Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:05,560
LA PLATAFORMA
2
00:01:51,080 --> 00:01:53,160
- �Todo listo?
- S�, vamos.
3
00:01:54,200 --> 00:01:59,600
Utsira Norte, Utsira Sur.
Sudoeste, tres a cuatro, bien.
4
00:02:00,160 --> 00:02:01,920
Cuarenta, Cromarty...
5
00:02:04,360 --> 00:02:05,440
Maldici�n, viejo.
6
00:02:06,640 --> 00:02:08,720
- Carajo.
- No sirve.
7
00:02:09,320 --> 00:02:10,759
�Qui�n juega, t� o yo?
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
Nueva rotaci�n. L�anla.
9
00:02:14,680 --> 00:02:17,360
Rose, �por qu� nunca est�s aqu�?
10
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
�Los representantes no se divierten?
11
00:02:20,880 --> 00:02:24,760
Baz, me sorprende
que te parezca divertido lo que dices.
12
00:02:25,240 --> 00:02:28,720
Como sea. Quiero ir junto a la ventana
en el helic�ptero.
13
00:02:32,960 --> 00:02:34,680
Entiendo lo que dices.
14
00:02:34,760 --> 00:02:37,960
Pero avisaremos por radio
cuando pueda salir el vuelo.
15
00:02:38,040 --> 00:02:40,880
Denme m�s informaci�n.
Necesitan un horario.
16
00:02:41,280 --> 00:02:46,360
El Kilscour no informa a�n.
No sabemos qu� tan grave es.
17
00:02:46,880 --> 00:02:48,079
�Cu�ndo lo sabr�n?
18
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Informaremos cuando evac�en...
19
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Repitan. No puedo...
20
00:02:54,520 --> 00:02:56,320
�Hola?
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Maldici�n.
22
00:02:59,560 --> 00:03:02,200
�Era la playa?
�Piden el an�lisis de campo nuevo?
23
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
S� que Bravo es peque�o,
24
00:03:05,160 --> 00:03:08,360
pero si preguntas sobre otros,
me pondr� celoso.
25
00:03:08,440 --> 00:03:10,000
Mi trabajo es anticiparme.
26
00:03:10,080 --> 00:03:12,720
Recuerda, para los muchachos,
este es su hogar.
27
00:03:12,800 --> 00:03:14,760
No un medio para ascender.
28
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
Publiqu� la rotaci�n.
29
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Qu� l�stima, porque avisaron
que el helic�ptero se desviar�.
30
00:03:22,920 --> 00:03:24,480
Genial. Eso los alegrar�.
31
00:03:24,680 --> 00:03:29,079
- M�dico. Carajo.
- �Tienes que gritar?
32
00:03:29,160 --> 00:03:31,400
- �Sigues en abstinencia?
- No es eso.
33
00:03:32,240 --> 00:03:35,320
Claro que no. Es el lugar ideal para eso.
34
00:03:35,960 --> 00:03:39,920
No hay tentaciones,
hay aire puro marino por doquier.
35
00:03:40,000 --> 00:03:42,280
S�, a 100 kil�metros por hora.
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
- Si no puedes con eso...
- �Yo? Claro, Baz.
37
00:03:45,640 --> 00:03:48,240
Yo me pas� las �ltimas dos semanas
38
00:03:48,320 --> 00:03:50,680
quej�ndome por volver a la playa, �no?
39
00:03:50,760 --> 00:03:54,560
Toma. Para tu salud y nuestra cordura.
40
00:03:54,760 --> 00:03:57,400
- �Quieres que use algo m�s?
- S�.
41
00:03:57,480 --> 00:04:01,320
Haz una mordaza con esto.
Un par de correas.
42
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
- Pervertida.
- Pens� que eras cat�lica.
43
00:04:05,800 --> 00:04:09,240
Tambi�n estoy muy reprimida.
Y con todos estos hombres...
44
00:04:09,880 --> 00:04:12,960
- �C�mo lidio con eso?
- Por el amor de Dios.
45
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
�No puedo combatir en paz?
46
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
- Estaba jugando.
- Es gracioso c�mo cambia todo.
47
00:04:20,360 --> 00:04:23,080
Oye, Alwyn.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,320
- Alwyn.
- �Te puedo ayudar con algo?
49
00:04:26,440 --> 00:04:28,120
Hay un problema de disciplina.
50
00:04:28,920 --> 00:04:32,159
Recursos Humanos no est� disponible
por el momento,
51
00:04:32,240 --> 00:04:34,920
pero haz tu informe cuando est� de turno.
52
00:04:35,200 --> 00:04:38,240
Cuando est�s de turno,
yo estar� en el helic�ptero.
53
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
- Qu� suerte.
- �Est�s seguro?
54
00:04:42,320 --> 00:04:44,880
- �De qu� hablas?
- Te reemplazaron.
55
00:04:46,880 --> 00:04:50,360
Tres d�as m�s
en la compa��a para ti, viejo.
56
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
- �Qui�n tom� su lugar?
- Parece que Fulmer.
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,320
Vale la pena revisar esto.
58
00:04:59,480 --> 00:05:03,240
Mierda. El viernes iba de fiesta
con mi primo en Praga.
59
00:05:03,760 --> 00:05:05,760
- �Siempre yo?
- No es nuestra culpa.
60
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
A veces, debes preguntarle al de arriba.
61
00:05:13,720 --> 00:05:14,880
SE�AL D�BIL O SIN SE�AL
62
00:05:15,240 --> 00:05:16,920
Kinloch Bravo a Pictor.
63
00:05:19,920 --> 00:05:21,640
Kinloch Bravo a Pictor.
64
00:05:24,360 --> 00:05:27,200
- Contesten.
- Fulmer, a sala de reuni�n.
65
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
S�, capit�n.
66
00:05:29,080 --> 00:05:32,640
Arregla los tel�fonos.
Se cort� la llamada con el helipuerto.
67
00:05:32,720 --> 00:05:35,960
- Hay un retraso.
- �Otra vez? Ser� popular.
68
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
- �C�mo va todo por aqu�?
- No me quejo.
69
00:05:40,120 --> 00:05:41,920
Vamos. Terminemos con esto.
70
00:05:42,240 --> 00:05:45,000
�Avisaron el tiempo de demora?
Querr�n saber.
71
00:05:45,080 --> 00:05:48,400
- �Feliz de lidiar con n�meros?
