到那边那个男人了吗?
274
00:16:50,634 --> 00:16:51,593
谁?
275
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
那边
276
00:16:53,554 --> 00:16:54,930
疯了似的跳舞的人?
277
00:16:55,014 --> 00:16:55,973
是的
278
00:16:56,432 --> 00:16:59,184
今天我要成为女皇
279
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
什么?
280
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
这些人怎么回事?
281
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
这边请
282
00:17:58,202 --> 00:18:01,205
今天我去夜店的事 到死都不能说啊
283
00:18:01,288 --> 00:18:05,584
是 在我死之前
这是只有我们两个知道的秘密
284
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
你的语气有点奇怪啊
285
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
就像发生过什么似的
286
00:18:11,548 --> 00:18:12,925
-喝一杯吧
-是
287
00:18:13,008 --> 00:18:14,676
虽然我都已经醒酒了
288
00:18:15,302 --> 00:18:16,887
您辛苦了 谢谢
289
00:18:20,182 --> 00:18:22,142
干嘛坐在拐角?让我很不安
290
00:18:25,312 --> 00:18:28,232
我坐过来点
291
00:18:31,360 --> 00:18:32,194
但是 那个
292
00:18:33,737 --> 00:18:38,158
我家龙振在公司有什么不好的事吗?
293
00:18:39,118 --> 00:18:42,371
就像被人追赶一样 晚上也睡不好觉
294
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
自己在那又笑又喊的
295
00:18:45,833 --> 00:18:47,376
像变了一个人一样
296
00:18:47,793 --> 00:18:49,503
我都快疯了
297
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
他还提到越南
298
00:18:50,879 --> 00:18:52,673
说你像越南女人吗?
299
00:18:52,881 --> 00:18:55,717
-不像啊 一点都不像
-你在说什么啊?
300
00:18:56,135 --> 00:18:59,054
不是 总之
301
00:18:59,304 --> 00:19:01,682
你要是知道什么就爽快点说出来吧
302
00:19:02,099 --> 00:19:03,350
难道他要被开除了?
303
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
其实我也不是很清楚
304
00:19:08,147 --> 00:19:11,150
最近他一直很敏感 我也很累
305
00:19:11,233 --> 00:19:13,986
今天也是为了减压才去的夜店
306
00:19:14,069 --> 00:19:15,737
我也是
307
00:19:16,071 --> 00:19:18,615
我也是为了减压
结婚后第一次来夜店
308
00:19:19,783 --> 00:19:20,868
我理解
309
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
黄秘书 你在外面工作很辛苦啊
310
00:19:24,121 --> 00:19:26,582
夫人 你在家里也很辛苦啊
311
00:19:48,604 --> 00:19:51,648
很好 魅力十足
312
00:19:52,274 --> 00:19:54,276
行了 好了
313
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
-你要去哪里?
-嗯
314
00:20:04,453 --> 00:20:05,537
我要送你去上班
315
00:20:06,622 --> 00:20:10,375
这样下去 感觉你会变成废人
316
00:20:11,043 --> 00:20:13,378
我会严格地管教你
317
00:20:13,629 --> 00:20:15,214
像韩石峰的母亲那样
318
00:20:15,422 --> 00:20:16,256
什么?
319
00:20:17,174 --> 00:20:19,051
我说我要送你去上班
320
00:20:19,134 --> 00:20:20,677
你说什么啊?
321
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
我现在胃很不舒服
322
00:20:22,763 --> 00:20:24,014
有没有什么可以解酒的?
323
00:20:25,015 --> 00:20:25,849
你去哪儿?
324
00:20:31,605 --> 00:20:32,481
这是什么?
325
00:20:32,731 --> 00:20:35,108
红参 对身体很好
326
00:20:35,525 --> 00:20:36,735
吸干净
327
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
-这个解酒吗?
-嗯
328
00:20:43,283 --> 00:20:46,536
不过你还记得昨天对我说什么了吗?
329
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
我说什么了?
330
00:20:50,874 --> 00:20:54,086
好伤心呀!大清早就这么空虚
331
00:20:54,628 --> 00:20:56,046
我说什么了?
332
00:20:56,129 --> 00:20:57,130
我不耍酒疯的
333
00:20:57,256 --> 00:20:59,591
他们说喝醉的人连父母都不认识
334
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
你就是那样
335
00:21:02,344 --> 00:21:04,346
我是记不清了
336
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
你应该没权利抱怨我耍酒疯吧
337
00:21:07,891 --> 00:21:09,226
赶快喝吧
338
00:21:09,351 --> 00:21:11,311
你太弱了 喝一点就醉成那样
339
00:21:11,395 --> 00:21:12,854
好疼
340
00:21:13,438 --> 00:21:15,941
不过我真的说了什么呢?
341
00:21:16,066 --> 00:21:18,986
你说如果翘班就不是人
342
00:21:19,278 --> 00:21:20,988
要成为勤快的人
343
00:21:21,154 --> 00:21:23,740
宋玛琳的话唯命是从
344
00:21:23,824 --> 00:21:24,866
类似这些事
345
00:21:25,284 --> 00:21:26,910
我真的很不舒服
346
00:21:26,994 --> 00:21:28,745
-你给我煮拉面
-什么拉面
347
00:21:28,912 --> 00:21:30,914
赶快洗漱 要迟到了
348
00:21:35,585 --> 00:21:36,753
我的
349
00:21:37,254 --> 00:21:40,465
我就说我来开车了
350
00:21:40,924 --> 00:21:42,551
还要开车送我去上班
351
00:21:43,552 --> 00:21:45,095
我又不是小孩子
352
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
怎么了?
353
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
你很不安吗?
354
00:21:47,681 --> 00:21:48,932
是的
355
00:21:50,517 --> 00:21:52,227
我就是要让你不安
356
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
这样你才能打起精神来
357
00:21:55,480 --> 00:21:57,482
这不是让我打起精神来
358
00:21:58,608 --> 00:22:00,485
我现在是精神混乱了
359
00:22:01,737 --> 00:22:02,738
我也是
360
00:22:02,904 --> 00:22:05,157
前方路口左转
361
00:22:05,282 --> 00:22:06,491
好的 左转
362
00:22:06,658 --> 00:22:07,576
不会吧!
363
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
你在干嘛?
364
00:22:09,661 --> 00:22:10,579
转向灯在哪?
365
00:22:10,662 --> 00:22:12,414
在你的左边
366
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
你现在不能换线
367
00:22:16,626 --> 00:22:18,253
左转已经过了
368
00:22:21,131 --> 00:22:22,966
那我们绕点路吧
369
00:22:23,842 --> 00:22:26,219
为什么都不右转啊?
370
00:22:26,553 --> 00:22:28,555
我的右转特别棒
371
00:22:29,097 --> 00:22:31,016
这里要右转
372
00:22:31,308 --> 00:22:32,642
好的 右转
373
00:22:33,352 --> 00:22:35,145
-啊
-它们怎么又打开了?
