All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_track14_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,853 --> 00:01:03,271
你说你是时间旅行者?
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,027
不明白你在说什么
3
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
你说这些让我怎么相信
4
00:01:13,948 --> 00:01:15,116
可能觉得很难相信
5
00:01:16,242 --> 00:01:17,243
但确实是真的
6
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
你喝多了吗?
7
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
这是不可能的
8
00:01:28,171 --> 00:01:29,297
今天是特别的日子吗?
9
00:01:29,923 --> 00:01:31,674
这是个惊喜吗?
10
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
也不是啊
11
00:01:37,597 --> 00:01:39,432
你刚刚不是亲眼目睹了吗?
12
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
新闻播的跟你说的一样 就这个?
13
00:01:44,229 --> 00:01:46,564
那个只要看网上新闻就能知道的啊
14
00:01:48,233 --> 00:01:51,778
还有什么
猜中路人接下来会做什么吗?
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
那应该是你懂得察言观色 猜中而已
16
00:02:04,249 --> 00:02:05,083
好
17
00:02:06,960 --> 00:02:10,547
我们就算你去未来看到这一幕了
18
00:02:12,382 --> 00:02:13,883
那接下来我会说什么?
19
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
你本不会来这的
20
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
是我改变命运
21
00:02:18,763 --> 00:02:20,014
把你带到了这里
22
00:02:20,098 --> 00:02:20,932
别再说了
23
00:02:21,516 --> 00:02:22,725
我开始害怕了
24
00:02:28,773 --> 00:02:29,816
你能看到未来吗?
25
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
那我们的未来呢?
26
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
我们的未来怎么样?
27
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
怎么去未来?
28
00:03:00,430 --> 00:03:03,600
坐车去吗?像《回到未来》里那样?
29
00:03:06,102 --> 00:03:08,688
不然是点香吗?像《九回》里那样
30
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
去喜马拉雅弄来的香吗?
31
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
你不是讨厌爬山吗?
32
00:03:17,030 --> 00:03:20,074
-我们找个地方 谈好再走吧
-不 不用了
33
00:03:20,158 --> 00:03:21,826
继续开吧 没什么好聊的
34
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
上次在基东的家门口
也说什么时间旅行
35
00:03:28,416 --> 00:03:30,126
为什么突然喜欢起时间旅行了?
36
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
不是还有瞬间移动
心灵感应什么的嘛
37
00:03:34,422 --> 00:03:36,257
能看到的为什么不是过去
而是未来?
38
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
未来都已注定了吗?
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,178
可能吗?
40
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
既然你认为荒谬
41
00:03:45,975 --> 00:03:47,727
为什么却是快要哭的表情呢?
42
00:03:48,436 --> 00:03:49,270
我吗?
43
00:03:49,812 --> 00:03:51,773
碰一下 你的眼泪就要掉下来了
44
00:03:54,901 --> 00:03:58,446
你在开车 看不到我
我正在笑呢 因为觉得荒唐
45
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
我和时间旅行者结婚了吗?
46
00:04:13,711 --> 00:04:17,090
我就是时间旅行者的妻子吗?
47
00:04:28,893 --> 00:04:32,313
(我们一起幸福地生活!)
48
00:04:37,151 --> 00:04:41,197
那时候 他拿来的总统当选报纸
49
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
真的是从未来拿来的吗?
50
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
(柳宪光当选狄19任总统)
51
00:04:45,451 --> 00:04:48,204
能包紧脚踝的运动鞋 奥利拉面
52
00:04:49,080 --> 00:04:49,914
都是吗?
53
00:05:01,175 --> 00:05:02,010
知道了
54
00:05:03,344 --> 00:05:04,804
我会尽量让自己接受
55
00:05:09,350 --> 00:05:10,810
-消失吧
-什么?
56
00:05:10,935 --> 00:05:13,563
当着我的面去未来
57
00:05:14,522 --> 00:05:16,733
是不是在任何地方都能消失
58
00:05:17,275 --> 00:05:18,609
-那个…
-那你
59
00:05:19,235 --> 00:05:20,611
快去快回 现在
60
00:05:21,112 --> 00:05:21,946
那个
61
00:05:23,114 --> 00:05:24,198
要我给你数三声吗?
62
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
一
63
00:05:27,076 --> 00:05:27,910
二
64
00:05:28,953 --> 00:05:29,787
三
65
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
-宋玛琳
-不能去吧?
66
00:05:32,081 --> 00:05:33,124
就是不能去
67
00:05:33,207 --> 00:05:34,876
不是随时随地去未来的
68
00:05:34,959 --> 00:05:37,128
你怎么说个谎 都这么注重细节呢?
69
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
你连世界观都想好了吗?
70
00:05:41,090 --> 00:05:43,217
我看你太沉迷于这方面了
71
00:05:43,468 --> 00:05:44,302
柳素俊
72
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
这可不是小事
73
00:05:47,305 --> 00:05:48,389
要不要去医院看看?
74
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
玛琳
75
00:05:50,266 --> 00:05:51,893
你看我很闲吗?
76
00:05:55,021 --> 00:05:56,564
那你说
77
00:05:57,607 --> 00:05:59,233
这周彩票中奖号码是什么?
78
00:05:59,901 --> 00:06:02,987
要是周末证明你说中了
我就承认你说的是真的
79
00:06:03,071 --> 00:06:04,155
那是你的私心
80
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
而且不会弄彩票了
81
00:06:07,241 --> 00:06:08,951
我已经三次中一等奖了
82
00:06:12,121 --> 00:06:14,332
你演的是不是太逼真了
83
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
不要再演了 我害怕
84
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
玛琳 你过来坐一下
85
00:06:21,631 --> 00:06:22,799
不要一本正经
86
00:06:38,314 --> 00:06:39,857
你一直知道
87
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
我有点古怪
88
00:06:51,035 --> 00:06:52,495
我一直是个平凡的人
89
00:06:53,579 --> 00:06:56,249
怎么会突然变得这样成功呢?
90
00:06:57,625 --> 00:06:59,585
我都不怎么去公司上班
91
00:07:00,503 --> 00:07:03,714
怎么会让公司发展到今天这一步?
92
00:07:04,590 --> 00:07:06,134
这些事情才是说不通的啊
93
00:07:09,929 --> 00:07:11,973
我们家里那些不可思议的东西
94
00:07:13,766 --> 00:07:15,184
那些不是这个世界的
95
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
就是说
96
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
你说的是真的?
97
00:07:21,732 --> 00:07:22,567
是啊
98
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
怎么可能
99
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
只是现在我烦恼的事情较多而已
100
00:07:29,490 --> 00:07:31,075
其实事情很简单
101
00:07:31,909 --> 00:07:34,162
我一直以来的生活也没多少特别
102
00:07:35,079 --> 00:07:35,913
当然
103
00:07:35,997 --> 00:07:38,958
我得到的确实比很多人都多
104
00:07:40,334 --> 00:07:41,711
但我还是原来的我
105
00:07:47,008 --> 00:07:48,468
我腿软了
106
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
这件事 还有谁知道?
107
00:07:55,683 --> 00:07:56,517
基东
108
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
所以你才会经常去他家
109
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
为什么选择现在告诉我?
110
00:08:07,987 --> 00:08:09,989
为了让我从幸福慈善退出吗?
111
00:08:11,282 --> 00:08:12,450
为了保护你
112
00:08:13,701 --> 00:08:15,119
即使会给你带来混乱
113
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
给你带来负担
114
00:08:18,122 --> 00:08:20,166
也比让你陷入危险好
115
00:08:24,378 --> 00:08:26,422
我身上会发生坏事吗?
116
00:08:28,925 --> 00:08:32,178
丈夫是时间旅行者?
还有比这更大的事情吗
117
00:08:41,646 --> 00:08:44,732
会发生一起
与幸福慈善有关的意外事故
118
00:08:45,942 --> 00:08:48,027
你只要知道这些就好
119
00:08:48,611 --> 00:08:49,695
要相信我
120
00:08:50,363 --> 00:08:52,490
按我说的做 好不好?
121
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
让我再想想
122
00:08:57,537 --> 00:08:58,371
玛琳
123
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
我说了我要想想
124
00:09:00,873 --> 00:09:03,584
怎么可能一次性接受这么多呢?
125
00:09:04,502 --> 00:09:06,462
都搞不清楚该相信哪些
不该相信哪些
126
00:09:06,837 --> 00:09:08,839
不 是完全无法相信这些
127
00:09:13,219 --> 00:09:16,305
(吾家)
128
00:09:24,939 --> 00:09:28,276
(27日 世英爸爸
幸福慈善 斗植大叔)
129
00:09:39,912 --> 00:09:42,206
想什么那么入神
我进来了都不知道?
130
00:09:42,331 --> 00:09:43,291
嗯
131
00:09:44,166 --> 00:09:46,210
-今天又画什么呢?
-没什么
132
00:09:46,669 --> 00:09:47,712
我拜托你的事情呢?
133
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
办妥了
134
00:09:49,297 --> 00:09:53,092
27日出发 租车 酒店预订都好了
135
00:09:53,467 --> 00:09:58,055
也转告了世英爸爸
希望幸福慈善工作人员都能出席
136
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
他很惊讶 突然去什么集体旅行
不过挺高兴的
137
00:10:02,435 --> 00:10:04,854
那天幸福慈善工程是不是休息一天?
138
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
应该是吧
大家都去参加研讨会了
139
00:10:08,357 --> 00:10:09,191
那就好
140
00:10:10,735 --> 00:10:12,778
现在说说吧
141
00:10:13,446 --> 00:10:15,531
为什么他们要在那天去旅行?
142
00:10:16,741 --> 00:10:18,159
你在未来看到什么了?
143
00:10:20,578 --> 00:10:22,246
晚上去你家再说吧
144
00:10:22,580 --> 00:10:23,414
别在这里聊
145
00:10:23,539 --> 00:10:26,083
别吊我胃口啊
146
00:10:26,917 --> 00:10:28,252
啊 那个
147
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
我都告诉玛琳了
148
00:10:34,884 --> 00:10:36,052
做得好
149
00:10:36,719 --> 00:10:38,596
做的挺好的
150
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
不过怎么突然坦白了?
