All language subtitles for The_Day_of_the_Jackal_S1_E9_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:04,405 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,005 --> 00:00:18,805 (GLASSES CLINK) JACKAL: You're an artist, my friend. 3 00:00:20,165 --> 00:00:22,484 BIANCA: 3,815 metres. 4 00:00:22,485 --> 00:00:24,004 You need military training 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,044 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:26,045 --> 00:00:27,764 There is one guy. Alexander Duggan 7 00:00:27,765 --> 00:00:30,004 was an outstanding sniper. 8 00:00:30,005 --> 00:00:31,844 ISABEL: But he's dead. 9 00:00:31,845 --> 00:00:34,404 BIANCA: He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:34,405 --> 00:00:36,325 But there was no body. 11 00:00:39,045 --> 00:00:40,564 Something's not right. 12 00:00:40,565 --> 00:00:43,484 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 13 00:00:43,485 --> 00:00:46,764 because you think it'll - help you find the Jackal? - Yes. 14 00:00:46,765 --> 00:00:48,284 ISABEL: I'll take the file, Osi. 15 00:00:48,285 --> 00:00:50,204 This way, Mr. Halcrow. 16 00:00:50,205 --> 00:00:53,524 We need to talk. BIANCA: It a full blown mole hunt. 17 00:00:53,525 --> 00:00:56,284 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 18 00:00:56,285 --> 00:00:59,044 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 19 00:00:59,045 --> 00:01:00,564 Are you coming home? 20 00:01:00,565 --> 00:01:03,404 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 21 00:01:03,405 --> 00:01:05,405 Fuck you, you tyrant! 22 00:01:06,285 --> 00:01:09,604 Tallinn was our one chance and he missed. 23 00:01:09,605 --> 00:01:12,684 UDC wants the world to know... 24 00:01:12,685 --> 00:01:15,244 that River will flow. 25 00:01:15,245 --> 00:01:16,485 (SPEAKS SPANISH) 26 00:01:17,445 --> 00:01:18,764 Are you coming tomorrow? Yes. 27 00:01:18,765 --> 00:01:20,205 (SPEAKS SPANISH) 28 00:01:25,565 --> 00:01:27,565 (BOAT ENGINE RUMBLES) 29 00:01:34,325 --> 00:01:36,325 ♪ THE KILLS: Future Starts Slow ♪ 30 00:01:39,685 --> 00:01:41,764 SECURITY: (ON RADIO) Security team Bravo 31 00:01:41,765 --> 00:01:43,964 now has control of subject vessel 32 00:01:43,965 --> 00:01:46,045 and conducting onboard search. Copy. 33 00:01:51,165 --> 00:01:53,564 (ON RADIO) Security team Delta providing overwatch 34 00:01:53,565 --> 00:01:55,405 to Bravo search team. 35 00:02:03,525 --> 00:02:05,564 ♪ You can holler, you can wail 36 00:02:05,565 --> 00:02:07,564 ♪ You can swing, you can flail 37 00:02:07,565 --> 00:02:11,324 ♪ You can thump like a broken sail 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,204 ♪ But I'll never give you up 39 00:02:13,205 --> 00:02:15,364 ♪ If I ever give you up 40 00:02:15,365 --> 00:02:18,685 ♪ My heart will surely fail... 41 00:02:19,405 --> 00:02:22,644 Delivery boat's here. All clear. KEITH: Proceed. 42 00:02:22,645 --> 00:02:25,044 ♪ You can swing, you can flail 43 00:02:25,045 --> 00:02:28,204 ♪ You can blow what's left Of my right mind 44 00:02:28,205 --> 00:02:29,845 ♪ I don't mind. ♪ 45 00:02:33,965 --> 00:02:36,004 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) What happened? 46 00:02:36,005 --> 00:02:37,205 Morning. 47 00:02:38,925 --> 00:02:42,204 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 48 00:02:42,205 --> 00:02:43,645 That's all they care about. 49 00:02:45,005 --> 00:02:47,804 River launches in 48 hours. 50 00:02:47,805 --> 00:02:50,724 Does that concern you at all? 51 00:02:50,725 --> 00:02:52,884 Because it should. 52 00:02:52,885 --> 00:02:54,844 (TENSE MUSIC) 53 00:02:54,845 --> 00:02:56,885 I'm not here on holiday. 54 00:02:59,725 --> 00:03:01,725 (MUSIC INTENSIFIES) 55 00:03:05,885 --> 00:03:08,244 CELESTE: ♪ Some flowers 56 00:03:08,245 --> 00:03:12,805 ♪ Never get to bloom and see the day 57 00:03:14,165 --> 00:03:16,124 ♪ Some flowers 58 00:03:16,125 --> 00:03:21,285 ♪ Are content to wish Their lives away 59 00:03:22,645 --> 00:03:26,564 ♪ Some may rise 60 00:03:26,565 --> 00:03:29,885 ♪ And some may fall 61 00:03:30,725 --> 00:03:32,884 ♪ But only 62 00:03:32,885 --> 00:03:34,484 ♪ You may 63 00:03:34,485 --> 00:03:36,844 ♪ Ever 64 00:03:36,845 --> 00:03:38,724 ♪ See me true 65 00:03:38,725 --> 00:03:40,924 ♪ So, only 66 00:03:40,925 --> 00:03:42,964 ♪ You can 67 00:03:42,965 --> 00:03:45,124 ♪ Tell that 68 00:03:45,125 --> 00:03:49,805 ♪ This is who I am 69 00:03:53,085 --> 00:03:56,684 ♪ This is who I am! 70 00:03:56,685 --> 00:03:58,804 ♪ No lie 71 00:03:58,805 --> 00:04:01,604 ♪ Know that 72 00:04:01,605 --> 00:04:05,885 ♪ This is who I am. ♪ 73 00:04:10,245 --> 00:04:12,245 (SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS) 74 00:04:33,445 --> 00:04:34,844 UDC: When I was a little boy, 75 00:04:34,845 --> 00:04:37,084 my grandmother, my mum's mother, 76 00:04:37,085 --> 00:04:38,724 from Hebron, 77 00:04:38,725 --> 00:04:41,284 told me there's a fine line 78 00:04:41,285 --> 00:04:43,604 between being revered 79 00:04:43,605 --> 00:04:45,884 and being spat on. 80 00:04:45,885 --> 00:04:48,044 And here we are, 81 00:04:48,045 --> 00:04:50,045 it's a beautiful day... 82 00:04:51,445 --> 00:04:53,245 and no one's spitting on me. 83 00:04:54,325 --> 00:04:55,804 They're just trying to kill me. 84 00:04:55,805 --> 00:04:59,045 (LAUGHS) They can try, but they'll never do it. 85 00:05:01,405 --> 00:05:02,724 But... 86 00:05:02,725 --> 00:05:04,565 if I don't make it... 87 00:05:07,365 --> 00:05:10,964 promise me... you'll make River happen. 