- Son la raz�n de estar aqu�.
72
00:05:48,880 --> 00:05:50,200
Cre� que era la compa��a.
73
00:05:50,880 --> 00:05:53,920
Cuanto antes, mejor. D�selo de una vez.
74
00:05:55,120 --> 00:05:58,680
- �Consejo oficial o de esposa?
- Los dos.
75
00:06:00,920 --> 00:06:04,760
Magnus lo tomar� mejor
que los jefes en Pictor. D�selo.
76
00:06:07,720 --> 00:06:10,120
- Ya va a empezar la reuni�n.
- Ya voy.
77
00:06:11,320 --> 00:06:15,840
Bien, se lo dir� si hay tiempo.
78
00:06:17,040 --> 00:06:21,960
- �Lo prometes? Conf�o en ti.
- Lo prometo.
79
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
CONEXI�N CON EL SERVIDOR PERDIDA
80
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
�Todo bien?
81
00:06:54,720 --> 00:06:58,320
- Es mi asiento.
- Basta, Hut. Me reemplazaron.
82
00:07:02,840 --> 00:07:04,040
�Por qui�n?
83
00:07:05,840 --> 00:07:06,920
Adivina.
84
00:07:11,080 --> 00:07:12,960
Favores para el favorito.
85
00:07:15,720 --> 00:07:17,400
Bien. Yo me ocupo.
86
00:07:22,320 --> 00:07:24,840
Bien, damas y damas de verdad.
87
00:07:25,960 --> 00:07:29,480
Si�ntense. Conocen el resto.
88
00:07:31,440 --> 00:07:33,600
Antes de comenzar la jornada,
89
00:07:34,040 --> 00:07:36,760
s� que est�n esperando el viaje a casa,
90
00:07:36,880 --> 00:07:39,080
pero tendr�n que esperar m�s.
91
00:07:40,400 --> 00:07:43,560
Recibimos un informe
de una falla de energ�a
92
00:07:43,640 --> 00:07:45,400
en la plataforma Kilscour.
93
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
�Cu�nto tiempo?
94
00:07:47,400 --> 00:07:50,480
Los helic�pteros del sector
evacuan a la tripulaci�n
95
00:07:50,560 --> 00:07:53,159
hasta restaurar la energ�a.
96
00:07:53,280 --> 00:07:55,640
Incluyendo a los que nos recogen.
97
00:07:55,720 --> 00:07:59,000
- As� que nos quedaremos aqu�.
- Pregunt� cu�nto tiempo.
98
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
Les haremos saber si hay cambios.
99
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
Pregunt� cu�nto tiempo, maldici�n.
100
00:08:09,640 --> 00:08:13,960
S� que todos quieren irse.
Yo tambi�n. Pero as� es este trabajo.
101
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
- Es lo que hacemos.
- Los tel�fonos no funcionan.
102
00:08:17,960 --> 00:08:20,600
No podemos llamar a casa para avisar.
103
00:08:20,680 --> 00:08:21,840
Fulmer est� en eso.
104
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
Podr�n llamar cuando lo solucione.
105
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
- Carajo.
- �Algo m�s?
106
00:08:27,040 --> 00:08:29,000
�Por eso �l se va antes?
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
- �Qu�?
- Me reemplazaron por Fulmer.
108
00:08:33,799 --> 00:08:35,280
Todos sabemos por qu�.
109
00:08:37,039 --> 00:08:38,880
La compa��a pidi�
110
00:08:38,960 --> 00:08:42,760
un operador de radio experto
para una reuni�n.
111
00:08:43,080 --> 00:08:46,080
- Eleg� a Fulmer.
- Eso est� mal, Magnus.
112
00:08:46,320 --> 00:08:49,360
Tengo un vuelo reservado.
Un evento familiar.
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
M�s bien descanso y reestimulaci�n.
114
00:08:55,360 --> 00:08:58,320
- �Lo autorizaste?
- No ten�a idea.
115
00:08:58,840 --> 00:09:02,600
Las solicitudes de Pictor tienen prioridad
con los helic�pteros.
116
00:09:02,640 --> 00:09:05,760
- Les pagamos por eso.
- Solicitudes esenciales.
117
00:09:06,400 --> 00:09:12,200
Rose, por casualidad,
�tambi�n vas a esa reuni�n?
118
00:09:12,760 --> 00:09:15,880
Nadie se ir�
hasta que los de Kilscour est�n a salvo.
119
00:09:15,960 --> 00:09:19,360
Todos se quedan aqu�.
Dunlin revisar� la lista. Sigamos.
120
00:09:19,840 --> 00:09:24,160
- �Qui�n controla a qui�n, Magnus?
- Basta, Hutton. Ya hablaste mucho.
121
00:09:24,240 --> 00:09:26,880
Agu�ntate, c�llate
y cobra las horas extras.
122
00:09:27,120 --> 00:09:32,520
No es justo. Por si lo olvidaste,
algunos tenemos familia que nos espera.
123
00:09:39,600 --> 00:09:44,200
Si quieres hablar de lo que es justo,
ven a verme m�s tarde.
124
00:09:47,000 --> 00:09:52,400
Vamos. Ya saben c�mo es.
No perdamos m�s tiempo.
125
00:09:52,480 --> 00:09:55,720
Hasta que haya transporte,
tenemos trabajo que hacer.
126
00:09:59,760 --> 00:10:00,880
T�pico, carajo.
127
00:10:00,960 --> 00:10:04,720
Bien. No es un simulacro.
128
00:10:05,320 --> 00:10:08,640
Entra en efecto el protocolo de apag�n.
129
00:10:08,880 --> 00:10:12,520
Rose, sube conmigo.
Alwyn, revisa el m�dulo de producci�n.
130
00:10:12,880 --> 00:10:16,880
El resto, vayan con sus bolsos y trajes
a la estaci�n de emergencias.
131
00:10:22,000 --> 00:10:24,160
- �Qu� pasa?
- Fallaron los generadores.
132
00:10:24,240 --> 00:10:27,480
Se activ� la bater�a de reserva.
Hay problemas con los pozos.
133
00:10:29,960 --> 00:10:32,280
Restaurando seguridad en el pozo cuatro.
134
00:10:35,240 --> 00:10:39,640
- Sin cambio. No funciona.
- Prueba con el pozo uno.
135
00:10:45,520 --> 00:10:46,840
- Milson.