151
00:10:40,890 --> 00:10:42,558
玛琳还好吗?
152
00:10:43,392 --> 00:10:45,353
她应该很吃惊吧 没要离婚吗?
153
00:10:46,228 --> 00:10:47,647
你希望我被人休了吗
154
00:10:47,897 --> 00:10:49,190
离婚理由写
155
00:10:49,690 --> 00:10:52,860
因为我丈夫是时间旅行者
156
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
哇 好劲爆 会是海外头条新闻
157
00:10:55,196 --> 00:10:58,532
你会不会被科学家们抓走
给你剖腹开脑壳?
158
00:10:59,241 --> 00:11:00,451
我是外星人吗?
159
00:11:05,373 --> 00:11:08,209
玛琳她不会把我当外星人吧?
160
00:11:10,294 --> 00:11:14,548
那倒不会 但应该对她的冲击不少
161
00:11:14,715 --> 00:11:15,925
先不说你
162
00:11:16,258 --> 00:11:18,761
重要的是要承认未来已经注定的事实
163
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
这是有必要那么震惊吗?
164
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
刚开始知道你的秘密
165
00:11:28,145 --> 00:11:32,441
呵呵 哈哈 我会莫名其妙这样笑
166
00:11:32,525 --> 00:11:33,651
因为觉得是天方夜谭
167
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
走着走着 会突然笑起来
168
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
然后会想 “我为什么要努力生活呢”
169
00:11:40,408 --> 00:11:43,994
“反正未来都注定了”
这类愤世嫉俗的想法
170
00:11:44,078 --> 00:11:48,833
之后又变成“不可能 怎么可能呢!”
171
00:11:48,916 --> 00:11:50,000
会这样否定现实
172
00:11:51,085 --> 00:11:52,753
应该算恐慌症吗?
173
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
所以
174
00:11:55,256 --> 00:11:57,341
即使玛琳做出疯狂举动
175
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
你都要理解
176
00:12:00,636 --> 00:12:01,846
你以为她是你吗?
177
00:12:03,305 --> 00:12:05,766
她很淡定地接受这件事了
178
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
真是无语
179
00:12:09,437 --> 00:12:10,896
无语啊
180
00:12:14,024 --> 00:12:14,859
荒谬啊
181
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
我要疯了!
182
00:12:18,738 --> 00:12:21,282
不可能发生这种事的啊
183
00:12:21,741 --> 00:12:23,576
-她不是贪吃鬼吗
-好像是
184
00:12:23,659 --> 00:12:24,744
对吧 是贪吃鬼吧!
185
00:12:25,745 --> 00:12:27,580
是的 是贪吃鬼没错
186
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
-没错啊
-给我饭吃
187
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
你可以在朋友圈说贪吃鬼疯了
188
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
反正都会按照各自的命运发展下去
189
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
给我饭吃
190
00:12:46,432 --> 00:12:47,266
大家注意
191
00:12:47,725 --> 00:12:49,226
大家平时工作很累吧?
192
00:12:49,310 --> 00:12:50,519
-没有
-是的
193
00:12:51,103 --> 00:12:55,566
虽然很突然
我们幸福慈善全体员工
194
00:12:55,733 --> 00:12:57,818
这个月27号要去团结旅行了
195
00:13:05,743 --> 00:13:06,577
你好
196
00:13:06,660 --> 00:13:08,120
宋摄影师 您来啦
197
00:13:08,871 --> 00:13:10,456
好像有什么好事嘛
198
00:13:10,539 --> 00:13:12,708
是的 我们决定要一起去旅行
199
00:13:13,292 --> 00:13:15,711
是这个月的27号 您要一起去吗?
200
00:13:15,836 --> 00:13:18,172
-不了 我没关系
-一起去吧
201
00:13:18,255 --> 00:13:21,258
为什么啊?
这是我们最大的赞助商出钱请客的
202
00:13:21,342 --> 00:13:22,384
一起去吧
203
00:13:23,594 --> 00:13:26,764
最大赞助商的话
就是匿名的那位吗?
204
00:13:26,847 --> 00:13:27,932
嗯 匿名的那位
205
00:13:28,098 --> 00:13:31,227
还对我们这么费心 很感谢他
206
00:13:32,353 --> 00:13:33,813
-27号吗
-是的
207
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
你好
208
00:13:35,564 --> 00:13:36,398
你来啦
209
00:13:36,899 --> 00:13:37,942
世英
210
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
要喝杯咖啡吗?
211
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
现在吗
212
00:13:44,990 --> 00:13:49,161
不过27号的话不是你出国的日子吗
213
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
对的
214
00:13:53,958 --> 00:13:55,209
或许
215
00:13:55,668 --> 00:13:57,294
你有没有听素俊说些什么?
216
00:13:58,295 --> 00:13:59,129
说什么
217
00:13:59,547 --> 00:14:01,006
我就是觉得有点奇怪
218
00:14:01,715 --> 00:14:05,719
那天也是
非让爸爸妈妈跟我一起去日本
219
00:14:06,095 --> 00:14:08,264
还买了机票
还让幸福慈善的职员们都去旅行
220
00:14:08,973 --> 00:14:10,933
我感觉他应该有别的原因
221
00:14:13,310 --> 00:14:14,144
不清楚啊
222
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
可能怕你走了之后
223
00:14:18,023 --> 00:14:19,859
大家会伤心吧
224
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
其实不用对我这么费心的
225
00:14:25,072 --> 00:14:26,740
我感觉一直都是我在收到什么似的
226
00:14:29,952 --> 00:14:33,455
听说在素俊困难的时候
你像家人一样照顾她
227
00:14:37,918 --> 00:14:38,752
心情有点奇怪啊
228
00:14:40,462 --> 00:14:42,756
这都是我们之间才知道的事
229
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
现在他都和你一起分享了
230
00:14:46,135 --> 00:14:47,094
心情有点微妙啊
231
00:14:49,346 --> 00:14:52,182
哎呦 这还让不让我说话了 真是
232
00:14:53,559 --> 00:14:55,603
我不会抢走你的回忆的
233
00:14:57,062 --> 00:14:59,732
现在我知道这些能有什么用呢
234
00:15:00,858 --> 00:15:03,110
你们两个人一起度过的时间
是属于你们的
235
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
完全是属于你的
236
00:15:07,364 --> 00:15:09,533
就算我知道了也不会消失
237
00:15:10,534 --> 00:15:11,911
太少女心了
238
00:15:14,538 --> 00:15:17,082
不管怎样 请帮忙照顾好我爸爸吧
239
00:15:17,166 --> 00:15:19,460
如果我不在你就是离他最近的人了
240
00:15:20,169 --> 00:15:23,464
我爸爸没有什么现实感
你要在旁边多唠叨他
241
00:15:27,718 --> 00:15:31,138
是27号对吧 你离开的日子
242
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
小丽 跟我去一个地方吧
243
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
现在紧急情况
244
00:15:37,645 --> 00:15:40,981
那个 你之前去的那家
245
00:15:41,732 --> 00:15:43,275
算命超准的那家
246
00:15:43,692 --> 00:15:44,693
嗯 就是那家
247
00:15:49,949 --> 00:15:52,159
有人说我这个月会发生不好的事
248
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
请您帮我看看
249
00:15:56,538 --> 00:15:57,623
什么事故啊?
250
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
没有
251
00:16:00,042 --> 00:16:01,585
你浑身都是福气
252
00:16:01,669 --> 00:16:03,337
真的看不到事故吗
253
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
这个月27日
254
00:16:08,258 --> 00:16:09,843
也不会发生什么事吗?
255
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
没有事故
256
00:16:11,512 --> 00:16:13,180
就算出事故
257
00:16:13,347 --> 00:16:15,015
也可以用赔偿金来改命
258
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
命很好 太好了
259
00:16:16,850 --> 00:16:18,894
没有必要来算命 命太好了
260
00:16:19,353 --> 00:16:20,187
太好了
261
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
都不跟我说些好的
262
00:16:22,940 --> 00:16:24,441
你命好我才能说好啊
263
00:16:24,692 --> 00:16:26,360
我只是作为传达的立场
264
00:16:26,443 --> 00:16:27,277
那么
265
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
这个是我私人的问题
266
00:16:31,740 --> 00:16:33,367
不是有时间旅行吗?
267
00:16:33,867 --> 00:16:35,953
可以随便穿越过去和未来
268
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
如果有人说自己是时间旅行者
269
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
你相信吗?
270
00:16:42,292 --> 00:16:43,627
从巫婆的观点上来看的话
271
00:16:43,711 --> 00:16:46,338
嗯 有这样的人
272
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
-有吗
-想要备受瞩目的人
273
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
让他不要玩
274
00:16:52,011 --> 00:16:54,221
Outstagram和Facenote
275
00:16:54,930 --> 00:16:57,349
搞不好会很丢人的
276
00:16:57,433 --> 00:17:00,227
他不是那种喜欢备受瞩目的人
277
00:17:08,819 --> 00:17:11,655
今天预约的客人
打电话跟他们说往后推
278
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
让我做一下法
279
00:17:13,157 --> 00:17:13,991
为什么啊?
280
00:17:15,325 --> 00:17:19,163
我什么都看不见
就说了些好话 让那个人走了
281
00:17:20,247 --> 00:17:21,832
怎么什么都看不见呢?
282
00:17:22,708 --> 00:17:25,919
那个贪吃鬼和她老公都是
283
00:17:26,378 --> 00:17:29,757
不是活人 也不是死人
284
00:17:30,674 --> 00:17:32,968
哇 我这种情况我也是第一次见
285
00:17:36,472 --> 00:17:40,642
(夫人)
286
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
喂 你好 夫人
287
00:17:51,403 --> 00:17:52,404
你出去
288
00:17:52,488 --> 00:17:53,614
没有?
289
00:17:53,781 --> 00:17:55,199
好 你说
290
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
你出去
291
00:17:58,786 --> 00:17:59,995
啊 不是 嗯
292
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
你是因为这个吗?
293
00:18:03,373 --> 00:18:06,418
夫人 江湖市的合约已经签好了
你还担心什么
294
00:18:07,086 --> 00:18:09,129
你现在就等着赚钱吧
295
00:18:09,838 --> 00:18:12,633
他要怎么付90亿元啊?