88 00:05:10,965 --> 00:05:14,284 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 89 00:05:14,285 --> 00:05:16,125 The board hates River. 90 00:05:17,245 --> 00:05:19,845 They do what you want because they're afraid of you. 91 00:05:20,965 --> 00:05:22,244 You mean in awe of me. 92 00:05:22,245 --> 00:05:24,284 Yes, that's what I meant. 93 00:05:24,285 --> 00:05:25,845 They're not in awe of me. 94 00:05:27,085 --> 00:05:31,124 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 95 00:05:31,125 --> 00:05:32,684 (SUSPENSEFUL MUSIC) 96 00:05:32,685 --> 00:05:34,725 (INDISTINCT CHATTER) 97 00:05:59,565 --> 00:06:01,364 (MUSIC FADES) 98 00:06:01,365 --> 00:06:03,405 (SIREN WAILS DISTANTLY) 99 00:06:20,485 --> 00:06:22,685 (MONITOR BEEPING STEADILY) 100 00:06:31,565 --> 00:06:33,965 Captain Baldwin, how you feeling? 101 00:06:35,325 --> 00:06:36,725 Fucking terrible. 102 00:06:38,125 --> 00:06:39,725 Mm. 103 00:06:41,285 --> 00:06:43,285 Lung cancer... 104 00:06:44,525 --> 00:06:47,325 from the burn pits in Helmand, is that right? 105 00:06:48,245 --> 00:06:50,445 Eight of your men died there, didn't they? 106 00:06:51,805 --> 00:06:55,004 I'm so sorry that happened. 107 00:06:55,005 --> 00:06:59,245 That must have been a hellish experience for you. 108 00:07:00,165 --> 00:07:04,125 What can you tell me about Alexander Duggan? 109 00:07:06,285 --> 00:07:08,484 You're not a doctor. 110 00:07:08,485 --> 00:07:10,124 Who are you? 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,444 I'm with Six. 112 00:07:11,445 --> 00:07:13,724 I need to ask you some questions... 113 00:07:13,725 --> 00:07:15,764 about what happened in Helmand. 114 00:07:15,765 --> 00:07:19,884 It's all in the report. I think you should leave now. 115 00:07:19,885 --> 00:07:23,284 (SIGHS) I can't. Not until you've answered my questions. 116 00:07:23,285 --> 00:07:26,364 I'm not talking to MI6. Get out. 117 00:07:26,365 --> 00:07:29,484 (BREATHES HEAVILY) I want the nurse. 118 00:07:29,485 --> 00:07:32,125 I want the nurse. 119 00:07:33,245 --> 00:07:36,084 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 120 00:07:36,085 --> 00:07:38,405 I need more morphine. 121 00:07:39,525 --> 00:07:42,085 Then talk quickly. 122 00:07:43,885 --> 00:07:46,245 (SUSPENSEFUL MUSIC) 123 00:08:11,605 --> 00:08:13,485 (KNOCKING ON DOOR) Yep? 124 00:08:15,285 --> 00:08:17,685 Ah. Come in, Bianca. 125 00:08:20,005 --> 00:08:23,204 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 126 00:08:23,205 --> 00:08:25,684 Ah, tough habit to break. 127 00:08:25,685 --> 00:08:28,524 Also... it's boring as fuck. 128 00:08:28,525 --> 00:08:32,444 I want to update you on the Jackal investigation. 129 00:08:32,445 --> 00:08:34,804 I have some more information on Duggan. 130 00:08:34,805 --> 00:08:36,844 Apparently, he was a loner. 131 00:08:36,845 --> 00:08:38,284 Sit down. 132 00:08:38,285 --> 00:08:41,124 The only person he was close with was his spotter, 133 00:08:41,125 --> 00:08:43,724 a guy called Gary Cobb. 134 00:08:43,725 --> 00:08:45,724 So if Duggan's alive, 135 00:08:45,725 --> 00:08:48,444 it's possible that Cobb is alive, too. 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,204 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 137 00:08:51,205 --> 00:08:52,324 But it's a lead. 138 00:08:52,325 --> 00:08:55,044 It's a theory more than a lead, let's be honest. 139 00:08:55,045 --> 00:08:57,685 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 140 00:08:58,605 --> 00:09:01,044 I don't think that's going to be possible. 141 00:09:01,045 --> 00:09:02,765 Why? 142 00:09:04,525 --> 00:09:06,524 Because I'm closing the investigation. 143 00:09:06,525 --> 00:09:07,964 You can't do that. 144 00:09:07,965 --> 00:09:10,324 I can't make decisions based on hunches. 145 00:09:10,325 --> 00:09:12,564 People have died. Too many people. 146 00:09:12,565 --> 00:09:14,444 But I have a limited amount of resources 147 00:09:14,445 --> 00:09:17,244 and one man is not worth all this loss. 148 00:09:17,245 --> 00:09:19,245 So we just admit defeat? 149 00:09:21,485 --> 00:09:24,804 You really must learn to think in a less binary way. 150 00:09:24,805 --> 00:09:26,324 I am closing in on him. 151 00:09:26,325 --> 00:09:30,044 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 152 00:09:30,045 --> 00:09:32,364 This is about the big picture. 