374
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
你在干什么?
375
00:22:39,608 --> 00:22:43,403
最近有听到金龙振常务的传闻
376
00:22:43,612 --> 00:22:45,822
江湖市投资一事吗?
377
00:22:45,906 --> 00:22:47,866
哦 你也有听说啊?
378
00:22:47,991 --> 00:22:50,452
大家都有在说 是吗?
379
00:22:50,577 --> 00:22:52,579
这不是王常务你传出来的吗?
380
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
啊 是我传出来的吗?
381
00:22:55,374 --> 00:22:59,753
到处都能听到些没头没尾的消息
说是常务您传的
382
00:23:00,796 --> 00:23:03,256
你小子 你以为我们是朋友吗?
383
00:23:03,382 --> 00:23:05,967
这是干什么?上次是你说的
384
00:23:06,051 --> 00:23:08,053
知道啦!
385
00:23:08,428 --> 00:23:09,971
好的
386
00:23:10,138 --> 00:23:12,140
我错了 常务
387
00:23:26,029 --> 00:23:28,031
啊 太难了
388
00:23:30,158 --> 00:23:31,493
我们到公司了吧?
389
00:23:31,576 --> 00:23:33,245
这里是釜山吗?
390
00:23:33,745 --> 00:23:35,288
竟然花了四小时
391
00:23:36,998 --> 00:23:39,000
不过比起旷工迟到还好一些
392
00:23:39,960 --> 00:23:41,503
我妈妈过去常说
393
00:23:42,170 --> 00:23:44,131
如果我生病了去不了学校
394
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
她就跟我说 死也要死在学校
395
00:23:46,591 --> 00:23:48,176
我这不是来公司了吗?
396
00:23:48,343 --> 00:23:49,177
是的
397
00:23:51,012 --> 00:23:51,930
素俊
398
00:23:54,349 --> 00:23:55,308
好好工作
399
00:23:55,725 --> 00:23:56,768
谢谢你!
400
00:23:59,604 --> 00:24:00,897
感觉要吐了
401
00:24:06,903 --> 00:24:08,280
-宋玛琳
-嗯
402
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
我现在没事了
403
00:24:11,241 --> 00:24:12,659
不用搞得这么夸张
404
00:24:13,034 --> 00:24:15,620
可是你看起来不太好 有点儿蔫儿
405
00:24:15,704 --> 00:24:17,831
那是因为坐了四个小时的车
406
00:24:18,915 --> 00:24:20,792
要不我送你到办公室吧
407
00:24:20,959 --> 00:24:23,753
为了以防万一
我特意穿成了职业女性
408
00:24:24,588 --> 00:24:26,465
你走吧 我进去了
409
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
柳素俊
410
00:24:29,384 --> 00:24:30,760
你可不要又一下子消失了
411
00:24:31,887 --> 00:24:33,805
我让你不要去那个世界
412
00:24:34,598 --> 00:24:36,141
以后禁止你一下子消失
413
00:24:36,892 --> 00:24:39,895
想死你就去试试
414
00:24:39,978 --> 00:24:40,937
回去的路上小心点
415
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
真的不可以去啊!
416
00:24:43,356 --> 00:24:44,524
小心开车
417
00:24:49,654 --> 00:24:50,572
喂!
418
00:24:50,655 --> 00:24:52,073
要不要给你叫个代驾呀?
419
00:24:53,116 --> 00:24:54,701
喂
420
00:24:58,246 --> 00:24:59,414
路上小心
421
00:25:01,291 --> 00:25:02,584
王常务
422
00:25:03,502 --> 00:25:04,544
吃午饭了吗?
423
00:25:05,086 --> 00:25:08,882
还没呢 等着待会儿蹭好吃的
424
00:25:09,132 --> 00:25:10,675
怎么了?要一起吃吗?
425
00:25:11,092 --> 00:25:14,137
我打算跟你吃饭 顺便谈点事情
426
00:25:14,554 --> 00:25:16,223
王常务 你那边的三美地区的计划
427
00:25:16,389 --> 00:25:17,682
还没开始 对吗?
428
00:25:17,807 --> 00:25:20,227
是的 托某人的福
429
00:25:21,353 --> 00:25:25,065
你是不是想继续跟进?
要不要我好好推你一把?
430
00:25:26,024 --> 00:25:28,818
上次你还说是不是疯了?
是不是精神失常了?
431
00:25:28,902 --> 00:25:31,363
怎么现在突然又这么说?
432
00:25:31,613 --> 00:25:34,866
我们的王常务在业界可不是吹的
433
00:25:35,075 --> 00:25:36,535
我当然相信你
434
00:25:36,660 --> 00:25:39,246
这又是什么把戏?
435
00:25:39,871 --> 00:25:43,542
不是把戏就是希望我们彼此信任
好好一起工作
436
00:25:43,708 --> 00:25:44,543
是真的
437
00:25:44,626 --> 00:25:48,046
好 如果龙振你要帮我
我当时很感谢了
438
00:25:48,171 --> 00:25:50,799
我也知道你的实力
我就是没有挂在嘴上而已
439
00:25:52,300 --> 00:25:53,301
-您好
-社长 您好
440
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
-您来了
-是的
441
00:25:56,429 --> 00:25:58,431
听说您办了丧事
442
00:25:58,848 --> 00:26:00,850
脸色很差
443
00:26:01,351 --> 00:26:02,602
我只是因为坐了太久的车
444
00:26:04,563 --> 00:26:07,524
我听说之后有考虑去参加葬礼
445
00:26:07,607 --> 00:26:09,234
结果姜组长说不必了
446
00:26:10,068 --> 00:26:12,070
我的员工没必要参加
447
00:26:12,654 --> 00:26:14,656
你应该很伤心吧
448
00:26:15,907 --> 00:26:18,410
我也不知道该怎么安慰你
449
00:26:18,952 --> 00:26:19,869
谢谢!
450
00:26:20,662 --> 00:26:22,247
-辛苦了
-是
451
00:26:23,415 --> 00:26:25,000
社长加油!
452
00:26:30,130 --> 00:26:32,424
脸色真的很不好唉
453
00:26:32,507 --> 00:26:35,427
姜组长这几天也闷闷不乐的
454
00:26:36,303 --> 00:26:39,347
我听说也不是家人 到底是什么人?
455
00:26:39,431 --> 00:26:42,517
一个叫幸福慈善的非政府组织团体
456
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
听说是那里的理事长
457
00:26:45,103 --> 00:26:47,397
是嘛?你是听谁说的?