296
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
这样下去不会真的要蹲监狱了吧
297
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
难道…
298
00:18:19,264 --> 00:18:22,226
公司想处理一些大楼
299
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
您绝对不能说出去
300
00:18:25,020 --> 00:18:27,606
如果你要买的话 想什么时候购买?
301
00:18:27,689 --> 00:18:31,527
我的话 明天就能给你定金
302
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
这个没问题
303
00:18:33,695 --> 00:18:35,989
不会这样的 不会的
304
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
都不打招呼了吗?
305
00:18:44,832 --> 00:18:46,416
啊 王常务
306
00:18:47,334 --> 00:18:48,961
要我提醒你吗?
307
00:18:49,211 --> 00:18:50,462
算了
308
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
我刚才是不是像老人了
309
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
没有
310
00:18:57,177 --> 00:19:00,430
我不该这样的 是吧?
311
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
那个
312
00:19:03,642 --> 00:19:06,603
你想喝杯咖啡吗
313
00:19:06,687 --> 00:19:08,438
啊 很好 行
314
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
-走吧
-有什么事?说吧
315
00:19:10,274 --> 00:19:11,567
-到了再跟您说
-去哪里
316
00:19:11,650 --> 00:19:13,152
在这儿就说了还干嘛去喝咖啡
317
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
哦 你朋友 你朋友是电影导演吗?
318
00:19:17,656 --> 00:19:21,076
不是 现在才准备出道
319
00:19:21,160 --> 00:19:24,121
想要写我们这行的故事 问了我很多
320
00:19:24,621 --> 00:19:26,039
不管怎样 这都说不通的吧?
321
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
不是 这个还是有可能的
322
00:19:29,251 --> 00:19:34,339
一般价值几百亿的建筑
到支付完余款需要一年的时间
323
00:19:34,423 --> 00:19:36,383
首先先拿到定金
324
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
跟投资人说直到余款支付完为止
325
00:19:39,261 --> 00:19:40,804
不要告诉别人 说这是秘密项目
326
00:19:40,888 --> 00:19:42,639
这样管住那个人嘴就行了
327
00:19:42,973 --> 00:19:46,852
这样
不让任何人知道签订合同的事实吗?
328
00:19:46,935 --> 00:19:47,769
当然了
329
00:19:48,103 --> 00:19:50,564
背着公司偷偷的签合同
330
00:19:50,647 --> 00:19:53,233
然后拿上定金跑路呗
331
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
因为只是定金就能有几十亿了
332
00:19:55,444 --> 00:19:59,114
我认识的人当中
也有拿到定金就跑的人
333
00:19:59,406 --> 00:20:04,244
不过现在他们有的在监狱
有的跑到菲律宾或者越南
334
00:20:04,995 --> 00:20:08,123
这个原来是可行的啊
335
00:20:12,544 --> 00:20:15,005
到底要说什么啊 还要去我家说
336
00:20:15,839 --> 00:20:17,925
-让我很紧张
-先去吧
337
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
很不好的事吗?
338
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
嗯
339
00:20:24,431 --> 00:20:28,352
如果是很不好的事的话
抱歉 我能不能不听?
340
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
不是 我觉得
提前知道那个世界的事有点不对劲
341
00:20:36,401 --> 00:20:39,238
反正要发生的事 还不如不知道为好
342
00:20:40,572 --> 00:20:42,074
我也不想说的
343
00:20:42,282 --> 00:20:43,909
但是这次一定需要你帮忙
344
00:20:44,409 --> 00:20:46,286
有需要我们解决的事情
345
00:20:47,454 --> 00:20:48,580
这是要下班了吗
346
00:20:50,415 --> 00:20:51,250
啊 是的
347
00:20:51,708 --> 00:20:52,918
你们正在说事
348
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
我是不是妨碍你们了
349
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
-没有
-没有 没关系
350
00:20:56,255 --> 00:20:57,089
您请
351
00:21:05,305 --> 00:21:07,349
听说您最近很忙啊
352
00:21:07,432 --> 00:21:08,517
啊 是的
353
00:21:10,143 --> 00:21:12,229
我忙的话
对公司来说也是一件好事吧
354
00:21:12,813 --> 00:21:14,523
但是还是请你要参加会议
355
00:21:15,023 --> 00:21:16,108
都有些不好的传闻了
356
00:21:16,191 --> 00:21:19,528
比起社长您
我还是挺勤快努力的参加会议的
357
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
那是啊
358
00:21:23,156 --> 00:21:25,867
金常务 你又不是我
359
00:21:28,787 --> 00:21:30,163
我是开玩笑的
360
00:21:30,872 --> 00:21:32,082
不是嘲笑我吗?
361
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
世英爸爸会怎么样
362
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
不用担心 反正现在还没有发生
363
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
你是说…
364
00:21:50,642 --> 00:21:52,352
这就要发生了吗?
365
00:21:53,020 --> 00:21:55,897
可以避免的 所以我现在才跟你说
366
00:21:57,691 --> 00:21:58,525
喂 基东
367
00:21:59,443 --> 00:22:01,320
你怎么了?一点都不像你
368
00:22:01,653 --> 00:22:03,989
大叔还活着 你冷静一点
369
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
你准备之后要怎么做?
370
00:22:09,494 --> 00:22:12,914
27日 让大叔和世英一起走
371
00:22:12,998 --> 00:22:14,583
如果去日本之后去世了呢?
372
00:22:14,958 --> 00:22:17,044
又不能确定一定是在施工现场死
373
00:22:17,627 --> 00:22:18,462
喂
374
00:22:21,006 --> 00:22:22,924
这种事情对我来说太难受了
375
00:22:26,595 --> 00:22:27,429
命运?
376
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
哪来的命运
377
00:22:30,015 --> 00:22:31,725
只要阻止事故发生就行了
378
00:22:32,100 --> 00:22:35,354
我知道新闻写的是
施工现场的安全问题导致的
379
00:22:35,937 --> 00:22:38,398
不管是事故 还是人为的
380
00:22:38,732 --> 00:22:40,609
离开韩国就应该没事
381
00:22:40,692 --> 00:22:41,943
什么人为的?
382
00:22:42,444 --> 00:22:44,112
你是说还有他杀的可能吗?
383
00:22:46,073 --> 00:22:49,368
虽然不确定 但是有一个人值得怀疑
384
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
你在怀疑我吗?
385
00:22:52,079 --> 00:22:52,913
喂
386
00:22:53,455 --> 00:22:56,625
我是为了阻止事故发生才来的
我是为了帮你
387
00:22:57,751 --> 00:22:59,127
我也不确定
388
00:23:00,087 --> 00:23:02,964
我也没有那个人要这么做的理由
389
00:23:03,048 --> 00:23:05,509
你能说的让我明白一些吗?
390
00:23:05,717 --> 00:23:06,968
是你不认识的人
391
00:23:07,344 --> 00:23:10,055
总之剩下的事由我来处理
392
00:23:10,389 --> 00:23:12,516
你在那天去施工现场
393
00:23:12,599 --> 00:23:14,393
你不是说大叔去日本吗
394
00:23:15,894 --> 00:23:17,604
有可能会有变数
395
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
不知道事情到底会变成什么样
396
00:23:19,773 --> 00:23:21,191
你不是应该知道的吗?
397
00:23:21,483 --> 00:23:25,153
如果真的凶手另有其人的话
当天有可能会出现在那里
398
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
所以让你去施工现场守着
399
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
素俊
400
00:23:28,990 --> 00:23:30,659
我拜托你
401
00:23:31,076 --> 00:23:33,078
你能不能去未来最后确认一下
402
00:23:33,161 --> 00:23:35,038
这样事情不就简单了吗
403
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
我怀疑的那个人
404
00:23:41,545 --> 00:23:43,171
跟我一样是时间旅行者
405
00:23:48,677 --> 00:23:50,470
如果被他知道我知道了一切
406
00:23:51,054 --> 00:23:53,056
他有可能会改变计划
407
00:23:53,849 --> 00:23:56,560
但现在还什么都不能断定
408
00:23:58,437 --> 00:24:00,313
这是事关大叔性命的事情
409
00:24:01,189 --> 00:24:02,858
我把所有的可能性都想到了
410
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
好
411
00:24:15,120 --> 00:24:16,830
反正你还可以去未来
412
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
还担心什么 对吧?
413
00:24:20,792 --> 00:24:23,044
对 不要担心
414
00:24:24,880 --> 00:24:25,922
基东
415
00:24:26,840 --> 00:24:28,258
基东 你在里面吗?
416
00:24:30,635 --> 00:24:31,470
基东
417
00:24:40,312 --> 00:24:41,563
你怎么不说话?
418
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
我可以进去吧?
419
00:24:46,234 --> 00:24:47,068
嗯
420
00:24:56,786 --> 00:24:57,621
你来了
421
00:24:57,704 --> 00:24:58,538
你好
422
00:25:00,790 --> 00:25:01,875
对了
423
00:25:01,958 --> 00:25:04,836
你们聊吧 我出去吹吹风
424
00:25:04,920 --> 00:25:06,171
-你去哪里?
-没事
425
00:25:17,891 --> 00:25:18,934
太无语了
426
00:25:20,602 --> 00:25:22,812
你说这都是从未来拿回来的是吧?
