All language subtitles for The.Rig.S01E01.Episode 1 (Espa+¦ol (Latinoam+¬rica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,840 --> 00:01:05,560 LA PLATAFORMA 2 00:01:51,080 --> 00:01:53,160 - �Todo listo? - S�, vamos. 3 00:01:54,200 --> 00:01:59,600 Utsira Norte, Utsira Sur. Sudoeste, tres a cuatro, bien. 4 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 Cuarenta, Cromarty... 5 00:02:04,360 --> 00:02:05,440 Maldici�n, viejo. 6 00:02:06,640 --> 00:02:08,720 - Carajo. - No sirve. 7 00:02:09,320 --> 00:02:10,759 �Qui�n juega, t� o yo? 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,760 Nueva rotaci�n. L�anla. 9 00:02:14,680 --> 00:02:17,360 Rose, �por qu� nunca est�s aqu�? 10 00:02:17,600 --> 00:02:20,600 �Los representantes no se divierten? 11 00:02:20,880 --> 00:02:24,760 Baz, me sorprende que te parezca divertido lo que dices. 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,720 Como sea. Quiero ir junto a la ventana en el helic�ptero. 13 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 Entiendo lo que dices. 14 00:02:34,760 --> 00:02:37,960 Pero avisaremos por radio cuando pueda salir el vuelo. 15 00:02:38,040 --> 00:02:40,880 Denme m�s informaci�n. Necesitan un horario. 16 00:02:41,280 --> 00:02:46,360 El Kilscour no informa a�n. No sabemos qu� tan grave es. 17 00:02:46,880 --> 00:02:48,079 �Cu�ndo lo sabr�n? 18 00:02:48,160 --> 00:02:50,360 Informaremos cuando evac�en... 19 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 Repitan. No puedo... 20 00:02:54,520 --> 00:02:56,320 �Hola? 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,160 Maldici�n. 22 00:02:59,560 --> 00:03:02,200 �Era la playa? �Piden el an�lisis de campo nuevo? 23 00:03:03,240 --> 00:03:05,080 S� que Bravo es peque�o, 24 00:03:05,160 --> 00:03:08,360 pero si preguntas sobre otros, me pondr� celoso. 25 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 Mi trabajo es anticiparme. 26 00:03:10,080 --> 00:03:12,720 Recuerda, para los muchachos, este es su hogar. 27 00:03:12,800 --> 00:03:14,760 No un medio para ascender. 28 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Publiqu� la rotaci�n. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,840 Qu� l�stima, porque avisaron que el helic�ptero se desviar�. 30 00:03:22,920 --> 00:03:24,480 Genial. Eso los alegrar�. 31 00:03:24,680 --> 00:03:29,079 - M�dico. Carajo. - �Tienes que gritar? 32 00:03:29,160 --> 00:03:31,400 - �Sigues en abstinencia? - No es eso. 33 00:03:32,240 --> 00:03:35,320 Claro que no. Es el lugar ideal para eso. 34 00:03:35,960 --> 00:03:39,920 No hay tentaciones, hay aire puro marino por doquier. 35 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 S�, a 100 kil�metros por hora. 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,560 - Si no puedes con eso... - �Yo? Claro, Baz. 37 00:03:45,640 --> 00:03:48,240 Yo me pas� las �ltimas dos semanas 38 00:03:48,320 --> 00:03:50,680 quej�ndome por volver a la playa, �no? 39 00:03:50,760 --> 00:03:54,560 Toma. Para tu salud y nuestra cordura. 40 00:03:54,760 --> 00:03:57,400 - �Quieres que use algo m�s? - S�. 41 00:03:57,480 --> 00:04:01,320 Haz una mordaza con esto. Un par de correas. 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 - Pervertida. - Pens� que eras cat�lica. 43 00:04:05,800 --> 00:04:09,240 Tambi�n estoy muy reprimida. Y con todos estos hombres... 44 00:04:09,880 --> 00:04:12,960 - �C�mo lidio con eso? - Por el amor de Dios. 45 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 �No puedo combatir en paz? 46 00:04:16,800 --> 00:04:19,720 - Estaba jugando. - Es gracioso c�mo cambia todo. 47 00:04:20,360 --> 00:04:23,080 Oye, Alwyn. 48 00:04:23,680 --> 00:04:26,320 - Alwyn. - �Te puedo ayudar con algo? 49 00:04:26,440 --> 00:04:28,120 Hay un problema de disciplina. 50 00:04:28,920 --> 00:04:32,159 Recursos Humanos no est� disponible por el momento, 51 00:04:32,240 --> 00:04:34,920 pero haz tu informe cuando est� de turno. 52 00:04:35,200 --> 00:04:38,240 Cuando est�s de turno, yo estar� en el helic�ptero. 53 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 - Qu� suerte. - �Est�s seguro? 54 00:04:42,320 --> 00:04:44,880 - �De qu� hablas? - Te reemplazaron. 55 00:04:46,880 --> 00:04:50,360 Tres d�as m�s en la compa��a para ti, viejo. 56 00:04:53,680 --> 00:04:56,480 - �Qui�n tom� su lugar? - Parece que Fulmer. 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,320 Vale la pena revisar esto. 58 00:04:59,480 --> 00:05:03,240 Mierda. El viernes iba de fiesta con mi primo en Praga. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,760 - �Siempre yo? - No es nuestra culpa. 60 00:05:06,440 --> 00:05:09,440 A veces, debes preguntarle al de arriba. 61 00:05:13,720 --> 00:05:14,880 SE�AL D�BIL O SIN SE�AL 62 00:05:15,240 --> 00:05:16,920 Kinloch Bravo a Pictor. 63 00:05:19,920 --> 00:05:21,640 Kinloch Bravo a Pictor. 64 00:05:24,360 --> 00:05:27,200 - Contesten. - Fulmer, a sala de reuni�n. 65 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 S�, capit�n. 66 00:05:29,080 --> 00:05:32,640 Arregla los tel�fonos. Se cort� la llamada con el helipuerto. 67 00:05:32,720 --> 00:05:35,960 - Hay un retraso. - �Otra vez? Ser� popular. 