All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_track14_[chi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,390 --> 00:01:00,894 命中注定金龙振挪用公司的钱 2 00:01:01,394 --> 00:01:03,772 并且他还杀害了 3 00:01:03,855 --> 00:01:05,899 知道真相的幸福慈善理事长 4 00:01:07,525 --> 00:01:11,488 我试图让他从素俊的公司离开 但是没有成功 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 虽然过程不同 但是最后 6 00:01:14,824 --> 00:01:16,367 他还是成为了凶手 7 00:01:21,498 --> 00:01:24,584 但是这件事不能告诉素俊 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,337 因为那样… 9 00:01:27,837 --> 00:01:31,007 会让玛琳和素俊 10 00:01:31,716 --> 00:01:35,011 两个人都陷入危险 11 00:01:45,438 --> 00:01:46,481 是意外吗? 12 00:01:46,856 --> 00:01:48,858 怎么可以这么早下结论? 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,694 事故发生到现在才十天而已 14 00:01:51,778 --> 00:01:55,448 真是的!你又不是家属闹什么 15 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 快出去 16 00:01:56,533 --> 00:01:58,284 素俊 你冷静点 可以好好说吗? 17 00:01:58,368 --> 00:01:59,786 你们查看监控视频了吗? 18 00:02:00,578 --> 00:02:02,455 申成奎的通话记录呢? 19 00:02:02,539 --> 00:02:04,624 有没有仔细调查? 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,335 是否是百分百确定这是意外呢? 21 00:02:07,710 --> 00:02:10,046 你说服我 让我接受啊 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,714 吵死了 23 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 好好管管啊 金刑警 24 00:02:14,968 --> 00:02:17,345 发生事故的地方是重建区 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,805 那里没有监控摄像头 26 00:02:19,264 --> 00:02:21,850 通话记录也没有什么可以不寻常的 27 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 有没有碰巧路过的行车记录仪? 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 最重要的是 医生判定是 29 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 头部受伤引起的脑出血 30 00:02:28,565 --> 00:02:30,817 这都确认过了 31 00:02:30,942 --> 00:02:32,944 有没有可能是有人谋杀之后 32 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 把现场伪装成自杀? 33 00:02:35,655 --> 00:02:38,324 如果是他杀 会有掐脖 刺伤的伤痕 34 00:02:38,616 --> 00:02:40,952 或者在头部腹部留下殴打的伤痕 35 00:02:41,077 --> 00:02:42,704 会留下线索 36 00:02:43,079 --> 00:02:45,081 他的死因是多发性脑损伤 37 00:02:46,457 --> 00:02:48,376 没有任何他杀的痕迹 38 00:02:48,459 --> 00:02:52,005 但事发当天 他没理由去施工现场的 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,382 他那天打算去日本的 40 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 他都告诉自己女儿要去机场的 41 00:02:58,261 --> 00:03:00,847 所以我们不是仔细调查了吗? 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,348 突然去施工现场 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,766 根本说不通啊 44 00:03:03,850 --> 00:03:06,269 我也觉得这点说不通啊 45 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 那你们是说有人绑着他去的吗? 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,902 我们通过手机定位查过他的行踪 47 00:03:14,027 --> 00:03:15,195 事发当天 他先去了 48 00:03:15,278 --> 00:03:18,281 常振洞的社区住房的施工工地 49 00:03:18,489 --> 00:03:21,534 然后他又去了花景洞施工工地 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,498 他还去过公住房施工工地吗? 51 00:03:27,665 --> 00:03:30,835 也有人证明他平时经常去施工工地 52 00:03:31,252 --> 00:03:33,213 所以我们断定那天是去 53 00:03:33,296 --> 00:03:35,298 施工工地巡视发生的意外 54 00:03:39,135 --> 00:03:41,721 如果他去过公住房施工工地 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,599 你和玛琳不可能看不到啊 56 00:03:47,810 --> 00:03:49,312 我没看到 57 00:03:50,521 --> 00:03:54,400 那就是他经过你们守的地方 58 00:03:54,984 --> 00:03:57,237 然后直接去了事发现场吗? 59 00:03:58,404 --> 00:04:00,406 我没看到什么可疑的 60 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 可能真像警察说的那样 61 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 大叔是去施工工地巡视 62 00:04:09,165 --> 00:04:11,167 你觉得这样说的通吗? 63 00:04:12,043 --> 00:04:14,712 他一直不希望世英去日本 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,714 可能只是嘴上答应陪她去 最后反悔了 65 00:04:20,718 --> 00:04:21,678 行吧 66 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 说实话 我也不能理解 67 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 但要说大叔是被杀 我更无法理解 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,476 叔叔那样的人谁会杀他? 69 00:04:29,394 --> 00:04:33,147 我们知道会发生意外 试图阻止事情发生 70 00:04:33,564 --> 00:04:37,151 但是事发现场变了 但是结果完全没变 71 00:04:37,443 --> 00:04:39,570 就像有人早有预备似的 72 00:04:41,531 --> 00:04:43,366 就像有人早有预备似的 73 00:04:43,449 --> 00:04:45,910 在不同的地点发生一模一样的事情 能这么凑巧吗? 74 00:04:46,786 --> 00:04:49,539 我也无法相信 我也像你一样难过 75 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 但是我们不是警察 76 00:04:50,999 --> 00:04:53,626 你现在很激动因为你有负罪感 77 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 你们在这做什么? 78 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 是我叫她来的 79 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 来的正好 快带他走吧 80 00:05:07,932 --> 00:05:09,267 头发都乱了 81 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 抱歉 我得去个地方 82 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 去哪里? 83 00:05:14,063 --> 00:05:16,065 今天我很不爽你 84 00:05:16,858 --> 00:05:18,234 去哪里啊? 85 00:05:18,401 --> 00:05:19,819 我得去查点事情 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,154 一年后? 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,532 或者是两年后? 88 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 像基东说的 你不是警察 89 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 我都特意来接你了 看在这份诚意上跟我回家吧 90 00:05:32,957 --> 00:05:35,335 抱歉 回去的路上小心 91 00:05:41,549 --> 00:05:45,970 理事长经过了我们守着的地方吗? 92 00:05:47,180 --> 00:05:48,014 是啊 93 00:05:49,390 --> 00:05:52,477 你那天有没有看见可疑的车辆? 94 00:05:57,148 --> 00:05:58,191 不好说 95 00:05:59,484 --> 00:06:02,111 路过的车辆倒是有 96 00:06:03,029 --> 00:06:04,864 但是没发现特别可疑的 97 00:06:05,990 --> 00:06:07,241 没什么 98 00:06:08,451 --> 00:06:09,994 我也变得疑神疑鬼的 99 00:06:11,829 --> 00:06:17,126 素俊觉得是他杀我能理解 100 00:06:18,628 --> 00:06:20,630 不想一切归咎于命运 101 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 总希望有个人可以怪罪 102 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 是啊 我明白 103 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 其实我现在也搞不清楚了 104 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 我也是 105 00:06:38,856 --> 00:06:42,360 你那天有没有看见可疑车辆? 106 00:06:54,914 --> 00:06:56,916 可能就是路过的车辆 107 00:07:02,422 --> 00:07:05,883 你可能不想接受 但确实是意外事故 108 00:07:06,759 --> 00:07:09,178 对了 我说你啊 109 00:07:10,096 --> 00:07:12,890 怀疑我是罪犯 你是不是该先向我道歉? 