427
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
嗯
428
00:25:25,899 --> 00:25:29,402
即使你说你在这里堆了一堆成人电影
我大概也不会这么慌张
429
00:25:33,823 --> 00:25:34,783
我知道了
430
00:25:35,617 --> 00:25:36,910
不给我使眼色我也会走的
431
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
我不是那个意思
因为这里是基东的家
432
00:25:41,122 --> 00:25:43,250
你一半的时间也花在这里
433
00:25:46,628 --> 00:25:49,172
我还以为会有通往四次元的门之类的
434
00:25:50,799 --> 00:25:51,925
没有那种东西吗
435
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
没有啦
436
00:25:56,972 --> 00:25:58,223
看来也没什么特别的东西
437
00:25:59,307 --> 00:26:00,141
走吧
438
00:26:07,023 --> 00:26:08,066
我知道了
439
00:26:09,192 --> 00:26:10,026
我承认
440
00:26:12,237 --> 00:26:13,613
亲眼看到了
441
00:26:13,822 --> 00:26:15,365
也没办法不承认
442
00:26:20,787 --> 00:26:22,289
我的车停在那边
443
00:26:23,081 --> 00:26:24,040
走一走吧
444
00:26:24,541 --> 00:26:26,001
顺便醒醒脑
445
00:26:29,796 --> 00:26:30,630
哦
446
00:26:31,798 --> 00:26:35,343
我今天去了据说很准的算命馆
447
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
你说你去了哪里
448
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
算命馆
449
00:26:41,099 --> 00:26:43,226
她说我们运气太好了
450
00:26:43,560 --> 00:26:45,061
不可能会发生不好的事情
451
00:26:47,981 --> 00:26:50,317
虽然我并不觉得那里算的很准
452
00:26:50,775 --> 00:26:52,277
为什么要去那种地方?
453
00:26:52,360 --> 00:26:54,154
鬼怎么会知道未来?
454
00:26:55,614 --> 00:26:57,949
难道未来只有时间旅行者知道吗?
455
00:26:58,908 --> 00:27:01,369
你这样的人也存在
为什么鬼就不存在呢?
456
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
你这是偏见
457
00:27:03,788 --> 00:27:06,666
再怎么说 怎么能拿我跟鬼比呢?
458
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
一定要把这个放到钱包里带着
459
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
这是什么?
460
00:27:16,801 --> 00:27:18,470
据说可以抵挡一切厄运
461
00:27:18,637 --> 00:27:19,471
平安符?
462
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
平安符怎么了
463
00:27:26,645 --> 00:27:28,229
因为我看不到未来
464
00:27:28,396 --> 00:27:29,814
所以会信这些 依赖这些
465
00:27:34,027 --> 00:27:37,280
你可能会对我去算命很无语
466
00:27:38,156 --> 00:27:41,076
但我只能用我自己的方式去担心你
467
00:27:42,744 --> 00:27:44,454
这就足够了
468
00:27:45,205 --> 00:27:46,831
我也不期待别的
469
00:27:49,250 --> 00:27:50,960
你不能对我期待更多一点吗?
470
00:27:56,966 --> 00:27:59,260
你知道我有多慌张吗?
471
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
其实
472
00:28:04,057 --> 00:28:07,477
我到现在都没有什么真实感
觉得自己在做梦
473
00:28:08,353 --> 00:28:11,356
除了觉得恍惚之外没有别的感觉
474
00:28:13,483 --> 00:28:14,317
好
475
00:28:15,235 --> 00:28:17,028
如果这都是事实
476
00:28:17,821 --> 00:28:20,448
可能比中了彩票还幸运
477
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
但我觉得不太好
478
00:28:24,911 --> 00:28:26,621
因为感觉你像活在另一个世界
479
00:28:29,791 --> 00:28:31,376
我还是一样的我
480
00:28:33,837 --> 00:28:36,881
我发挥了所有的想象力也不太能理解
481
00:28:38,216 --> 00:28:41,511
刚刚明明亲眼目睹了
却还是无法接受
482
00:28:44,013 --> 00:28:45,140
这是正常的
483
00:28:46,224 --> 00:28:49,728
即使我是个平凡人
484
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
我们也无法完美的理解对方 对吧
485
00:28:55,859 --> 00:28:58,319
我们以后还要一起生活70年
486
00:28:58,987 --> 00:29:01,322
如果现在都理解了 会很无趣的吧
487
00:29:03,616 --> 00:29:06,619
我很理解你喜欢我喜欢的不行的心情
488
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
但也不要太心急啦
489
00:29:10,623 --> 00:29:12,083
你还能开玩笑
490
00:29:18,965 --> 00:29:21,676
成为时间旅行者的妻子
感觉怎么样?
491
00:29:23,261 --> 00:29:24,429
感觉很烂
492
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
不觉得我很有魅力吗?
493
00:29:27,390 --> 00:29:28,308
并没有
494
00:29:35,940 --> 00:29:37,150
是27号吧?
495
00:29:38,610 --> 00:29:40,320
你说会发生不好的事情的那天
496
00:29:42,363 --> 00:29:43,198
嗯
497
00:29:45,241 --> 00:29:46,201
是什么事?
498
00:29:53,666 --> 00:29:54,918
世英的爸爸
499
00:29:56,252 --> 00:29:57,170
会出一点小事故
500
00:29:59,756 --> 00:30:01,591
不用担心 这是可以避开的
501
00:30:02,717 --> 00:30:03,968
可以避开吗?
502
00:30:04,052 --> 00:30:06,679
当然了 毕竟我都已经知道了
503
00:30:08,014 --> 00:30:09,307
不过为了以防万一
504
00:30:10,099 --> 00:30:11,851
我才让你辞职的
505
00:30:12,727 --> 00:30:15,188
我也希望你暂时不要去施工现场附近
506
00:30:17,065 --> 00:30:18,858
是在施工现场出的事故吗
507
00:30:18,942 --> 00:30:20,777
我都说不会有那种事了
508
00:30:22,278 --> 00:30:24,614
你给我的平安符 要不给叔叔吧?
509
00:30:28,493 --> 00:30:30,370
不对 还是我带着吧
510
00:30:32,413 --> 00:30:33,706
是可以避开的 对吧
511
00:30:34,916 --> 00:30:36,417
合约定金要百分之三十吗
512
00:30:37,168 --> 00:30:38,837
我本来想的是百分之二十
513
00:30:38,920 --> 00:30:43,216
这类建筑收取百分之三十是很普遍的
514
00:30:43,299 --> 00:30:44,217
而且
515
00:30:44,843 --> 00:30:48,012
我们会给你一年时间付剩下的尾款
516
00:30:48,179 --> 00:30:49,138
你觉得怎么样?
517
00:30:50,181 --> 00:30:52,392
买吧
518
00:30:52,475 --> 00:30:54,102
机会来的时候就要抓住
519
00:30:55,395 --> 00:30:58,565
那我就去准备合同了
520
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
加快速度吧 在双方改变心意之前
521
00:31:01,317 --> 00:31:02,902
-崔董事长
-嗯
522
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
在近一年内
523
00:31:06,155 --> 00:31:08,950
希望你对我们之间的交易保密
524
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
因为即使
525
00:31:10,410 --> 00:31:14,455
在我们这边
知道这件事的也只有几个高管
526
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
对我老婆都不会说的
527
00:31:17,458 --> 00:31:20,044
干嘛坐在椅子边上 让人怪紧张的
528
00:31:26,342 --> 00:31:27,302
你在干什么?
529
00:31:27,844 --> 00:31:29,262
不睡吗
530
00:31:29,470 --> 00:31:30,597
睡吧
531
00:31:31,681 --> 00:31:33,683
你这么认真工作 别人也不知道
532
00:31:35,435 --> 00:31:36,269
建淑
533
00:31:37,395 --> 00:31:39,939
你之前说过你想移民 对吧?
534
00:31:40,356 --> 00:31:41,190
美国?
535
00:31:45,320 --> 00:31:48,489
不是美国
536
00:31:49,949 --> 00:31:51,117
我们去越南吧
537
00:31:51,492 --> 00:31:52,327
啊?
538
00:31:53,036 --> 00:31:54,203
吃米粉的那个越南吗?
539
00:31:54,287 --> 00:31:56,039
最好能在三个月内出发
540
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
有需要整理的都整理一下吧
541
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
暂时不要跟任何人说
542
00:32:02,170 --> 00:32:05,089
最重要的是绝对不要跟玛琳说
543
00:32:05,256 --> 00:32:07,383
因为这件事公司还不知道
544
00:32:07,926 --> 00:32:09,802
我刚刚还好好睡着觉
545
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
怎么突然就来了个晴天霹雳
546
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
我不想去
547
00:32:14,057 --> 00:32:17,268
这不是你想不想去的问题 一定要去
548
00:32:17,352 --> 00:32:18,770
你都不跟我商量一下
549
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
真是荒唐
550
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
我不去
551
00:32:23,399 --> 00:32:25,360
我死都不去 要去你自己去
552
00:32:25,568 --> 00:32:26,402
建淑
553
00:32:27,195 --> 00:32:29,656
我说要一起去的话
你就不能说好吗?
554
00:32:31,157 --> 00:32:33,785
连你都不听我的话吗?
555
00:32:34,827 --> 00:32:36,537
我最近好累
556
00:32:36,871 --> 00:32:39,916
我只有你了 你知道吗?
557
00:32:40,917 --> 00:32:42,627
你不是想去外国生活吗?
558
00:32:42,877 --> 00:32:44,128
不是想移民吗?
559
00:32:44,462 --> 00:32:46,255
好 走 我们去越南
560
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
我说的是美国
561
00:32:49,926 --> 00:32:51,177
真的没事吗?
562
00:32:52,220 --> 00:32:53,846
我说了 不会有事的
563
00:32:58,643 --> 00:33:00,520
你还记得我们第一次见面吗?
564
00:33:02,230 --> 00:33:03,064
什么时候?
565
00:33:04,315 --> 00:33:05,233
在地铁站吗?
566
00:33:05,942 --> 00:33:06,776
不是
567
00:33:07,860 --> 00:33:10,154
我在路上跟你搭讪的那天
568
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
等一下
569
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
你想干什么
570
00:33:13,324 --> 00:33:16,536
我走过的时候看到你 觉得太美了
想和你一起喝杯咖啡
571
00:33:19,998 --> 00:33:22,834
其实当时你差点就出事故了
572
00:33:24,002 --> 00:33:25,628
是我拖延了时间 帮你避开了
573
00:33:26,546 --> 00:33:28,131
虽然过了很久 还是要炫耀一下
574
00:33:29,007 --> 00:33:30,925
什么呀?我还以为你被我迷住了
575
00:33:31,009 --> 00:33:32,510
我说我救了你哦
576
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
你不觉得应该很感动吗?
577
00:33:35,013 --> 00:33:36,014
完全就是一场电影
578
00:33:37,098 --> 00:33:38,766
我又不知道 我怎么能相信?