68 00:05:36,840 --> 00:05:39,400 - �C�mo va todo por aqu�? - No me quejo. 69 00:05:40,120 --> 00:05:41,920 Vamos. Terminemos con esto. 70 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 �Avisaron el tiempo de demora? Querr�n saber. 71 00:05:45,080 --> 00:05:48,400 - �Feliz de lidiar con n�meros? - Son la raz�n de estar aqu�. 72 00:05:48,880 --> 00:05:50,200 Cre� que era la compa��a. 73 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 Cuanto antes, mejor. D�selo de una vez. 74 00:05:55,120 --> 00:05:58,680 - �Consejo oficial o de esposa? - Los dos. 75 00:06:00,920 --> 00:06:04,760 Magnus lo tomar� mejor que los jefes en Pictor. D�selo. 76 00:06:07,720 --> 00:06:10,120 - Ya va a empezar la reuni�n. - Ya voy. 77 00:06:11,320 --> 00:06:15,840 Bien, se lo dir� si hay tiempo. 78 00:06:17,040 --> 00:06:21,960 - �Lo prometes? Conf�o en ti. - Lo prometo. 79 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 CONEXI�N CON EL SERVIDOR PERDIDA 80 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 �Todo bien? 81 00:06:54,720 --> 00:06:58,320 - Es mi asiento. - Basta, Hut. Me reemplazaron. 82 00:07:02,840 --> 00:07:04,040 �Por qui�n? 83 00:07:05,840 --> 00:07:06,920 Adivina. 84 00:07:11,080 --> 00:07:12,960 Favores para el favorito. 85 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 Bien. Yo me ocupo. 86 00:07:22,320 --> 00:07:24,840 Bien, damas y damas de verdad. 87 00:07:25,960 --> 00:07:29,480 Si�ntense. Conocen el resto. 88 00:07:31,440 --> 00:07:33,600 Antes de comenzar la jornada, 89 00:07:34,040 --> 00:07:36,760 s� que est�n esperando el viaje a casa, 90 00:07:36,880 --> 00:07:39,080 pero tendr�n que esperar m�s. 91 00:07:40,400 --> 00:07:43,560 Recibimos un informe de una falla de energ�a 92 00:07:43,640 --> 00:07:45,400 en la plataforma Kilscour. 93 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 �Cu�nto tiempo? 94 00:07:47,400 --> 00:07:50,480 Los helic�pteros del sector evacuan a la tripulaci�n 95 00:07:50,560 --> 00:07:53,159 hasta restaurar la energ�a. 96 00:07:53,280 --> 00:07:55,640 Incluyendo a los que nos recogen. 97 00:07:55,720 --> 00:07:59,000 - As� que nos quedaremos aqu�. - Pregunt� cu�nto tiempo. 98 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 Les haremos saber si hay cambios. 99 00:08:01,760 --> 00:08:03,800 Pregunt� cu�nto tiempo, maldici�n. 100 00:08:09,640 --> 00:08:13,960 S� que todos quieren irse. Yo tambi�n. Pero as� es este trabajo. 101 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 - Es lo que hacemos. - Los tel�fonos no funcionan. 102 00:08:17,960 --> 00:08:20,600 No podemos llamar a casa para avisar. 103 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 Fulmer est� en eso. 104 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Podr�n llamar cuando lo solucione. 105 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 - Carajo. - �Algo m�s? 106 00:08:27,040 --> 00:08:29,000 �Por eso �l se va antes? 107 00:08:29,800 --> 00:08:31,880 - �Qu�? - Me reemplazaron por Fulmer. 108 00:08:33,799 --> 00:08:35,280 Todos sabemos por qu�. 109 00:08:37,039 --> 00:08:38,880 La compa��a pidi� 110 00:08:38,960 --> 00:08:42,760 un operador de radio experto para una reuni�n. 111 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 - Eleg� a Fulmer. - Eso est� mal, Magnus. 112 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 Tengo un vuelo reservado. Un evento familiar. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 M�s bien descanso y reestimulaci�n. 114 00:08:55,360 --> 00:08:58,320 - �Lo autorizaste? - No ten�a idea. 115 00:08:58,840 --> 00:09:02,600 Las solicitudes de Pictor tienen prioridad con los helic�pteros. 116 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 - Les pagamos por eso. - Solicitudes esenciales. 117 00:09:06,400 --> 00:09:12,200 Rose, por casualidad, �tambi�n vas a esa reuni�n? 118 00:09:12,760 --> 00:09:15,880 Nadie se ir� hasta que los de Kilscour est�n a salvo. 119 00:09:15,960 --> 00:09:19,360 Todos se quedan aqu�. Dunlin revisar� la lista. Sigamos. 120 00:09:19,840 --> 00:09:24,160 - �Qui�n controla a qui�n, Magnus? - Basta, Hutton. Ya hablaste mucho. 121 00:09:24,240 --> 00:09:26,880 Agu�ntate, c�llate y cobra las horas extras. 122 00:09:27,120 --> 00:09:32,520 No es justo. Por si lo olvidaste, algunos tenemos familia que nos espera. 123 00:09:39,600 --> 00:09:44,200 Si quieres hablar de lo que es justo, ven a verme m�s tarde. 124 00:09:47,000 --> 00:09:52,400 Vamos. Ya saben c�mo es. No perdamos m�s tiempo. 125 00:09:52,480 --> 00:09:55,720 Hasta que haya transporte, tenemos trabajo que hacer. 126 00:09:59,760 --> 00:10:00,880 T�pico, carajo. 127 00:10:00,960 --> 00:10:04,720 Bien. No es un simulacro. 128 00:10:05,320 --> 00:10:08,640 Entra en efecto el protocolo de apag�n. 129 00:10:08,880 --> 00:10:12,520 Rose, sube conmigo. Alwyn, revisa el m�dulo de producci�n. 130 00:10:12,880 --> 00:10:16,880 El resto, vayan con sus bolsos y trajes a la estaci�n de emergencias. 131 00:10:22,000 --> 00:10:24,160 - �Qu� pasa? - Fallaron los generadores. 132 00:10:24,240 --> 00:10:27,480 Se activ� la bater�a de reserva. Hay problemas con los pozos. 133 00:10:29,960 --> 00:10:32,280 Restaurando seguridad en el pozo cuatro. 