458
00:26:50,483 --> 00:26:54,904
这个…我也是听说的
459
00:27:00,243 --> 00:27:02,245
好丢脸
460
00:27:03,455 --> 00:27:06,041
还以为难得做一回贤内助
461
00:27:18,803 --> 00:27:20,805
我在开车 变绿灯之前快点说
462
00:27:20,889 --> 00:27:21,931
要不就晚点再说
463
00:27:22,015 --> 00:27:23,058
我们现在见一面吧
464
00:27:23,141 --> 00:27:24,434
我有话跟你说
465
00:27:24,809 --> 00:27:26,811
怎么一接电话就说信号灯呢?
466
00:27:27,687 --> 00:27:30,899
现在我的人生亮起了红灯
467
00:27:31,941 --> 00:27:35,362
我发地点给你 现在马上过来吧
468
00:27:42,661 --> 00:27:44,663
(如何在越南生活)
469
00:27:54,839 --> 00:27:56,841
真是的
为什么每一件事情都这么难?
470
00:28:03,056 --> 00:28:04,057
你在说什么?
471
00:28:05,600 --> 00:28:06,810
这是越南语
472
00:28:07,227 --> 00:28:08,770
我最近在学越南语
473
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
为什么?
474
00:28:11,398 --> 00:28:12,857
你要去越南旅游吗?
475
00:28:13,149 --> 00:28:15,068
你是为了炫耀
你要去旅游才叫我的吗?
476
00:28:15,443 --> 00:28:17,445
旅游个屁
477
00:28:19,906 --> 00:28:22,200
首先你要答应我
478
00:28:22,409 --> 00:28:24,411
不告诉你老公
479
00:28:25,286 --> 00:28:28,832
因为我把你当朋友才跟你说这些话的
480
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
什么事?
481
00:28:31,918 --> 00:28:33,628
你现在是这样说 然后
482
00:28:33,878 --> 00:28:38,174
亲爱的 其实娴淑她说
483
00:28:38,299 --> 00:28:39,217
你是不是打算这样
484
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
不相信我就别告诉我
485
00:28:42,637 --> 00:28:45,473
我最近知道的秘密太多了
脑袋已经快爆炸了
486
00:28:46,558 --> 00:28:48,852
我一点都不好奇你的秘密
487
00:28:49,310 --> 00:28:52,605
我要移民去越南了
488
00:28:54,315 --> 00:28:55,942
-移民?
-是的
489
00:28:57,360 --> 00:28:59,654
我也不怎么喜欢吃米线
490
00:29:00,155 --> 00:29:01,698
真是的 我…
491
00:29:02,240 --> 00:29:03,283
为什么这么突然?
492
00:29:03,450 --> 00:29:05,326
我也不知道为什么
493
00:29:05,785 --> 00:29:08,496
龙振说一定要去
即使不愿意也一定要去
494
00:29:11,291 --> 00:29:12,125
宋玛琳
495
00:29:13,626 --> 00:29:17,464
我抛开所有自尊 拜托你一件事吧
496
00:29:20,800 --> 00:29:24,471
你能不能好好跟你老公说一说?
对我们龙振好一点
497
00:29:24,596 --> 00:29:26,473
跟他说说好吗?
498
00:29:29,434 --> 00:29:31,436
你为什么突然这样说?
499
00:29:31,728 --> 00:29:33,563
好奇怪哦!
500
00:29:33,646 --> 00:29:35,732
喂!你到底要不要帮我?
501
00:29:36,191 --> 00:29:38,735
怎么了?他是工作不顺利吗?
502
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
我也不确定是不是这样
503
00:29:41,738 --> 00:29:45,074
但是如果在韩国的一切都很好
怎么会有离开的想法呢?
504
00:29:46,367 --> 00:29:50,872
你知道你老公和我们龙振关系不好吧
505
00:29:51,956 --> 00:29:53,792
社长不喜欢他
506
00:29:53,917 --> 00:29:56,252
我们龙振的生活能容易吗?
507
00:29:57,212 --> 00:29:58,213
这不是真的
508
00:29:59,255 --> 00:30:02,008
他说金常务的工作最认真了
509
00:30:02,133 --> 00:30:03,343
跟我说过他不错
510
00:30:04,052 --> 00:30:05,512
-真的吗?
-嗯
511
00:30:07,388 --> 00:30:10,350
不过你也有自己的人生
512
00:30:10,892 --> 00:30:14,062
龙振自作主张要移民 有点过分了
513
00:30:15,230 --> 00:30:16,606
你跟他好好谈一谈吧
514
00:30:17,357 --> 00:30:18,399
是
515
00:30:18,817 --> 00:30:21,653
你也跟你老公谈谈吧
516
00:30:22,570 --> 00:30:24,989
毕竟我这么艰难的开口了
517
00:30:25,907 --> 00:30:28,243
对了 不要说越南的事
518
00:30:29,077 --> 00:30:32,205
他让我不要跟任何人说他想辞职的事
519
00:30:33,623 --> 00:30:34,666
我知道了
520
00:30:34,999 --> 00:30:36,543
你该有多着急才会这么做
521
00:30:39,337 --> 00:30:42,674
龙振对我还是很好的
522
00:30:42,966 --> 00:30:46,803
不是因为我们夫妻之间有问题成这样
523
00:30:47,595 --> 00:30:50,181
我知道 他很疼你
524
00:30:52,100 --> 00:30:55,186
但是越南也的确让人太郁闷了
525
00:30:57,063 --> 00:30:58,815
-我也觉得
-好的
526
00:31:05,822 --> 00:31:07,115
你要去哪?
527
00:31:07,365 --> 00:31:08,992
怎么连你也是监视模式?
528
00:31:09,117 --> 00:31:13,788
我的女性朋友
让我监视你有没有好工作?
529
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
你的女性朋友是谁?
530
00:31:15,164 --> 00:31:16,124
玛琳
531
00:31:16,207 --> 00:31:18,585
什么鬼 真是的
532
00:31:18,751 --> 00:31:19,878
她跟我说
533
00:31:19,961 --> 00:31:22,755
我们素俊就拜托你了
534
00:31:22,839 --> 00:31:25,925
还给我发了十几个表情包
535
00:31:26,467 --> 00:31:28,177
你们是互相发表情的关系吗?
536
00:31:28,261 --> 00:31:29,679
有什么问题吗?
537
00:31:29,888 --> 00:31:31,139
我不喜欢
538
00:31:31,431 --> 00:31:32,599
你们怎么这么没有分寸
539
00:31:32,682 --> 00:31:34,517
你去哪儿?
540
00:31:38,897 --> 00:31:41,274
事情总不能这么不清不楚的结束吧
541
00:31:41,649 --> 00:31:42,609
毕竟是叔叔的事
542
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
我再去最后确认一次
543
00:31:47,947 --> 00:31:49,407
这样我心里才能好过一点
544
00:31:50,992 --> 00:31:52,201
你打算怎么确认?
545
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
我能查的都已经查了
546
00:31:55,914 --> 00:31:57,916
警察局应该最靠谱吧
547
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
(两年后 未来)
548
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
打扰了
549
00:32:06,507 --> 00:32:07,383
您好
550
00:32:09,302 --> 00:32:10,136
叫我吗?