579
00:33:38,850 --> 00:33:40,268
是真的
580
00:33:41,477 --> 00:33:42,395
不管怎样
581
00:33:43,104 --> 00:33:44,230
就像那次一样
582
00:33:45,023 --> 00:33:47,150
叔叔也会避开这次事故的
583
00:33:47,775 --> 00:33:48,985
所以你不要担心
584
00:33:53,781 --> 00:33:54,615
怎么了?
585
00:33:55,158 --> 00:33:56,576
你真的救了我吗?
586
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
嗯
587
00:34:00,121 --> 00:34:01,497
你真是个神奇的男人
588
00:34:06,794 --> 00:34:08,046
你是人 没错吧?
589
00:34:12,675 --> 00:34:15,720
其实我不是人
590
00:34:17,305 --> 00:34:18,139
喂
591
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
你看不出我散发的人性美吗
592
00:34:20,183 --> 00:34:21,517
-什么?
-我完全就是个人嘛
593
00:34:23,352 --> 00:34:26,606
是有人性美的人 但也可以去未来
594
00:34:27,440 --> 00:34:28,274
嗯
595
00:34:30,026 --> 00:34:31,319
超能力就只有这一个吗?
596
00:34:31,861 --> 00:34:34,614
虽然不算是超能力
597
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
嗯
598
00:34:39,452 --> 00:34:41,037
你说的没错
你真是个神奇的男人
599
00:34:42,705 --> 00:34:44,373
(幸福慈善 韩国)
600
00:34:49,504 --> 00:34:50,338
世英
601
00:34:52,256 --> 00:34:53,424
是来找我的吗
602
00:34:55,259 --> 00:34:57,303
-是不是很重 我帮你
-不用了
603
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
你去哪?我送你去
604
00:34:59,472 --> 00:35:01,182
我回家去 需要整理的东西很多
605
00:35:01,265 --> 00:35:03,101
你把车停在哪里了?我开车送你去
606
00:35:03,184 --> 00:35:05,353
你这是干嘛呀?我要自己去
607
00:35:05,436 --> 00:35:06,813
你不要再这样了
608
00:35:08,397 --> 00:35:10,691
我犯了什么死罪吗?
609
00:35:11,275 --> 00:35:12,735
那天的事情要我道歉吗?
610
00:35:13,236 --> 00:35:16,572
那是一时失误
就当没发生过这样你就舒服点儿吗?
611
00:35:17,532 --> 00:35:19,826
我也不想这样 但就是尴尬和别扭
612
00:35:19,909 --> 00:35:22,787
我不会拿那件事对你想入非非的
你放心好了
613
00:35:23,162 --> 00:35:23,996
我只是…
614
00:35:25,206 --> 00:35:28,501
你明天就要出发了 但我不能去机场
所以提前来跟你道别
615
00:35:32,380 --> 00:35:33,214
所以啊 去那里
616
00:35:34,674 --> 00:35:37,135
就不要再回韩国
617
00:35:38,094 --> 00:35:39,929
开开心心 好好生活
618
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
好吗?
619
00:35:41,889 --> 00:35:45,893
不能经常见到你
我就当对你对我都是好事
620
00:35:47,186 --> 00:35:48,646
你好夸张啊
621
00:35:57,113 --> 00:35:57,947
帮我接一下
622
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
放耳朵上
623
00:36:05,329 --> 00:36:06,164
哦 爸爸
624
00:36:07,165 --> 00:36:08,207
我正要过去呢
625
00:36:08,875 --> 00:36:09,709
你在哪里?
626
00:36:09,876 --> 00:36:11,919
我去见见素俊
627
00:36:12,587 --> 00:36:14,463
至少该当面道谢呀
628
00:36:15,298 --> 00:36:18,926
我回家的时候需要带点儿什么的话
给我发短信吧
629
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
豆奶?牛奶
630
00:36:24,140 --> 00:36:26,684
不要落下东西 好好整理行李
631
00:36:27,810 --> 00:36:28,978
您好 我叫金龙振
632
00:36:29,061 --> 00:36:30,146
您好
633
00:36:30,605 --> 00:36:31,856
您在很好的公司上班啊
634
00:36:32,899 --> 00:36:36,110
我见见素俊
然后就回家
635
00:36:36,235 --> 00:36:37,570
好的 知道了
636
00:36:38,237 --> 00:36:39,113
好的
637
00:36:40,406 --> 00:36:43,034
就当是难得跟家人一起去旅行
638
00:36:43,117 --> 00:36:44,410
开开心心好好休息一下
639
00:36:45,036 --> 00:36:47,079
一家人过个温馨的美好时光
640
00:36:47,538 --> 00:36:51,959
世英他妈说
幸福慈善旅行的时候跟着去
641
00:36:52,960 --> 00:36:54,837
把世英一个人留在那边
642
00:36:55,171 --> 00:36:56,714
她舍不得走
643
00:36:58,007 --> 00:36:59,550
世英已经三十了
644
00:37:00,301 --> 00:37:01,135
是啊
645
00:37:01,886 --> 00:37:04,889
你要加把劲儿 多生孩子
646
00:37:05,723 --> 00:37:06,766
我现在非常后悔
647
00:37:07,058 --> 00:37:08,434
就生了一个孩子
648
00:37:10,019 --> 00:37:12,104
好 我会努力的
649
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
什么时候长这么大了?
650
00:37:16,692 --> 00:37:17,985
真是岁月如梭啊
651
00:37:22,698 --> 00:37:24,033
谢谢你 素俊
652
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
为我费心 已经很感谢了
653
00:37:27,536 --> 00:37:30,373
还为幸福慈善职员着想
654
00:37:33,000 --> 00:37:34,085
哪里的话
655
00:37:34,669 --> 00:37:35,962
叔叔 是我更感谢你
656
00:37:38,130 --> 00:37:39,799
小子
657
00:37:42,260 --> 00:37:43,386
好去好回
658
00:37:43,970 --> 00:37:44,845
当然
659
00:37:49,308 --> 00:37:51,394
不用出来了 快进去吧
660
00:37:51,477 --> 00:37:54,438
我就送到公司门口 反正我没什么事
661
00:37:55,648 --> 00:37:56,482
对了
662
00:37:56,691 --> 00:37:58,442
你用来出租的那栋大楼
663
00:37:58,859 --> 00:38:01,988
里面有个叫宋真物产的公司
664
00:38:02,154 --> 00:38:03,948
怎么了?好像听说过
665
00:38:04,198 --> 00:38:06,492
那边的崔董事长是我的同学
666
00:38:07,118 --> 00:38:08,661
他说自己买下了那栋大楼
667
00:38:09,370 --> 00:38:11,080
一直在炫耀呢
668
00:38:11,706 --> 00:38:12,540
是吗?
669
00:38:13,082 --> 00:38:15,668
不过 我们没有出售大楼的计划
670
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
是吗?
671
00:38:17,461 --> 00:38:18,713
您是不是搞错了?
672
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
哦
673
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
您是不是很久没去旅行了呀?
674
00:38:32,601 --> 00:38:33,811
是很久没去了
675
00:38:34,145 --> 00:38:35,980
你也该旅行一下
676
00:38:36,522 --> 00:38:38,107
我也想跟着你去
677
00:38:38,274 --> 00:38:40,693
得了吧
678
00:38:41,569 --> 00:38:42,403
再见
679
00:38:42,528 --> 00:38:43,362
叔叔
680
00:38:43,446 --> 00:38:45,072
好的
681
00:38:45,323 --> 00:38:46,574
-保重
-嗯
682
00:38:51,579 --> 00:38:52,413
素俊
683
00:38:53,664 --> 00:38:54,498
柳素俊
684
00:38:55,249 --> 00:38:56,083
哦
685
00:38:56,417 --> 00:38:58,794
叔叔刚走 快去跟他打招呼吧
686
00:39:00,546 --> 00:39:01,756
算了
687
00:39:02,590 --> 00:39:04,383
见了面也不知道该说什么
688
00:39:05,217 --> 00:39:07,303
顺利躲过这一劫 到时候再见吧
689
00:39:07,970 --> 00:39:08,804
好的
690
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
喂
691
00:39:11,891 --> 00:39:14,268
这么郁闷 你是怎么独自承受的呀?
692
00:39:14,977 --> 00:39:16,937
现在知道了我的人生有多沉重吧
693
00:39:18,564 --> 00:39:19,690
觉得你很了不起
694
00:39:20,483 --> 00:39:21,859
要不是为了世英
695
00:39:22,526 --> 00:39:23,569
我绝对不干这种事
696
00:39:24,028 --> 00:39:26,530
不管怎样
这是拿全世界也换不来的机会
697
00:39:27,907 --> 00:39:29,408
我们不要说出去
698
00:39:29,909 --> 00:39:31,410
好好躲过这一劫
699
00:39:33,162 --> 00:39:35,873
好的 我只要看好工地就行了吧?
700
00:39:36,499 --> 00:39:37,333
嗯
701
00:39:40,419 --> 00:39:41,629
-我们进去吧
-嗯
702
00:39:45,925 --> 00:39:49,762
(2016年10月27日
申成奎的预定死期)
703
00:39:59,939 --> 00:40:01,232
没事的
704
00:40:02,274 --> 00:40:03,442
不用担心
705
00:40:04,944 --> 00:40:05,945
我一定要守护你
706
00:40:18,332 --> 00:40:19,166
就是今天
707
00:40:19,875 --> 00:40:21,293
你要去机场啊?
708
00:40:22,002 --> 00:40:24,004
不要去 你就待在家里吧
709
00:40:24,255 --> 00:40:27,091
看到理事长安全出发
我就立刻给你打电话
710
00:40:27,216 --> 00:40:28,175
不行
711
00:40:28,384 --> 00:40:30,219
那样你才会安心的呀
712
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
待在家里我会感到不安的
713
00:40:38,394 --> 00:40:39,228
正如你所说
714
00:40:39,979 --> 00:40:41,605
只要理事长安全出发
715
00:40:41,897 --> 00:40:43,315
不就没事了吗?