- S�.
136
00:10:46,880 --> 00:10:48,520
- Connelly.
- Aqu�.
137
00:10:48,600 --> 00:10:49,760
- Trant.
- Aqu�.
138
00:10:50,080 --> 00:10:51,480
- Brewer.
- S�.
139
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
- Evans.
- Aqu�.
140
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
- Bright.
- Aqu�, jefe.
141
00:10:54,840 --> 00:10:56,040
- Walker.
- S�.
142
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
- Shaw.
- Aqu�.
143
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
- Roberts.
- S�.
144
00:11:00,000 --> 00:11:01,200
- Garrow.
- Aqu�.
145
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
- Hutton.
- Aqu�.
146
00:11:03,280 --> 00:11:04,840
- Wilson.
- S�.
147
00:11:05,600 --> 00:11:06,720
- Murphy.
- Aqu�.
148
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
- �Entramos?
- Las damas primero.
149
00:11:15,240 --> 00:11:18,040
Cuidado. Perder�s tu asiento otra vez.
150
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
Si debo cruzar en eso, no mirar� abajo.
151
00:11:22,040 --> 00:11:24,560
No vamos a ninguna parte. Nos quedamos.
152
00:11:25,480 --> 00:11:26,720
Yo pod�a con ellos.
153
00:11:26,800 --> 00:11:29,080
No hac�a falta. No debiste cambiarlos.
154
00:11:29,240 --> 00:11:31,760
- Es la operaci�n de Pictor.
- Que sea operativa.
155
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
�Qu� tenemos?
156
00:11:35,320 --> 00:11:38,160
Apag�n en los dormitorios. Algo explot�.
157
00:11:38,240 --> 00:11:39,800
- �Bater�a de reserva?
- Activada.
158
00:11:40,240 --> 00:11:43,400
Busca fuego o gas.
�Y el m�dulo de producci�n?
159
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
El sistema de seguridad est� activo.
160
00:11:45,840 --> 00:11:48,640
- �Presi�n?
- Estable, 4000 PSI. Por ahora.
161
00:11:48,960 --> 00:11:51,400
- Alwyn est� yendo.
- Si sube...
162
00:11:51,680 --> 00:11:53,800
S� qu� pasa si sube.
163
00:12:19,960 --> 00:12:23,200
Llama a la nave de emergencia
y di que quiz� los necesitemos.
164
00:12:26,640 --> 00:12:29,720
Llama a la plataforma Charlie.
Tambi�n tienen problemas.
165
00:12:30,640 --> 00:12:34,520
Bravo a Kinloch en espera.
166
00:12:37,640 --> 00:12:39,160
Bravo a Kinloch en espera.
167
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Si paramos, no llegaremos a la cuota.
168
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
Conozco las consecuencias.
169
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
Fulmer, necesito respuestas.
170
00:12:53,280 --> 00:12:56,520
Nave de emergencia, �me copian?
Tenemos un apag�n.
171
00:12:56,600 --> 00:13:01,160
No responde el reseteo de pozo.
Necesitamos ayuda.
172
00:13:02,760 --> 00:13:05,720
No responden.
Nadie responde. La radio est� muerta.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
TEMPERATURA - PRESI�N ACC.
174
00:13:19,320 --> 00:13:20,720
Llama a la cubierta de pozo.
175
00:13:23,520 --> 00:13:26,880
- �C�mo se ve?
- Los seguros est�n activos.
176
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
Se est� sacudiendo,
pero est� estable por ahora.
177
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
�Aguantar�?
178
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Est� al l�mite. �Sigo as�?
179
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
Magnus, no hay temblores aqu�.
180
00:13:45,320 --> 00:13:46,680
PRESI�N ALTA
ADVERTENCIA
181
00:13:47,000 --> 00:13:49,320
Magnus, se sacude mucho aqu� abajo.
182
00:13:51,440 --> 00:13:53,280
Magnus, �qu� hago?
183
00:13:53,680 --> 00:13:57,600
- Alwyn, se restablecer�.
- R�pido, Alwyn. Ci�rrala.
184
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
Vuelve la energ�a.
185
00:14:21,040 --> 00:14:24,760
Pudimos haber esperado.
Ser� costoso, Magnus.
186
00:14:25,640 --> 00:14:29,360
Buen trabajo, Alwyn.
Revisen el m�dulo y luego vuelvan.
187
00:14:29,440 --> 00:14:30,600
Enseguida.
188
00:14:33,480 --> 00:14:37,400
- Los seguros habr�an aguantado.
- No es tu decisi�n, Rose.
189
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
Si quieres arriesgarte, bien.
190
00:14:40,000 --> 00:14:43,400
En Bravo, seguimos los protocolos,
si no la gente muere.
191
00:14:43,560 --> 00:14:45,200
- Conozco los riesgos.
- �S�?
192
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
S�.
193
00:14:46,360 --> 00:14:48,960
Quiz� lo le�ste en los manuales,
pero cr�eme,
194
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
una llamada real de auxilio no es igual.
195
00:14:53,240 --> 00:14:56,080
- �Se restaur� todo?
- No todo.
196
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
�La radio?
197
00:15:03,120 --> 00:15:07,640
Bien. Termin� la emergencia.
198
00:15:08,800 --> 00:15:11,320
Hasta saber la causa,
la nave de emergencia
199
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
estar� a 1,5 km de distancia
y 10 puntos alejada de vientos,
200
00:15:14,720 --> 00:15:16,160
el equipo de rescate listo.
201
00:15:16,400 --> 00:15:18,680
Deben recoger los botes salvavidas.
202
00:15:19,960 --> 00:15:23,200
�Hay forma de comunicarse sin radio?
203
00:15:24,040 --> 00:15:26,560
Tengo banderas, si quieres usarlas.
204
00:15:27,320 --> 00:15:31,320
O esto. La mejor se�al est�
en la cubierta de helic�pteros.
205
00:15:37,240 --> 00:15:42,320
- �Tendr� relaci�n con el Kilscour?
- Lo averiguar�. Solo.
206
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
�Est�s bien?
207
00:16:02,040 --> 00:16:04,160
Lo de �l y Hutton hace rato...
208
00:16:05,120 --> 00:16:08,080
Qu� iron�a. Quer�a ser paleont�loga.
209
00:16:08,680 --> 00:16:09,760
�Buscar dinosaurios?