153 00:09:32,365 --> 00:09:34,004 The greater good. 154 00:09:34,005 --> 00:09:36,284 I just need a little more time. 155 00:09:36,285 --> 00:09:38,325 And I need you to move on. 156 00:09:41,245 --> 00:09:42,765 And if I don't? 157 00:09:44,125 --> 00:09:45,925 (SIGHS) 158 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 I don't think you'll like the answer to that question. 159 00:09:51,885 --> 00:09:53,764 (PHONE LINE TRILLS) 160 00:09:53,765 --> 00:09:56,284 'Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message.' 161 00:09:56,285 --> 00:09:58,244 (VOICEMAIL BEEPS) Osi, it's Bianca. 162 00:09:58,245 --> 00:10:00,365 Where are you? Call me, please. 163 00:10:03,245 --> 00:10:05,045 Have you heard? 164 00:10:05,845 --> 00:10:07,245 What? 165 00:10:08,085 --> 00:10:09,924 You haven't seen Osi today, have you? 166 00:10:09,925 --> 00:10:13,124 No. Have I heard what? 167 00:10:13,125 --> 00:10:15,165 It's... 168 00:10:16,525 --> 00:10:17,964 (PHONE LINE TRILLS) 169 00:10:17,965 --> 00:10:20,805 OSI: Why am I here again, Carver? (HUSHED) Pick up, pick up, pick up. 170 00:10:21,845 --> 00:10:25,404 Well, we still have unanswered questions 171 00:10:25,405 --> 00:10:27,884 about information getting into the wrong hands. 172 00:10:27,885 --> 00:10:30,244 About Norman, about Belarus... (SIGHS) 173 00:10:30,245 --> 00:10:32,884 about Hungary. We've been over that. 174 00:10:32,885 --> 00:10:34,564 What you haven't told us, 175 00:10:34,565 --> 00:10:36,644 is why your phone records 176 00:10:36,645 --> 00:10:40,324 showed you received texts from a number in the United States. 177 00:10:40,325 --> 00:10:42,604 But when we looked for the texts, 178 00:10:42,605 --> 00:10:45,004 you had deleted them. (INHALES DEEPLY) 179 00:10:45,005 --> 00:10:47,045 (EXHALES) Hm. 180 00:10:48,685 --> 00:10:50,685 ♪ MELODY GARDOT: Preacherman ♪ 181 00:10:58,245 --> 00:11:01,845 ♪ Preacher man, go tell me 182 00:11:03,885 --> 00:11:07,005 ♪ Where his body lies 183 00:11:09,525 --> 00:11:14,365 ♪ Sitting down by the river Now, child 184 00:11:17,765 --> 00:11:21,245 ♪ One by one we tumble 185 00:11:23,405 --> 00:11:26,605 ♪ One by one we fall 186 00:11:28,605 --> 00:11:33,485 ♪ If I had a solution, now, honey 187 00:11:47,325 --> 00:11:49,525 ♪ (VOCALISING) 188 00:11:51,365 --> 00:11:52,685 Nuria? 189 00:11:54,805 --> 00:11:56,805 (MUSIC FADES, ENDS) 190 00:12:01,485 --> 00:12:03,685 What are you doing out of bed? 191 00:12:04,885 --> 00:12:06,885 'Hi, little boy. 192 00:12:08,125 --> 00:12:10,004 'Hi, my little one. 193 00:12:10,005 --> 00:12:13,045 'I've missed you so much.(CHUCKLES)' 194 00:12:15,645 --> 00:12:17,645 (SPEAKS SPANISH) 195 00:12:20,925 --> 00:12:23,324 (IMITATES AIRPLANE NOISE) 196 00:12:23,325 --> 00:12:25,324 Where's your plane going? 197 00:12:25,325 --> 00:12:27,244 (BABBLES SOFTLY) 198 00:12:27,245 --> 00:12:29,285 Where's it going, little one? 199 00:12:31,165 --> 00:12:33,524 (BABBLES SOFTLY) 200 00:12:33,525 --> 00:12:36,165 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 201 00:12:37,565 --> 00:12:39,565 we get on your plane... 202 00:12:40,645 --> 00:12:42,845 and we go somewhere far away. 203 00:12:43,525 --> 00:12:45,724 Just the three of us. (BABBLES SOFTLY) 204 00:12:45,725 --> 00:12:47,765 You'll have to fly it... 205 00:12:48,685 --> 00:12:50,685 'cause I'm a bit tired. 206 00:12:52,645 --> 00:12:54,764 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 207 00:12:54,765 --> 00:12:56,805 Although, with mother... 208 00:12:58,085 --> 00:12:59,804 with your mother you never know. 209 00:12:59,805 --> 00:13:01,845 (GENTLE MUSIC) 210 00:13:06,405 --> 00:13:09,644 'You fly the plane.' (SNIFFLES) 211 00:13:09,645 --> 00:13:11,685 'Captain Carlitos. 212 00:13:12,805 --> 00:13:15,204 'I think it's your bedtime, little one. 213 00:13:15,205 --> 00:13:18,004 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 214 00:13:18,005 --> 00:13:20,005 'Good boy. 215 00:13:20,845 --> 00:13:22,645 'Good boy.' 216 00:13:32,365 --> 00:13:34,365 (SPEAKS SPANISH) 217 00:13:35,645 --> 00:13:37,645 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 218 00:13:59,205 --> 00:14:00,525 (SPEAKS SPANISH) 219 00:14:12,725 --> 00:14:14,725 You know who I am. 220 00:14:16,125 --> 00:14:17,924 Is this real? 221 00:14:17,925 --> 00:14:19,404 What d'you mean? 222 00:14:19,405 --> 00:14:21,245 This. 223 00:14:22,605 --> 00:14:24,604 This. 224 00:14:24,605 --> 00:14:26,964 (SCOFFS) 225 00:14:26,965 --> 00:14:29,005 This. 226 00:14:32,845 --> 00:14:35,444 Is any of this fucking real? 227 00:14:35,445 --> 00:14:37,285 Hm? 228 00:14:43,045 --> 00:14:44,965 Let me tell you who you are. 229 00:14:47,405 --> 00:14:49,205 You're a liar. 230 00:14:51,325 --> 00:14:53,244 So, now... 231 00:14:53,245 --> 00:14:56,285 now you tell me the truth because it's your last chance. 232 00:15:01,565 --> 00:15:03,565 (OWL HOOTS DISTANTLY) 233 00:15:04,645 --> 00:15:05,965 (SPEAKS SPANISH) 234 00:15:17,685 --> 00:15:19,685 (IN ENGLISH) Is this you? 235 00:15:23,805 --> 00:15:25,124 Yeah. 236 00:15:25,125 --> 00:15:27,365 D'you kill people for money? 237 00:15:32,045 --> 00:15:33,845 Yeah. 238 00:15:35,085 --> 00:15:37,604 Say it. Say what? 239 00:15:37,605 --> 00:15:39,885 Say the words. 