716
00:40:45,067 --> 00:40:46,944
我会负责把他送上飞机的
717
00:40:47,027 --> 00:40:48,320
不要担心
718
00:40:48,779 --> 00:40:50,739
我从机场直接回家
719
00:40:57,163 --> 00:40:58,205
你不一起去啊?
720
00:40:58,706 --> 00:41:03,127
我先去找职员们
给他们塞点喝啤酒的零花钱
721
00:41:03,627 --> 00:41:05,045
然后去机场
722
00:41:05,754 --> 00:41:07,798
难得去集体旅行
723
00:41:07,882 --> 00:41:09,425
怎么也得去看看
724
00:41:09,508 --> 00:41:12,219
不是给了旅行费吗?
还给什么零花钱啊?
725
00:41:12,303 --> 00:41:13,888
一起去吧 少点麻烦
726
00:41:13,971 --> 00:41:15,556
你先去吧
727
00:41:16,432 --> 00:41:18,851
我尽快赶过去做你的保镖
728
00:41:19,852 --> 00:41:20,686
知道了
729
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
今天怎么这么像孩子?快走吧!
730
00:41:25,483 --> 00:41:26,442
走吧
731
00:41:34,158 --> 00:41:35,075
世英
732
00:41:36,410 --> 00:41:38,037
我都说了你不用来
733
00:41:38,496 --> 00:41:40,331
-你就那么讨厌我吗?
-不是
734
00:41:42,291 --> 00:41:43,250
理事长呢?
735
00:41:43,626 --> 00:41:45,085
去办点事再来
736
00:41:45,711 --> 00:41:46,545
把酒带上
737
00:41:46,629 --> 00:41:49,131
已经多久没旅行过了?
738
00:41:49,215 --> 00:41:50,883
-对啊
-哇!
739
00:41:50,966 --> 00:41:52,718
您太客气了
740
00:41:52,801 --> 00:41:53,844
谢谢
741
00:41:55,179 --> 00:41:57,056
该感谢的是我
742
00:41:57,431 --> 00:42:00,601
去那里别喝太多
743
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
-是
-是!
744
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
理事长也一起去就好了
745
00:42:04,188 --> 00:42:05,022
就是啊
746
00:42:05,105 --> 00:42:07,024
道别道那么长时间啊
747
00:42:07,358 --> 00:42:08,943
你快去机场吧
748
00:42:09,068 --> 00:42:10,903
那边那位漂亮女人是谁呀?
749
00:42:11,820 --> 00:42:13,322
知道了 我这就去
750
00:42:14,073 --> 00:42:16,450
世英要走了 所以她生气 我老婆
751
00:42:16,700 --> 00:42:18,702
-好 出发了
-你快上车吧!
752
00:42:18,786 --> 00:42:19,620
您先走吧 快上车
753
00:42:20,454 --> 00:42:23,457
我从朋友那里听说了很奇怪的事情
754
00:42:24,250 --> 00:42:27,336
问了我好几遍
金常务是否真的是吾家的职员
755
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
他说
自己跟吾家的代表像一家人似的
756
00:42:30,756 --> 00:42:33,384
还说社长没打算出售大楼
757
00:42:47,606 --> 00:42:50,526
那个!理…理事长
758
00:42:53,737 --> 00:42:56,991
请问 您是幸福慈善理事长吗?
759
00:42:57,491 --> 00:42:59,368
嗯 您是哪位?
760
00:42:59,785 --> 00:43:05,082
前不久在餐厅门口跟崔董事长一起
打过照面 您还记得吗?
761
00:43:05,165 --> 00:43:06,292
我是吾家的常务
762
00:43:07,334 --> 00:43:08,460
啊 是吗?
763
00:43:09,128 --> 00:43:12,756
本来就想为幸福慈善的赞助事宜
找你来着
764
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
没想到在这里见面
765
00:43:14,508 --> 00:43:15,467
实在太巧了
766
00:43:15,551 --> 00:43:16,427
失礼了
767
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
等等
768
00:43:20,681 --> 00:43:23,225
我现在时间有点紧
769
00:43:25,060 --> 00:43:27,479
你要出门吗?其实…
770
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
我正在去机场呢
771
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
我也去机场
772
00:43:33,694 --> 00:43:34,778
哦 是吗?
773
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
有人吗?
774
00:43:59,928 --> 00:44:01,055
没人吗?
775
00:44:06,101 --> 00:44:07,686
你是来偷日记本的吗?
776
00:44:12,524 --> 00:44:13,442
你知道了呀 小子
777
00:44:14,526 --> 00:44:17,446
知道了也不说一声
778
00:44:17,780 --> 00:44:18,739
我白来了
779
00:44:18,822 --> 00:44:20,824
偷我日记本干什么?
780
00:44:21,116 --> 00:44:22,368
对我感兴趣吗?
781
00:44:23,327 --> 00:44:25,454
是啊!我也不知道为什么那么感兴趣
782
00:44:25,537 --> 00:44:27,122
看来我很怕孤单
783
00:44:27,206 --> 00:44:29,291
为了隐瞒将在我身上发生的事情
784
00:44:29,625 --> 00:44:31,335
所以偷日记本
785
00:44:31,960 --> 00:44:34,046
不是吗?
希望我不知道将来会发生什么
786
00:44:36,548 --> 00:44:37,966
你很清楚啊
787
00:44:39,385 --> 00:44:41,470
我不是说过吗?不知道为好
788
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
你怎么就不听话呢?
789
00:44:42,805 --> 00:44:44,598
到底不该知道什么?
790
00:44:45,724 --> 00:44:46,642
今天将有的意外?
791
00:44:47,851 --> 00:44:50,437
你要偷我的日记本 然后去工地
792
00:44:50,813 --> 00:44:52,356
因为知道今天将发生意外事故
793
00:44:54,483 --> 00:44:56,402
你想隐瞒我的是那个吗?
794
00:44:57,319 --> 00:44:59,780
什?什么?我刚才想别的事
795
00:44:59,863 --> 00:45:02,533
事故?什么?什么事故?
796
00:45:02,616 --> 00:45:04,118
你这是干什么?
797
00:45:04,576 --> 00:45:06,620
装蒜是没用的
798
00:45:07,746 --> 00:45:08,789
我已经看到了
799
00:45:09,123 --> 00:45:12,167
我不知道你去未来都看到了什么
800
00:45:12,543 --> 00:45:14,962
但我还没做什么 你就这么说我
801
00:45:15,045 --> 00:45:16,588
我觉得很荒唐
802
00:45:16,672 --> 00:45:18,465
这就叫不可思议吗?
803
00:45:19,091 --> 00:45:20,509
我是认真的
804
00:45:22,761 --> 00:45:24,555
没心情跟你开玩笑
805
00:45:26,223 --> 00:45:27,349
跟我一起去一个地方吧
806
00:45:29,309 --> 00:45:31,437
我今天忙 下次吧
807
00:45:31,520 --> 00:45:35,190
今天要发生的事故 我一定要阻止
808
00:45:36,358 --> 00:45:39,319
我想尽量让你远离为好
809
00:45:42,072 --> 00:45:43,490
你是在怀疑我吗?
810
00:45:44,575 --> 00:45:45,659
你觉得我是犯人吗?
811
00:45:45,743 --> 00:45:46,869
你看
812
00:45:47,661 --> 00:45:49,955
你不是知道今天的事故吗?
813
00:45:50,956 --> 00:45:51,915
所以
814
00:45:53,292 --> 00:45:55,085
我怎么可能不怀疑大叔你呢?
815
00:45:56,378 --> 00:45:57,546
素俊 你这家伙
816
00:45:58,255 --> 00:45:59,506
不要叫我的名字
817
00:45:59,923 --> 00:46:01,967
-素俊
-说了不要叫我的名字!
818
00:46:05,179 --> 00:46:06,638
我说过让你相信我吧
819
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
不要怀疑我
820
00:46:10,934 --> 00:46:12,603
我是在你这一边的
821
00:46:12,686 --> 00:46:14,688
那你为什么要去事故现场?
822
00:46:15,773 --> 00:46:19,610
明明知道今天要发生的事故
你为什么要隐瞒呢?
823
00:46:20,944 --> 00:46:23,697
为什么要隐瞒?为什么要说谎?
到底为什么?
824
00:46:28,035 --> 00:46:28,869
你知道吗?
825
00:46:29,787 --> 00:46:30,913
我真的
826
00:46:32,414 --> 00:46:34,541
希望大叔你不是犯人
827
00:46:36,043 --> 00:46:36,877
你看着我
828
00:46:40,547 --> 00:46:41,507
不是我?
829
00:46:43,467 --> 00:46:44,843
我现在可没时间
830
00:46:45,260 --> 00:46:46,553
我先走了 你就不要留我了
831
00:46:47,012 --> 00:46:48,847
-你要去哪里呀?
-今天有事故!
832
00:46:49,056 --> 00:46:51,266
别抓着我
我会替你搞定的 你就待着吧
833
00:46:51,350 --> 00:46:53,435
他现在不在韩国
834
00:46:54,186 --> 00:46:55,437
我让他去日本呢
835
00:46:59,900 --> 00:47:02,611
真的吗?你确定?
836
00:47:02,694 --> 00:47:05,906
现在就在机场 马上就会坐上飞机
837
00:47:06,532 --> 00:47:08,951
所以今天不会出现在施工现场
838
00:47:10,452 --> 00:47:13,080
他…他不会死的
839
00:47:14,248 --> 00:47:15,165
你确定吗?
840
00:47:17,793 --> 00:47:18,627
还有
841
00:47:20,462 --> 00:47:21,755
我不敢相信大叔你
842
00:47:22,464 --> 00:47:24,508
所以如果你真的想帮我
843
00:47:24,842 --> 00:47:26,093
就按我说的做吧
844
00:47:27,010 --> 00:47:29,012
当然今天不会发生任何事情
845
00:47:30,764 --> 00:47:32,599
但是最好我们能有个确信
846
00:47:34,309 --> 00:47:35,352
和我一起去吧
847
00:47:41,191 --> 00:47:45,362
(南营站)
848
00:47:48,240 --> 00:47:49,157
喂
849
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
你觉得把我扔到未来
850
00:47:52,953 --> 00:47:54,496
就能阻止今天的事情发生吗?