551
00:32:10,386 --> 00:32:12,722
是的 你还记得我吗?
552
00:32:13,222 --> 00:32:16,017
幸福慈善理事长
申成奎事故的事
553
00:32:16,100 --> 00:32:17,101
两年前
554
00:32:17,185 --> 00:32:18,311
当时那个
555
00:32:21,606 --> 00:32:23,608
-不过你是来找我的吗?
-是的
556
00:32:25,944 --> 00:32:27,320
我现在有点忙
557
00:32:27,528 --> 00:32:30,114
等一下 我想简单问一下
558
00:32:31,699 --> 00:32:34,619
申成奎理事长出事之后
559
00:32:34,869 --> 00:32:39,457
有什么线索或者其他的情况
你觉得比较可疑的?
560
00:32:39,749 --> 00:32:40,792
不过
561
00:32:42,001 --> 00:32:44,671
你不是吾家的社长嘛?
562
00:32:45,046 --> 00:32:45,964
是的
563
00:32:46,339 --> 00:32:48,466
你不是被申报失踪了吗?
564
00:32:50,969 --> 00:32:54,180
据我所知
吾家的社长被申报为失踪来着
565
00:32:54,764 --> 00:32:55,598
不是吗?
566
00:32:55,765 --> 00:32:57,767
对呀!这件事是赵刑警负责的
567
00:32:58,059 --> 00:33:01,229
那个 可能出了什么差错吧
568
00:33:01,771 --> 00:33:04,148
我告辞了 你辛苦了
569
00:33:08,611 --> 00:33:10,613
吾家的社长?
570
00:33:11,114 --> 00:33:13,157
那个房地产公司和贪吃鬼的老公
571
00:33:13,241 --> 00:33:15,702
-是那个失踪案?
-是吧?
572
00:33:16,035 --> 00:33:17,745
两年前的冬天失踪的吧?
573
00:33:17,829 --> 00:33:19,580
这个失踪案件对外都是保密的
574
00:33:19,706 --> 00:33:20,790
怎么了?
575
00:33:21,207 --> 00:33:24,002
那个事情是怎么解决的啊?
576
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
说什么呢?还是失踪状态呢?
577
00:33:26,713 --> 00:33:27,547
什么?
578
00:33:28,423 --> 00:33:29,507
我刚刚还看见他了呢
579
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
-你见到了他
-是
580
00:33:31,092 --> 00:33:32,635
-柳素俊?
-是
581
00:33:34,721 --> 00:33:35,722
是什么装扮?
582
00:33:35,805 --> 00:33:38,766
他有没有穿夏装?或者很奇怪的地方
583
00:33:39,475 --> 00:33:41,477
-看着很正常
-你在哪里见到他的?
584
00:33:42,103 --> 00:33:42,979
就在前面
585
00:33:51,821 --> 00:33:54,282
我不是自己离开的
586
00:33:54,824 --> 00:33:55,992
而是失踪的?
587
00:34:00,079 --> 00:34:01,289
空气真好
588
00:34:01,664 --> 00:34:02,915
-基东
-嗯?
589
00:34:02,999 --> 00:34:04,417
我最近很寂寞
590
00:34:04,500 --> 00:34:06,210
你过得挺好的
591
00:34:06,294 --> 00:34:09,172
我们寂寞的人一起喝一杯吧?
592
00:34:11,174 --> 00:34:12,425
下次 下次吧
593
00:34:12,550 --> 00:34:14,177
你真过分
594
00:34:14,260 --> 00:34:16,387
下次 一定
595
00:34:16,471 --> 00:34:17,805
算了!
596
00:34:17,930 --> 00:34:19,599
-明天见
-不!
597
00:34:32,195 --> 00:34:33,071
你…
598
00:34:35,990 --> 00:34:37,116
你从过去来的 是吧?
599
00:34:38,618 --> 00:34:40,078
我们找个安静的地方聊聊吧
600
00:34:45,917 --> 00:34:47,168
要去哪?
601
00:34:47,251 --> 00:34:49,253
-找个安静的地方
-素俊
602
00:34:53,257 --> 00:34:54,926
我说找个安静的地方吧
603
00:34:55,927 --> 00:34:57,929
我不知道你为什么要这样
604
00:34:58,304 --> 00:35:00,723
我们别在路边站着了
找个地方边吃边聊
605
00:35:01,432 --> 00:35:04,852
不管你是不是从过去来的
我是真的很高兴见到你
606
00:35:05,645 --> 00:35:08,231
就和我吃顿饭吧
607
00:35:08,815 --> 00:35:10,024
我是怎么失踪的?
608
00:35:12,610 --> 00:35:14,946
我和玛琳的关系不好
609
00:35:15,279 --> 00:35:17,281
是分手之后 我去了国外吗?
610
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
你老实告诉我吧 我已经都知道了
611
00:35:23,412 --> 00:35:25,414
我为什么会消失啊?
612
00:35:29,460 --> 00:35:30,461
我不知道
613
00:35:31,087 --> 00:35:34,048
你去了未来 但是没再回来
614
00:35:36,509 --> 00:35:37,343
为什么?
615
00:35:37,426 --> 00:35:41,180
你在那边发生了什么?
是不回来还是回不来呢?
616
00:35:41,472 --> 00:35:42,515
我怎么知道?
617
00:35:49,063 --> 00:35:50,022
那为什么?
618
00:35:51,107 --> 00:35:52,483
那为什么不说实话呢?
619
00:35:53,442 --> 00:35:55,653
为什么要说那么不靠谱的谎话呢?
620
00:35:57,697 --> 00:35:58,865
为什么要那么说呢?
621
00:35:59,824 --> 00:36:02,243
玛琳拜托我那么说的
622
00:36:03,119 --> 00:36:04,871
玛琳吗?
623
00:36:05,121 --> 00:36:06,706
-素俊
-她为什么?
624
00:36:06,789 --> 00:36:09,208
应该是后悔和你结婚吧
625
00:36:10,793 --> 00:36:11,961
你别骗人了
626
00:36:12,295 --> 00:36:13,129
喂
627
00:36:13,671 --> 00:36:15,173
你一个早上就消失了
628
00:36:15,256 --> 00:36:18,134
到处也没有你的消息 她甚至不知道
629
00:36:18,259 --> 00:36:19,260
你是死是活
630
00:36:19,343 --> 00:36:20,928
别再骗人了
631
00:36:21,012 --> 00:36:22,763
玛琳仍然没有忘记你
632
00:36:23,890 --> 00:36:26,309
她独自住在你家里 等着你
633
00:36:26,726 --> 00:36:29,145
一直在等你 心里得多痛苦
634
00:36:31,772 --> 00:36:32,607
不
635
00:36:33,858 --> 00:36:35,735
我无法再相信你说的
636
00:36:37,069 --> 00:36:38,696
所以你别再说了
637
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
它本就不应该发生
638
00:36:47,496 --> 00:36:50,458
你们两个如果没有遇见
就不会有这种事情发生了
639
00:36:50,666 --> 00:36:52,501
那就是为什么我必须骗你
640
00:36:57,506 --> 00:36:58,841
你别说了
641
00:36:58,925 --> 00:37:00,718
你老实说
642
00:37:01,093 --> 00:37:03,095
你的未来
本来是有失踪这件事情的吗?