134 00:10:35,240 --> 00:10:39,640 - Sin cambio. No funciona. - Prueba con el pozo uno. 135 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 - Milson. - S�. 136 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 - Connelly. - Aqu�. 137 00:10:48,600 --> 00:10:49,760 - Trant. - Aqu�. 138 00:10:50,080 --> 00:10:51,480 - Brewer. - S�. 139 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 - Evans. - Aqu�. 140 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 - Bright. - Aqu�, jefe. 141 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 - Walker. - S�. 142 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 - Shaw. - Aqu�. 143 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 - Roberts. - S�. 144 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 - Garrow. - Aqu�. 145 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 - Hutton. - Aqu�. 146 00:11:03,280 --> 00:11:04,840 - Wilson. - S�. 147 00:11:05,600 --> 00:11:06,720 - Murphy. - Aqu�. 148 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 - �Entramos? - Las damas primero. 149 00:11:15,240 --> 00:11:18,040 Cuidado. Perder�s tu asiento otra vez. 150 00:11:18,440 --> 00:11:21,640 Si debo cruzar en eso, no mirar� abajo. 151 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 No vamos a ninguna parte. Nos quedamos. 152 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 Yo pod�a con ellos. 153 00:11:26,800 --> 00:11:29,080 No hac�a falta. No debiste cambiarlos. 154 00:11:29,240 --> 00:11:31,760 - Es la operaci�n de Pictor. - Que sea operativa. 155 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 �Qu� tenemos? 156 00:11:35,320 --> 00:11:38,160 Apag�n en los dormitorios. Algo explot�. 157 00:11:38,240 --> 00:11:39,800 - �Bater�a de reserva? - Activada. 158 00:11:40,240 --> 00:11:43,400 Busca fuego o gas. �Y el m�dulo de producci�n? 159 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 El sistema de seguridad est� activo. 160 00:11:45,840 --> 00:11:48,640 - �Presi�n? - Estable, 4000 PSI. Por ahora. 161 00:11:48,960 --> 00:11:51,400 - Alwyn est� yendo. - Si sube... 162 00:11:51,680 --> 00:11:53,800 S� qu� pasa si sube. 163 00:12:19,960 --> 00:12:23,200 Llama a la nave de emergencia y di que quiz� los necesitemos. 164 00:12:26,640 --> 00:12:29,720 Llama a la plataforma Charlie. Tambi�n tienen problemas. 165 00:12:30,640 --> 00:12:34,520 Bravo a Kinloch en espera. 166 00:12:37,640 --> 00:12:39,160 Bravo a Kinloch en espera. 167 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 Si paramos, no llegaremos a la cuota. 168 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 Conozco las consecuencias. 169 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 Fulmer, necesito respuestas. 170 00:12:53,280 --> 00:12:56,520 Nave de emergencia, �me copian? Tenemos un apag�n. 171 00:12:56,600 --> 00:13:01,160 No responde el reseteo de pozo. Necesitamos ayuda. 172 00:13:02,760 --> 00:13:05,720 No responden. Nadie responde. La radio est� muerta. 173 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 TEMPERATURA - PRESI�N ACC. 174 00:13:19,320 --> 00:13:20,720 Llama a la cubierta de pozo. 175 00:13:23,520 --> 00:13:26,880 - �C�mo se ve? - Los seguros est�n activos. 176 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 Se est� sacudiendo, pero est� estable por ahora. 177 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 �Aguantar�? 178 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 Est� al l�mite. �Sigo as�? 179 00:13:39,440 --> 00:13:41,400 Magnus, no hay temblores aqu�. 180 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 PRESI�N ALTA ADVERTENCIA 181 00:13:47,000 --> 00:13:49,320 Magnus, se sacude mucho aqu� abajo. 182 00:13:51,440 --> 00:13:53,280 Magnus, �qu� hago? 183 00:13:53,680 --> 00:13:57,600 - Alwyn, se restablecer�. - R�pido, Alwyn. Ci�rrala. 184 00:14:18,320 --> 00:14:19,520 Vuelve la energ�a. 185 00:14:21,040 --> 00:14:24,760 Pudimos haber esperado. Ser� costoso, Magnus. 186 00:14:25,640 --> 00:14:29,360 Buen trabajo, Alwyn. Revisen el m�dulo y luego vuelvan. 187 00:14:29,440 --> 00:14:30,600 Enseguida. 188 00:14:33,480 --> 00:14:37,400 - Los seguros habr�an aguantado. - No es tu decisi�n, Rose. 189 00:14:38,120 --> 00:14:39,920 Si quieres arriesgarte, bien. 190 00:14:40,000 --> 00:14:43,400 En Bravo, seguimos los protocolos, si no la gente muere. 191 00:14:43,560 --> 00:14:45,200 - Conozco los riesgos. - �S�? 192 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 S�. 193 00:14:46,360 --> 00:14:48,960 Quiz� lo le�ste en los manuales, pero cr�eme, 194 00:14:49,040 --> 00:14:51,680 una llamada real de auxilio no es igual. 195 00:14:53,240 --> 00:14:56,080 - �Se restaur� todo? - No todo. 196 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 �La radio? 197 00:15:03,120 --> 00:15:07,640 Bien. Termin� la emergencia. 198 00:15:08,800 --> 00:15:11,320 Hasta saber la causa, la nave de emergencia 199 00:15:11,400 --> 00:15:14,640 estar� a 1,5 km de distancia y 10 puntos alejada de vientos, 200 00:15:14,720 --> 00:15:16,160 el equipo de rescate listo. 201 00:15:16,400 --> 00:15:18,680 Deben recoger los botes salvavidas. 202 00:15:19,960 --> 00:15:23,200 �Hay forma de comunicarse sin radio? 