851
00:47:54,580 --> 00:47:55,789
你就安静地跟我走吧
852
00:47:58,166 --> 00:47:59,001
好吧
853
00:48:03,130 --> 00:48:06,800
以前是拉着我的手
854
00:48:06,884 --> 00:48:08,427
求我和自己一起坐地铁呢
855
00:48:09,428 --> 00:48:10,387
你现在变了 臭小子
856
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
大叔 你戴什么手表?
857
00:48:13,223 --> 00:48:15,017
你干什么?你小子
858
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
干什么啊?
859
00:48:18,896 --> 00:48:21,148
我们不能像以前牵着手吧
860
00:48:21,773 --> 00:48:23,775
知道了 解开吧 我会跟你去的
861
00:48:24,067 --> 00:48:26,069
如果证明了大叔你清白的话
862
00:48:27,321 --> 00:48:28,447
到时候我们再说
863
00:48:31,283 --> 00:48:32,117
好吧
864
00:48:33,035 --> 00:48:36,496
让你离开事故现场也没什么问题
865
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
不能让你知道金龙振是犯人
866
00:48:42,044 --> 00:48:43,670
这是最重要的
867
00:48:50,510 --> 00:48:51,845
是不是发生了什么事情啊?
868
00:48:53,889 --> 00:48:55,557
我再打个电话吧
869
00:49:03,023 --> 00:49:04,566
是我的电话在响吧
870
00:49:06,318 --> 00:49:08,570
瞧我这记性
871
00:49:09,279 --> 00:49:10,113
不要接了
872
00:49:12,574 --> 00:49:13,408
什么?
873
00:49:14,368 --> 00:49:16,495
先和我说点事情吧
874
00:49:21,750 --> 00:49:24,920
这个不是去机场的方向吧?
875
00:49:25,879 --> 00:49:28,048
你对崔董事长说了奇怪的话吧
876
00:49:33,512 --> 00:49:36,264
把车停在这里吧
877
00:49:37,265 --> 00:49:38,976
我还是自己过去吧
878
00:49:41,853 --> 00:49:42,771
我们来协商吧
879
00:49:45,732 --> 00:49:48,694
只要闭上嘴 就能赚到大钱
880
00:49:49,528 --> 00:49:50,696
你想要多少钱?
881
00:49:51,238 --> 00:49:53,865
你是用买楼合约诈骗了崔社长吧?
882
00:49:53,949 --> 00:49:56,952
是的 你想要多少?
883
00:49:58,036 --> 00:50:00,038
今天不和我协商好的话
884
00:50:00,122 --> 00:50:02,290
在这事情闹大之前
885
00:50:02,916 --> 00:50:04,167
快点把车停下来吧
886
00:50:04,918 --> 00:50:05,752
快点!
887
00:50:07,504 --> 00:50:08,839
-你是黑社会吗?
-什么!
888
00:50:09,047 --> 00:50:10,298
我怎么会是黑社会呢?
889
00:50:10,674 --> 00:50:13,760
我不是像绅士一样要求协商吗?
890
00:50:13,844 --> 00:50:17,014
我怎么会是黑社会混混那种人呢?
891
00:50:17,222 --> 00:50:19,975
你想阻碍我的人生是吗?你试试吧
892
00:50:20,809 --> 00:50:22,394
你试试
893
00:50:22,477 --> 00:50:24,771
我也很累 很痛苦的
894
00:50:25,981 --> 00:50:27,566
真的要进去了
895
00:50:28,525 --> 00:50:30,777
在干什么啊?都不接电话?
896
00:50:32,195 --> 00:50:33,447
世英 你先进去吧
897
00:50:34,614 --> 00:50:36,366
我再找一找理事长
898
00:50:36,658 --> 00:50:38,035
你又不知道他在哪里
899
00:50:38,660 --> 00:50:40,746
有可能在机场迷路了
900
00:50:41,830 --> 00:50:43,373
总之我去找找
901
00:50:44,082 --> 00:50:45,459
等他到了 就给你打电话
902
00:50:47,044 --> 00:50:48,420
那拜托你了
903
00:50:49,796 --> 00:50:50,630
谢谢!
904
00:50:51,131 --> 00:50:52,090
快点进去吧
905
00:51:01,683 --> 00:51:03,018
怎么不接电话呀?
906
00:51:03,935 --> 00:51:06,688
素俊 理事长没来机场
907
00:51:07,230 --> 00:51:08,815
不会是有什么事情吧?
908
00:51:09,357 --> 00:51:11,109
我现在想去施工现场看看
909
00:51:11,610 --> 00:51:13,070
听到马上给我打电话
910
00:51:14,321 --> 00:51:15,655
我好害怕
911
00:51:27,834 --> 00:51:30,337
为什么偏偏要到冬天啊?
912
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
真是冷死了
913
00:51:34,341 --> 00:51:35,675
我最后再问你一次
914
00:51:36,384 --> 00:51:38,053
为什么要去事故现场呢?
915
00:51:40,847 --> 00:51:42,974
因为不想让你卷入这次的事情
916
00:51:44,267 --> 00:51:45,102
为什么?
917
00:51:47,771 --> 00:51:50,315
你越想改变未来
918
00:51:50,607 --> 00:51:52,567
越想阻止这件事情发生
919
00:51:55,946 --> 00:51:57,739
反而会变得更加不幸
920
00:52:01,034 --> 00:52:02,327
我不知道你在说什么
921
00:52:03,286 --> 00:52:05,038
我的人生 我会自己看着办的
922
00:52:06,123 --> 00:52:08,416
为什么要突然间这么…
923
00:52:08,959 --> 00:52:10,085
照顾我呢
924
00:52:11,670 --> 00:52:13,171
因为我觉得你就像我儿子一样
925
00:52:15,674 --> 00:52:17,759
你觉得这些话说的适合你吗?
926
00:52:18,927 --> 00:52:20,428
你不是有女儿吗
927
00:52:20,679 --> 00:52:22,180
还是好好对你自己的女儿吧
928
00:52:27,811 --> 00:52:28,645
你觉的
929
00:52:30,021 --> 00:52:33,150
我是能做出这么残忍的事情的人吗?
930
00:52:35,610 --> 00:52:36,444
不
931
00:52:37,404 --> 00:52:39,406
所以我才会头疼
932
00:52:47,956 --> 00:52:49,416
如果今天什么都没有发生
933
00:52:49,958 --> 00:52:51,209
那这个报道也会变化吧
934
00:52:52,669 --> 00:52:54,254
然后我会好好想想的
935
00:52:56,423 --> 00:52:57,591
关于大叔你
936
00:53:01,052 --> 00:53:04,264
(非政府组织团体
幸福慈善理事长申成奎死亡)
937
00:53:05,056 --> 00:53:06,183
什么都没有变呢
938
00:53:14,524 --> 00:53:17,068
(2016年10月27日 现在)
939
00:53:33,418 --> 00:53:34,252
什么啊?
940
00:53:36,713 --> 00:53:38,006
她这么会在这里?
941
00:53:39,132 --> 00:53:40,967
真是的 搞什么鬼!
942
00:53:41,343 --> 00:53:42,844
该死!
943
00:53:43,720 --> 00:53:45,931
那就老老实实待着吧 老老实实的!
944
00:53:47,265 --> 00:53:48,308
理事长!
945
00:53:49,392 --> 00:53:50,435
你在这里吗?
946
00:53:52,229 --> 00:53:53,563
玛琳!
947
00:53:55,607 --> 00:53:58,693
不行 今天你不能在这里
948
00:53:59,653 --> 00:54:01,112
理事长不在这里吗?
949
00:54:01,446 --> 00:54:02,280
什么?
950
00:54:03,073 --> 00:54:04,324
他没来机场
951
00:54:04,699 --> 00:54:06,034
是世英自己走的
952
00:54:08,036 --> 00:54:08,954
我们应该怎么办?
953
00:54:11,873 --> 00:54:12,916
可不能来这里啊
954
00:54:15,043 --> 00:54:16,044
你确定吗?
955
00:54:17,712 --> 00:54:20,382
(2016年冬天 未来)
956
00:54:20,590 --> 00:54:21,424
可以了
957
00:54:21,758 --> 00:54:22,592
消失了
958
00:54:24,594 --> 00:54:25,428
消失了吗?
959
00:54:28,556 --> 00:54:29,599
算是顺利解决了吗?
960
00:54:40,110 --> 00:54:41,987
这什么情况?
961
00:54:45,282 --> 00:54:47,909
花景洞的施工现场?
962
00:54:49,577 --> 00:54:50,662
地点
963
00:54:52,580 --> 00:54:54,374
地点变掉了啊
964
00:54:55,709 --> 00:54:56,876
地点变了
965
00:54:59,254 --> 00:55:00,380
素俊 等等
966
00:55:01,423 --> 00:55:02,465
就算你现在过去
967
00:55:02,841 --> 00:55:04,384
这事情也不是你能阻止的
968
00:55:04,467 --> 00:55:06,594
你说什么呢?事发现场变地方了啊?
969
00:55:06,678 --> 00:55:07,887
这也是没办法的事啊
970
00:55:08,638 --> 00:55:10,098
虽说我也答应帮忙来着
971
00:55:10,473 --> 00:55:12,851
我早已经预想到是没有办法的事啊
972
00:55:12,934 --> 00:55:14,436
这事可关系到人的生死啊
973
00:55:14,811 --> 00:55:16,438
这并不是我们能够插手的事情啊
974
00:55:16,521 --> 00:55:19,024
你这是什么意思啊?现在还有的时间
975
00:55:19,607 --> 00:55:20,775
我能够阻止的
976
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
我可以的!
977
00:55:22,235 --> 00:55:23,278
素俊!
978
00:55:24,195 --> 00:55:25,030
素俊!
979
00:55:27,115 --> 00:55:30,368
(2016年10月27日 现在)
980
00:55:58,521 --> 00:56:00,523
我说…我们
981
00:56:02,150 --> 00:56:03,109
好好协商一下吧
982
00:56:03,443 --> 00:56:04,444
该死
983
00:56:04,903 --> 00:56:05,737
我什么
984
00:56:07,280 --> 00:56:09,240
-我什么都不知道
-该死!