643
00:37:03,179 --> 00:37:04,472
没有的吧 不是吗?
644
00:37:04,931 --> 00:37:06,641
我真的想了很久
645
00:37:06,766 --> 00:37:07,975
你为什么会失踪呢?
646
00:37:08,100 --> 00:37:09,810
就是因为你改变了你的未来
647
00:37:10,061 --> 00:37:12,271
你本来不是和玛琳结婚的吧?
648
00:37:12,647 --> 00:37:16,943
突然结婚 所以才会改变未来
649
00:37:17,276 --> 00:37:18,611
那然后呢?
650
00:37:19,028 --> 00:37:21,030
你想说让我按照已经定好的生活吗?
651
00:37:21,572 --> 00:37:22,990
你想这么说吗?
652
00:37:23,783 --> 00:37:25,326
为了你
653
00:37:27,286 --> 00:37:29,288
为了玛琳
654
00:37:30,915 --> 00:37:32,917
你应该把事情改变回去
655
00:37:40,633 --> 00:37:42,843
刚刚我见到了素俊
656
00:37:44,262 --> 00:37:47,848
是从两年前世英的父亲去世
657
00:37:48,599 --> 00:37:50,601
那会儿过来的
658
00:37:51,018 --> 00:37:51,894
但是
659
00:37:54,522 --> 00:37:57,358
我看他知道自己会失踪
660
00:37:59,193 --> 00:38:02,822
那你没有告诉他真相吧?
661
00:38:03,197 --> 00:38:04,031
是啊!
662
00:38:04,699 --> 00:38:06,993
关于金龙振他好像什么都不知道
663
00:38:07,326 --> 00:38:09,787
我是按照你要求的这样说的
664
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
但是我想
665
00:38:15,251 --> 00:38:18,170
我们应该告诉他关于金龙振的事实
666
00:38:18,379 --> 00:38:19,213
不
667
00:38:21,382 --> 00:38:24,010
就算他知道也不能阻止那件事情的
668
00:38:27,054 --> 00:38:28,264
从最开始
669
00:38:30,474 --> 00:38:32,810
我们就不应该认识的
670
00:38:36,814 --> 00:38:40,901
如果现在能回去和我分开
671
00:38:43,446 --> 00:38:45,448
如果那时候能分开
672
00:38:47,325 --> 00:38:50,328
素俊的身上也不会发生那些事情
673
00:38:52,788 --> 00:38:54,790
从最开始都是因为我
674
00:38:56,167 --> 00:38:59,128
真是搞不清 不知道做的对不对
675
00:38:59,337 --> 00:39:02,882
如果这么做的话
素俊能重新活下来吗?
676
00:39:05,259 --> 00:39:07,261
对我来说真的好难
677
00:39:08,471 --> 00:39:10,181
世英来了 我挂了
678
00:39:14,602 --> 00:39:15,436
来了
679
00:39:15,811 --> 00:39:16,687
哇
680
00:39:17,021 --> 00:39:17,980
怎么这么严肃?
681
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
我就是接了个电话
682
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
吃什么?
683
00:39:27,031 --> 00:39:28,407
哒哒
684
00:39:32,745 --> 00:39:33,746
打开看看
685
00:39:53,766 --> 00:39:55,601
我做的是对的
686
00:39:57,311 --> 00:39:58,813
如果想救回素俊
687
00:40:01,190 --> 00:40:02,691
就得把所有的一切变回去
688
00:40:04,443 --> 00:40:05,945
你做得对
689
00:40:27,675 --> 00:40:30,594
玛琳依然每隔几天就会到南营站
690
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
孤零零在那里站上一整天
691
00:40:33,639 --> 00:40:35,307
她想着也许你能回来
692
00:40:35,724 --> 00:40:37,435
你失踪前
693
00:40:37,768 --> 00:40:41,272
到现在的幸福还不到一个月
694
00:40:43,107 --> 00:40:44,692
为了这一个月的幸福
695
00:40:45,151 --> 00:40:47,153
你想她的一生都变得这么痛苦吗?
696
00:40:49,738 --> 00:40:51,157
你回去之后分开吧
697
00:41:26,066 --> 00:41:26,984
喂!进来
698
00:41:28,777 --> 00:41:30,112
你不在家?
699
00:41:31,363 --> 00:41:32,907
我在没车的地方练习一下开车
700
00:41:34,366 --> 00:41:36,368
我好像明白了怎么开车
701
00:41:36,869 --> 00:41:39,205
现在变的很熟练
702
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
左转 右转
703
00:41:42,458 --> 00:41:43,918
三次能成功一次
704
00:41:45,002 --> 00:41:47,421
这么下去我会变成最佳司机的
705
00:41:48,214 --> 00:41:49,548
要多久呢?
706
00:41:50,841 --> 00:41:52,301
就给我三个月吧
707
00:41:53,469 --> 00:41:54,386
三个月
708
00:41:55,304 --> 00:41:56,597
太长了吧
709
00:41:58,849 --> 00:42:03,229
我再努力一点 你生病的时候
710
00:42:03,771 --> 00:42:04,813
就能开车送你去公司
711
00:42:31,340 --> 00:42:34,009
你不是说相信我吗?相信我呀!
712
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
这不是相不相信的问题
713
00:42:37,471 --> 00:42:40,432
现在打开转向灯 开始变道
714
00:42:40,641 --> 00:42:41,976
不行 后面有车
715
00:42:42,101 --> 00:42:44,103
现在还好可以变道
716
00:42:45,396 --> 00:42:48,399
后面的叔叔
如果不知道我们是怎么想的怎么办?
717
00:42:48,482 --> 00:42:51,443
你相信我吧!相信我
718
00:42:56,198 --> 00:42:58,200
玛琳你怎么能闭眼睛呢?
719
00:42:58,325 --> 00:43:00,327
我不想跟你学开车了
720
00:43:00,494 --> 00:43:01,537
你对我太严格了
721
00:43:01,620 --> 00:43:03,706
你想一直直行不转弯吗?
722
00:43:04,164 --> 00:43:05,874
电影《春逝》里面
723
00:43:06,166 --> 00:43:08,127
李英爱坐在刘智泰膝盖上
724
00:43:08,586 --> 00:43:10,588
我看学车学的很浪漫
725
00:43:10,671 --> 00:43:13,841
为什么现实是这样的
一点都不浪漫
726
00:43:14,008 --> 00:43:15,718
那是违法的!