110 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 小子 居然还给我带上手铐 111 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 大叔 你看着我 112 00:07:18,020 --> 00:07:20,648 你肯定知道点什么 113 00:07:20,898 --> 00:07:24,569 要不然你到目前为止的行为说不通 114 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 你到底在隐瞒什么? 115 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 素俊 116 00:07:32,201 --> 00:07:33,661 你也知道 117 00:07:34,704 --> 00:07:36,497 你的未来不太好 118 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 不久我就会消失 并且会无迹可查 119 00:07:39,625 --> 00:07:42,753 我会在两年后死掉 120 00:07:44,005 --> 00:07:47,550 可能比你知道的更惨 121 00:07:50,136 --> 00:07:53,055 我翻来覆去只能说这些 122 00:07:53,764 --> 00:07:56,434 如果你你想阻止将要发生的事 123 00:07:56,559 --> 00:07:58,603 反而最后摊上更不好的事情 124 00:07:59,061 --> 00:08:01,731 所以我希望你不知道未来的事情 125 00:08:02,023 --> 00:08:05,276 那你干嘛从未来跑过来跑过去的 126 00:08:06,068 --> 00:08:08,154 你也当做什么都不知道过你的生活啊 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,575 那个 128 00:08:14,076 --> 00:08:17,455 等时机到了 你自己会知道的 129 00:08:19,999 --> 00:08:21,792 你觉得自己是神了吗? 130 00:08:21,876 --> 00:08:23,794 就因为你看得到一点未来? 131 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 真是听不下去了 132 00:08:28,508 --> 00:08:31,344 你这样我才会怀疑你啊 大叔 133 00:08:31,552 --> 00:08:34,180 你呢? 你更过分 134 00:08:34,597 --> 00:08:35,598 你是神吗? 135 00:08:35,973 --> 00:08:39,519 你觉得自己能解决一切吗? 136 00:08:41,437 --> 00:08:42,730 真是夸张 137 00:08:44,982 --> 00:08:45,983 有什么? 138 00:08:47,443 --> 00:08:52,573 除了去未来买泡面我还能做什么? 139 00:08:53,366 --> 00:08:56,369 明明知道会发生什么事情 140 00:08:57,453 --> 00:08:59,539 你是说我什么都不能做吗? 141 00:09:01,374 --> 00:09:03,668 只能眼睁睁看着事情发生吗? 142 00:09:05,127 --> 00:09:06,504 该死 143 00:09:07,672 --> 00:09:10,383 真是糟糕透了 144 00:09:15,972 --> 00:09:20,685 打起精神 给我好好走路 小子 145 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 你干嘛去未来偷看我的人生? 146 00:09:24,355 --> 00:09:25,690 知道了 知道了 147 00:09:26,857 --> 00:09:31,612 别摆出一副 比我更了解我的生活的样子 148 00:09:32,196 --> 00:09:34,407 真的让人很不爽 149 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 没大没小 竟然敢推长辈 150 00:09:37,660 --> 00:09:41,455 臭小子 你知道我是谁吗? 151 00:09:42,748 --> 00:09:44,500 喂 小子 我是… 152 00:09:45,167 --> 00:09:50,006 别觉得比我更懂我的生活! 153 00:09:52,800 --> 00:09:56,387 这世上怎么会有我无能为力的事? 154 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 我会坚持坐地铁 155 00:10:00,766 --> 00:10:01,642 知道为什么? 156 00:10:02,768 --> 00:10:05,271 因为我要救我们家玛琳 157 00:10:09,025 --> 00:10:13,279 明明知道 却让我眼睁睁看着事情发生吗? 158 00:10:15,156 --> 00:10:17,950 她是我在这世上唯一的亲人 159 00:10:18,909 --> 00:10:22,246 她是我唯一的妻子 我的女人 160 00:10:30,087 --> 00:10:34,425 我…我应该一直守护她到最后 161 00:10:35,676 --> 00:10:36,719 不然… 162 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 我实在是对不起她 163 00:10:46,479 --> 00:10:47,355 素俊 164 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 大叔 165 00:10:56,447 --> 00:10:57,365 素俊 166 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 素俊 这事该怎么办啊? 167 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 对不起 168 00:11:06,415 --> 00:11:09,460 不是 你非得在这里吃这个吗? 169 00:11:10,544 --> 00:11:12,171 你也过来吃啊 170 00:11:12,880 --> 00:11:14,715 这不是折磨人吗? 171 00:11:15,758 --> 00:11:17,134 啊 饿死了 172 00:11:17,968 --> 00:11:19,428 又没人让你饿肚子 173 00:11:19,595 --> 00:11:20,763 过来吃啊 174 00:11:20,888 --> 00:11:22,973 人生苦短啊?吃了再说 175 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 素俊可能还在外面饿肚子呢 176 00:11:25,184 --> 00:11:26,394 我怎么能吃得下? 177 00:11:26,560 --> 00:11:28,270 那你也要跟着饿肚子吗? 178 00:11:28,354 --> 00:11:30,189 我要跟着他饿肚子! 179 00:11:30,523 --> 00:11:31,607 这就叫共患难 180 00:11:31,691 --> 00:11:33,943 真是 我得给市长打个电话 181 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 让他给你写个烈女文 182 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 真是的 “您好 市长” 183 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 玛琳 184 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 哦 卖房子的 185 00:11:42,326 --> 00:11:45,162 -怎么这么晚? -她只关心她的老公 186 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 -玛琳 -哦 酒臭味 187 00:11:50,251 --> 00:11:52,837 我家可爱的宋玛琳 188 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 他喝得烂醉如泥 189 00:11:55,297 --> 00:11:57,091 你怎么喝这么多酒? 190 00:11:57,174 --> 00:11:58,384 我妈妈在这呢 191 00:11:58,509 --> 00:12:00,511 嗯 儿子 妈在这里呢 192 00:12:00,678 --> 00:12:02,680 我家可爱的媳妇 193 00:12:04,140 --> 00:12:06,600 我可怜的宋玛琳 194 00:12:06,767 --> 00:12:09,687 我在 我在这呢 195 00:12:09,854 --> 00:12:12,440 怎么喝这么醉啊?快进去吧 196 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 我假装什么也没看见 197 00:12:18,654 --> 00:12:19,947 玛琳 198 00:12:20,197 --> 00:12:22,199 进去吧 你喝醉了 199 00:12:24,410 --> 00:12:26,162 -妈 -是的 我在这 200 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 -妈! -天啊 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,959 -妈! -天啊 202 00:12:32,042 --> 00:12:34,670 -我爱你 -不!不可以! 203 00:12:34,879 --> 00:12:36,797 妈 你快进去吧 204 00:12:36,922 --> 00:12:38,299 -妈 -带他进去 205 00:12:38,424 --> 00:12:40,176 我爱你 妈妈 206 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 我也爱你 207 00:12:42,845 --> 00:12:44,013 是啊 我爱你 208 00:12:44,096 --> 00:12:46,390 玛琳 209 00:12:47,767 --> 00:12:50,060 看你明天怎么面对我妈? 210 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 哦 玛琳 211 00:12:56,817 --> 00:12:59,111 我还担心你没吃东西呢 212 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 我看你吃的很好呢 213 00:13:02,615 --> 00:13:03,449 胃没事吗? 214 00:13:04,033 --> 00:13:05,409 有事 215 00:13:06,243 --> 00:13:07,495 很痛 216 00:13:10,372 --> 00:13:11,373 起来 217 00:13:11,499 --> 00:13:12,625 脱衣服 218 00:13:16,253 --> 00:13:17,296 快睡觉 219 00:13:18,255 --> 00:13:20,591 对你来说好好睡觉才管用 220 00:13:26,263 --> 00:13:29,099 -玛琳 -是? 221 00:13:30,392 --> 00:13:34,146 我要把一切都放下 222 00:13:35,564 --> 00:13:38,150 世英父亲去世的事 223 00:13:39,819 --> 00:13:44,281 就这样没心没肺地忘得一干二净 224 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 我要全都放下 225 00:13:47,868 --> 00:13:50,329 我们两个要幸福地生活 226 00:13:50,871 --> 00:13:53,457 就只为我们的未来担心 227 00:13:54,792 --> 00:13:59,630 不管如何 我一定会守护你的 228 00:14:03,551 --> 00:14:04,718 好 229 00:14:05,553 --> 00:14:08,055 虽然说不会全部忘掉 230 00:14:09,765 --> 00:14:12,142 但是有这份心就好 231 00:14:13,227 --> 00:14:15,229 你相信我吧 232 00:14:17,439 --> 00:14:19,942 最起码我能让你幸福 233 00:14:22,778 --> 00:14:23,654 我相信你 234 00:14:29,535 --> 00:14:31,537 明天肯定胃会难受的 235 00:14:39,086 --> 00:14:40,004 喂 236 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 这都是什么? 