203 00:15:24,040 --> 00:15:26,560 Tengo banderas, si quieres usarlas. 204 00:15:27,320 --> 00:15:31,320 O esto. La mejor se�al est� en la cubierta de helic�pteros. 205 00:15:37,240 --> 00:15:42,320 - �Tendr� relaci�n con el Kilscour? - Lo averiguar�. Solo. 206 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 �Est�s bien? 207 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 Lo de �l y Hutton hace rato... 208 00:16:05,120 --> 00:16:08,080 Qu� iron�a. Quer�a ser paleont�loga. 209 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 �Buscar dinosaurios? 210 00:16:10,080 --> 00:16:12,440 S�, pero era como vivir en el pasado. 211 00:16:12,840 --> 00:16:16,240 Ahora trabajo con los dinosaurios. 212 00:16:20,200 --> 00:16:21,680 Atenci�n a todo el personal. 213 00:16:21,960 --> 00:16:24,560 Ret�rense y esperen la respuesta de emergencia. 214 00:16:24,920 --> 00:16:28,600 Guarden todo en cabinas y casilleros. Aguarden instrucciones. 215 00:16:29,240 --> 00:16:33,600 - Control fuera. - Lo oyeron. A la estaci�n de emergencias. 216 00:16:34,440 --> 00:16:35,600 Adentro, muchachos. 217 00:16:49,440 --> 00:16:51,680 Me vest� para nada. 218 00:17:15,400 --> 00:17:19,680 - Debi� ser una fuga de gas. - Fue un simulacro. Estoy seguro. 219 00:17:20,280 --> 00:17:23,319 - No se sinti� como uno. - Ya lo vi antes. 220 00:17:23,560 --> 00:17:26,680 Nos quer�an afuera para que no hagamos m�s preguntas. 221 00:17:28,000 --> 00:17:32,960 Magnus siempre tiene algo m�s que hacer que hablar con nosotros. 222 00:17:33,480 --> 00:17:34,960 �No es cierto, Dunlin? 223 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 �Suj�tense! 224 00:18:42,000 --> 00:18:43,080 Te tengo, amigo. 225 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 �Alguna vez viste algo as�? 226 00:18:52,280 --> 00:18:55,200 No, eso es nuevo. 227 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 - Es muy densa. - S�. 228 00:19:46,080 --> 00:19:47,800 Qu� miedo. 229 00:19:49,000 --> 00:19:52,440 Por suerte tengo hombres fuertes y rudos que me protegen. 230 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Vamos. 231 00:19:59,080 --> 00:20:03,680 - �Te asusta el clima? - Ella hablaba de m�. 232 00:20:04,080 --> 00:20:07,960 - Por si te hab�as hecho ilusiones. - C�llate. 233 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Payaso. 234 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Odio este maldito lugar. 235 00:20:21,320 --> 00:20:23,800 Nadie volar� un helic�ptero as�. 236 00:20:24,080 --> 00:20:25,240 No, nadie. 237 00:20:29,560 --> 00:20:32,640 - Para alegrar los �nimos. - No pude comunicarme. 238 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 �Qu� tienes? 239 00:20:34,760 --> 00:20:37,560 Apagado completado. La presi�n en planta es baja. 240 00:20:38,080 --> 00:20:40,760 - Recuperamos energ�a y controles. - �Comunicaci�n? 241 00:20:42,240 --> 00:20:43,280 �Los tel�fonos? 242 00:20:43,960 --> 00:20:46,520 Los internos funcionan. Los externos no. 243 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 Solo podemos hablar entre nosotros. �Qu� hay del temblor? 244 00:20:50,720 --> 00:20:53,760 - �Fue algo local? - No fue la planta, estaba apagada. 245 00:20:54,160 --> 00:20:55,440 �Fue un sismo? 246 00:20:55,960 --> 00:20:58,640 Perforamos la tierra, seguro reaccionar�. 247 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 No funciona as�. 248 00:21:00,960 --> 00:21:03,440 - No estamos en una falla. - �Qu� hay de Islandia? 249 00:21:04,320 --> 00:21:06,720 Est� a 1000 kil�metros de distancia. 250 00:21:07,800 --> 00:21:10,720 Seguro fue presi�n residual del apagado. 251 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 Aqu� no puede haber un sismo. 252 00:21:13,320 --> 00:21:18,560 Piensa en lo que perforamos. Todo el mar era tierra. 253 00:21:19,480 --> 00:21:21,720 Una gran extensi�n de pasto y bosque. 254 00:21:21,800 --> 00:21:24,480 Pod�as caminar de Escocia a Noruega si quer�as. 255 00:21:24,560 --> 00:21:27,680 Antes, hab�a una capa de tres kil�metros de hielo, 256 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 y antes de eso, un mar durante millones de a�os. 257 00:21:31,680 --> 00:21:33,800 S� de geolog�a. �Qu� quieres decir? 258 00:21:35,440 --> 00:21:39,640 Afuera, las cosas que no pueden pasar suceden todo el tiempo. 259 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 Y cuando eso ocurre, se cobran vidas. 260 00:21:43,800 --> 00:21:48,200 Recibimos informes de seguimiento del BGS. No hay datos que respalden eso. 261 00:21:48,320 --> 00:21:52,480 Nunca hay hasta que todo se va al carajo y necesitan un culpable. Mira. 262 00:21:52,560 --> 00:21:53,720 Oigan. Tranquilos. 263 00:21:54,840 --> 00:21:58,200 - �Qu� dice el informe del clima? - De moderado a bueno. 264 00:21:58,480 --> 00:22:01,120 - No se ve muy moderado. - No. 265 00:22:03,120 --> 00:22:05,680 Sin datos de la playa, solo suponemos. 266 00:22:06,240 --> 00:22:08,440 Debemos poder comunicarnos. 267 00:22:09,440 --> 00:22:10,680 �Reviso la torre? 268 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 - En estas condiciones... - Son las que tenemos. 269 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 Si va a empeorar, quiero saberlo. 