210
00:16:10,080 --> 00:16:12,440
S�, pero era como vivir en el pasado.
211
00:16:12,840 --> 00:16:16,240
Ahora trabajo con los dinosaurios.
212
00:16:20,200 --> 00:16:21,680
Atenci�n a todo el personal.
213
00:16:21,960 --> 00:16:24,560
Ret�rense y esperen
la respuesta de emergencia.
214
00:16:24,920 --> 00:16:28,600
Guarden todo en cabinas y casilleros.
Aguarden instrucciones.
215
00:16:29,240 --> 00:16:33,600
- Control fuera.
- Lo oyeron. A la estaci�n de emergencias.
216
00:16:34,440 --> 00:16:35,600
Adentro, muchachos.
217
00:16:49,440 --> 00:16:51,680
Me vest� para nada.
218
00:17:15,400 --> 00:17:19,680
- Debi� ser una fuga de gas.
- Fue un simulacro. Estoy seguro.
219
00:17:20,280 --> 00:17:23,319
- No se sinti� como uno.
- Ya lo vi antes.
220
00:17:23,560 --> 00:17:26,680
Nos quer�an afuera
para que no hagamos m�s preguntas.
221
00:17:28,000 --> 00:17:32,960
Magnus siempre tiene algo m�s
que hacer que hablar con nosotros.
222
00:17:33,480 --> 00:17:34,960
�No es cierto, Dunlin?
223
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
�Suj�tense!
224
00:18:42,000 --> 00:18:43,080
Te tengo, amigo.
225
00:18:47,480 --> 00:18:49,560
�Alguna vez viste algo as�?
226
00:18:52,280 --> 00:18:55,200
No, eso es nuevo.
227
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
- Es muy densa.
- S�.
228
00:19:46,080 --> 00:19:47,800
Qu� miedo.
229
00:19:49,000 --> 00:19:52,440
Por suerte tengo
hombres fuertes y rudos que me protegen.
230
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Vamos.
231
00:19:59,080 --> 00:20:03,680
- �Te asusta el clima?
- Ella hablaba de m�.
232
00:20:04,080 --> 00:20:07,960
- Por si te hab�as hecho ilusiones.
- C�llate.
233
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Payaso.
234
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Odio este maldito lugar.
235
00:20:21,320 --> 00:20:23,800
Nadie volar� un helic�ptero as�.
236
00:20:24,080 --> 00:20:25,240
No, nadie.
237
00:20:29,560 --> 00:20:32,640
- Para alegrar los �nimos.
- No pude comunicarme.
238
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
�Qu� tienes?
239
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
Apagado completado.
La presi�n en planta es baja.
240
00:20:38,080 --> 00:20:40,760
- Recuperamos energ�a y controles.
- �Comunicaci�n?
241
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
�Los tel�fonos?
242
00:20:43,960 --> 00:20:46,520
Los internos funcionan. Los externos no.
243
00:20:46,960 --> 00:20:50,520
Solo podemos hablar entre nosotros.
�Qu� hay del temblor?
244
00:20:50,720 --> 00:20:53,760
- �Fue algo local?
- No fue la planta, estaba apagada.
245
00:20:54,160 --> 00:20:55,440
�Fue un sismo?
246
00:20:55,960 --> 00:20:58,640
Perforamos la tierra, seguro reaccionar�.
247
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
No funciona as�.
248
00:21:00,960 --> 00:21:03,440
- No estamos en una falla.
- �Qu� hay de Islandia?
249
00:21:04,320 --> 00:21:06,720
Est� a 1000 kil�metros de distancia.
250
00:21:07,800 --> 00:21:10,720
Seguro fue presi�n residual del apagado.
251
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
Aqu� no puede haber un sismo.
252
00:21:13,320 --> 00:21:18,560
Piensa en lo que perforamos.
Todo el mar era tierra.
253
00:21:19,480 --> 00:21:21,720
Una gran extensi�n de pasto y bosque.
254
00:21:21,800 --> 00:21:24,480
Pod�as caminar de Escocia
a Noruega si quer�as.
255
00:21:24,560 --> 00:21:27,680
Antes, hab�a una capa
de tres kil�metros de hielo,
256
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
y antes de eso,
un mar durante millones de a�os.
257
00:21:31,680 --> 00:21:33,800
S� de geolog�a. �Qu� quieres decir?
258
00:21:35,440 --> 00:21:39,640
Afuera, las cosas que no pueden pasar
suceden todo el tiempo.
259
00:21:40,240 --> 00:21:42,720
Y cuando eso ocurre, se cobran vidas.
260
00:21:43,800 --> 00:21:48,200
Recibimos informes de seguimiento del BGS.
No hay datos que respalden eso.
261
00:21:48,320 --> 00:21:52,480
Nunca hay hasta que todo se va al carajo
y necesitan un culpable. Mira.
262
00:21:52,560 --> 00:21:53,720
Oigan. Tranquilos.
263
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
- �Qu� dice el informe del clima?
- De moderado a bueno.
264
00:21:58,480 --> 00:22:01,120
- No se ve muy moderado.
- No.
265
00:22:03,120 --> 00:22:05,680
Sin datos de la playa, solo suponemos.
266
00:22:06,240 --> 00:22:08,440
Debemos poder comunicarnos.
267
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
�Reviso la torre?
268
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
- En estas condiciones...
- Son las que tenemos.
269
00:22:15,200 --> 00:22:17,760
Si va a empeorar, quiero saberlo.
270
00:22:22,200 --> 00:22:24,640
- Qu� suerte tengo.
- No deber�a ir solo.
271
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
No lo har�.
272
00:22:46,440 --> 00:22:50,200
- Esto no es seguro, y lo sabes.
- Nada es seguro aqu�.
273
00:22:50,360 --> 00:22:53,320
�C�mo ver�n lo que hacen ah� arriba?
274
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
- Solo es niebla.
- �En serio?
275
00:22:56,520 --> 00:23:00,280
Tienes raz�n. Es un riesgo.
Pero no hay contacto con la playa.
276
00:23:00,360 --> 00:23:03,680
Ni con la nave.
Corte de energ�a, apagado de emergencia.
277
00:23:04,120 --> 00:23:08,200
Esos son riesgos mayores.
Es mi decisi�n. Debemos saber qu� pasa.
278
00:23:08,880 --> 00:23:10,960
Baz, no tienes que subir.