237 00:14:44,800 --> 00:14:48,929 怎么这么多? 238 00:14:51,098 --> 00:14:52,266 还有书 239 00:14:52,349 --> 00:14:56,228 这本书我看起来就放不下了 240 00:14:56,478 --> 00:14:58,522 特别有意思 241 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 这些挺沉的 要我帮你拿上去吗? 242 00:15:05,029 --> 00:15:06,614 上去连五秒都用不上 243 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 我是病人吗? 244 00:15:12,286 --> 00:15:13,537 不过还是谢谢你 245 00:15:14,371 --> 00:15:18,334 帮我谢谢素俊和玛琳 246 00:15:18,959 --> 00:15:22,755 真是的 你不需要感谢我 247 00:15:23,255 --> 00:15:24,506 我是你的冤大头 248 00:15:25,257 --> 00:15:26,842 你早被我开除了 249 00:15:28,510 --> 00:15:30,262 真是 250 00:15:30,971 --> 00:15:33,140 那我只能重新找工作了 251 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 在你立场上有经验的人不是更好嘛 252 00:15:39,647 --> 00:15:43,484 姜基东是申世英的跟班 253 00:15:44,276 --> 00:15:47,279 所以我随叫随到 知道了吧? 254 00:15:50,658 --> 00:15:52,117 那我上去了 255 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 这些够我吃一个月了 256 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 世英 257 00:16:00,584 --> 00:16:03,504 你还去日本吗? 258 00:16:06,298 --> 00:16:08,300 不知道该怎么办了 259 00:16:09,176 --> 00:16:10,344 这里只有我妈妈一个人 260 00:16:10,719 --> 00:16:12,721 那就待在这里 不好吗? 261 00:16:16,850 --> 00:16:18,936 啊 我这是在说些什么 262 00:16:19,353 --> 00:16:23,273 什么都不要管 今天回去好好休息 知道了吗? 263 00:16:23,607 --> 00:16:24,483 回去吧 264 00:16:25,484 --> 00:16:27,569 哦 让我来 265 00:16:29,029 --> 00:16:29,863 不用了 266 00:16:30,280 --> 00:16:32,866 喂 现在可以走了吧 267 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 我快不行了 268 00:16:35,995 --> 00:16:38,747 喂 这里就只有年轻人 269 00:16:38,872 --> 00:16:40,416 我都觉得丢脸待不下去了 270 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 你在说什么呢? 271 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 今天你们得关节炎之前谁都不能走 272 00:16:46,588 --> 00:16:48,632 喂 看那边 273 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 看到那边那个男人了吗? 274 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 谁? 275 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 那边 276 00:16:53,554 --> 00:16:54,930 疯了似的跳舞的人? 277 00:16:55,014 --> 00:16:55,973 是的 278 00:16:56,432 --> 00:16:59,184 今天我要成为女皇 279 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 什么? 280 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 这些人怎么回事? 281 00:17:55,991 --> 00:17:57,117 这边请 282 00:17:58,202 --> 00:18:01,205 今天我去夜店的事 到死都不能说啊 283 00:18:01,288 --> 00:18:05,584 是 在我死之前 这是只有我们两个知道的秘密 284 00:18:06,543 --> 00:18:08,378 你的语气有点奇怪啊 285 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 就像发生过什么似的 286 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 -喝一杯吧 -是 287 00:18:13,008 --> 00:18:14,676 虽然我都已经醒酒了 288 00:18:15,302 --> 00:18:16,887 您辛苦了 谢谢 289 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 干嘛坐在拐角?让我很不安 290 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 我坐过来点 291 00:18:31,360 --> 00:18:32,194 但是 那个 292 00:18:33,737 --> 00:18:38,158 我家龙振在公司有什么不好的事吗? 293 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 就像被人追赶一样 晚上也睡不好觉 294 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 自己在那又笑又喊的 295 00:18:45,833 --> 00:18:47,376 像变了一个人一样 296 00:18:47,793 --> 00:18:49,503 我都快疯了 297 00:18:49,586 --> 00:18:50,796 他还提到越南 298 00:18:50,879 --> 00:18:52,673 说你像越南女人吗? 299 00:18:52,881 --> 00:18:55,717 -不像啊 一点都不像 -你在说什么啊? 300 00:18:56,135 --> 00:18:59,054 不是 总之 301 00:18:59,304 --> 00:19:01,682 你要是知道什么就爽快点说出来吧 302 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 难道他要被开除了? 303 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 其实我也不是很清楚 304 00:19:08,147 --> 00:19:11,150 最近他一直很敏感 我也很累 305 00:19:11,233 --> 00:19:13,986 今天也是为了减压才去的夜店 306 00:19:14,069 --> 00:19:15,737 我也是 307 00:19:16,071 --> 00:19:18,615 我也是为了减压 结婚后第一次来夜店 308 00:19:19,783 --> 00:19:20,868 我理解 309 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 黄秘书 你在外面工作很辛苦啊 310 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 夫人 你在家里也很辛苦啊 311 00:19:48,604 --> 00:19:51,648 很好 魅力十足 312 00:19:52,274 --> 00:19:54,276 行了 好了 313 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 -你要去哪里? -嗯 314 00:20:04,453 --> 00:20:05,537 我要送你去上班 315 00:20:06,622 --> 00:20:10,375 这样下去 感觉你会变成废人 316 00:20:11,043 --> 00:20:13,378 我会严格地管教你 317 00:20:13,629 --> 00:20:15,214 像韩石峰的母亲那样 318 00:20:15,422 --> 00:20:16,256 什么? 319 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 我说我要送你去上班 320 00:20:19,134 --> 00:20:20,677 你说什么啊? 321 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 我现在胃很不舒服 322 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 有没有什么可以解酒的? 323 00:20:25,015 --> 00:20:25,849 你去哪儿? 324 00:20:31,605 --> 00:20:32,481 这是什么? 325 00:20:32,731 --> 00:20:35,108 红参 对身体很好 326 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 吸干净 327 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 -这个解酒吗? -嗯 328 00:20:43,283 --> 00:20:46,536 不过你还记得昨天对我说什么了吗? 329 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 我说什么了? 330 00:20:50,874 --> 00:20:54,086 好伤心呀!大清早就这么空虚 331 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 我说什么了? 332 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 我不耍酒疯的 333 00:20:57,256 --> 00:20:59,591 他们说喝醉的人连父母都不认识 334 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 你就是那样 335 00:21:02,344 --> 00:21:04,346 我是记不清了 336 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 你应该没权利抱怨我耍酒疯吧 337 00:21:07,891 --> 00:21:09,226 赶快喝吧 338 00:21:09,351 --> 00:21:11,311 你太弱了 喝一点就醉成那样 339 00:21:11,395 --> 00:21:12,854 好疼 340 00:21:13,438 --> 00:21:15,941 不过我真的说了什么呢? 