270 00:22:22,200 --> 00:22:24,640 - Qu� suerte tengo. - No deber�a ir solo. 271 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 No lo har�. 272 00:22:46,440 --> 00:22:50,200 - Esto no es seguro, y lo sabes. - Nada es seguro aqu�. 273 00:22:50,360 --> 00:22:53,320 �C�mo ver�n lo que hacen ah� arriba? 274 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 - Solo es niebla. - �En serio? 275 00:22:56,520 --> 00:23:00,280 Tienes raz�n. Es un riesgo. Pero no hay contacto con la playa. 276 00:23:00,360 --> 00:23:03,680 Ni con la nave. Corte de energ�a, apagado de emergencia. 277 00:23:04,120 --> 00:23:08,200 Esos son riesgos mayores. Es mi decisi�n. Debemos saber qu� pasa. 278 00:23:08,880 --> 00:23:10,960 Baz, no tienes que subir. 279 00:23:11,600 --> 00:23:14,080 Si subo, recupero mi lugar en el helic�ptero. 280 00:23:14,360 --> 00:23:16,160 Si lo arreglas, te doy el m�o. 281 00:23:17,920 --> 00:23:20,240 Mam� me dec�a que me uniera al circo. 282 00:23:23,960 --> 00:23:26,680 - Con cuidado. - Y apenas nos lo dice. 283 00:23:40,920 --> 00:23:41,960 Amo mi trabajo. 284 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 �Ful? 285 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Ful, �eres t�? 286 00:24:23,320 --> 00:24:24,520 Fulmer. 287 00:24:26,320 --> 00:24:27,360 �Oyes eso? 288 00:24:32,600 --> 00:24:36,000 Vamos, Baz. Mejor arriba que abajo. 289 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 P�jaros de mierda. 290 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 �Viste eso, Ful? 291 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 �Lo viste? 292 00:25:01,040 --> 00:25:04,160 �Est�s descansando? Si subimos r�pido, bajaremos... 293 00:25:04,280 --> 00:25:06,920 No. No hables. 294 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 SIN INFORMACI�N QUE MOSTRAR SE�AL D�BIL 295 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Cielos. 296 00:25:22,920 --> 00:25:25,720 - �Viste esto? - Igual que mis hijos. 297 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 La mitad son ni�os. 298 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 - Estoy aqu�. - Eres la excepci�n. 299 00:25:33,000 --> 00:25:36,920 - Eres muy madura. - Gracias. As� est� mejor. 300 00:25:37,240 --> 00:25:39,240 Ojal� no le digas eso a muchas. 301 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 Ya quisiera. 302 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 Si somos ni�os, �qu� son ustedes? 303 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 �Nosotros? 304 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 F�siles excavando f�siles. 305 00:26:09,760 --> 00:26:13,440 Son enormes. Ojos enormes y rasgados. 306 00:26:13,800 --> 00:26:15,440 No pueden ser las dos cosas. 307 00:26:15,720 --> 00:26:18,640 Bueno, lo eran. Como los de Rose. Malvados. 308 00:26:19,280 --> 00:26:22,880 Ella solo hace su trabajo. Como todos. Ten. Sost�n eso. 309 00:26:23,760 --> 00:26:27,160 Se llevan bien, �no? �Por eso te dio mi asiento? 310 00:26:27,720 --> 00:26:31,160 La compa��a se lo pidi�. �Podemos hablar luego? 311 00:26:33,440 --> 00:26:36,360 Acercarte a ella no servir� cuando nos despidan. 312 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 - �Qu�? - Hutton dice que es lo que viene. 313 00:26:38,880 --> 00:26:41,960 Te interesa mucho Rose, pero dices que no te agrada. 314 00:26:42,520 --> 00:26:46,600 �Por qu� dices eso? Es de Pictor. No es de los nuestros. 315 00:26:53,040 --> 00:26:56,200 Duerme con ella si quieres. No digo que no lo hagas. 316 00:26:56,520 --> 00:26:59,800 Pero que no me cueste mi lugar. Ya tengo muchos problemas. 317 00:26:59,880 --> 00:27:02,680 Si no quieres tener problemas, deja de buscarlos. 318 00:27:03,200 --> 00:27:07,080 - Hab�a una reuni�n. Eso es todo. - Bien. 319 00:27:10,480 --> 00:27:12,360 Los representantes nunca duran. 320 00:27:12,920 --> 00:27:15,440 Ella se ir�, y t� te quedar�s solo. 321 00:27:16,480 --> 00:27:18,600 �Por qu� decides qui�n es qui�n? 322 00:27:19,600 --> 00:27:22,040 Solo digo. Cuidado. Est� resbaloso. 323 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Est�s atado. 324 00:27:24,720 --> 00:27:28,080 Est� bien. Qu� sensible. 325 00:27:36,280 --> 00:27:39,240 Bien. Est� funcionando. 326 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Vamos. 327 00:27:52,560 --> 00:27:55,000 - Mierda. - Si lo rompes, lo pagas. 328 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Voy a bajar. 329 00:28:28,120 --> 00:28:31,040 Hace m�s fr�o aqu� que en tu oficina, �no? 330 00:28:31,200 --> 00:28:34,600 - Estoy acostumbrado. - Estabas. 331 00:28:35,480 --> 00:28:38,240 Si tienes problemas con c�mo manejo el lugar... 332 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 - �S�? - Gu�rdatelos. 333 00:28:57,240 --> 00:28:58,600 Por Dios. 334 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Habla el gerente. 335 00:29:03,280 --> 00:29:06,200 Asistencia m�dica a la torre de comunicaci�n. 336 00:29:06,440 --> 00:29:10,120 Debes ponerte tu equipo. 337 00:29:10,200 --> 00:29:13,080 Asistencia m�dica a la torre de comunicaci�n. 338 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 Trae ox�geno. Al helipuerto. 