240 00:15:44,965 --> 00:15:47,325 Say the words. 241 00:15:49,245 --> 00:15:51,124 (SOFTLY) I kill people for money. 242 00:15:51,125 --> 00:15:53,444 Sorry, what? 243 00:15:53,445 --> 00:15:55,244 No te oigo. I can't hear you. 244 00:15:55,245 --> 00:15:57,604 What did you say? 245 00:15:57,605 --> 00:16:00,004 I kill people for money. 246 00:16:00,005 --> 00:16:02,045 Say it again. 247 00:16:03,045 --> 00:16:06,844 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 248 00:16:06,845 --> 00:16:09,204 (INHALES SHAKILY) I kill people for money. 249 00:16:09,205 --> 00:16:10,684 Again. I kill people for money. 250 00:16:10,685 --> 00:16:12,604 Say it again! I kill people for money. 251 00:16:12,605 --> 00:16:15,204 (SHOUTS) I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 252 00:16:15,205 --> 00:16:17,284 Is that enough?! 253 00:16:17,285 --> 00:16:19,164 Is it enough?! 254 00:16:19,165 --> 00:16:21,405 (BREATH SHUDDERS) 255 00:16:28,005 --> 00:16:29,805 (SOFTLY) It's not. 256 00:16:32,245 --> 00:16:34,645 But now we can have a conversation. 257 00:16:54,331 --> 00:16:56,485 (EXHALING SHARPLY) 258 00:16:57,485 --> 00:16:59,325 BIANCA: So you're not dead. 259 00:17:00,565 --> 00:17:02,844 Why have you not been answering your phone? 260 00:17:02,845 --> 00:17:04,685 I've been busy. 261 00:17:09,565 --> 00:17:13,284 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 262 00:17:13,285 --> 00:17:15,404 So? So? 263 00:17:15,405 --> 00:17:19,245 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 264 00:17:20,885 --> 00:17:24,564 I'm sorry, what is going on, Osi?! 265 00:17:24,565 --> 00:17:27,724 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 266 00:17:27,725 --> 00:17:30,925 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 267 00:17:33,845 --> 00:17:35,764 No. 268 00:17:35,765 --> 00:17:37,405 I can't. 269 00:17:39,045 --> 00:17:41,044 (BREATHES SHAKILY) I... 270 00:17:41,045 --> 00:17:43,685 I-I'm not having this conversation. 271 00:17:45,245 --> 00:17:48,524 Look, you can ignore me all you want 272 00:17:48,525 --> 00:17:50,444 but I'm just disappointed. 273 00:17:50,445 --> 00:17:52,644 I thought out of all the fucking dickheads around here, 274 00:17:52,645 --> 00:17:55,524 you... were the one that was different. 275 00:17:55,525 --> 00:17:57,524 (CHUCKLES) In this job, 276 00:17:57,525 --> 00:17:59,965 different is inadvisable. 277 00:18:02,765 --> 00:18:04,965 (EXHALES SHARPLY, SNIFFLES) 278 00:18:07,765 --> 00:18:09,565 Osi? 279 00:18:13,485 --> 00:18:15,485 (SIREN WAILS DISTANTLY) 280 00:18:16,525 --> 00:18:18,325 (PHONE CHIMES) 281 00:18:19,565 --> 00:18:21,565 (DOG BARKING) 282 00:18:33,605 --> 00:18:36,005 Is Angela home? She's upstairs. 283 00:18:41,085 --> 00:18:43,085 (SIGHS HEAVILY) 284 00:18:48,125 --> 00:18:50,325 (BIANCA GRUNTS SOFTLY) 285 00:19:04,885 --> 00:19:06,485 Is everything OK? 286 00:19:08,645 --> 00:19:11,045 (INHALES DEEPLY) No. 287 00:19:12,325 --> 00:19:16,245 No, nothing's "OK" right now. 288 00:19:18,845 --> 00:19:21,244 I've always been... 289 00:19:21,245 --> 00:19:24,364 clear about what I want 290 00:19:24,365 --> 00:19:27,004 and-and why I'm doing it-About your work? 291 00:19:27,005 --> 00:19:30,165 Yeah, but everyth-I don't wanna talk about your work, Bianca. 292 00:19:31,205 --> 00:19:32,244 OK. 293 00:19:32,245 --> 00:19:34,164 Because that's what a husband does. 294 00:19:34,165 --> 00:19:36,485 And I don't know what I am to you right now. 295 00:19:37,485 --> 00:19:40,084 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 296 00:19:40,085 --> 00:19:42,644 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 297 00:19:42,645 --> 00:19:44,684 But what we want and what's actually possible, 298 00:19:44,685 --> 00:19:47,125 they are two very different-I miss you. 299 00:19:50,405 --> 00:19:52,405 Yeah, I miss you, too. 300 00:19:53,165 --> 00:19:55,565 (EXHALES HEAVILY) 301 00:19:59,485 --> 00:20:02,285 And I know I'm a nightmare. 302 00:20:05,645 --> 00:20:07,484 And this is where you say, 303 00:20:07,485 --> 00:20:09,804 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 304 00:20:09,805 --> 00:20:12,645 You ARE a nightmare. But you love it though. 305 00:20:14,125 --> 00:20:16,524 No? (GENTLE MUSIC) 306 00:20:16,525 --> 00:20:19,404 You love me. I do love you. 307 00:20:19,405 --> 00:20:21,324 And I love you, and isn't that what matters? 308 00:20:21,325 --> 00:20:23,005 No. (SCOFFS) 309 00:20:24,405 --> 00:20:26,964 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 310 00:20:26,965 --> 00:20:28,884 You're here because of a problem at work. 311 00:20:28,885 --> 00:20:31,804 That's-That's not... That's not completely true. 312 00:20:31,805 --> 00:20:33,645 (SCOFFS) 313 00:20:38,805 --> 00:20:41,964 (SIGHS) Look, you were really young when you had Jasmine. 314 00:20:41,965 --> 00:20:43,964 OK, you were really young... Yeah, exactly. 315 00:20:43,965 --> 00:20:45,524 To make that choice. Exactly. 316 00:20:45,525 --> 00:20:47,524 But it's not a one-time choice. 