341 00:21:16,066 --> 00:21:18,986 你说如果翘班就不是人 342 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 要成为勤快的人 343 00:21:21,154 --> 00:21:23,740 宋玛琳的话唯命是从 344 00:21:23,824 --> 00:21:24,866 类似这些事 345 00:21:25,284 --> 00:21:26,910 我真的很不舒服 346 00:21:26,994 --> 00:21:28,745 -你给我煮拉面 -什么拉面 347 00:21:28,912 --> 00:21:30,914 赶快洗漱 要迟到了 348 00:21:35,585 --> 00:21:36,753 我的 349 00:21:37,254 --> 00:21:40,465 我就说我来开车了 350 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 还要开车送我去上班 351 00:21:43,552 --> 00:21:45,095 我又不是小孩子 352 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 怎么了? 353 00:21:46,763 --> 00:21:47,597 你很不安吗? 354 00:21:47,681 --> 00:21:48,932 是的 355 00:21:50,517 --> 00:21:52,227 我就是要让你不安 356 00:21:52,728 --> 00:21:54,521 这样你才能打起精神来 357 00:21:55,480 --> 00:21:57,482 这不是让我打起精神来 358 00:21:58,608 --> 00:22:00,485 我现在是精神混乱了 359 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 我也是 360 00:22:02,904 --> 00:22:05,157 前方路口左转 361 00:22:05,282 --> 00:22:06,491 好的 左转 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,576 不会吧! 363 00:22:07,659 --> 00:22:09,411 你在干嘛? 364 00:22:09,661 --> 00:22:10,579 转向灯在哪? 365 00:22:10,662 --> 00:22:12,414 在你的左边 366 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 你现在不能换线 367 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 左转已经过了 368 00:22:21,131 --> 00:22:22,966 那我们绕点路吧 369 00:22:23,842 --> 00:22:26,219 为什么都不右转啊? 370 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 我的右转特别棒 371 00:22:29,097 --> 00:22:31,016 这里要右转 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,642 好的 右转 373 00:22:33,352 --> 00:22:35,145 -啊 -它们怎么又打开了? 374 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 你在干什么? 375 00:22:39,608 --> 00:22:43,403 最近有听到金龙振常务的传闻 376 00:22:43,612 --> 00:22:45,822 江湖市投资一事吗? 377 00:22:45,906 --> 00:22:47,866 哦 你也有听说啊? 378 00:22:47,991 --> 00:22:50,452 大家都有在说 是吗? 379 00:22:50,577 --> 00:22:52,579 这不是王常务你传出来的吗? 380 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 啊 是我传出来的吗? 381 00:22:55,374 --> 00:22:59,753 到处都能听到些没头没尾的消息 说是常务您传的 382 00:23:00,796 --> 00:23:03,256 你小子 你以为我们是朋友吗? 383 00:23:03,382 --> 00:23:05,967 这是干什么?上次是你说的 384 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 知道啦! 385 00:23:08,428 --> 00:23:09,971 好的 386 00:23:10,138 --> 00:23:12,140 我错了 常务 387 00:23:26,029 --> 00:23:28,031 啊 太难了 388 00:23:30,158 --> 00:23:31,493 我们到公司了吧? 389 00:23:31,576 --> 00:23:33,245 这里是釜山吗? 390 00:23:33,745 --> 00:23:35,288 竟然花了四小时 391 00:23:36,998 --> 00:23:39,000 不过比起旷工迟到还好一些 392 00:23:39,960 --> 00:23:41,503 我妈妈过去常说 393 00:23:42,170 --> 00:23:44,131 如果我生病了去不了学校 394 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 她就跟我说 死也要死在学校 395 00:23:46,591 --> 00:23:48,176 我这不是来公司了吗? 396 00:23:48,343 --> 00:23:49,177 是的 397 00:23:51,012 --> 00:23:51,930 素俊 398 00:23:54,349 --> 00:23:55,308 好好工作 399 00:23:55,725 --> 00:23:56,768 谢谢你! 400 00:23:59,604 --> 00:24:00,897 感觉要吐了 401 00:24:06,903 --> 00:24:08,280 -宋玛琳 -嗯 402 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 我现在没事了 403 00:24:11,241 --> 00:24:12,659 不用搞得这么夸张 404 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 可是你看起来不太好 有点儿蔫儿 405 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 那是因为坐了四个小时的车 406 00:24:18,915 --> 00:24:20,792 要不我送你到办公室吧 407 00:24:20,959 --> 00:24:23,753 为了以防万一 我特意穿成了职业女性 408 00:24:24,588 --> 00:24:26,465 你走吧 我进去了 409 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 柳素俊 410 00:24:29,384 --> 00:24:30,760 你可不要又一下子消失了 411 00:24:31,887 --> 00:24:33,805 我让你不要去那个世界 412 00:24:34,598 --> 00:24:36,141 以后禁止你一下子消失 413 00:24:36,892 --> 00:24:39,895 想死你就去试试 414 00:24:39,978 --> 00:24:40,937 回去的路上小心点 415 00:24:41,146 --> 00:24:42,439 真的不可以去啊! 416 00:24:43,356 --> 00:24:44,524 小心开车 417 00:24:49,654 --> 00:24:50,572 喂! 418 00:24:50,655 --> 00:24:52,073 要不要给你叫个代驾呀? 419 00:24:53,116 --> 00:24:54,701 喂 420 00:24:58,246 --> 00:24:59,414 路上小心 421 00:25:01,291 --> 00:25:02,584 王常务 422 00:25:03,502 --> 00:25:04,544 吃午饭了吗? 423 00:25:05,086 --> 00:25:08,882 还没呢 等着待会儿蹭好吃的 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,675 怎么了?要一起吃吗? 425 00:25:11,092 --> 00:25:14,137 我打算跟你吃饭 顺便谈点事情 426 00:25:14,554 --> 00:25:16,223 王常务 你那边的三美地区的计划 427 00:25:16,389 --> 00:25:17,682 还没开始 对吗? 428 00:25:17,807 --> 00:25:20,227 是的 托某人的福 429 00:25:21,353 --> 00:25:25,065 你是不是想继续跟进? 要不要我好好推你一把? 430 00:25:26,024 --> 00:25:28,818 上次你还说是不是疯了? 是不是精神失常了? 431 00:25:28,902 --> 00:25:31,363 怎么现在突然又这么说? 432 00:25:31,613 --> 00:25:34,866 我们的王常务在业界可不是吹的 433 00:25:35,075 --> 00:25:36,535 我当然相信你 434 00:25:36,660 --> 00:25:39,246 这又是什么把戏? 435 00:25:39,871 --> 00:25:43,542 不是把戏就是希望我们彼此信任 好好一起工作 436 00:25:43,708 --> 00:25:44,543 是真的 437 00:25:44,626 --> 00:25:48,046 好 如果龙振你要帮我 我当时很感谢了 438 00:25:48,171 --> 00:25:50,799 我也知道你的实力 我就是没有挂在嘴上而已 439 00:25:52,300 --> 00:25:53,301 -您好 -社长 您好 440 00:25:53,385 --> 00:25:55,095 -您来了 -是的 441 00:25:56,429 --> 00:25:58,431 听说您办了丧事 442 00:25:58,848 --> 00:26:00,850 脸色很差 443 00:26:01,351 --> 00:26:02,602 我只是因为坐了太久的车 444 00:26:04,563 --> 00:26:07,524 我听说之后有考虑去参加葬礼 445 00:26:07,607 --> 00:26:09,234 结果姜组长说不必了 446 00:26:10,068 --> 00:26:12,070 我的员工没必要参加 447 00:26:12,654 --> 00:26:14,656 你应该很伤心吧 448 00:26:15,907 --> 00:26:18,410 我也不知道该怎么安慰你 449 00:26:18,952 --> 00:26:19,869 谢谢! 450 00:26:20,662 --> 00:26:22,247 -辛苦了 -是 451 00:26:23,415 --> 00:26:25,000 社长加油! 452 00:26:30,130 --> 00:26:32,424 脸色真的很不好唉 453 00:26:32,507 --> 00:26:35,427 姜组长这几天也闷闷不乐的 454 00:26:36,303 --> 00:26:39,347 我听说也不是家人 到底是什么人? 455 00:26:39,431 --> 00:26:42,517 一个叫幸福慈善的非政府组织团体 456 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 听说是那里的理事长 457 00:26:45,103 --> 00:26:47,397 是嘛?你是听谁说的? 458 00:26:50,483 --> 00:26:54,904 这个…我也是听说的 459 00:27:00,243 --> 00:27:02,245 好丢脸 460 00:27:03,455 --> 00:27:06,041 还以为难得做一回贤内助 461 00:27:18,803 --> 00:27:20,805 我在开车 变绿灯之前快点说 462 00:27:20,889 --> 00:27:21,931 要不就晚点再说 463 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 我们现在见一面吧 464 00:27:23,141 --> 00:27:24,434 我有话跟你说 465 00:27:24,809 --> 00:27:26,811 怎么一接电话就说信号灯呢? 466 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 现在我的人生亮起了红灯 467 00:27:31,941 --> 00:27:35,362 我发地点给你 现在马上过来吧 468 00:27:42,661 --> 00:27:44,663 (如何在越南生活) 469 00:27:54,839 --> 00:27:56,841 真是的 为什么每一件事情都这么难? 470 00:28:03,056 --> 00:28:04,057 你在说什么? 