985
00:56:09,657 --> 00:56:13,078
我真是我也想要相信你什么都不知道
我也想要相信
986
00:56:13,161 --> 00:56:14,954
但你叫我怎么相信啊?
987
00:56:17,791 --> 00:56:21,211
我本来是来协商的
988
00:56:21,294 --> 00:56:22,170
所以说啊
989
00:56:22,253 --> 00:56:24,130
我就是来和大叔协商的啊
990
00:56:24,214 --> 00:56:25,548
所…所以
991
00:56:25,632 --> 00:56:28,676
可是你干嘛这样?干嘛这么对我?
992
00:56:28,760 --> 00:56:31,012
这都是被你毁了!
993
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
我难道得杀了你吗?
994
00:56:34,474 --> 00:56:36,184
是花景洞的施工工地
995
00:56:36,267 --> 00:56:38,895
我现在也在去的路上
你现在也赶紧过去 没时间了
996
00:56:41,689 --> 00:56:43,400
换地方了是什么意思啊?
997
00:56:43,566 --> 00:56:46,486
我也不太清楚他在说什么
998
00:56:46,611 --> 00:56:48,947
他让我去花景洞的施工工地
999
00:56:50,323 --> 00:56:52,450
是 那里也在建房子
1000
00:56:53,201 --> 00:56:54,285
花景洞的房子
1001
00:56:55,412 --> 00:56:56,413
他说在那里吗?
1002
00:56:58,456 --> 00:56:59,916
好…好像得去那里
1003
00:56:59,999 --> 00:57:00,875
-赶紧去
-好
1004
00:57:15,932 --> 00:57:16,766
大叔
1005
00:57:17,809 --> 00:57:20,979
理事长!
1006
00:57:21,062 --> 00:57:23,231
-理事长!
-大叔!
1007
00:57:23,565 --> 00:57:24,774
大叔 你怎么了!
1008
00:57:25,567 --> 00:57:26,401
理事长!
1009
00:57:27,819 --> 00:57:30,321
流好多血 有人在吗?
1010
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
大叔 你醒一醒啊!
1011
00:57:36,369 --> 00:57:37,579
帮帮我们吧
1012
00:57:42,584 --> 00:57:44,127
-大叔
-有人在吗?
1013
00:57:44,461 --> 00:57:45,503
-有人在吗?
1014
00:57:46,463 --> 00:57:48,715
-帮帮我们!
-帮帮我们吧!
1015
00:57:50,091 --> 00:57:50,925
有人在吗?
1016
00:57:51,134 --> 00:57:52,177
救命啊!
1017
00:57:53,094 --> 00:57:55,305
素俊 怎么办?
1018
00:57:55,722 --> 00:57:58,099
有人在吗?赶紧救人啊
1019
00:57:58,475 --> 00:58:00,602
-救人啊!
-快救人
1020
00:58:02,604 --> 00:58:03,563
素俊
1021
00:58:10,904 --> 00:58:12,697
怎么办?怎么办?
1022
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
理事长怎么办?
1023
00:58:19,037 --> 00:58:20,413
我们怎么办?
1024
00:58:21,706 --> 00:58:22,582
怎么办?
1025
00:58:26,586 --> 00:58:28,171
我们怎么办?
1026
00:58:38,056 --> 00:58:38,890
来了
1027
00:58:44,521 --> 00:58:46,147
天啊 吓我一跳!
1028
00:58:46,564 --> 00:58:47,857
还准备给你开门呢
1029
00:58:50,360 --> 00:58:51,653
你倒是说句话啊!
1030
00:58:55,073 --> 00:58:56,991
你这人怎么越来越莫名其妙了?
1031
00:58:57,450 --> 00:58:58,660
完全不把人放眼里吗?
1032
00:58:59,202 --> 00:59:00,537
我已经沦落成透明人了吗?
1033
00:59:02,205 --> 00:59:03,039
该死
1034
00:59:06,668 --> 00:59:08,002
当这里是餐厅吗?
1035
00:59:10,338 --> 00:59:12,048
鞋子也是到处乱放
1036
00:59:16,469 --> 00:59:17,303
这是什么?
1037
00:59:18,513 --> 00:59:19,639
到底是去哪里了?
1038
00:59:25,562 --> 00:59:28,648
从一开始
金龙振就命中注定会贪污公司的钱
1039
00:59:29,649 --> 00:59:34,070
并打算杀死
知道这个真相的幸福慈善理事长
1040
00:59:35,613 --> 00:59:39,659
在此之前 我虽然打算将他
从素俊的公司转移出来可却失败了
1041
00:59:41,578 --> 00:59:45,206
虽说过程不同
但他终究还是沦为了杀人犯
1042
00:59:49,627 --> 00:59:52,422
但是这个事实 我并不能告诉素俊
1043
00:59:54,674 --> 00:59:55,508
因为
1044
00:59:57,594 --> 01:00:00,763
这会让我们玛琳和素俊
1045
01:00:02,307 --> 01:00:05,101
两个人身处危险的境地
1046
01:00:19,991 --> 01:00:21,993
(祭奠在201号 已故申成奎 57岁)
1047
01:01:15,254 --> 01:01:16,798
大叔 走吧 世英在等着呢
1048
01:01:16,881 --> 01:01:18,508
我们素俊啊
1049
01:01:19,217 --> 01:01:21,010
是柳社长
1050
01:01:21,344 --> 01:01:22,428
你这是在干吗?
1051
01:01:49,706 --> 01:01:51,249
至少喝杯水吧
1052
01:01:53,751 --> 01:01:55,670
昨天加今天 你一顿饭都没吃过啊
1053
01:01:56,921 --> 01:01:57,755
谢谢
1054
01:01:59,090 --> 01:02:01,592
你也挺累的 回去歇着吧
1055
01:02:04,178 --> 01:02:06,264
你这个样子 叫我怎么回去啊?
1056
01:02:09,267 --> 01:02:11,894
不用担心我 回去歇着吧
1057
01:02:13,479 --> 01:02:15,189
你应该也没少担心吧
1058
01:02:16,232 --> 01:02:17,066
抱歉
1059
01:02:19,610 --> 01:02:21,237
干嘛总是说抱歉啊?
1060
01:02:22,321 --> 01:02:23,531
净说些奇怪的话
1061
01:02:25,283 --> 01:02:26,659
我去吹吹风
1062
01:03:21,380 --> 01:03:22,215
嗯 坐吧
1063
01:03:39,398 --> 01:03:41,484
第一次在时间中穿梭时
1064
01:03:42,527 --> 01:03:43,945
你是什么心情啊?
1065
01:03:47,073 --> 01:03:49,242
为什么 要突然问我这个?
1066
01:03:50,910 --> 01:03:51,994
我就只是出于好奇
1067
01:03:55,498 --> 01:03:56,749
第一次
1068
01:03:58,835 --> 01:04:01,963
我像是拥有了全世界一般
非常的开心
1069
01:04:05,383 --> 01:04:06,300
应该是吧
1070
01:04:10,096 --> 01:04:11,931
可现在一定很痛苦吧
1071
01:04:18,688 --> 01:04:23,234
要不是
我让幸福慈善的员工全都去旅行了
1072
01:04:25,319 --> 01:04:27,613
工地就会有人在
1073
01:04:28,614 --> 01:04:30,157
不要说这种话
1074
01:04:32,785 --> 01:04:35,079
会不会是我一手酿成了这一切
1075
01:04:36,455 --> 01:04:38,040
不要这么想
1076
01:04:41,085 --> 01:04:41,919
就当
1077
01:04:44,630 --> 01:04:46,799
这是我们无能为力的事情吧
1078
01:04:52,930 --> 01:04:54,724
我为什么明明已经知道了一切
1079
01:04:55,892 --> 01:04:57,518
却什么都做不了呢?
1080
01:05:00,354 --> 01:05:01,397
那我呢?
1081
01:05:03,399 --> 01:05:04,442
基东呢?
1082
01:05:07,194 --> 01:05:09,113
我们全都知道
1083
01:05:09,572 --> 01:05:11,365
却也无能为力啊
1084
01:05:15,912 --> 01:05:18,205
不要再说什么无能为力了
1085
01:05:19,999 --> 01:05:21,918
哪里有什么无能为力的事?
1086
01:05:27,048 --> 01:05:29,008
我怎么明明全都知道了
1087
01:05:31,802 --> 01:05:32,887
还明明都知道了
1088
01:05:41,437 --> 01:05:44,357
想要让你不要太怪自己 你却这么说
1089
01:05:47,526 --> 01:05:50,863
看到你这样
我实在是太心痛了 素俊
1090
01:06:01,791 --> 01:06:02,625
素俊
1091
01:06:04,627 --> 01:06:07,004
我们就当这一切是无能为力吧
1092
01:06:15,638 --> 01:06:17,431
无能为力这样的话
1093
01:06:19,809 --> 01:06:20,810
不要再说了
1094
01:06:22,979 --> 01:06:24,772
如若真的是无能为力
1095
01:06:26,399 --> 01:06:31,070
那我们时间也所剩无多了
1096
01:07:11,527 --> 01:07:12,403
是事故致死吗?
1097
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
这么快就可以出结论的吗?
1098
01:07:14,864 --> 01:07:16,907
谁还能对大叔这样的人做这种事啊?
1099
01:07:17,283 --> 01:07:18,659
我说不定也能成功
1100
01:07:19,160 --> 01:07:20,703
我也能跟着你去未来
1101
01:07:20,786 --> 01:07:22,913
你去了未来之后就没再回来
1102
01:07:22,997 --> 01:07:24,874
你不是已经被登记过失踪了吗?
1103
01:07:24,957 --> 01:07:28,044
也许和你知道的事情相比
可能会更糟糕
1104
01:07:28,335 --> 01:07:30,880
我原来不是自己离开的
1105
01:07:31,088 --> 01:07:34,091
你为什么会失踪呢?
是因为你改变了自己的未来
1106
01:07:34,467 --> 01:07:38,179
和你结婚也许是我的错误
1107
01:07:42,058 --> 01:07:44,060
字幕翻译:黎超峰
73713