339 00:29:16,600 --> 00:29:19,720 Asistencia m�dica a la torre de comunicaci�n. 340 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 �Me escuchas? Cat est� llegando. 341 00:29:36,880 --> 00:29:38,760 H�blame. �Qu� pas�? 342 00:29:40,880 --> 00:29:43,000 �Puedes o�rme? 343 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 - Baz. - Bajaba despu�s de m�. 344 00:29:45,320 --> 00:29:49,040 - Baz. - Al�jense, denle espacio. 345 00:29:49,840 --> 00:29:52,080 Bien, Baz. Soy Cat. 346 00:29:52,200 --> 00:29:53,920 - �Puedes o�rme? - Deb� esperar. 347 00:29:54,000 --> 00:29:57,400 Claro que s�. El experto siempre va �ltimo. 348 00:29:57,560 --> 00:29:59,920 - Vamos a darle vuelta. - �l estaba ah�. 349 00:30:00,320 --> 00:30:04,560 Y su arn�s no est� atado. �Qu� rayos hac�an ah� arriba? 350 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 - Nuestro trabajo. - Basta. No ayudas, Hutton. 351 00:30:07,440 --> 00:30:11,120 Lidiaremos con esto luego. Por ahora, al�jate. 352 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 Magnus. Sigue vivo. 353 00:30:20,960 --> 00:30:22,280 - Baz. - Eso es, Baz. 354 00:30:22,600 --> 00:30:25,520 Te abrir� la boca para sacar el l�quido, �s�? 355 00:30:26,000 --> 00:30:28,920 - �Funciona la radio? - Espera el collar�n. 356 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 - Es nuestro... - Intenta comunicarte con la costa. 357 00:30:33,400 --> 00:30:36,080 - No volar�n en la niebla. - Que ellos me lo digan. 358 00:30:36,160 --> 00:30:39,160 Te pondr� en la camilla. �Est� bien, Baz? Arriba. 359 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Magnus. 360 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 - �Qu�? - No creo que puedan. 361 00:30:45,160 --> 00:30:50,120 Mira, no hay presi�n en las tuber�as. No tiene sentido. 362 00:30:51,040 --> 00:30:53,920 Cerramos nuestro pozo, pero la costa 363 00:30:54,000 --> 00:30:56,280 a�n deber�a recibir de otras plataformas. 364 00:30:57,840 --> 00:30:59,960 - �No recibe? - De ninguna. 365 00:31:00,960 --> 00:31:02,200 �Qu� significa eso? 366 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 Que lo que cort� las comunicaciones, 367 00:31:06,800 --> 00:31:09,960 lo que caus� todo esto, no est� pasando solo aqu�. 368 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 Es en todo el campo. 369 00:31:12,880 --> 00:31:16,000 Vuelve a conectarnos, Ful. Cueste lo que cueste. 370 00:31:17,640 --> 00:31:20,720 Empezaremos con las correas. Luego vamos a cortar. 371 00:31:20,800 --> 00:31:22,760 - �Est� bien, Baz? - H�blale. 372 00:31:23,120 --> 00:31:25,680 - Eso es. - Baz. 373 00:31:26,160 --> 00:31:29,640 - Eso es. Sigue habl�ndole. - S�. Ahora s�. 374 00:31:29,840 --> 00:31:32,520 Eso es. No te preocupes. Estamos aqu� ahora. 375 00:31:33,560 --> 00:31:35,120 Mantengan la calma, �s�? 376 00:31:36,160 --> 00:31:40,400 Hay lesiones en el brazo derecho. 377 00:31:41,080 --> 00:31:44,400 Da�o en la clav�cula. 378 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 �Podemos vendar el tobillo? 379 00:31:51,480 --> 00:31:52,680 Buen trabajo, chicos. 380 00:31:53,960 --> 00:31:56,480 - Nunca debi� estar ah� arriba. - Basta. 381 00:31:56,640 --> 00:32:00,400 Aqu� no sirve lamentarse. Tenemos que estabilizarlo. 382 00:32:00,520 --> 00:32:04,000 - Mira, se convulsiona. - Por eso le doy esto. 383 00:32:04,800 --> 00:32:08,160 Todos mantengan la calma. Eso es, Baz. 384 00:32:08,240 --> 00:32:11,120 No te preocupes. Esto lo aliviar�, �s�? 385 00:32:15,120 --> 00:32:16,200 �Ahora qu�? 386 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 - Casi no respira. - �Qu� hacemos? 387 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Hicimos lo posible. 388 00:32:23,320 --> 00:32:26,080 Tiene heridas internas. No podemos abrirlo aqu�. 389 00:32:26,960 --> 00:32:30,200 Estabilizarlo y transportarlo. Es su mejor oportunidad. 390 00:32:30,320 --> 00:32:33,040 �Viste la niebla? No van a venir. 391 00:32:33,120 --> 00:32:35,480 - Debes hacer algo. - Har� que se sienta c�modo. 392 00:32:35,720 --> 00:32:38,240 - Quiz� mejore. - �C�modo? 393 00:32:38,320 --> 00:32:40,760 Necesita un hospital, no un m�dico. 394 00:32:41,320 --> 00:32:44,440 Entonces, va a morir, pero �est� c�modo? 395 00:32:44,520 --> 00:32:46,160 �S�? Buen trabajo, mierda. 396 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 - Por el amor de Dios. - D�mosle soluci�n salina, por favor. 397 00:33:03,040 --> 00:33:06,480 Qu� vida de mierda. 398 00:33:14,200 --> 00:33:16,720 Dale tiempo a Hutton. Entender�. 399 00:33:19,160 --> 00:33:21,240 No comparto tu optimismo. 400 00:33:23,080 --> 00:33:26,560 Los tipos como �l se sienten seguros degradando a otros. 401 00:33:27,520 --> 00:33:31,360 - Hace mucho que est� aqu�. - Quiz� ese sea el problema. 402 00:33:32,080 --> 00:33:34,760 - No socializa. - S�, tal vez. 403 00:33:35,600 --> 00:33:38,440 Cuando ves que este lugar se lleva a tus amigos, 404 00:33:38,520 --> 00:33:40,200 crees que ser�s el siguiente. 405 00:33:48,160 --> 00:33:51,440 Kinloch Bravo a Guardia Costera. Solicito evacuaci�n m�dica. 406 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 CLIMA 407 00:33:53,920 --> 00:33:57,480 Kinloch Bravo a Guardia Costera. Solicito evacuaci�n m�dica. 408 00:34:03,440 --> 00:34:07,680 Kinloch Bravo a Guardia Costera. Solicito evacuaci�n m�dica. 409 00:34:15,880 --> 00:34:19,960 Repito, solicito evacuaci�n m�dica en Kinloch Bravo. 