279
00:23:11,600 --> 00:23:14,080
Si subo, recupero mi lugar
en el helic�ptero.
280
00:23:14,360 --> 00:23:16,160
Si lo arreglas, te doy el m�o.
281
00:23:17,920 --> 00:23:20,240
Mam� me dec�a que me uniera al circo.
282
00:23:23,960 --> 00:23:26,680
- Con cuidado.
- Y apenas nos lo dice.
283
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
Amo mi trabajo.
284
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
�Ful?
285
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Ful, �eres t�?
286
00:24:23,320 --> 00:24:24,520
Fulmer.
287
00:24:26,320 --> 00:24:27,360
�Oyes eso?
288
00:24:32,600 --> 00:24:36,000
Vamos, Baz. Mejor arriba que abajo.
289
00:24:48,080 --> 00:24:50,000
P�jaros de mierda.
290
00:24:54,000 --> 00:24:55,360
�Viste eso, Ful?
291
00:24:57,320 --> 00:24:58,320
�Lo viste?
292
00:25:01,040 --> 00:25:04,160
�Est�s descansando?
Si subimos r�pido, bajaremos...
293
00:25:04,280 --> 00:25:06,920
No. No hables.
294
00:25:13,000 --> 00:25:15,400
SIN INFORMACI�N QUE MOSTRAR
SE�AL D�BIL
295
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Cielos.
296
00:25:22,920 --> 00:25:25,720
- �Viste esto?
- Igual que mis hijos.
297
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
La mitad son ni�os.
298
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
- Estoy aqu�.
- Eres la excepci�n.
299
00:25:33,000 --> 00:25:36,920
- Eres muy madura.
- Gracias. As� est� mejor.
300
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Ojal� no le digas eso a muchas.
301
00:25:40,120 --> 00:25:41,600
Ya quisiera.
302
00:25:42,920 --> 00:25:45,480
Si somos ni�os, �qu� son ustedes?
303
00:25:46,360 --> 00:25:47,360
�Nosotros?
304
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
F�siles excavando f�siles.
305
00:26:09,760 --> 00:26:13,440
Son enormes. Ojos enormes y rasgados.
306
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
No pueden ser las dos cosas.
307
00:26:15,720 --> 00:26:18,640
Bueno, lo eran.
Como los de Rose. Malvados.
308
00:26:19,280 --> 00:26:22,880
Ella solo hace su trabajo.
Como todos. Ten. Sost�n eso.
309
00:26:23,760 --> 00:26:27,160
Se llevan bien, �no?
�Por eso te dio mi asiento?
310
00:26:27,720 --> 00:26:31,160
La compa��a se lo pidi�.
�Podemos hablar luego?
311
00:26:33,440 --> 00:26:36,360
Acercarte a ella no servir�
cuando nos despidan.
312
00:26:36,440 --> 00:26:38,600
- �Qu�?
- Hutton dice que es lo que viene.
313
00:26:38,880 --> 00:26:41,960
Te interesa mucho Rose,
pero dices que no te agrada.
314
00:26:42,520 --> 00:26:46,600
�Por qu� dices eso?
Es de Pictor. No es de los nuestros.
315
00:26:53,040 --> 00:26:56,200
Duerme con ella si quieres.
No digo que no lo hagas.
316
00:26:56,520 --> 00:26:59,800
Pero que no me cueste mi lugar.
Ya tengo muchos problemas.
317
00:26:59,880 --> 00:27:02,680
Si no quieres tener problemas,
deja de buscarlos.
318
00:27:03,200 --> 00:27:07,080
- Hab�a una reuni�n. Eso es todo.
- Bien.
319
00:27:10,480 --> 00:27:12,360
Los representantes nunca duran.
320
00:27:12,920 --> 00:27:15,440
Ella se ir�, y t� te quedar�s solo.
321
00:27:16,480 --> 00:27:18,600
�Por qu� decides qui�n es qui�n?
322
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
Solo digo. Cuidado. Est� resbaloso.
323
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
Est�s atado.
324
00:27:24,720 --> 00:27:28,080
Est� bien. Qu� sensible.
325
00:27:36,280 --> 00:27:39,240
Bien. Est� funcionando.
326
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
Vamos.
327
00:27:52,560 --> 00:27:55,000
- Mierda.
- Si lo rompes, lo pagas.
328
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Voy a bajar.
329
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
Hace m�s fr�o aqu� que en tu oficina, �no?
330
00:28:31,200 --> 00:28:34,600
- Estoy acostumbrado.
- Estabas.
331
00:28:35,480 --> 00:28:38,240
Si tienes problemas
con c�mo manejo el lugar...
332
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
- �S�?
- Gu�rdatelos.
333
00:28:57,240 --> 00:28:58,600
Por Dios.
334
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Habla el gerente.
335
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
Asistencia m�dica
a la torre de comunicaci�n.
336
00:29:06,440 --> 00:29:10,120
Debes ponerte tu equipo.
337
00:29:10,200 --> 00:29:13,080
Asistencia m�dica
a la torre de comunicaci�n.
338
00:29:14,960 --> 00:29:16,520
Trae ox�geno. Al helipuerto.
339
00:29:16,600 --> 00:29:19,720
Asistencia m�dica
a la torre de comunicaci�n.
340
00:29:25,360 --> 00:29:27,880
�Me escuchas? Cat est� llegando.
341
00:29:36,880 --> 00:29:38,760
H�blame. �Qu� pas�?
342
00:29:40,880 --> 00:29:43,000
�Puedes o�rme?
343
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
- Baz.
- Bajaba despu�s de m�.
344
00:29:45,320 --> 00:29:49,040
- Baz.
- Al�jense, denle espacio.
345
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
Bien, Baz. Soy Cat.
346
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
- �Puedes o�rme?
- Deb� esperar.
347
00:29:54,000 --> 00:29:57,400
Claro que s�.
El experto siempre va �ltimo.
348
00:29:57,560 --> 00:29:59,920
- Vamos a darle vuelta.
- �l estaba ah�.
349
00:30:00,320 --> 00:30:04,560
Y su arn�s no est� atado.
�Qu� rayos hac�an ah� arriba?
350
00:30:04,640 --> 00:30:07,040
- Nuestro trabajo.
- Basta. No ayudas, Hutton.
351
00:30:07,440 --> 00:30:11,120
Lidiaremos con esto luego.