727
00:43:15,801 --> 00:43:18,429
坐在膝盖上怎么开车?
728
00:43:20,639 --> 00:43:24,643
那么守法的人还在大马路上亲我吗?
729
00:43:25,185 --> 00:43:26,103
真是扰乱风气
730
00:43:27,396 --> 00:43:29,815
同学 打开转向灯
731
00:43:30,149 --> 00:43:32,151
开始变道吧
732
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
-现在吗?
-是的
733
00:43:36,572 --> 00:43:37,865
-来了
-好的
734
00:43:38,324 --> 00:43:40,367
-可以了
-来吧 你可以的
735
00:43:42,244 --> 00:43:45,122
-我做到了!
-你看
736
00:43:45,539 --> 00:43:48,667
就说了让你相信我 好棒!
737
00:43:48,751 --> 00:43:50,544
为你骄傲
738
00:43:51,670 --> 00:43:52,671
什么啊?
739
00:43:53,756 --> 00:43:54,965
我感觉自己变成了小狗
740
00:43:55,215 --> 00:43:56,884
开车的小狗吗?
741
00:43:57,468 --> 00:43:58,719
哦 好可爱
742
00:44:00,804 --> 00:44:02,097
我可以开车啦!
743
00:44:02,181 --> 00:44:05,184
什么?有狗有猫啊
744
00:44:05,267 --> 00:44:07,645
是的 我是狗猫人
745
00:44:07,811 --> 00:44:10,689
那是什么啊?真是受不了
746
00:44:10,773 --> 00:44:14,693
狗猫人 时间旅行者的老婆
747
00:44:19,490 --> 00:44:20,824
好奇怪呀!
748
00:44:20,949 --> 00:44:24,036
和你在一起我只能看见你
749
00:44:24,161 --> 00:44:25,704
没有其他的想法
750
00:44:25,788 --> 00:44:29,249
这就是狗猫人的魔力
751
00:44:35,005 --> 00:44:36,632
就躺下吧
752
00:44:37,091 --> 00:44:38,634
好尴尬呀!
753
00:44:38,967 --> 00:44:40,678
尴尬什么?
754
00:44:40,844 --> 00:44:42,846
我觉得好尴尬
755
00:44:43,097 --> 00:44:46,934
明明是我先亲你的
不过你今天为什么这么主动啊?
756
00:44:48,477 --> 00:44:49,520
我爱你
757
00:44:51,063 --> 00:44:51,939
是嘛
758
00:44:55,609 --> 00:44:57,277
我们就这么躺着吧
759
00:44:58,737 --> 00:44:59,571
好
760
00:45:00,656 --> 00:45:02,658
躺着看你
761
00:45:06,578 --> 00:45:08,580
能不能告诉我?
762
00:45:09,873 --> 00:45:10,958
告诉你什么?
763
00:45:13,252 --> 00:45:18,465
你是怎么能去那个世界的?
764
00:45:20,008 --> 00:45:21,635
怎么去的?
765
00:45:28,100 --> 00:45:29,101
地铁
766
00:45:31,061 --> 00:45:31,979
地铁?
767
00:45:33,605 --> 00:45:35,774
从南营站出发 往首尔站方向
768
00:45:36,775 --> 00:45:41,530
地铁出发后准确的 一分30秒后
769
00:45:43,866 --> 00:45:45,367
那是什么意思啊?
770
00:45:47,828 --> 00:45:52,583
经过南营站
我们曾经出过事故的地点
771
00:45:53,917 --> 00:45:55,335
就能去未来了
772
00:45:57,963 --> 00:46:00,758
坐地铁去未来啊?
773
00:46:02,134 --> 00:46:02,968
嗯
774
00:46:04,428 --> 00:46:06,680
人们用来上下班的那个地铁吗?
775
00:46:08,849 --> 00:46:13,020
能去自己想去的任何时间
776
00:46:19,610 --> 00:46:21,153
难以置信
777
00:46:22,237 --> 00:46:23,614
一开始我也那样
778
00:46:24,823 --> 00:46:27,451
后来发现这是真的
779
00:46:27,785 --> 00:46:29,453
感觉自己拥有了一切
780
00:46:29,536 --> 00:46:31,455
我真的能回到未来吗?
781
00:46:32,206 --> 00:46:34,458
这是2015年?
782
00:46:34,625 --> 00:46:36,084
你太丢人了
783
00:46:36,168 --> 00:46:37,085
神经病!
784
00:46:37,795 --> 00:46:39,338
看这些
785
00:46:39,588 --> 00:46:41,965
-2015年的手机型号
-哇!
786
00:46:42,257 --> 00:46:44,510
哇 好有未来感!
787
00:46:44,718 --> 00:46:46,720
好棒啊!
788
00:46:47,513 --> 00:46:50,015
我真的能来回穿越吗?
789
00:46:50,265 --> 00:46:52,684
大叔 我要发达啦!
790
00:46:52,810 --> 00:46:54,561
这太不公平了吧?
791
00:46:55,604 --> 00:46:56,814
这是差别对待
792
00:46:58,941 --> 00:47:01,318
我也是那个事故的幸存者
793
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
为什么只有你能去未来?
794
00:47:04,530 --> 00:47:06,907
我也不清楚 为什么偏偏是我?
795
00:47:08,283 --> 00:47:09,827
我不知道是否
796
00:47:10,869 --> 00:47:12,287
跟事故中幸存有什么关联
797
00:47:14,331 --> 00:47:17,793
只要有地铁通行证就能去未来
798
00:47:19,545 --> 00:47:20,462
车费好便宜呀!
799
00:47:24,800 --> 00:47:25,759
可是 卖房子的
800
00:47:28,136 --> 00:47:32,224
我不是在认真练车吗
801
00:47:33,392 --> 00:47:35,936
你累的时候我替你开车
802
00:47:37,813 --> 00:47:40,190
所以你能不能少用公共交通
803
00:47:43,193 --> 00:47:47,739
如果你不坐地铁我会很开心
804
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
如果你不坐地铁我会很开心
805
00:47:58,500 --> 00:48:02,754
无论未来怎样 将来会发生什么
806
00:48:05,132 --> 00:48:09,094
我们能不能活的自由些?
807
00:48:09,845 --> 00:48:12,764
不想太多 活的幸福就行了
808
00:48:13,140 --> 00:48:14,600
你不好奇吗?
809
00:48:15,475 --> 00:48:17,227
将来我们会发生什么事情?
810
00:48:20,981 --> 00:48:22,274
但是你不在这里
811
00:48:24,484 --> 00:48:26,486
要是去别的时空
812
00:48:27,362 --> 00:48:28,864
你就不在这里了
813
00:48:30,991 --> 00:48:34,578
去我找不到你的地方 这让我不安
814
00:48:36,705 --> 00:48:40,667
担心万一
你不能活着回来怎么办?