410 00:34:24,159 --> 00:34:25,199 �Alguien escucha? 411 00:34:28,480 --> 00:34:32,440 - Es in�til. - Oye, est� bien. 412 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Se resbal� mientras sub�a. 413 00:34:41,800 --> 00:34:44,159 Deb� anticipar eso con este clima. 414 00:34:44,639 --> 00:34:48,400 - Me hizo enojar, y lo dej� seguir. - No puedes predecir todo. 415 00:34:51,480 --> 00:34:54,679 - No deb� irme as�. - �As� c�mo? 416 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 Te estaba criticando. 417 00:35:01,920 --> 00:35:04,920 Dec�a que la compa��a nos echar�a y que t� sab�as. 418 00:35:06,920 --> 00:35:08,160 As� que me enoj�. 419 00:35:10,920 --> 00:35:13,920 Subi� porque le quit� su lugar en el helic�ptero. 420 00:35:15,520 --> 00:35:20,160 - Solo quer�a eso. - �Eso fue tu culpa? 421 00:35:21,600 --> 00:35:25,200 �Lo fue? No. Yo hice eso. 422 00:35:27,400 --> 00:35:31,360 Pasan cosas que no puedes controlar. �De acuerdo? 423 00:35:32,640 --> 00:35:34,280 Oc�pate de las que s�. 424 00:35:41,360 --> 00:35:45,120 No es tu culpa. Deja la culpa para los culpables. 425 00:36:18,320 --> 00:36:21,280 - �C�mo est�? - Mal. 426 00:36:23,200 --> 00:36:25,920 Sin el helic�ptero, no va a mejorar. 427 00:36:30,040 --> 00:36:32,360 Nadie espera que hagas milagros. 428 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 Haces lo que puedes. 429 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 No deber�a estar aqu�. 430 00:36:44,920 --> 00:36:48,920 Kasey y yo ten�amos un plan, pero tuve que posponerlo. 431 00:36:52,040 --> 00:36:55,760 - Si no volvemos... - Volveremos, Cat. 432 00:36:56,920 --> 00:37:00,600 De seguro hay mucha gente trabajando en eso. 433 00:37:01,840 --> 00:37:04,480 Solo debemos esperar y confiar. 434 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Suena f�cil cuando lo dices. 435 00:37:29,840 --> 00:37:32,640 - Tienes que salvarlo. - Vete a la mierda. 436 00:37:37,520 --> 00:37:39,480 Rodilla mala. Vi tu historial. 437 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 - Cat... - C�llate, Hutton. 438 00:37:41,600 --> 00:37:45,800 No quieres ayudar. Solo quieres un culpable. Y no soy yo. 439 00:38:00,560 --> 00:38:03,040 �M�s caf�? No dormir�s, amigo. 440 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 S�. Todo a causa de esto. 441 00:38:13,200 --> 00:38:14,360 Qu� optimista. 442 00:38:16,760 --> 00:38:17,840 Igual que todos. 443 00:38:20,040 --> 00:38:21,600 Dunlin pregunt� por ti. 444 00:38:40,040 --> 00:38:41,760 Hicimos el entrenamiento juntos. 445 00:38:45,800 --> 00:38:49,200 Dec�a que esta ser�a su forma de ver el mundo. 446 00:38:50,640 --> 00:38:54,520 Ganar dinero aqu� y gastarlo en otro lugar. 447 00:38:58,360 --> 00:39:01,080 Creo que ya no ir� de vacaciones. 448 00:39:08,160 --> 00:39:11,640 - Puedo quedarme si quieres descansar. - Estoy bien, querida. 449 00:39:12,120 --> 00:39:14,160 Es menos molesto cuando est� callado. 450 00:39:17,880 --> 00:39:18,920 Est� bien. 451 00:39:24,600 --> 00:39:28,400 - Av�same si despierta. - Que conste que t� lo pediste. 452 00:39:45,760 --> 00:39:47,360 PROTOCOLOS DE EMERGENCIA 453 00:39:51,400 --> 00:39:53,640 - �Y el helic�ptero? - En eso estamos. 454 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 No parece. 455 00:39:54,840 --> 00:39:57,360 - Hutton, escucha. - No. T� escucha. 456 00:39:57,960 --> 00:40:01,880 No podemos seguir las reglas. Llama a la marina si hace falta. 457 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 S� que es tu amigo, pero viste sus heridas. 458 00:40:04,680 --> 00:40:08,640 �l subi� por nosotros. Subi� por ti. Por Dios. 459 00:40:08,960 --> 00:40:11,400 La otra persona que enviaste fue Fulmer. 460 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 - Ellos no congeniaban. - No empieces. 461 00:40:15,080 --> 00:40:17,600 No hay tiempo para culpables. Somos equipo. 462 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 T� lo decidiste. Eres responsable. 463 00:40:22,440 --> 00:40:26,120 Responsable por todos. Siempre crees que puedes hacerlo mejor. 464 00:40:26,160 --> 00:40:29,640 �Cu�l era tu gran idea? Vamos. Eres el experto. Dime. 465 00:40:32,440 --> 00:40:34,880 No, eso cre�. 466 00:40:35,640 --> 00:40:39,960 Esto de ladrar sin morder ya aburre, Hutton. 467 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 Nunca debi� haber subido. 468 00:40:52,600 --> 00:40:54,520 URGENTE CAMPO KINLOCH: KINLOCH BRAVO 469 00:41:10,160 --> 00:41:13,440 - �Ad�nde van? - �Viene un helic�ptero, y no avisaron? 470 00:41:13,520 --> 00:41:16,400 No que yo sepa. Debemos hablar de Hutton. 471 00:41:17,320 --> 00:41:22,040 S�, me temo que s�. Ve a buscar a Dunlin, �s�? 472 00:42:00,640 --> 00:42:05,400 Debemos saber si es seguro estar afuera. Preferiblemente antes de que pregunten. 473 00:42:05,640 --> 00:42:09,160 No tengo lecturas de ning�n lado. Todo el sector est� afectado. 474 00:42:09,520 --> 00:42:12,040 �Qu� hay del temblor? �Sabes qu� lo caus�? 