317 00:20:47,525 --> 00:20:51,044 OK, you've got to keep choosing it every day. 318 00:20:51,045 --> 00:20:53,365 Not just when things aren't working out for you. 319 00:20:54,205 --> 00:20:55,604 But bec... 320 00:20:55,605 --> 00:20:57,845 because it's what you really want. 321 00:21:01,445 --> 00:21:03,245 Erm... 322 00:21:04,285 --> 00:21:05,924 Look, if... 323 00:21:05,925 --> 00:21:08,244 Y'know, if Angela sees you here, she's... 324 00:21:08,245 --> 00:21:10,485 she's gonna lose her shit, so... 325 00:21:12,045 --> 00:21:14,004 Yeah. 326 00:21:14,005 --> 00:21:16,045 (SOLEMN MUSIC) 327 00:21:23,645 --> 00:21:25,645 (BIRDSONG) 328 00:21:27,765 --> 00:21:30,605 (BELL TOLLS DISTANTLY) 329 00:21:31,965 --> 00:21:34,565 Did you think you could live two parallel lives? 330 00:21:37,645 --> 00:21:40,405 I honestly never thought about it. 331 00:21:42,765 --> 00:21:45,084 But I'm gonna stop. 332 00:21:45,085 --> 00:21:46,844 It's over. Done. 333 00:21:46,845 --> 00:21:49,085 Finished. It's done. 334 00:21:51,205 --> 00:21:53,724 Really? Yeah, really. 335 00:21:53,725 --> 00:21:55,565 Yeah. 336 00:21:59,045 --> 00:22:00,845 But? 337 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 (TENSE MUSIC BUILDS) 338 00:22:08,045 --> 00:22:09,684 Charles. 339 00:22:09,685 --> 00:22:11,725 There's one more job... 340 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 that I have to finish. 341 00:22:16,005 --> 00:22:17,484 (SPEAKS SPANISH) 342 00:22:17,485 --> 00:22:19,485 All I need is 24 hours. 343 00:22:27,325 --> 00:22:29,525 Where you going? 344 00:22:30,485 --> 00:22:32,285 I need a coffee. 345 00:22:40,205 --> 00:22:42,205 (INTENSE MUSIC) 346 00:22:53,965 --> 00:22:56,165 (GUN COCKS) (CAR HONKS) 347 00:23:00,845 --> 00:23:02,845 (MUSIC FADES, ENDS) 348 00:23:07,885 --> 00:23:10,365 (SIGHS HEAVILY) 349 00:23:14,925 --> 00:23:16,285 NURIA: Alvaro. 350 00:23:17,165 --> 00:23:18,965 (SPEAKING SPANISH) 351 00:24:26,565 --> 00:24:28,565 (TENSE MUSIC) 352 00:24:41,285 --> 00:24:43,605 What's wrong? 353 00:24:49,485 --> 00:24:51,885 Alvaro just told me that he's been talking... 354 00:24:52,765 --> 00:24:54,565 to Jimmy Tejero. 355 00:24:55,525 --> 00:24:57,404 Jimmy Tejero, por Dios! 356 00:24:57,405 --> 00:24:59,165 Who's Jimmy Tejero? 357 00:25:00,565 --> 00:25:02,324 He's a fucking gangster. 358 00:25:02,325 --> 00:25:04,404 He's dangerous. 359 00:25:04,405 --> 00:25:06,244 The worst person you can meet in Cadiz! 360 00:25:06,245 --> 00:25:08,604 Alvaro was talking about me? Yeah. 361 00:25:08,605 --> 00:25:10,604 I don't trust Alvaro. 362 00:25:10,605 --> 00:25:12,844 He's... He's made some promises to Jimmy, 363 00:25:12,845 --> 00:25:15,124 because he knows that... 364 00:25:15,125 --> 00:25:16,884 that you have money and... 365 00:25:16,885 --> 00:25:19,724 and what you do, and... I don't know what else! 366 00:25:19,725 --> 00:25:21,164 If Jimmy knows about you, 367 00:25:21,165 --> 00:25:23,124 we're not safe. - Whoa, whoa, whoa. - And Carlito. 368 00:25:23,125 --> 00:25:26,845 Look at me. (SPEAKS SPANISH) 369 00:25:27,925 --> 00:25:29,644 Look at me. (EXHALES) 370 00:25:29,645 --> 00:25:32,485 Whoever this is, whatever this is... 371 00:25:34,085 --> 00:25:35,444 I'm gonna make this OK. 372 00:25:35,445 --> 00:25:38,164 Hmm? OK. 373 00:25:38,165 --> 00:25:39,684 Yeah? 374 00:25:39,685 --> 00:25:41,325 Yeah. 375 00:25:42,565 --> 00:25:44,325 Yeah. 376 00:25:50,445 --> 00:25:52,445 (GENTLE MUSIC) 377 00:26:02,845 --> 00:26:04,085 Alvaro? 378 00:26:06,845 --> 00:26:09,044 Charlie. Hi. 379 00:26:09,045 --> 00:26:10,844 Hi. 380 00:26:10,845 --> 00:26:13,524 So, I hear you need some help? 381 00:26:13,525 --> 00:26:15,204 - Yeah. - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 382 00:26:15,205 --> 00:26:17,124 Erm... 383 00:26:17,125 --> 00:26:19,244 OK, uh... 384 00:26:19,245 --> 00:26:21,364 Listen... 385 00:26:21,365 --> 00:26:23,044 I have a... 386 00:26:23,045 --> 00:26:26,164 a good business opportunity 387 00:26:26,165 --> 00:26:29,484 for you, for me, for everybody. 388 00:26:29,485 --> 00:26:32,965 OK, so where and when d'you need me? 389 00:26:34,005 --> 00:26:35,484 So you're coming? Yeah. 390 00:26:35,485 --> 00:26:36,684 You're coming? Yeah. 391 00:26:36,685 --> 00:26:38,644 OK. OK, OK. 392 00:26:38,645 --> 00:26:40,844 Where? Uh, you know... 393 00:26:40,845 --> 00:26:43,084 La Victoria? - Yeah. - The beach? 394 00:26:43,085 --> 00:26:44,964 You know the big hotel with the restaurant... 395 00:26:44,965 --> 00:26:46,644 Oh, the Sierra... in the beach. 396 00:26:46,645 --> 00:26:48,404 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 397 00:26:48,405 --> 00:26:51,124 OK, what time? Mm, one? 398 00:26:51,125 --> 00:26:52,884 One o'clock at the Sierra. 