815
00:48:42,753 --> 00:48:44,755
一想到你不在这里
816
00:48:46,590 --> 00:48:48,050
感觉自己孤身一人
817
00:48:49,009 --> 00:48:53,972
感觉凉飕飕的
818
00:48:57,059 --> 00:48:59,394
所以不要去我找不到你的地方
819
00:49:03,357 --> 00:49:04,191
我必须得去
820
00:49:05,734 --> 00:49:06,735
为什么?
821
00:49:07,653 --> 00:49:08,779
是因为理事长的事吗?
822
00:49:09,696 --> 00:49:11,239
-不
-那么是?
823
00:49:13,533 --> 00:49:14,368
看地产吗?
824
00:49:16,662 --> 00:49:17,496
嗯
825
00:49:18,163 --> 00:49:20,666
我在拜托你
826
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
就努力认真的做事情
827
00:49:24,878 --> 00:49:27,965
不 我要去
828
00:49:28,924 --> 00:49:31,969
为了你我过的好 我必须去
829
00:49:32,719 --> 00:49:35,847
还有那个世界有很多好玩的
830
00:49:36,932 --> 00:49:38,809
你想都想不到
831
00:49:39,810 --> 00:49:42,270
非要自己想做什么就做什么吗?
832
00:49:45,565 --> 00:49:47,901
往首尔方向
833
00:49:47,985 --> 00:49:51,905
地铁出发后 准确的1分30秒后
834
00:49:52,197 --> 00:49:54,616
一经过南营站
我们曾经出过事故的地方
835
00:49:54,825 --> 00:49:55,993
就能去未来
836
00:49:57,077 --> 00:49:59,079
说不定我也能去
837
00:49:59,788 --> 00:50:00,706
柳素俊
838
00:50:01,832 --> 00:50:03,834
若你非来来去去不可
839
00:50:04,501 --> 00:50:06,503
那我就跟着你一起去未来
840
00:50:07,254 --> 00:50:08,755
死要一起死
841
00:50:09,214 --> 00:50:10,716
活要一起活
842
00:50:18,306 --> 00:50:20,142
1分30秒
843
00:50:20,225 --> 00:50:23,520
下一站是首尔站
844
00:50:24,146 --> 00:50:26,523
门在您右边
845
00:50:32,112 --> 00:50:33,780
该死!没成功
846
00:50:58,638 --> 00:50:59,765
现在是哪一年?
847
00:51:00,098 --> 00:51:02,809
什么?2016年
848
00:51:30,670 --> 00:51:32,380
看来我不行
849
00:51:33,423 --> 00:51:35,425
也许我该多试几次
850
00:51:36,134 --> 00:51:37,469
好累呀!
851
00:51:38,762 --> 00:51:40,222
哦 天啊!
852
00:51:44,768 --> 00:51:45,727
柳素俊
853
00:52:02,536 --> 00:52:03,411
喂
854
00:52:04,496 --> 00:52:05,413
你怎么在这儿?
855
00:52:06,373 --> 00:52:07,624
你又想去啊?
856
00:52:08,250 --> 00:52:09,876
简直成了家常便饭
857
00:52:13,046 --> 00:52:13,964
你来这里干嘛?
858
00:52:14,047 --> 00:52:17,342
什么?首尔市民坐地铁
859
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
有什么问题吗?
860
00:52:19,511 --> 00:52:21,346
我不是叫你不要去吗?
861
00:52:21,429 --> 00:52:24,266
很抱歉 但是我必须消失
862
00:52:25,642 --> 00:52:27,853
我就要消失了
863
00:52:29,563 --> 00:52:30,939
不去不就行了
864
00:52:31,022 --> 00:52:32,649
这不是我能控制的
865
00:52:33,525 --> 00:52:36,069
不要去 不去就行了
866
00:52:40,198 --> 00:52:41,074
对不起!
867
00:53:07,517 --> 00:53:09,060
我为什么流泪呢?
868
00:53:24,910 --> 00:53:26,912
(2019年3月24日 事故前一天)
869
00:53:26,995 --> 00:53:30,081
(明晚国内最盛大的烟花活动)
870
00:53:35,670 --> 00:53:38,798
来到了我能来的最后一天
我们的尽头
871
00:53:40,050 --> 00:53:42,969
我们最后的日子的前一天
872
00:53:48,725 --> 00:53:52,354
想看看玛琳过的如何
873
00:54:14,501 --> 00:54:16,086
现在开车很熟练嘛
874
00:54:17,712 --> 00:54:19,381
我不用担心了
875
00:55:06,803 --> 00:55:08,555
玛琳至今忘不掉你
876
00:55:08,722 --> 00:55:11,725
一个人住在你家等着你
877
00:55:27,866 --> 00:55:28,992
你还好吗?
878
00:55:47,886 --> 00:55:48,845
去那边
879
00:55:54,392 --> 00:55:56,394
(宋玛琳摄影展)
880
00:56:03,401 --> 00:56:05,153
玛琳好可怜
881
00:56:05,403 --> 00:56:07,781
她说老公去了国外 好像不是
882
00:56:08,031 --> 00:56:10,575
挂满了老公的照片 去那么久不回来
883
00:56:10,950 --> 00:56:12,577
像今天都不来
884
00:56:13,078 --> 00:56:14,371
他到底是怎么回事?
885
00:56:14,454 --> 00:56:15,789
也不离婚
886
00:56:16,039 --> 00:56:17,082
就是啊!
887
00:56:17,332 --> 00:56:19,334
玛琳的老公突然消失
888
00:56:19,459 --> 00:56:21,169
玛琳就一直等他
889
00:56:21,669 --> 00:56:23,505
-已经有两年了吧
-嗯
890
00:56:24,297 --> 00:56:26,299
不知道是怎么回事
891
00:56:27,675 --> 00:56:29,386
喂 还是去吃饭吧
892
00:56:30,011 --> 00:56:32,013
好 走吧
893
00:56:48,905 --> 00:56:53,368
(宋玛琳摄影展 )
894
00:56:58,998 --> 00:57:02,419
太棒了!
895
00:57:03,461 --> 00:57:06,965
我们走吧 明天早点来
896
00:57:12,804 --> 00:57:15,306
这么好的日子 你这是什么表情?
897
00:57:15,932 --> 00:57:17,517
都说成功能洗刷一切痛苦
898
00:57:17,600 --> 00:57:19,310
摄影展!
899
00:57:19,602 --> 00:57:21,187
你天天说的
900
00:57:21,479 --> 00:57:23,481
什么?我很高兴啊
901
00:57:26,109 --> 00:57:28,445
现在也差不多可以忘了吧
902
00:57:29,737 --> 00:57:32,198
你现在有了摄影展
903
00:57:33,741 --> 00:57:36,327
你要开始你的生活了
904
00:57:38,538 --> 00:57:40,123
我怎么能忘记他呢?