471 00:28:05,600 --> 00:28:06,810 这是越南语 472 00:28:07,227 --> 00:28:08,770 我最近在学越南语 473 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 为什么? 474 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 你要去越南旅游吗? 475 00:28:13,149 --> 00:28:15,068 你是为了炫耀 你要去旅游才叫我的吗? 476 00:28:15,443 --> 00:28:17,445 旅游个屁 477 00:28:19,906 --> 00:28:22,200 首先你要答应我 478 00:28:22,409 --> 00:28:24,411 不告诉你老公 479 00:28:25,286 --> 00:28:28,832 因为我把你当朋友才跟你说这些话的 480 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 什么事? 481 00:28:31,918 --> 00:28:33,628 你现在是这样说 然后 482 00:28:33,878 --> 00:28:38,174 亲爱的 其实娴淑她说 483 00:28:38,299 --> 00:28:39,217 你是不是打算这样 484 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 不相信我就别告诉我 485 00:28:42,637 --> 00:28:45,473 我最近知道的秘密太多了 脑袋已经快爆炸了 486 00:28:46,558 --> 00:28:48,852 我一点都不好奇你的秘密 487 00:28:49,310 --> 00:28:52,605 我要移民去越南了 488 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 -移民? -是的 489 00:28:57,360 --> 00:28:59,654 我也不怎么喜欢吃米线 490 00:29:00,155 --> 00:29:01,698 真是的 我… 491 00:29:02,240 --> 00:29:03,283 为什么这么突然? 492 00:29:03,450 --> 00:29:05,326 我也不知道为什么 493 00:29:05,785 --> 00:29:08,496 龙振说一定要去 即使不愿意也一定要去 494 00:29:11,291 --> 00:29:12,125 宋玛琳 495 00:29:13,626 --> 00:29:17,464 我抛开所有自尊 拜托你一件事吧 496 00:29:20,800 --> 00:29:24,471 你能不能好好跟你老公说一说? 对我们龙振好一点 497 00:29:24,596 --> 00:29:26,473 跟他说说好吗? 498 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 你为什么突然这样说? 499 00:29:31,728 --> 00:29:33,563 好奇怪哦! 500 00:29:33,646 --> 00:29:35,732 喂!你到底要不要帮我? 501 00:29:36,191 --> 00:29:38,735 怎么了?他是工作不顺利吗? 502 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 我也不确定是不是这样 503 00:29:41,738 --> 00:29:45,074 但是如果在韩国的一切都很好 怎么会有离开的想法呢? 504 00:29:46,367 --> 00:29:50,872 你知道你老公和我们龙振关系不好吧 505 00:29:51,956 --> 00:29:53,792 社长不喜欢他 506 00:29:53,917 --> 00:29:56,252 我们龙振的生活能容易吗? 507 00:29:57,212 --> 00:29:58,213 这不是真的 508 00:29:59,255 --> 00:30:02,008 他说金常务的工作最认真了 509 00:30:02,133 --> 00:30:03,343 跟我说过他不错 510 00:30:04,052 --> 00:30:05,512 -真的吗? -嗯 511 00:30:07,388 --> 00:30:10,350 不过你也有自己的人生 512 00:30:10,892 --> 00:30:14,062 龙振自作主张要移民 有点过分了 513 00:30:15,230 --> 00:30:16,606 你跟他好好谈一谈吧 514 00:30:17,357 --> 00:30:18,399 是 515 00:30:18,817 --> 00:30:21,653 你也跟你老公谈谈吧 516 00:30:22,570 --> 00:30:24,989 毕竟我这么艰难的开口了 517 00:30:25,907 --> 00:30:28,243 对了 不要说越南的事 518 00:30:29,077 --> 00:30:32,205 他让我不要跟任何人说他想辞职的事 519 00:30:33,623 --> 00:30:34,666 我知道了 520 00:30:34,999 --> 00:30:36,543 你该有多着急才会这么做 521 00:30:39,337 --> 00:30:42,674 龙振对我还是很好的 522 00:30:42,966 --> 00:30:46,803 不是因为我们夫妻之间有问题成这样 523 00:30:47,595 --> 00:30:50,181 我知道 他很疼你 524 00:30:52,100 --> 00:30:55,186 但是越南也的确让人太郁闷了 525 00:30:57,063 --> 00:30:58,815 -我也觉得 -好的 526 00:31:05,822 --> 00:31:07,115 你要去哪? 527 00:31:07,365 --> 00:31:08,992 怎么连你也是监视模式? 528 00:31:09,117 --> 00:31:13,788 我的女性朋友 让我监视你有没有好工作? 529 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 你的女性朋友是谁? 530 00:31:15,164 --> 00:31:16,124 玛琳 531 00:31:16,207 --> 00:31:18,585 什么鬼 真是的 532 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 她跟我说 533 00:31:19,961 --> 00:31:22,755 我们素俊就拜托你了 534 00:31:22,839 --> 00:31:25,925 还给我发了十几个表情包 535 00:31:26,467 --> 00:31:28,177 你们是互相发表情的关系吗? 536 00:31:28,261 --> 00:31:29,679 有什么问题吗? 537 00:31:29,888 --> 00:31:31,139 我不喜欢 538 00:31:31,431 --> 00:31:32,599 你们怎么这么没有分寸 539 00:31:32,682 --> 00:31:34,517 你去哪儿? 540 00:31:38,897 --> 00:31:41,274 事情总不能这么不清不楚的结束吧 541 00:31:41,649 --> 00:31:42,609 毕竟是叔叔的事 542 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 我再去最后确认一次 543 00:31:47,947 --> 00:31:49,407 这样我心里才能好过一点 544 00:31:50,992 --> 00:31:52,201 你打算怎么确认? 545 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 我能查的都已经查了 546 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 警察局应该最靠谱吧 547 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 (两年后 未来) 548 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 打扰了 549 00:32:06,507 --> 00:32:07,383 您好 550 00:32:09,302 --> 00:32:10,136 叫我吗? 551 00:32:10,386 --> 00:32:12,722 是的 你还记得我吗? 552 00:32:13,222 --> 00:32:16,017 幸福慈善理事长 申成奎事故的事 553 00:32:16,100 --> 00:32:17,101 两年前 554 00:32:17,185 --> 00:32:18,311 当时那个 555 00:32:21,606 --> 00:32:23,608 -不过你是来找我的吗? -是的 556 00:32:25,944 --> 00:32:27,320 我现在有点忙 557 00:32:27,528 --> 00:32:30,114 等一下 我想简单问一下 558 00:32:31,699 --> 00:32:34,619 申成奎理事长出事之后 559 00:32:34,869 --> 00:32:39,457 有什么线索或者其他的情况 你觉得比较可疑的? 560 00:32:39,749 --> 00:32:40,792 不过 561 00:32:42,001 --> 00:32:44,671 你不是吾家的社长嘛? 562 00:32:45,046 --> 00:32:45,964 是的 563 00:32:46,339 --> 00:32:48,466 你不是被申报失踪了吗? 564 00:32:50,969 --> 00:32:54,180 据我所知 吾家的社长被申报为失踪来着 565 00:32:54,764 --> 00:32:55,598 不是吗? 566 00:32:55,765 --> 00:32:57,767 对呀!这件事是赵刑警负责的 567 00:32:58,059 --> 00:33:01,229 那个 可能出了什么差错吧 568 00:33:01,771 --> 00:33:04,148 我告辞了 你辛苦了 569 00:33:08,611 --> 00:33:10,613 吾家的社长? 570 00:33:11,114 --> 00:33:13,157 那个房地产公司和贪吃鬼的老公 571 00:33:13,241 --> 00:33:15,702 -是那个失踪案? -是吧? 572 00:33:16,035 --> 00:33:17,745 两年前的冬天失踪的吧? 573 00:33:17,829 --> 00:33:19,580 这个失踪案件对外都是保密的 574 00:33:19,706 --> 00:33:20,790 怎么了? 575 00:33:21,207 --> 00:33:24,002 那个事情是怎么解决的啊? 576 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 说什么呢?还是失踪状态呢? 577 00:33:26,713 --> 00:33:27,547 什么? 578 00:33:28,423 --> 00:33:29,507 我刚刚还看见他了呢 579 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 -你见到了他 -是 580 00:33:31,092 --> 00:33:32,635 -柳素俊? -是 581 00:33:34,721 --> 00:33:35,722 是什么装扮? 582 00:33:35,805 --> 00:33:38,766 他有没有穿夏装?或者很奇怪的地方 583 00:33:39,475 --> 00:33:41,477 -看着很正常 -你在哪里见到他的? 584 00:33:42,103 --> 00:33:42,979 就在前面 585 00:33:51,821 --> 00:33:54,282 我不是自己离开的 586 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 而是失踪的? 587 00:34:00,079 --> 00:34:01,289 空气真好 588 00:34:01,664 --> 00:34:02,915 -基东 -嗯? 589 00:34:02,999 --> 00:34:04,417 我最近很寂寞 590 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 你过得挺好的 591 00:34:06,294 --> 00:34:09,172 我们寂寞的人一起喝一杯吧? 