Por ahora, al�jate.
352
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
Magnus. Sigue vivo.
353
00:30:20,960 --> 00:30:22,280
- Baz.
- Eso es, Baz.
354
00:30:22,600 --> 00:30:25,520
Te abrir� la boca
para sacar el l�quido, �s�?
355
00:30:26,000 --> 00:30:28,920
- �Funciona la radio?
- Espera el collar�n.
356
00:30:30,000 --> 00:30:32,800
- Es nuestro...
- Intenta comunicarte con la costa.
357
00:30:33,400 --> 00:30:36,080
- No volar�n en la niebla.
- Que ellos me lo digan.
358
00:30:36,160 --> 00:30:39,160
Te pondr� en la camilla.
�Est� bien, Baz? Arriba.
359
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Magnus.
360
00:30:40,440 --> 00:30:42,240
- �Qu�?
- No creo que puedan.
361
00:30:45,160 --> 00:30:50,120
Mira, no hay presi�n
en las tuber�as. No tiene sentido.
362
00:30:51,040 --> 00:30:53,920
Cerramos nuestro pozo, pero la costa
363
00:30:54,000 --> 00:30:56,280
a�n deber�a recibir de otras plataformas.
364
00:30:57,840 --> 00:30:59,960
- �No recibe?
- De ninguna.
365
00:31:00,960 --> 00:31:02,200
�Qu� significa eso?
366
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
Que lo que cort� las comunicaciones,
367
00:31:06,800 --> 00:31:09,960
lo que caus� todo esto,
no est� pasando solo aqu�.
368
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
Es en todo el campo.
369
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
Vuelve a conectarnos, Ful.
Cueste lo que cueste.
370
00:31:17,640 --> 00:31:20,720
Empezaremos con las correas.
Luego vamos a cortar.
371
00:31:20,800 --> 00:31:22,760
- �Est� bien, Baz?
- H�blale.
372
00:31:23,120 --> 00:31:25,680
- Eso es.
- Baz.
373
00:31:26,160 --> 00:31:29,640
- Eso es. Sigue habl�ndole.
- S�. Ahora s�.
374
00:31:29,840 --> 00:31:32,520
Eso es. No te preocupes.
Estamos aqu� ahora.
375
00:31:33,560 --> 00:31:35,120
Mantengan la calma, �s�?
376
00:31:36,160 --> 00:31:40,400
Hay lesiones en el brazo derecho.
377
00:31:41,080 --> 00:31:44,400
Da�o en la clav�cula.
378
00:31:44,840 --> 00:31:46,800
�Podemos vendar el tobillo?
379
00:31:51,480 --> 00:31:52,680
Buen trabajo, chicos.
380
00:31:53,960 --> 00:31:56,480
- Nunca debi� estar ah� arriba.
- Basta.
381
00:31:56,640 --> 00:32:00,400
Aqu� no sirve lamentarse.
Tenemos que estabilizarlo.
382
00:32:00,520 --> 00:32:04,000
- Mira, se convulsiona.
- Por eso le doy esto.
383
00:32:04,800 --> 00:32:08,160
Todos mantengan la calma. Eso es, Baz.
384
00:32:08,240 --> 00:32:11,120
No te preocupes. Esto lo aliviar�, �s�?
385
00:32:15,120 --> 00:32:16,200
�Ahora qu�?
386
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
- Casi no respira.
- �Qu� hacemos?
387
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Hicimos lo posible.
388
00:32:23,320 --> 00:32:26,080
Tiene heridas internas.
No podemos abrirlo aqu�.
389
00:32:26,960 --> 00:32:30,200
Estabilizarlo y transportarlo.
Es su mejor oportunidad.
390
00:32:30,320 --> 00:32:33,040
�Viste la niebla? No van a venir.
391
00:32:33,120 --> 00:32:35,480
- Debes hacer algo.
- Har� que se sienta c�modo.
392
00:32:35,720 --> 00:32:38,240
- Quiz� mejore.
- �C�modo?
393
00:32:38,320 --> 00:32:40,760
Necesita un hospital, no un m�dico.
394
00:32:41,320 --> 00:32:44,440
Entonces, va a morir, pero �est� c�modo?
395
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
�S�? Buen trabajo, mierda.
396
00:32:49,400 --> 00:32:53,080
- Por el amor de Dios.
- D�mosle soluci�n salina, por favor.
397
00:33:03,040 --> 00:33:06,480
Qu� vida de mierda.
398
00:33:14,200 --> 00:33:16,720
Dale tiempo a Hutton. Entender�.
399
00:33:19,160 --> 00:33:21,240
No comparto tu optimismo.
400
00:33:23,080 --> 00:33:26,560
Los tipos como �l se sienten seguros
degradando a otros.
401
00:33:27,520 --> 00:33:31,360
- Hace mucho que est� aqu�.
- Quiz� ese sea el problema.
402
00:33:32,080 --> 00:33:34,760
- No socializa.
- S�, tal vez.
403
00:33:35,600 --> 00:33:38,440
Cuando ves que este lugar
se lleva a tus amigos,
404
00:33:38,520 --> 00:33:40,200
crees que ser�s el siguiente.
405
00:33:48,160 --> 00:33:51,440
Kinloch Bravo a Guardia Costera.
Solicito evacuaci�n m�dica.
406
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
CLIMA
407
00:33:53,920 --> 00:33:57,480
Kinloch Bravo a Guardia Costera.
Solicito evacuaci�n m�dica.
408
00:34:03,440 --> 00:34:07,680
Kinloch Bravo a Guardia Costera.
Solicito evacuaci�n m�dica.
409
00:34:15,880 --> 00:34:19,960
Repito, solicito evacuaci�n m�dica
en Kinloch Bravo.
410
00:34:24,159 --> 00:34:25,199
�Alguien escucha?
411
00:34:28,480 --> 00:34:32,440
- Es in�til.
- Oye, est� bien.
412
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Se resbal� mientras sub�a.
413
00:34:41,800 --> 00:34:44,159
Deb� anticipar eso con este clima.
414
00:34:44,639 --> 00:34:48,400
- Me hizo enojar, y lo dej� seguir.
- No puedes predecir todo.
415
00:34:51,480 --> 00:34:54,679
- No deb� irme as�.
- �As� c�mo?
416
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
Te estaba criticando.
417
00:35:01,920 --> 00:35:04,920
Dec�a que la compa��a nos echar�a
y que t� sab�as.