475 00:42:12,880 --> 00:42:14,160 Fulmer est� intentando, 476 00:42:14,200 --> 00:42:17,000 pero si no hablamos con la costa, no estoy segura. 477 00:42:17,320 --> 00:42:21,320 �Tienes una teor�a? "No estamos seguros" no servir�. 478 00:42:21,640 --> 00:42:23,040 Es todo lo que tengo. 479 00:42:23,520 --> 00:42:27,000 Y sigues equivoc�ndote si crees que eres mi jefe. 480 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 Entendido. 481 00:42:35,280 --> 00:42:38,760 �Te parece que est� bien? Hablo de Fulmer. 482 00:42:40,160 --> 00:42:44,840 Est� conmocionado, como cualquiera lo estar�a. 483 00:42:45,080 --> 00:42:48,360 - �Por qu�? - Es algo que dijo Hutton. 484 00:42:50,600 --> 00:42:53,480 Trabajas con mucha gente durante a�os aqu�. 485 00:42:55,080 --> 00:42:58,400 Siempre son muchos. Crees que sabes todo de ellos. 486 00:42:59,520 --> 00:43:02,080 Pero todos ocultan algo. 487 00:43:03,520 --> 00:43:07,400 Y solo ves qui�nes son en realidad cuando est�n bajo presi�n. 488 00:43:07,920 --> 00:43:09,960 En qu� creen, qu� les importa. 489 00:43:10,680 --> 00:43:12,280 �A qu� le temen? 490 00:43:17,320 --> 00:43:21,160 Supongo que hay un plan si quedamos varados aqu�. 491 00:43:22,160 --> 00:43:26,160 S�, hay protocolos. Racionar comida, combustible, energ�a. 492 00:43:26,480 --> 00:43:29,400 No durar�n para siempre. Pero ese no es el problema. 493 00:43:29,480 --> 00:43:33,600 No hay trabajo ni nada en qu� pensar, salvo en lo que est�n perdiendo. 494 00:43:34,320 --> 00:43:37,360 - Mucho tiempo libre. - Y malhumor. 495 00:43:37,640 --> 00:43:39,280 Una combinaci�n ganadora. 496 00:43:40,800 --> 00:43:43,160 - Ven al helipuerto. - �Qu� pasa? 497 00:43:43,400 --> 00:43:46,840 Hay una multitud alocada. Se est� descontrolando. 498 00:43:47,280 --> 00:43:49,120 - �Hutton? - Hutton. 499 00:43:51,240 --> 00:43:53,040 No se merecen esto. 500 00:43:53,680 --> 00:43:57,840 Es un trabajo, �no? S�. Ellos tambi�n tienen responsabilidades. 501 00:43:58,800 --> 00:44:01,400 La mayor�a nos �bamos hoy. 502 00:44:02,040 --> 00:44:06,480 Deber�amos estar en ese helic�ptero para ver a nuestras familias. 503 00:44:07,480 --> 00:44:08,520 Pero no es as�. 504 00:44:08,880 --> 00:44:13,040 Y la maravillosa gerencia nos dice que esto es solo niebla. 505 00:44:14,360 --> 00:44:18,600 Mal clima. Claro. Mienten. 506 00:44:19,400 --> 00:44:25,280 Nos mintieron desde el principio. Dijeron que ir�amos a casa, pero no. 507 00:44:27,240 --> 00:44:29,240 Dijeron que nos proteger�an. 508 00:44:30,160 --> 00:44:33,800 Pero dejan que Baz muera. 509 00:44:33,880 --> 00:44:36,160 Hutton, te pasaste de la raya. 510 00:44:37,840 --> 00:44:40,800 �Qu� l�nea? Esta. 511 00:44:41,880 --> 00:44:47,280 Enviaste a Baz a esa torre porque dijiste que era necesario. 512 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 Porque ten�as miedo de algo. 513 00:44:50,360 --> 00:44:53,920 Nos dices siempre que mantengamos la calma, 514 00:44:54,000 --> 00:44:56,640 pero t� no te ves muy calmado, jefe. 515 00:44:57,080 --> 00:45:02,240 �Qu� demonios pasa aqu�? No hay radio ni tel�fonos. 516 00:45:02,520 --> 00:45:04,080 Esta niebla, estos temblores. 517 00:45:04,800 --> 00:45:09,880 �Sabemos si saldremos de aqu�? �O qu� nos pasar� cuando salgamos? 518 00:45:10,080 --> 00:45:12,560 Si quieres nuestra confianza, dinos la verdad. 519 00:45:12,880 --> 00:45:17,000 Est�s creando problemas. Carajo, este no es el momento. 520 00:45:17,840 --> 00:45:22,520 Yo creo que s� lo es. De hecho, es el momento perfecto. 521 00:45:23,840 --> 00:45:25,920 Ser�a bueno empezar por esto. 522 00:45:27,360 --> 00:45:30,200 O puedo leerlo yo. T� decides. 523 00:45:31,840 --> 00:45:33,400 Como quieras. 524 00:45:34,200 --> 00:45:37,160 "Fase de desmantelamiento de Kinloch. 525 00:45:37,720 --> 00:45:41,120 - Desmantelamiento total de Pictor...". - Est� bien. 526 00:45:47,320 --> 00:45:51,560 La verdad es que terminamos. Kinloch Bravo se acab�. 527 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 No somos solo nosotros. Pictor desmantelar� todo. 528 00:45:55,800 --> 00:45:57,480 Las plataformas, sus trabajos. 529 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 No quer�an que lo dijera 530 00:46:00,200 --> 00:46:03,560 porque ustedes renunciar�an antes del desmantelamiento. 531 00:46:06,600 --> 00:46:12,520 Si tenemos suerte, y todo esto pasa, eso es lo que suceder� luego. 532 00:46:13,520 --> 00:46:16,480 Y no puedo cambiarlo. Cr�anme, lo intent�. 533 00:46:16,880 --> 00:46:21,000 Pero ahora mismo, mi trabajo es llevarlos a sus casas. 534 00:46:21,320 --> 00:46:23,920 Y eso es lo que har�. 535 00:46:45,080 --> 00:46:47,640 - �Es nieve? - No. 536 00:46:52,160 --> 00:46:53,160 No, es ceniza. 537 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 �Baz? �Est�s bien? 538 00:47:22,040 --> 00:47:25,040 Es demasiado tarde. Ya empez�. 539 00:47:25,600 --> 00:47:29,680 - Cat. - Baz, est�s bien. 540 00:47:30,000 --> 00:47:32,560 Tranquilo. Con cuidado. 541 00:47:33,320 --> 00:47:34,440 - Calma. - Te tenemos. 542 00:47:34,520 --> 00:47:38,400 Est�s bien. Est�s con nosotros, �s�? Bien. 543 00:47:38,600 --> 00:47:42,520 Con calma. Ay�denlo en la escalera. Tranquilo. 42699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.