592 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 下次 下次吧 593 00:34:12,550 --> 00:34:14,177 你真过分 594 00:34:14,260 --> 00:34:16,387 下次 一定 595 00:34:16,471 --> 00:34:17,805 算了! 596 00:34:17,930 --> 00:34:19,599 -明天见 -不! 597 00:34:32,195 --> 00:34:33,071 你… 598 00:34:35,990 --> 00:34:37,116 你从过去来的 是吧? 599 00:34:38,618 --> 00:34:40,078 我们找个安静的地方聊聊吧 600 00:34:45,917 --> 00:34:47,168 要去哪? 601 00:34:47,251 --> 00:34:49,253 -找个安静的地方 -素俊 602 00:34:53,257 --> 00:34:54,926 我说找个安静的地方吧 603 00:34:55,927 --> 00:34:57,929 我不知道你为什么要这样 604 00:34:58,304 --> 00:35:00,723 我们别在路边站着了 找个地方边吃边聊 605 00:35:01,432 --> 00:35:04,852 不管你是不是从过去来的 我是真的很高兴见到你 606 00:35:05,645 --> 00:35:08,231 就和我吃顿饭吧 607 00:35:08,815 --> 00:35:10,024 我是怎么失踪的? 608 00:35:12,610 --> 00:35:14,946 我和玛琳的关系不好 609 00:35:15,279 --> 00:35:17,281 是分手之后 我去了国外吗? 610 00:35:19,283 --> 00:35:21,452 你老实告诉我吧 我已经都知道了 611 00:35:23,412 --> 00:35:25,414 我为什么会消失啊? 612 00:35:29,460 --> 00:35:30,461 我不知道 613 00:35:31,087 --> 00:35:34,048 你去了未来 但是没再回来 614 00:35:36,509 --> 00:35:37,343 为什么? 615 00:35:37,426 --> 00:35:41,180 你在那边发生了什么? 是不回来还是回不来呢? 616 00:35:41,472 --> 00:35:42,515 我怎么知道? 617 00:35:49,063 --> 00:35:50,022 那为什么? 618 00:35:51,107 --> 00:35:52,483 那为什么不说实话呢? 619 00:35:53,442 --> 00:35:55,653 为什么要说那么不靠谱的谎话呢? 620 00:35:57,697 --> 00:35:58,865 为什么要那么说呢? 621 00:35:59,824 --> 00:36:02,243 玛琳拜托我那么说的 622 00:36:03,119 --> 00:36:04,871 玛琳吗? 623 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 -素俊 -她为什么? 624 00:36:06,789 --> 00:36:09,208 应该是后悔和你结婚吧 625 00:36:10,793 --> 00:36:11,961 你别骗人了 626 00:36:12,295 --> 00:36:13,129 喂 627 00:36:13,671 --> 00:36:15,173 你一个早上就消失了 628 00:36:15,256 --> 00:36:18,134 到处也没有你的消息 她甚至不知道 629 00:36:18,259 --> 00:36:19,260 你是死是活 630 00:36:19,343 --> 00:36:20,928 别再骗人了 631 00:36:21,012 --> 00:36:22,763 玛琳仍然没有忘记你 632 00:36:23,890 --> 00:36:26,309 她独自住在你家里 等着你 633 00:36:26,726 --> 00:36:29,145 一直在等你 心里得多痛苦 634 00:36:31,772 --> 00:36:32,607 不 635 00:36:33,858 --> 00:36:35,735 我无法再相信你说的 636 00:36:37,069 --> 00:36:38,696 所以你别再说了 637 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 它本就不应该发生 638 00:36:47,496 --> 00:36:50,458 你们两个如果没有遇见 就不会有这种事情发生了 639 00:36:50,666 --> 00:36:52,501 那就是为什么我必须骗你 640 00:36:57,506 --> 00:36:58,841 你别说了 641 00:36:58,925 --> 00:37:00,718 你老实说 642 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 你的未来 本来是有失踪这件事情的吗? 643 00:37:03,179 --> 00:37:04,472 没有的吧 不是吗? 644 00:37:04,931 --> 00:37:06,641 我真的想了很久 645 00:37:06,766 --> 00:37:07,975 你为什么会失踪呢? 646 00:37:08,100 --> 00:37:09,810 就是因为你改变了你的未来 647 00:37:10,061 --> 00:37:12,271 你本来不是和玛琳结婚的吧? 648 00:37:12,647 --> 00:37:16,943 突然结婚 所以才会改变未来 649 00:37:17,276 --> 00:37:18,611 那然后呢? 650 00:37:19,028 --> 00:37:21,030 你想说让我按照已经定好的生活吗? 651 00:37:21,572 --> 00:37:22,990 你想这么说吗? 652 00:37:23,783 --> 00:37:25,326 为了你 653 00:37:27,286 --> 00:37:29,288 为了玛琳 654 00:37:30,915 --> 00:37:32,917 你应该把事情改变回去 655 00:37:40,633 --> 00:37:42,843 刚刚我见到了素俊 656 00:37:44,262 --> 00:37:47,848 是从两年前世英的父亲去世 657 00:37:48,599 --> 00:37:50,601 那会儿过来的 658 00:37:51,018 --> 00:37:51,894 但是 659 00:37:54,522 --> 00:37:57,358 我看他知道自己会失踪 660 00:37:59,193 --> 00:38:02,822 那你没有告诉他真相吧? 661 00:38:03,197 --> 00:38:04,031 是啊! 662 00:38:04,699 --> 00:38:06,993 关于金龙振他好像什么都不知道 663 00:38:07,326 --> 00:38:09,787 我是按照你要求的这样说的 664 00:38:12,498 --> 00:38:14,834 但是我想 665 00:38:15,251 --> 00:38:18,170 我们应该告诉他关于金龙振的事实 666 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 不 667 00:38:21,382 --> 00:38:24,010 就算他知道也不能阻止那件事情的 668 00:38:27,054 --> 00:38:28,264 从最开始 669 00:38:30,474 --> 00:38:32,810 我们就不应该认识的 670 00:38:36,814 --> 00:38:40,901 如果现在能回去和我分开 671 00:38:43,446 --> 00:38:45,448 如果那时候能分开 672 00:38:47,325 --> 00:38:50,328 素俊的身上也不会发生那些事情 673 00:38:52,788 --> 00:38:54,790 从最开始都是因为我 674 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 真是搞不清 不知道做的对不对 675 00:38:59,337 --> 00:39:02,882 如果这么做的话 素俊能重新活下来吗? 676 00:39:05,259 --> 00:39:07,261 对我来说真的好难 677 00:39:08,471 --> 00:39:10,181 世英来了 我挂了 678 00:39:14,602 --> 00:39:15,436 来了 679 00:39:15,811 --> 00:39:16,687 哇 680 00:39:17,021 --> 00:39:17,980 怎么这么严肃? 681 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 我就是接了个电话 682 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 吃什么? 683 00:39:27,031 --> 00:39:28,407 哒哒 684 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 打开看看 685 00:39:53,766 --> 00:39:55,601 我做的是对的 686 00:39:57,311 --> 00:39:58,813 如果想救回素俊 687 00:40:01,190 --> 00:40:02,691 就得把所有的一切变回去 688 00:40:04,443 --> 00:40:05,945 你做得对 689 00:40:27,675 --> 00:40:30,594 玛琳依然每隔几天就会到南营站 690 00:40:30,886 --> 00:40:33,055 孤零零在那里站上一整天 691 00:40:33,639 --> 00:40:35,307 她想着也许你能回来 692 00:40:35,724 --> 00:40:37,435 你失踪前 693 00:40:37,768 --> 00:40:41,272 到现在的幸福还不到一个月 694 00:40:43,107 --> 00:40:44,692 为了这一个月的幸福 695 00:40:45,151 --> 00:40:47,153 你想她的一生都变得这么痛苦吗? 696 00:40:49,738 --> 00:40:51,157 你回去之后分开吧 697 00:41:26,066 --> 00:41:26,984 喂!进来 698 00:41:28,777 --> 00:41:30,112 你不在家? 699 00:41:31,363 --> 00:41:32,907 我在没车的地方练习一下开车 700 00:41:34,366 --> 00:41:36,368 我好像明白了怎么开车 701 00:41:36,869 --> 00:41:39,205 现在变的很熟练 702 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 左转 右转 703 00:41:42,458 --> 00:41:43,918 三次能成功一次 704 00:41:45,002 --> 00:41:47,421 这么下去我会变成最佳司机的 705 00:41:48,214 --> 00:41:49,548 要多久呢? 706 00:41:50,841 --> 00:41:52,301 就给我三个月吧 707 00:41:53,469 --> 00:41:54,386 三个月 708 00:41:55,304 --> 00:41:56,597 太长了吧 709 00:41:58,849 --> 00:42:03,229 我再努力一点 你生病的时候 710 00:42:03,771 --> 00:42:04,813 就能开车送你去公司 711 00:42:31,340 --> 00:42:34,009 你不是说相信我吗?相信我呀! 712 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 这不是相不相信的问题 713 00:42:37,471 --> 00:42:40,432 现在打开转向灯 开始变道 714 00:42:40,641 --> 00:42:41,976 不行 后面有车 715 00:42:42,101 --> 00:42:44,103 现在还好可以变道 716 00:42:45,396 --> 00:42:48,399 后面的叔叔 如果不知道我们是怎么想的怎么办? 717 00:42:48,482 --> 00:42:51,443 你相信我吧!相信我 718 00:42:56,198 --> 00:42:58,200 玛琳你怎么能闭眼睛呢? 719 00:42:58,325 --> 00:43:00,327 我不想跟你学开车了 720 00:43:00,494 --> 00:43:01,537 你对我太严格了 721 00:43:01,620 --> 00:43:03,706 你想一直直行不转弯吗? 