418
00:35:06,920 --> 00:35:08,160
As� que me enoj�.
419
00:35:10,920 --> 00:35:13,920
Subi� porque le quit� su lugar
en el helic�ptero.
420
00:35:15,520 --> 00:35:20,160
- Solo quer�a eso.
- �Eso fue tu culpa?
421
00:35:21,600 --> 00:35:25,200
�Lo fue? No. Yo hice eso.
422
00:35:27,400 --> 00:35:31,360
Pasan cosas que no puedes controlar.
�De acuerdo?
423
00:35:32,640 --> 00:35:34,280
Oc�pate de las que s�.
424
00:35:41,360 --> 00:35:45,120
No es tu culpa.
Deja la culpa para los culpables.
425
00:36:18,320 --> 00:36:21,280
- �C�mo est�?
- Mal.
426
00:36:23,200 --> 00:36:25,920
Sin el helic�ptero, no va a mejorar.
427
00:36:30,040 --> 00:36:32,360
Nadie espera que hagas milagros.
428
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
Haces lo que puedes.
429
00:36:40,360 --> 00:36:41,640
No deber�a estar aqu�.
430
00:36:44,920 --> 00:36:48,920
Kasey y yo ten�amos un plan,
pero tuve que posponerlo.
431
00:36:52,040 --> 00:36:55,760
- Si no volvemos...
- Volveremos, Cat.
432
00:36:56,920 --> 00:37:00,600
De seguro hay mucha gente
trabajando en eso.
433
00:37:01,840 --> 00:37:04,480
Solo debemos esperar y confiar.
434
00:37:08,600 --> 00:37:10,280
Suena f�cil cuando lo dices.
435
00:37:29,840 --> 00:37:32,640
- Tienes que salvarlo.
- Vete a la mierda.
436
00:37:37,520 --> 00:37:39,480
Rodilla mala. Vi tu historial.
437
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
- Cat...
- C�llate, Hutton.
438
00:37:41,600 --> 00:37:45,800
No quieres ayudar.
Solo quieres un culpable. Y no soy yo.
439
00:38:00,560 --> 00:38:03,040
�M�s caf�? No dormir�s, amigo.
440
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
S�. Todo a causa de esto.
441
00:38:13,200 --> 00:38:14,360
Qu� optimista.
442
00:38:16,760 --> 00:38:17,840
Igual que todos.
443
00:38:20,040 --> 00:38:21,600
Dunlin pregunt� por ti.
444
00:38:40,040 --> 00:38:41,760
Hicimos el entrenamiento juntos.
445
00:38:45,800 --> 00:38:49,200
Dec�a que esta ser�a
su forma de ver el mundo.
446
00:38:50,640 --> 00:38:54,520
Ganar dinero aqu�
y gastarlo en otro lugar.
447
00:38:58,360 --> 00:39:01,080
Creo que ya no ir� de vacaciones.
448
00:39:08,160 --> 00:39:11,640
- Puedo quedarme si quieres descansar.
- Estoy bien, querida.
449
00:39:12,120 --> 00:39:14,160
Es menos molesto cuando est� callado.
450
00:39:17,880 --> 00:39:18,920
Est� bien.
451
00:39:24,600 --> 00:39:28,400
- Av�same si despierta.
- Que conste que t� lo pediste.
452
00:39:45,760 --> 00:39:47,360
PROTOCOLOS DE EMERGENCIA
453
00:39:51,400 --> 00:39:53,640
- �Y el helic�ptero?
- En eso estamos.
454
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
No parece.
455
00:39:54,840 --> 00:39:57,360
- Hutton, escucha.
- No. T� escucha.
456
00:39:57,960 --> 00:40:01,880
No podemos seguir las reglas.
Llama a la marina si hace falta.
457
00:40:02,320 --> 00:40:04,640
S� que es tu amigo,
pero viste sus heridas.
458
00:40:04,680 --> 00:40:08,640
�l subi� por nosotros.
Subi� por ti. Por Dios.
459
00:40:08,960 --> 00:40:11,400
La otra persona que enviaste fue Fulmer.
460
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
- Ellos no congeniaban.
- No empieces.
461
00:40:15,080 --> 00:40:17,600
No hay tiempo para culpables.
Somos equipo.
462
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
T� lo decidiste. Eres responsable.
463
00:40:22,440 --> 00:40:26,120
Responsable por todos.
Siempre crees que puedes hacerlo mejor.
464
00:40:26,160 --> 00:40:29,640
�Cu�l era tu gran idea?
Vamos. Eres el experto. Dime.
465
00:40:32,440 --> 00:40:34,880
No, eso cre�.
466
00:40:35,640 --> 00:40:39,960
Esto de ladrar sin morder
ya aburre, Hutton.
467
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
Nunca debi� haber subido.
468
00:40:52,600 --> 00:40:54,520
URGENTE
CAMPO KINLOCH: KINLOCH BRAVO
469
00:41:10,160 --> 00:41:13,440
- �Ad�nde van?
- �Viene un helic�ptero, y no avisaron?
470
00:41:13,520 --> 00:41:16,400
No que yo sepa. Debemos hablar de Hutton.
471
00:41:17,320 --> 00:41:22,040
S�, me temo que s�.
Ve a buscar a Dunlin, �s�?
472
00:42:00,640 --> 00:42:05,400
Debemos saber si es seguro estar afuera.
Preferiblemente antes de que pregunten.
473
00:42:05,640 --> 00:42:09,160
No tengo lecturas de ning�n lado.
Todo el sector est� afectado.
474
00:42:09,520 --> 00:42:12,040
�Qu� hay del temblor? �Sabes qu� lo caus�?
475
00:42:12,880 --> 00:42:14,160
Fulmer est� intentando,
476
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
pero si no hablamos con la costa,
no estoy segura.
477
00:42:17,320 --> 00:42:21,320
�Tienes una teor�a?
"No estamos seguros" no servir�.
478
00:42:21,640 --> 00:42:23,040
Es todo lo que tengo.
479
00:42:23,520 --> 00:42:27,000
Y sigues equivoc�ndote
si crees que eres mi jefe.
480
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Entendido.
481
00:42:35,280 --> 00:42:38,760
�Te parece que est� bien? Hablo de Fulmer.
482
00:42:40,160 --> 00:42:44,840
Est� conmocionado,
como cualquiera lo estar�a.