905
00:57:40,999 --> 00:57:43,001
我都不知道他是死是活
906
00:57:43,293 --> 00:57:45,295
我不知道他在哪儿
907
00:57:46,546 --> 00:57:47,964
我怎么能忘记他呢?
908
00:57:52,510 --> 00:57:55,472
这么好的日子要是能在一起该多好啊
909
00:58:02,520 --> 00:58:04,522
-走吧
-好啊 走吧
910
00:58:18,369 --> 00:58:19,621
顺路我送你回去吧
911
00:58:20,288 --> 00:58:22,832
不用啦 我要去个地方
912
00:58:23,041 --> 00:58:25,043
是吗?好吧
913
00:58:25,335 --> 00:58:27,337
-路上小心
-再见!
914
00:58:51,736 --> 00:58:54,489
玛琳依然每隔几天就会去南营站
915
00:58:54,989 --> 00:58:56,991
孤零零在那里站上一整天
916
00:58:57,659 --> 00:58:59,661
等你回来
917
00:59:04,916 --> 00:59:07,544
你甚至不知道自己明天会出什么事
918
00:59:08,294 --> 00:59:09,671
你为什么要这个样子?
919
00:59:19,389 --> 00:59:20,390
大叔
920
00:59:22,850 --> 00:59:24,852
大叔拜托你出来
921
00:59:26,604 --> 00:59:27,855
明天
922
00:59:28,439 --> 00:59:30,441
明天就是最后一天啦
923
00:59:31,401 --> 00:59:32,860
玛琳会变成什么样子呢?
924
00:59:32,986 --> 00:59:34,988
就这样结束了吗?
925
00:59:36,239 --> 00:59:40,493
她就这么一路苦苦的等着我吗?
就这么结束了吗?
926
00:59:43,705 --> 00:59:45,707
我让你不要干涉我的人生
927
00:59:46,457 --> 00:59:48,251
这些话我都收回
928
00:59:48,626 --> 00:59:50,044
求你帮帮我吧
929
00:59:50,837 --> 00:59:53,631
你不是都知道明天会怎么样吗?
930
00:59:54,632 --> 00:59:55,758
大叔!
931
00:59:56,551 --> 00:59:58,761
不好意思 你是谁?
932
01:00:00,388 --> 01:00:02,932
这里是我家 你是哪位呀?
933
01:00:07,770 --> 01:00:08,605
对不起
934
01:00:55,485 --> 01:00:56,653
你怎么就那样消失了
935
01:00:57,403 --> 01:00:58,946
为什么这么晚才回来?
936
01:00:59,864 --> 01:01:01,866
你在等我吗?
937
01:01:02,325 --> 01:01:04,535
是 我在等你
938
01:01:05,203 --> 01:01:06,037
为什么?
939
01:01:07,413 --> 01:01:09,582
-什么?
-你知道我什么时候回来吗
940
01:01:09,999 --> 01:01:11,250
为什么要等我?
941
01:01:11,918 --> 01:01:13,336
你怎么这么蠢 干嘛要等我?
942
01:01:16,631 --> 01:01:18,633
当然是因为担心你才等你
943
01:01:18,925 --> 01:01:19,884
不要等我
944
01:01:21,010 --> 01:01:22,679
你的等待让我很有压力
945
01:01:26,099 --> 01:01:29,185
你要说的话就是这些吗?
946
01:02:09,517 --> 01:02:11,769
你不是从我眼前消失了吗?
947
01:02:13,980 --> 01:02:16,399
我们还牵着手呢 你就消失了
948
01:02:20,278 --> 01:02:23,197
你就不想想
我有多吃惊 有多担心吗?
949
01:02:25,158 --> 01:02:26,409
我怎么能不等你呢?
950
01:02:27,452 --> 01:02:28,745
我都快担心死了
951
01:02:28,828 --> 01:02:31,539
不管我去哪里 有多晚
952
01:02:32,331 --> 01:02:35,042
你只要做你自己的事情
好好生活不就好了吗?
953
01:02:35,460 --> 01:02:36,669
干嘛这么执着?
954
01:02:38,337 --> 01:02:39,297
我
955
01:02:40,590 --> 01:02:44,844
我也是最近才发现你与众不同的
956
01:02:46,596 --> 01:02:49,682
为了担心你的痛苦
我都忙的晕头转向了
957
01:02:50,933 --> 01:02:54,729
我们日后该如何生活下去
我都无暇顾及
958
01:02:56,355 --> 01:02:59,567
我到底有多混乱
你都不为我想想吗?
959
01:03:00,485 --> 01:03:02,069
你难道看不见你身边的我吗?
960
01:03:03,905 --> 01:03:06,282
所以你现在希望我怎么做才好?
961
01:03:08,993 --> 01:03:12,413
我到底该怎么做才是对你好?
962
01:03:16,918 --> 01:03:18,503
我最后再求你一件事
963
01:03:20,379 --> 01:03:21,214
不要走
964
01:03:24,091 --> 01:03:26,010
不要从我眼前消失
965
01:03:27,762 --> 01:03:30,515
我实在是太害怕了 实在是太不安了
966
01:03:31,390 --> 01:03:33,017
我太担心了
967
01:03:34,977 --> 01:03:37,188
我没有信心这么活下去
968
01:03:40,066 --> 01:03:40,900
好的
969
01:03:41,859 --> 01:03:42,777
那就这么办吧
970
01:03:45,530 --> 01:03:46,405
你说什么?
971
01:03:46,823 --> 01:03:48,825
和你结婚
972
01:03:49,951 --> 01:03:51,869
也许是我的错误
973
01:03:55,122 --> 01:03:55,957
我们…
974
01:03:58,376 --> 01:03:59,794
再重新考虑一下吧
975
01:04:28,614 --> 01:04:30,449
觉得和我结婚是一个错误?
976
01:04:30,533 --> 01:04:31,450
我是你的错误吗?
977
01:04:31,576 --> 01:04:33,619
你到底想让我怎么做?
978
01:04:33,703 --> 01:04:35,580
你现在这样是不行的 小子
979
01:04:35,663 --> 01:04:37,790
既然犯了罪就得受到惩罚
980
01:04:38,291 --> 01:04:41,502
突然觉得毛骨悚然 实在是太可怕了
981
01:04:41,669 --> 01:04:42,670
他的表情就是这样
982
01:04:42,795 --> 01:04:44,088
一脸超委屈的表情
983
01:04:44,338 --> 01:04:47,133
你也不想想
我是怎么带大我们家的贪吃鬼的
984
01:04:47,216 --> 01:04:48,593
-妈
-我是怎么对你的
985
01:04:48,676 --> 01:04:51,345
人难道
只能按照既定的命运轨迹走吗?
986
01:04:51,429 --> 01:04:52,847
无需多说了
987
01:04:53,598 --> 01:04:55,892
到底是他还是我?你二选一吧
988
01:04:58,603 --> 01:04:59,645
字幕翻译:黎超峰
65351