722 00:43:04,164 --> 00:43:05,874 电影《春逝》里面 723 00:43:06,166 --> 00:43:08,127 李英爱坐在刘智泰膝盖上 724 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 我看学车学的很浪漫 725 00:43:10,671 --> 00:43:13,841 为什么现实是这样的 一点都不浪漫 726 00:43:14,008 --> 00:43:15,718 那是违法的! 727 00:43:15,801 --> 00:43:18,429 坐在膝盖上怎么开车? 728 00:43:20,639 --> 00:43:24,643 那么守法的人还在大马路上亲我吗? 729 00:43:25,185 --> 00:43:26,103 真是扰乱风气 730 00:43:27,396 --> 00:43:29,815 同学 打开转向灯 731 00:43:30,149 --> 00:43:32,151 开始变道吧 732 00:43:33,861 --> 00:43:35,112 -现在吗? -是的 733 00:43:36,572 --> 00:43:37,865 -来了 -好的 734 00:43:38,324 --> 00:43:40,367 -可以了 -来吧 你可以的 735 00:43:42,244 --> 00:43:45,122 -我做到了! -你看 736 00:43:45,539 --> 00:43:48,667 就说了让你相信我 好棒! 737 00:43:48,751 --> 00:43:50,544 为你骄傲 738 00:43:51,670 --> 00:43:52,671 什么啊? 739 00:43:53,756 --> 00:43:54,965 我感觉自己变成了小狗 740 00:43:55,215 --> 00:43:56,884 开车的小狗吗? 741 00:43:57,468 --> 00:43:58,719 哦 好可爱 742 00:44:00,804 --> 00:44:02,097 我可以开车啦! 743 00:44:02,181 --> 00:44:05,184 什么?有狗有猫啊 744 00:44:05,267 --> 00:44:07,645 是的 我是狗猫人 745 00:44:07,811 --> 00:44:10,689 那是什么啊?真是受不了 746 00:44:10,773 --> 00:44:14,693 狗猫人 时间旅行者的老婆 747 00:44:19,490 --> 00:44:20,824 好奇怪呀! 748 00:44:20,949 --> 00:44:24,036 和你在一起我只能看见你 749 00:44:24,161 --> 00:44:25,704 没有其他的想法 750 00:44:25,788 --> 00:44:29,249 这就是狗猫人的魔力 751 00:44:35,005 --> 00:44:36,632 就躺下吧 752 00:44:37,091 --> 00:44:38,634 好尴尬呀! 753 00:44:38,967 --> 00:44:40,678 尴尬什么? 754 00:44:40,844 --> 00:44:42,846 我觉得好尴尬 755 00:44:43,097 --> 00:44:46,934 明明是我先亲你的 不过你今天为什么这么主动啊? 756 00:44:48,477 --> 00:44:49,520 我爱你 757 00:44:51,063 --> 00:44:51,939 是嘛 758 00:44:55,609 --> 00:44:57,277 我们就这么躺着吧 759 00:44:58,737 --> 00:44:59,571 好 760 00:45:00,656 --> 00:45:02,658 躺着看你 761 00:45:06,578 --> 00:45:08,580 能不能告诉我? 762 00:45:09,873 --> 00:45:10,958 告诉你什么? 763 00:45:13,252 --> 00:45:18,465 你是怎么能去那个世界的? 764 00:45:20,008 --> 00:45:21,635 怎么去的? 765 00:45:28,100 --> 00:45:29,101 地铁 766 00:45:31,061 --> 00:45:31,979 地铁? 767 00:45:33,605 --> 00:45:35,774 从南营站出发 往首尔站方向 768 00:45:36,775 --> 00:45:41,530 地铁出发后准确的 一分30秒后 769 00:45:43,866 --> 00:45:45,367 那是什么意思啊? 770 00:45:47,828 --> 00:45:52,583 经过南营站 我们曾经出过事故的地点 771 00:45:53,917 --> 00:45:55,335 就能去未来了 772 00:45:57,963 --> 00:46:00,758 坐地铁去未来啊? 773 00:46:02,134 --> 00:46:02,968 嗯 774 00:46:04,428 --> 00:46:06,680 人们用来上下班的那个地铁吗? 775 00:46:08,849 --> 00:46:13,020 能去自己想去的任何时间 776 00:46:19,610 --> 00:46:21,153 难以置信 777 00:46:22,237 --> 00:46:23,614 一开始我也那样 778 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 后来发现这是真的 779 00:46:27,785 --> 00:46:29,453 感觉自己拥有了一切 780 00:46:29,536 --> 00:46:31,455 我真的能回到未来吗? 781 00:46:32,206 --> 00:46:34,458 这是2015年? 782 00:46:34,625 --> 00:46:36,084 你太丢人了 783 00:46:36,168 --> 00:46:37,085 神经病! 784 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 看这些 785 00:46:39,588 --> 00:46:41,965 -2015年的手机型号 -哇! 786 00:46:42,257 --> 00:46:44,510 哇 好有未来感! 787 00:46:44,718 --> 00:46:46,720 好棒啊! 788 00:46:47,513 --> 00:46:50,015 我真的能来回穿越吗? 789 00:46:50,265 --> 00:46:52,684 大叔 我要发达啦! 790 00:46:52,810 --> 00:46:54,561 这太不公平了吧? 791 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 这是差别对待 792 00:46:58,941 --> 00:47:01,318 我也是那个事故的幸存者 793 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 为什么只有你能去未来? 794 00:47:04,530 --> 00:47:06,907 我也不清楚 为什么偏偏是我? 795 00:47:08,283 --> 00:47:09,827 我不知道是否 796 00:47:10,869 --> 00:47:12,287 跟事故中幸存有什么关联 797 00:47:14,331 --> 00:47:17,793 只要有地铁通行证就能去未来 798 00:47:19,545 --> 00:47:20,462 车费好便宜呀! 799 00:47:24,800 --> 00:47:25,759 可是 卖房子的 800 00:47:28,136 --> 00:47:32,224 我不是在认真练车吗 801 00:47:33,392 --> 00:47:35,936 你累的时候我替你开车 802 00:47:37,813 --> 00:47:40,190 所以你能不能少用公共交通 803 00:47:43,193 --> 00:47:47,739 如果你不坐地铁我会很开心 804 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 如果你不坐地铁我会很开心 805 00:47:58,500 --> 00:48:02,754 无论未来怎样 将来会发生什么 806 00:48:05,132 --> 00:48:09,094 我们能不能活的自由些? 807 00:48:09,845 --> 00:48:12,764 不想太多 活的幸福就行了 808 00:48:13,140 --> 00:48:14,600 你不好奇吗? 809 00:48:15,475 --> 00:48:17,227 将来我们会发生什么事情? 810 00:48:20,981 --> 00:48:22,274 但是你不在这里 811 00:48:24,484 --> 00:48:26,486 要是去别的时空 812 00:48:27,362 --> 00:48:28,864 你就不在这里了 813 00:48:30,991 --> 00:48:34,578 去我找不到你的地方 这让我不安 814 00:48:36,705 --> 00:48:40,667 担心万一 你不能活着回来怎么办? 815 00:48:42,753 --> 00:48:44,755 一想到你不在这里 816 00:48:46,590 --> 00:48:48,050 感觉自己孤身一人 817 00:48:49,009 --> 00:48:53,972 感觉凉飕飕的 818 00:48:57,059 --> 00:48:59,394 所以不要去我找不到你的地方 819 00:49:03,357 --> 00:49:04,191 我必须得去 820 00:49:05,734 --> 00:49:06,735 为什么? 821 00:49:07,653 --> 00:49:08,779 是因为理事长的事吗? 822 00:49:09,696 --> 00:49:11,239 -不 -那么是? 823 00:49:13,533 --> 00:49:14,368 看地产吗? 824 00:49:16,662 --> 00:49:17,496 嗯 825 00:49:18,163 --> 00:49:20,666 我在拜托你 826 00:49:21,625 --> 00:49:23,126 就努力认真的做事情 827 00:49:24,878 --> 00:49:27,965 不 我要去 828 00:49:28,924 --> 00:49:31,969 为了你我过的好 我必须去 829 00:49:32,719 --> 00:49:35,847 还有那个世界有很多好玩的 830 00:49:36,932 --> 00:49:38,809 你想都想不到 831 00:49:39,810 --> 00:49:42,270 非要自己想做什么就做什么吗? 832 00:49:45,565 --> 00:49:47,901 往首尔方向 833 00:49:47,985 --> 00:49:51,905 地铁出发后 准确的1分30秒后 834 00:49:52,197 --> 00:49:54,616 一经过南营站 我们曾经出过事故的地方 835 00:49:54,825 --> 00:49:55,993 就能去未来 836 00:49:57,077 --> 00:49:59,079 说不定我也能去 837 00:49:59,788 --> 00:50:00,706 柳素俊 838 00:50:01,832 --> 00:50:03,834 若你非来来去去不可 839 00:50:04,501 --> 00:50:06,503 那我就跟着你一起去未来 840 00:50:07,254 --> 00:50:08,755 死要一起死 841 00:50:09,214 --> 00:50:10,716 活要一起活 842 00:50:18,306 --> 00:50:20,142 1分30秒 843 00:50:20,225 --> 00:50:23,520 下一站是首尔站 844 00:50:24,146 --> 00:50:26,523 门在您右边 845 00:50:32,112 --> 00:50:33,780 该死!没成功 846 00:50:58,638 --> 00:50:59,765 现在是哪一年? 847 00:51:00,098 --> 00:51:02,809 什么?2016年 848 00:51:30,670 --> 00:51:32,380 看来我不行 849 00:51:33,423 --> 00:51:35,425 也许我该多试几次 850 00:51:36,134 --> 00:51:37,469 好累呀! 851 00:51:38,762 --> 00:51:40,222 哦 天啊! 852 00:51:44,768 --> 00:51:45,727 柳素俊 853 00:52:02,536 --> 00:52:03,411 喂 854 00:52:04,496 --> 00:52:05,413 你怎么在这儿? 855 00:52:06,373 --> 00:52:07,624 你又想去啊? 856 00:52:08,250 --> 00:52:09,876 简直成了家常便饭 857 00:52:13,046 --> 00:52:13,964 你来这里干嘛? 