399 00:26:52,885 --> 00:26:55,044 One, Sierra Hotel, you and me? 400 00:26:55,045 --> 00:26:57,525 - Yeah. - OK? OK. 401 00:26:58,445 --> 00:27:00,525 (SPEAKS SPANISH) 402 00:27:03,605 --> 00:27:05,284 (IN ENGLISH) Thank you. 403 00:27:05,285 --> 00:27:07,885 Very much, very much. 404 00:27:09,525 --> 00:27:11,525 And don't worry that... 405 00:27:12,645 --> 00:27:15,804 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 406 00:27:15,805 --> 00:27:17,644 This one I pay. 407 00:27:17,645 --> 00:27:20,164 (CONTINUES INDISTINCTLY) 408 00:27:20,165 --> 00:27:22,405 (SUSPENSEFUL MUSIC) 409 00:27:32,405 --> 00:27:35,284 UDC: So, Marjorie, what's on your mind? 410 00:27:35,285 --> 00:27:39,044 The Board wants you to postpone River for one month. 411 00:27:39,045 --> 00:27:40,724 Absolutely not. 412 00:27:40,725 --> 00:27:43,404 The DagHaus share price is in freefall. 413 00:27:43,405 --> 00:27:45,564 In the last three days you've personally lost 414 00:27:45,565 --> 00:27:47,284 1.2 billion dollars. 415 00:27:47,285 --> 00:27:49,285 This is media driven panic. 416 00:27:50,045 --> 00:27:52,645 DagHaus is much more than River. 417 00:27:53,605 --> 00:27:55,684 Our technologies and applications 418 00:27:55,685 --> 00:27:57,965 are fundamental to the world economy. 419 00:27:59,565 --> 00:28:01,045 But... 420 00:28:01,845 --> 00:28:04,324 let me make one thing... 421 00:28:04,325 --> 00:28:06,444 perfectly clear. 422 00:28:06,445 --> 00:28:08,724 If a level playing field, 423 00:28:08,725 --> 00:28:11,564 like the one River will make possible, 424 00:28:11,565 --> 00:28:14,444 means that super rich people like you and me 425 00:28:14,445 --> 00:28:16,844 will have to give up our yachts and private jets 426 00:28:16,845 --> 00:28:18,324 so that young people 427 00:28:18,325 --> 00:28:20,365 can have a decent future... 428 00:28:22,125 --> 00:28:23,724 well, personally, 429 00:28:23,725 --> 00:28:26,004 that's something I embrace 430 00:28:26,005 --> 00:28:28,085 with open arms. 431 00:28:29,245 --> 00:28:30,964 OK. 432 00:28:30,965 --> 00:28:32,884 If you launch tomorrow, 433 00:28:32,885 --> 00:28:35,004 the entire board will walk. 434 00:28:35,005 --> 00:28:38,724 I am here with their explicit approval. 435 00:28:38,725 --> 00:28:40,765 Well, if you all wanna go... 436 00:28:41,845 --> 00:28:44,124 I guess you'll just have to go. 437 00:28:44,125 --> 00:28:46,605 You really won't consider a postponement? 438 00:28:47,445 --> 00:28:50,004 River launches tomorrow. 439 00:28:50,005 --> 00:28:52,245 (DRAMATIC MUSIC) 440 00:29:04,525 --> 00:29:06,525 WHITELOCK: Thank you. (DOOR CLOSES) 441 00:29:08,485 --> 00:29:11,364 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 442 00:29:11,365 --> 00:29:12,685 Please. Thank you. 443 00:29:19,525 --> 00:29:21,805 (GRUNTS) (CLEARS THROAT) 444 00:29:24,245 --> 00:29:28,004 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 445 00:29:28,005 --> 00:29:30,684 But, um... Well, I did speak to my colleague, 446 00:29:30,685 --> 00:29:32,884 the Business Secretary, about the possibility 447 00:29:32,885 --> 00:29:35,124 of the European courts placing an injunction 448 00:29:35,125 --> 00:29:37,204 to stop the release of River. 449 00:29:37,205 --> 00:29:39,884 But, um, well frankly, 450 00:29:39,885 --> 00:29:41,884 he's not optimistic, 451 00:29:41,885 --> 00:29:44,204 and neither am I. 452 00:29:44,205 --> 00:29:45,885 Sorry. 453 00:29:46,845 --> 00:29:49,404 "When we would accomplish great things, 454 00:29:49,405 --> 00:29:52,405 the best policy is to work by an engine... 455 00:29:53,165 --> 00:29:55,564 which the world never sees." 456 00:29:55,565 --> 00:29:56,804 (CHUCKLES) Yes. 457 00:29:56,805 --> 00:29:58,844 I forget, who said that? Well, it's... 458 00:29:58,845 --> 00:30:01,964 It's very true. (CHUCKLES) Rather brilliant. 459 00:30:01,965 --> 00:30:04,964 Oh! Maybe it was me? 460 00:30:04,965 --> 00:30:07,244 (BOTH CHUCKLE) Yes. 461 00:30:07,245 --> 00:30:09,644 Yes, maybe it was you. 462 00:30:09,645 --> 00:30:12,124 So, all we have left 463 00:30:12,125 --> 00:30:13,965 is our Hail Mary... 464 00:30:14,725 --> 00:30:17,284 the Jackal. Yes, quite. 465 00:30:17,285 --> 00:30:18,885 Where is the Jackal now? 466 00:30:26,045 --> 00:30:28,044 Oh-ho-ho! 467 00:30:28,045 --> 00:30:29,484 Charles. 468 00:30:29,485 --> 00:30:32,324 (SPEAKS SPANISH) Since a long time. 469 00:30:32,325 --> 00:30:34,004 (IN ENGLISH) Too long. How are you? 470 00:30:34,005 --> 00:30:36,804 - - Fine. - Yeah! - You? You look very well. You look trim. 471 00:30:36,805 --> 00:30:38,604 Oh, thank you. 472 00:30:38,605 --> 00:30:41,404 Thank you so much for sorting this last minute. 473 00:30:41,405 --> 00:30:44,484 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 474 00:30:44,485 --> 00:30:47,564 Yeah, I just need to... disconnect a little. 475 00:30:47,565 --> 00:30:50,444 So, you have a big relax. Yeah. 476 00:30:50,445 --> 00:30:53,164 Water's perfect. So, just... 477 00:30:53,165 --> 00:30:55,805 leave the keys in the usual place. Great, will do. 478 00:30:57,485 --> 00:30:59,084 OK. Thanks, Guillermo. 479 00:30:59,085 --> 00:31:00,925 Good luck. Bye. 480 00:31:04,525 --> 00:31:05,884 (CAR TRUNK OPENS) 481 00:31:05,885 --> 00:31:07,925 (BIRDS SQUAWKING) 482 00:31:13,765 --> 00:31:15,644 ♪ WILLIE BOBO: Spanish Grease ♪ 483 00:31:15,645 --> 00:31:17,285 (SPEAKING SPANISH) 484 00:32:11,645 --> 00:32:13,645 (CHUCKLES) 485 00:32:18,165 --> 00:32:20,165 (CHUCKLES) 486 00:32:24,285 --> 00:32:26,685 (BULLET WHIZZES) (TABLEWARE CLATTERS) 487 00:32:29,565 --> 00:32:30,804 Jimmy? 