483
00:42:45,080 --> 00:42:48,360
- �Por qu�?
- Es algo que dijo Hutton.
484
00:42:50,600 --> 00:42:53,480
Trabajas con mucha gente
durante a�os aqu�.
485
00:42:55,080 --> 00:42:58,400
Siempre son muchos.
Crees que sabes todo de ellos.
486
00:42:59,520 --> 00:43:02,080
Pero todos ocultan algo.
487
00:43:03,520 --> 00:43:07,400
Y solo ves qui�nes son en realidad
cuando est�n bajo presi�n.
488
00:43:07,920 --> 00:43:09,960
En qu� creen, qu� les importa.
489
00:43:10,680 --> 00:43:12,280
�A qu� le temen?
490
00:43:17,320 --> 00:43:21,160
Supongo que hay un plan
si quedamos varados aqu�.
491
00:43:22,160 --> 00:43:26,160
S�, hay protocolos.
Racionar comida, combustible, energ�a.
492
00:43:26,480 --> 00:43:29,400
No durar�n para siempre.
Pero ese no es el problema.
493
00:43:29,480 --> 00:43:33,600
No hay trabajo ni nada en qu� pensar,
salvo en lo que est�n perdiendo.
494
00:43:34,320 --> 00:43:37,360
- Mucho tiempo libre.
- Y malhumor.
495
00:43:37,640 --> 00:43:39,280
Una combinaci�n ganadora.
496
00:43:40,800 --> 00:43:43,160
- Ven al helipuerto.
- �Qu� pasa?
497
00:43:43,400 --> 00:43:46,840
Hay una multitud alocada.
Se est� descontrolando.
498
00:43:47,280 --> 00:43:49,120
- �Hutton?
- Hutton.
499
00:43:51,240 --> 00:43:53,040
No se merecen esto.
500
00:43:53,680 --> 00:43:57,840
Es un trabajo, �no? S�.
Ellos tambi�n tienen responsabilidades.
501
00:43:58,800 --> 00:44:01,400
La mayor�a nos �bamos hoy.
502
00:44:02,040 --> 00:44:06,480
Deber�amos estar en ese helic�ptero
para ver a nuestras familias.
503
00:44:07,480 --> 00:44:08,520
Pero no es as�.
504
00:44:08,880 --> 00:44:13,040
Y la maravillosa gerencia
nos dice que esto es solo niebla.
505
00:44:14,360 --> 00:44:18,600
Mal clima. Claro. Mienten.
506
00:44:19,400 --> 00:44:25,280
Nos mintieron desde el principio.
Dijeron que ir�amos a casa, pero no.
507
00:44:27,240 --> 00:44:29,240
Dijeron que nos proteger�an.
508
00:44:30,160 --> 00:44:33,800
Pero dejan que Baz muera.
509
00:44:33,880 --> 00:44:36,160
Hutton, te pasaste de la raya.
510
00:44:37,840 --> 00:44:40,800
�Qu� l�nea? Esta.
511
00:44:41,880 --> 00:44:47,280
Enviaste a Baz a esa torre
porque dijiste que era necesario.
512
00:44:48,000 --> 00:44:49,920
Porque ten�as miedo de algo.
513
00:44:50,360 --> 00:44:53,920
Nos dices siempre
que mantengamos la calma,
514
00:44:54,000 --> 00:44:56,640
pero t� no te ves muy calmado, jefe.
515
00:44:57,080 --> 00:45:02,240
�Qu� demonios pasa aqu�?
No hay radio ni tel�fonos.
516
00:45:02,520 --> 00:45:04,080
Esta niebla, estos temblores.
517
00:45:04,800 --> 00:45:09,880
�Sabemos si saldremos de aqu�?
�O qu� nos pasar� cuando salgamos?
518
00:45:10,080 --> 00:45:12,560
Si quieres nuestra confianza,
dinos la verdad.
519
00:45:12,880 --> 00:45:17,000
Est�s creando problemas.
Carajo, este no es el momento.
520
00:45:17,840 --> 00:45:22,520
Yo creo que s� lo es.
De hecho, es el momento perfecto.
521
00:45:23,840 --> 00:45:25,920
Ser�a bueno empezar por esto.
522
00:45:27,360 --> 00:45:30,200
O puedo leerlo yo. T� decides.
523
00:45:31,840 --> 00:45:33,400
Como quieras.
524
00:45:34,200 --> 00:45:37,160
"Fase de desmantelamiento de Kinloch.
525
00:45:37,720 --> 00:45:41,120
- Desmantelamiento total de Pictor...".
- Est� bien.
526
00:45:47,320 --> 00:45:51,560
La verdad es que terminamos.
Kinloch Bravo se acab�.
527
00:45:51,640 --> 00:45:54,920
No somos solo nosotros.
Pictor desmantelar� todo.
528
00:45:55,800 --> 00:45:57,480
Las plataformas, sus trabajos.
529
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
No quer�an que lo dijera
530
00:46:00,200 --> 00:46:03,560
porque ustedes renunciar�an
antes del desmantelamiento.
531
00:46:06,600 --> 00:46:12,520
Si tenemos suerte, y todo esto pasa,
eso es lo que suceder� luego.
532
00:46:13,520 --> 00:46:16,480
Y no puedo cambiarlo. Cr�anme, lo intent�.
533
00:46:16,880 --> 00:46:21,000
Pero ahora mismo,
mi trabajo es llevarlos a sus casas.
534
00:46:21,320 --> 00:46:23,920
Y eso es lo que har�.
535
00:46:45,080 --> 00:46:47,640
- �Es nieve?
- No.
536
00:46:52,160 --> 00:46:53,160
No, es ceniza.
537
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
�Baz? �Est�s bien?
538
00:47:22,040 --> 00:47:25,040
Es demasiado tarde. Ya empez�.
539
00:47:25,600 --> 00:47:29,680
- Cat.
- Baz, est�s bien.
540
00:47:30,000 --> 00:47:32,560
Tranquilo. Con cuidado.
541
00:47:33,320 --> 00:47:34,440
- Calma.
- Te tenemos.
542
00:47:34,520 --> 00:47:38,400
Est�s bien. Est�s con nosotros, �s�? Bien.
543
00:47:38,600 --> 00:47:42,520
Con calma.
Ay�denlo en la escalera. Tranquilo.
42699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.