858 00:52:14,047 --> 00:52:17,342 什么?首尔市民坐地铁 859 00:52:17,551 --> 00:52:19,010 有什么问题吗? 860 00:52:19,511 --> 00:52:21,346 我不是叫你不要去吗? 861 00:52:21,429 --> 00:52:24,266 很抱歉 但是我必须消失 862 00:52:25,642 --> 00:52:27,853 我就要消失了 863 00:52:29,563 --> 00:52:30,939 不去不就行了 864 00:52:31,022 --> 00:52:32,649 这不是我能控制的 865 00:52:33,525 --> 00:52:36,069 不要去 不去就行了 866 00:52:40,198 --> 00:52:41,074 对不起! 867 00:53:07,517 --> 00:53:09,060 我为什么流泪呢? 868 00:53:24,910 --> 00:53:26,912 (2019年3月24日 事故前一天) 869 00:53:26,995 --> 00:53:30,081 (明晚国内最盛大的烟花活动) 870 00:53:35,670 --> 00:53:38,798 来到了我能来的最后一天 我们的尽头 871 00:53:40,050 --> 00:53:42,969 我们最后的日子的前一天 872 00:53:48,725 --> 00:53:52,354 想看看玛琳过的如何 873 00:54:14,501 --> 00:54:16,086 现在开车很熟练嘛 874 00:54:17,712 --> 00:54:19,381 我不用担心了 875 00:55:06,803 --> 00:55:08,555 玛琳至今忘不掉你 876 00:55:08,722 --> 00:55:11,725 一个人住在你家等着你 877 00:55:27,866 --> 00:55:28,992 你还好吗? 878 00:55:47,886 --> 00:55:48,845 去那边 879 00:55:54,392 --> 00:55:56,394 (宋玛琳摄影展) 880 00:56:03,401 --> 00:56:05,153 玛琳好可怜 881 00:56:05,403 --> 00:56:07,781 她说老公去了国外 好像不是 882 00:56:08,031 --> 00:56:10,575 挂满了老公的照片 去那么久不回来 883 00:56:10,950 --> 00:56:12,577 像今天都不来 884 00:56:13,078 --> 00:56:14,371 他到底是怎么回事? 885 00:56:14,454 --> 00:56:15,789 也不离婚 886 00:56:16,039 --> 00:56:17,082 就是啊! 887 00:56:17,332 --> 00:56:19,334 玛琳的老公突然消失 888 00:56:19,459 --> 00:56:21,169 玛琳就一直等他 889 00:56:21,669 --> 00:56:23,505 -已经有两年了吧 -嗯 890 00:56:24,297 --> 00:56:26,299 不知道是怎么回事 891 00:56:27,675 --> 00:56:29,386 喂 还是去吃饭吧 892 00:56:30,011 --> 00:56:32,013 好 走吧 893 00:56:48,905 --> 00:56:53,368 (宋玛琳摄影展 ) 894 00:56:58,998 --> 00:57:02,419 太棒了! 895 00:57:03,461 --> 00:57:06,965 我们走吧 明天早点来 896 00:57:12,804 --> 00:57:15,306 这么好的日子 你这是什么表情? 897 00:57:15,932 --> 00:57:17,517 都说成功能洗刷一切痛苦 898 00:57:17,600 --> 00:57:19,310 摄影展! 899 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 你天天说的 900 00:57:21,479 --> 00:57:23,481 什么?我很高兴啊 901 00:57:26,109 --> 00:57:28,445 现在也差不多可以忘了吧 902 00:57:29,737 --> 00:57:32,198 你现在有了摄影展 903 00:57:33,741 --> 00:57:36,327 你要开始你的生活了 904 00:57:38,538 --> 00:57:40,123 我怎么能忘记他呢? 905 00:57:40,999 --> 00:57:43,001 我都不知道他是死是活 906 00:57:43,293 --> 00:57:45,295 我不知道他在哪儿 907 00:57:46,546 --> 00:57:47,964 我怎么能忘记他呢? 908 00:57:52,510 --> 00:57:55,472 这么好的日子要是能在一起该多好啊 909 00:58:02,520 --> 00:58:04,522 -走吧 -好啊 走吧 910 00:58:18,369 --> 00:58:19,621 顺路我送你回去吧 911 00:58:20,288 --> 00:58:22,832 不用啦 我要去个地方 912 00:58:23,041 --> 00:58:25,043 是吗?好吧 913 00:58:25,335 --> 00:58:27,337 -路上小心 -再见! 914 00:58:51,736 --> 00:58:54,489 玛琳依然每隔几天就会去南营站 915 00:58:54,989 --> 00:58:56,991 孤零零在那里站上一整天 916 00:58:57,659 --> 00:58:59,661 等你回来 917 00:59:04,916 --> 00:59:07,544 你甚至不知道自己明天会出什么事 918 00:59:08,294 --> 00:59:09,671 你为什么要这个样子? 919 00:59:19,389 --> 00:59:20,390 大叔 920 00:59:22,850 --> 00:59:24,852 大叔拜托你出来 921 00:59:26,604 --> 00:59:27,855 明天 922 00:59:28,439 --> 00:59:30,441 明天就是最后一天啦 923 00:59:31,401 --> 00:59:32,860 玛琳会变成什么样子呢? 924 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 就这样结束了吗? 925 00:59:36,239 --> 00:59:40,493 她就这么一路苦苦的等着我吗? 就这么结束了吗? 926 00:59:43,705 --> 00:59:45,707 我让你不要干涉我的人生 927 00:59:46,457 --> 00:59:48,251 这些话我都收回 928 00:59:48,626 --> 00:59:50,044 求你帮帮我吧 929 00:59:50,837 --> 00:59:53,631 你不是都知道明天会怎么样吗? 930 00:59:54,632 --> 00:59:55,758 大叔! 931 00:59:56,551 --> 00:59:58,761 不好意思 你是谁? 932 01:00:00,388 --> 01:00:02,932 这里是我家 你是哪位呀? 933 01:00:07,770 --> 01:00:08,605 对不起 934 01:00:55,485 --> 01:00:56,653 你怎么就那样消失了 935 01:00:57,403 --> 01:00:58,946 为什么这么晚才回来? 936 01:00:59,864 --> 01:01:01,866 你在等我吗? 937 01:01:02,325 --> 01:01:04,535 是 我在等你 938 01:01:05,203 --> 01:01:06,037 为什么? 939 01:01:07,413 --> 01:01:09,582 -什么? -你知道我什么时候回来吗 940 01:01:09,999 --> 01:01:11,250 为什么要等我? 941 01:01:11,918 --> 01:01:13,336 你怎么这么蠢 干嘛要等我? 942 01:01:16,631 --> 01:01:18,633 当然是因为担心你才等你 943 01:01:18,925 --> 01:01:19,884 不要等我 944 01:01:21,010 --> 01:01:22,679 你的等待让我很有压力 945 01:01:26,099 --> 01:01:29,185 你要说的话就是这些吗? 946 01:02:09,517 --> 01:02:11,769 你不是从我眼前消失了吗? 947 01:02:13,980 --> 01:02:16,399 我们还牵着手呢 你就消失了 948 01:02:20,278 --> 01:02:23,197 你就不想想 我有多吃惊 有多担心吗? 949 01:02:25,158 --> 01:02:26,409 我怎么能不等你呢? 950 01:02:27,452 --> 01:02:28,745 我都快担心死了 951 01:02:28,828 --> 01:02:31,539 不管我去哪里 有多晚 952 01:02:32,331 --> 01:02:35,042 你只要做你自己的事情 好好生活不就好了吗? 953 01:02:35,460 --> 01:02:36,669 干嘛这么执着? 954 01:02:38,337 --> 01:02:39,297 我 955 01:02:40,590 --> 01:02:44,844 我也是最近才发现你与众不同的 956 01:02:46,596 --> 01:02:49,682 为了担心你的痛苦 我都忙的晕头转向了 957 01:02:50,933 --> 01:02:54,729 我们日后该如何生活下去 我都无暇顾及 958 01:02:56,355 --> 01:02:59,567 我到底有多混乱 你都不为我想想吗? 959 01:03:00,485 --> 01:03:02,069 你难道看不见你身边的我吗? 960 01:03:03,905 --> 01:03:06,282 所以你现在希望我怎么做才好? 961 01:03:08,993 --> 01:03:12,413 我到底该怎么做才是对你好? 962 01:03:16,918 --> 01:03:18,503 我最后再求你一件事 963 01:03:20,379 --> 01:03:21,214 不要走 964 01:03:24,091 --> 01:03:26,010 不要从我眼前消失 965 01:03:27,762 --> 01:03:30,515 我实在是太害怕了 实在是太不安了 966 01:03:31,390 --> 01:03:33,017 我太担心了 967 01:03:34,977 --> 01:03:37,188 我没有信心这么活下去 968 01:03:40,066 --> 01:03:40,900 好的 969 01:03:41,859 --> 01:03:42,777 那就这么办吧 970 01:03:45,530 --> 01:03:46,405 你说什么? 971 01:03:46,823 --> 01:03:48,825 和你结婚 972 01:03:49,951 --> 01:03:51,869 也许是我的错误 973 01:03:55,122 --> 01:03:55,957 我们… 974 01:03:58,376 --> 01:03:59,794 再重新考虑一下吧 975 01:04:28,614 --> 01:04:30,449 觉得和我结婚是一个错误? 976 01:04:30,533 --> 01:04:31,450 我是你的错误吗? 977 01:04:31,576 --> 01:04:33,619 你到底想让我怎么做? 978 01:04:33,703 --> 01:04:35,580 你现在这样是不行的 小子 979 01:04:35,663 --> 01:04:37,790 既然犯了罪就得受到惩罚 980 01:04:38,291 --> 01:04:41,502 突然觉得毛骨悚然 实在是太可怕了 981 01:04:41,669 --> 01:04:42,670 他的表情就是这样 982 01:04:42,795 --> 01:04:44,088 一脸超委屈的表情 983 01:04:44,338 --> 01:04:47,133 你也不想想 我是怎么带大我们家的贪吃鬼的 984 01:04:47,216 --> 01:04:48,593 -妈 -我是怎么对你的 985 01:04:48,676 --> 01:04:51,345 人难道 只能按照既定的命运轨迹走吗? 986 01:04:51,429 --> 01:04:52,847 无需多说了 987 01:04:53,598 --> 01:04:55,892 到底是他还是我?你二选一吧 988 01:04:58,603 --> 01:04:59,645 字幕翻译:黎超峰 65351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.