488 00:32:30,805 --> 00:32:32,325 (WAITRESS SCREAMS) 489 00:32:33,205 --> 00:32:34,764 (SPEAKS SPANISH) 490 00:32:34,765 --> 00:32:36,804 (WAITRESS SCREAMS) 491 00:32:36,805 --> 00:32:38,845 (INDISTINCT CHATTER) 492 00:32:40,925 --> 00:32:42,765 (SPEAKS SPANISH) 493 00:32:53,765 --> 00:32:56,565 ♪ FOALS: Spanish Sahara ♪ 494 00:33:06,405 --> 00:33:10,925 ♪ So I walked into the haze 495 00:33:14,485 --> 00:33:19,204 ♪ And a million dirty waves... 496 00:33:19,205 --> 00:33:21,925 You were an artist, Norman. 497 00:33:22,725 --> 00:33:26,925 ♪ Now I see you lying there 498 00:33:30,685 --> 00:33:33,964 ♪ Like a lilo losing air... 499 00:33:33,965 --> 00:33:37,045 (SIGHS HEAVILY) 500 00:33:38,765 --> 00:33:43,325 ♪ Black rocks and the shoreline surf 501 00:33:46,645 --> 00:33:51,085 ♪ Still dead summer I cannot bear 502 00:33:54,885 --> 00:33:57,405 ♪ Forget the horror here 503 00:33:58,565 --> 00:34:03,445 ♪ It's future rust And it's future dust (dust) 504 00:34:04,285 --> 00:34:07,924 ♪ I'm the fury in your head 505 00:34:07,925 --> 00:34:12,525 ♪ I'm the ghost In the back of your head 506 00:34:13,365 --> 00:34:15,004 ♪ 'Cause I am 507 00:34:15,005 --> 00:34:18,684 ♪ I'm the fury in your head 508 00:34:18,685 --> 00:34:22,644 ♪ I'm the fury in your bed 509 00:34:22,645 --> 00:34:27,964 ♪ I'm the ghost In the back of your head 510 00:34:27,965 --> 00:34:30,245 ♪ 'Cause I am. ♪ 511 00:34:33,405 --> 00:34:36,004 (SHOUTS) I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 512 00:34:36,005 --> 00:34:38,724 Is that enough?! (BREATH SHUDDERS) 513 00:34:38,725 --> 00:34:40,965 NURIA: (SOFTLY) No, it's not. 514 00:34:42,725 --> 00:34:44,725 (SIREN WAILS DISTANTLY) 515 00:34:46,325 --> 00:34:48,125 (SIGHS) 516 00:35:04,325 --> 00:35:06,325 (SUSPENSEFUL MUSIC) 517 00:35:10,845 --> 00:35:12,845 (KEYBOARD CLACKING) 518 00:35:23,205 --> 00:35:26,044 (SOFTLY) "Sniper-style shot. The operation displayed 519 00:35:26,045 --> 00:35:28,125 a high degree of precision and skill." 520 00:35:34,645 --> 00:35:37,084 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 521 00:35:37,085 --> 00:35:39,084 for the past couple of years. 522 00:35:39,085 --> 00:35:42,004 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 523 00:35:42,005 --> 00:35:45,005 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 524 00:35:45,925 --> 00:35:49,124 Why you want to go to Plavnik is your business. 525 00:35:49,125 --> 00:35:52,285 You paid, I'll take you. 526 00:35:53,725 --> 00:35:55,525 (ENGINE RUMBLES) 527 00:36:01,645 --> 00:36:03,645 JACKAL: Can we stop here, please? 528 00:36:04,605 --> 00:36:06,524 BOGDAN: You want to stop here? 529 00:36:06,525 --> 00:36:08,844 JACKAL: Yes, I think I've seen something up there. 530 00:36:08,845 --> 00:36:10,885 (BIRDS SQUAWKING) 531 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 Yeah, I've seen something. 532 00:36:30,845 --> 00:36:32,964 BOGDAN: What's that? 533 00:36:32,965 --> 00:36:35,005 It's a lot of kit. 534 00:36:39,165 --> 00:36:41,605 (KNIFE SLICES) (GRUNTS, CHOKES) 535 00:36:51,085 --> 00:36:53,125 (MYSTERIOUS MUSIC) 536 00:37:25,125 --> 00:37:27,125 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 537 00:37:53,165 --> 00:37:55,165 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 538 00:38:04,085 --> 00:38:06,085 (SCOPE WHIRRS) 539 00:38:10,245 --> 00:38:12,045 (RIFLE CLACKS) 540 00:38:25,725 --> 00:38:27,725 (MUSIC FADES) 541 00:38:36,885 --> 00:38:38,885 Five hours. 542 00:38:41,765 --> 00:38:44,604 Are you planning on staying in bed till then? 543 00:38:44,605 --> 00:38:46,924 I had a terrible night. 544 00:38:46,925 --> 00:38:49,484 I don't think I can face swimming today. 545 00:38:49,485 --> 00:38:51,644 Ulle, you're not breaking your routine 546 00:38:51,645 --> 00:38:53,964 on the biggest day of your life. 547 00:38:53,965 --> 00:38:56,604 (UDC GROANS) 548 00:38:56,605 --> 00:38:58,964 A swim does you good. It clears your head. 549 00:38:58,965 --> 00:39:00,564 You always say that. 550 00:39:00,565 --> 00:39:02,405 Come on. 551 00:39:03,725 --> 00:39:05,725 (BIRDS SQUAWKING SOFTLY) 552 00:39:10,485 --> 00:39:12,725 (TENSE MUSIC) 553 00:39:13,845 --> 00:39:16,245 (RADAR BEEPING) 554 00:39:24,805 --> 00:39:26,805 (DRONE HUMS) 555 00:39:41,885 --> 00:39:43,845 (DRONE HUMS) 556 00:39:45,685 --> 00:39:48,285 KEITH: Whose boat is that? GUARD: Bogdan's. 557 00:39:49,645 --> 00:39:53,164 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 558 00:39:53,165 --> 00:39:55,444 It's outside the two mile perimeter. 559 00:39:55,445 --> 00:39:57,204 I know, but keep an eye on it. 560 00:39:57,205 --> 00:39:59,245 GUARD: Roger that. 561 00:40:02,045 --> 00:40:04,045 (TENSE MUSIC CONTINUES) 562 00:40:09,925 --> 00:40:12,125 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 563 00:40:19,805 --> 00:40:21,404 Good morning, sir. Morning. 564 00:40:21,405 --> 00:40:22,604 Everything's ready. 565 00:40:22,605 --> 00:40:25,244 As always, your minder will be next to you at all times and- 566 00:40:25,245 --> 00:40:27,884 Can we just go? TEDDY: He knows the drill. 567 00:40:27,885 --> 00:40:29,725 Yes, sir. 568 00:40:33,845 --> 00:40:35,924 (RADIO BEEPS) Principal exiting the villa now. 569 00:40:35,925 --> 00:40:38,245 GUARD: (ON RADIO) Roger that. 570 00:40:58,245 --> 00:41:00,844 DRONE OPERATOR: All call signs, this is Zero Alpha, 571 00:41:00,845 --> 00:41:03,444 Principal on route and heading to Sierra. 572 00:41:03,445 --> 00:41:05,725 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 573 00:41:08,485 --> 00:41:09,764 report. Out. 574 00:41:09,765 --> 00:41:11,645 SECURITY: Security team Delta One providing- 575 00:41:15,125 --> 00:41:17,725 KEITH: All clear. Perimeter secure. Thank you. 576 00:41:22,765 --> 00:41:25,444 KEITH: Proceed. Enjoy your swim, sir. 577 00:41:25,445 --> 00:41:27,124 SECURITY: Principal exiting now. 578 00:41:27,125 --> 00:41:29,125 GUARD: Roger that. 579 00:41:36,925 --> 00:41:39,884 SECURITY: Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 580 00:41:39,885 --> 00:41:41,524 Zero control, copy for Green. 581 00:41:41,525 --> 00:41:43,525 DRONE OPERATOR: This is Zero, you are green to go. 582 00:41:45,405 --> 00:41:47,885 (MUSIC INTENSIFIES) 583 00:41:52,725 --> 00:41:54,525 JACKAL: (SOFTLY) Fuck. 584 00:41:57,005 --> 00:41:58,405 Come on. 585 00:42:00,565 --> 00:42:02,925 GUARD: 'Bogdan's boat's not moved.' 586 00:42:04,925 --> 00:42:06,964 Jet ski from patrol unit on its way to check. 587 00:42:06,965 --> 00:42:08,564 SECURITY: This is Delta One, 588 00:42:08,565 --> 00:42:10,645 I have spotted suspicious activity near Sector- 589 00:42:15,165 --> 00:42:18,645 Come on. 590 00:42:20,605 --> 00:42:23,045 (TENSE MUSIC CONTINUES) 591 00:42:37,125 --> 00:42:38,925 (GUARD GRUNTS) 592 00:42:46,045 --> 00:42:48,724 (TENSE, SUSPENSEFUL MUSIC) 593 00:42:48,725 --> 00:42:50,084 (RADAR BEEPING) 594 00:42:50,085 --> 00:42:51,885 (DRONE HUMS) 595 00:42:59,885 --> 00:43:02,125 DRONE OPERATOR: Roger! Overwatch on task. 596 00:43:05,525 --> 00:43:08,164 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 597 00:43:08,165 --> 00:43:09,404 Sniper rifle. 598 00:43:09,405 --> 00:43:11,044 SECURITY: (ON RADIO) Delta one is down. 599 00:43:11,045 --> 00:43:12,964 There is an active shooter... (SHOUTS) Code Red! 600 00:43:12,965 --> 00:43:15,005 (CLAMOURING) GUARD: Sniper on the boat! 601 00:43:15,925 --> 00:43:17,325 Code Red! 602 00:43:21,725 --> 00:43:23,484 KEITH: Get armed units towards him! 603 00:43:23,485 --> 00:43:24,684 Get him under water! 604 00:43:24,685 --> 00:43:26,084 Eyes on the water! 605 00:43:26,085 --> 00:43:28,764 GUARD: Get down! Get down! 606 00:43:28,765 --> 00:43:32,565 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 607 00:43:41,285 --> 00:43:42,924 JACKAL: One... 608 00:43:42,925 --> 00:43:46,045 two, three... 609 00:43:50,765 --> 00:43:53,684 seven, eight, 610 00:43:53,685 --> 00:43:56,885 nine, ten. 611 00:44:04,125 --> 00:44:06,125 (RIFLE CLACKS) 612 00:44:11,125 --> 00:44:12,725 Oh, fuck! KEITH: Minder's down! 613 00:44:15,445 --> 00:44:17,605 Stay under the water, sir! 614 00:44:22,045 --> 00:44:23,925 Get down under the water! 615 00:44:25,805 --> 00:44:27,845 No, down! Down! 616 00:44:37,525 --> 00:44:40,524 (HUSHED) One, two... 617 00:44:40,525 --> 00:44:42,965 three, four... 618 00:44:51,045 --> 00:44:53,725 (SUSPENSEFUL MUSIC) 619 00:45:14,605 --> 00:45:16,805 (GUNSHOT ECHOES) 620 00:45:18,965 --> 00:45:20,765 There you are. 621 00:45:31,965 --> 00:45:34,365 ♪ DAVID BOWIE: Something In The Air ♪ 622 00:45:35,725 --> 00:45:37,484 DRONE OPERATOR: Principal is down, 623 00:45:37,485 --> 00:45:38,964 principal is down. 624 00:45:38,965 --> 00:45:41,204 Team medic to Sierra location, 625 00:45:41,205 --> 00:45:42,684 Zero control, alert emergency 626 00:45:42,685 --> 00:45:45,925 medical services for immediate exfil. 627 00:45:49,045 --> 00:45:52,764 SECURITY: (ON RADIO) QRF One, we have eyes on active shooter. 628 00:45:52,765 --> 00:45:54,524 Shooter is making a fast exfil. 629 00:45:54,525 --> 00:45:57,085 (CLAMOURING) 630 00:46:00,445 --> 00:46:02,565 ♪ Raced for the last time 631 00:46:04,485 --> 00:46:08,405 ♪ Well, I know you'll hold Your head up high 632 00:46:10,245 --> 00:46:13,565 ♪ But it's nothing we have to say 633 00:46:14,805 --> 00:46:19,164 ♪ There's nothing in our eyes 634 00:46:19,165 --> 00:46:21,244 ♪ But there's something in 635 00:46:21,245 --> 00:46:27,004 ♪ The air 636 00:46:27,005 --> 00:46:29,564 ♪ Something in my eye 637 00:46:29,565 --> 00:46:31,364 ♪ I've danced with you 638 00:46:31,365 --> 00:46:36,205 ♪ Too long 639 00:46:37,005 --> 00:46:40,685 ♪ There's something I have to say 640 00:46:41,445 --> 00:46:47,445 ♪ There's something in the air 641 00:46:48,405 --> 00:46:56,405 ♪ There's something in the air. ♪ 43427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.