All language subtitles for The.Resident.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,371 Scrub in with The Resident. 2 00:00:03,404 --> 00:00:06,040 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,077 Catch all-new episodes Mondays, and check out our other Fox programs-- 4 00:00:09,110 --> 00:00:11,845 9-1-1, Empire, and Lethal Weapon. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,681 -Hey, Rog. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,749 -Only on Fox. 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,732 Bell, yank that sucker, so we can get out of here. 8 00:00:31,765 --> 00:00:33,734 Oh, the appendix hasn't burst. 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,569 That's good news. 10 00:00:37,138 --> 00:00:38,839 Slippery little fellow. 11 00:00:38,872 --> 00:00:42,176 Did you guys know this is my first surgery with Dr. Bell? 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,444 No kidding. 13 00:00:43,477 --> 00:00:45,179 We have to get a photo. 14 00:00:45,213 --> 00:00:46,980 -Make it quick. -Get in, Chu. 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,851 That is totally inappropriate. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,853 -Go back to your stations. -Oh, we're just having fun. 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,522 He's out cold, he'll never know. 18 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 Wait, I'm gonna take a quick selfie. 19 00:00:55,756 --> 00:00:57,358 Get closer together. 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,560 I wish we could do one without the mask. 21 00:01:01,262 --> 00:01:03,864 Quit clowning, Chu. 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,566 Just one more. I think we got it. 23 00:01:05,599 --> 00:01:07,268 I'm going to send this to my mother. 24 00:01:09,170 --> 00:01:10,871 You'll get us all fired. Cameras aren't allowed 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,773 -in the OR. 26 00:01:12,806 --> 00:01:14,275 He's waking up. 27 00:01:14,308 --> 00:01:16,744 -I need to up the sevo. 28 00:01:16,777 --> 00:01:18,912 Oh, my God. Did you hit an artery? 29 00:01:18,946 --> 00:01:21,549 -You're losing blood fast. 30 00:01:21,582 --> 00:01:23,717 I'm hanging two liters of normal saline wide open, 31 00:01:23,751 --> 00:01:25,653 Call for four units of blood and 2 FFP stat. 32 00:01:25,686 --> 00:01:27,087 I'm giving him Trendelenburg. 33 00:01:28,656 --> 00:01:29,857 Packing, suction. 34 00:01:31,024 --> 00:01:33,327 You have to clamp something. 35 00:01:33,361 --> 00:01:34,562 He's lost at least two liters already. 36 00:01:34,595 --> 00:01:36,397 Come on, come on. 37 00:01:36,430 --> 00:01:37,498 We just lost the pulse. P.E.A. arrest. 38 00:01:37,531 --> 00:01:39,433 All right, pressure, Cheryl. 39 00:01:39,467 --> 00:01:41,302 I'm starting compressions. 40 00:01:46,540 --> 00:01:48,409 CPR isn't gonna put all that blood back 41 00:01:48,442 --> 00:01:49,777 into his body. 42 00:01:49,810 --> 00:01:51,212 Don't die on me. 43 00:01:53,647 --> 00:01:56,016 It's no use. 44 00:02:00,053 --> 00:02:01,955 45 00:02:05,959 --> 00:02:09,197 He is so dead. 46 00:02:09,230 --> 00:02:11,932 Time of death: 12:03. 47 00:02:31,885 --> 00:02:34,488 Dr. Bell. 48 00:02:40,594 --> 00:02:42,563 Oh... 49 00:02:50,838 --> 00:02:54,675 Well, I think we can all agree it was the misdosed sevo... 50 00:02:56,176 --> 00:02:58,045 ...that led to this unfortunate situation. 51 00:02:58,078 --> 00:03:00,214 What 52 00:03:00,248 --> 00:03:02,049 The patient woke up, his arm hit my hand. 53 00:03:02,082 --> 00:03:03,417 You left the blade in the field. You nicked the artery. 54 00:03:03,451 --> 00:03:05,386 -You all saw it. -Well, you never should've okayed 55 00:03:05,419 --> 00:03:07,187 him for surgery in the first place. His INR was abnormal. 56 00:03:07,221 --> 00:03:09,156 The upper range of normal. That's never gonna fly. 57 00:03:09,189 --> 00:03:11,058 You know, I'm-I'm flashing back 58 00:03:11,091 --> 00:03:13,327 to the time when you tore through 59 00:03:13,361 --> 00:03:15,396 that old woman's oropharynx on a routine intubation. 60 00:03:15,429 --> 00:03:17,030 Did that fly? I covered for you. 61 00:03:17,064 --> 00:03:18,266 Not this time. 62 00:03:22,870 --> 00:03:27,375 I'm chief of surgery, and he's at the end of a 30-hour shift. 63 00:03:29,410 --> 00:03:31,645 What did you see? 64 00:03:37,050 --> 00:03:40,454 Well, w-we're all on the same team here, 65 00:03:40,488 --> 00:03:43,156 right? 66 00:03:49,630 --> 00:03:53,033 Maybe he had a heart attack. 67 00:04:00,408 --> 00:04:05,045 Yes. There's some family history of heart disease. 68 00:04:05,078 --> 00:04:07,315 Uh, yes. 69 00:04:07,348 --> 00:04:09,317 His left main clogged. 70 00:04:09,350 --> 00:04:11,885 Sudden cardiac event. 71 00:04:11,919 --> 00:04:13,721 CHU: We tried CPR. 72 00:04:13,754 --> 00:04:15,556 He was unresponsive. 73 00:04:15,589 --> 00:04:18,592 Yeah, that works. 74 00:04:23,163 --> 00:04:26,967 Well, that's right. 75 00:04:27,000 --> 00:04:29,370 That's exactly right. 76 00:04:31,639 --> 00:04:34,041 There was no way to prevent this. 77 00:04:39,179 --> 00:04:40,981 Who are you calling? 78 00:04:41,014 --> 00:04:43,183 I'm erasing the photos, 79 00:04:43,216 --> 00:04:45,218 Doctor. 80 00:04:46,387 --> 00:04:47,488 81 00:04:49,390 --> 00:04:51,625 Last night took a "L," but tonight I bounce back 82 00:04:51,659 --> 00:04:54,762 Wake up every morning, by the night I count stacks 83 00:04:54,795 --> 00:04:57,097 Knew that ... was real when I hit 84 00:04:57,130 --> 00:04:58,966 -It bounce back 85 00:04:58,999 --> 00:05:00,501 You ain't getting checks 86 00:05:00,534 --> 00:05:03,371 Last night took a "L," but tonight I bounce back 87 00:05:03,404 --> 00:05:04,972 Boy, I been broke as hell 88 00:05:05,005 --> 00:05:06,840 Cashed a check and bounced back 89 00:05:06,874 --> 00:05:08,976 D-town LAX, every week I bounce back... 90 00:05:09,009 --> 00:05:12,613 -That's handicapped, pal. -Yeah, whatever. 91 00:05:12,646 --> 00:05:14,682 Last night took a "L," but tonight I bounce back 92 00:05:14,715 --> 00:05:17,951 If you a real one, then you know how to bounce back 93 00:05:17,985 --> 00:05:20,020 Don't owe nobody, owe nobody 94 00:05:20,053 --> 00:05:23,357 Always, always on the job, I got no hobbies 95 00:05:23,391 --> 00:05:25,893 Got the city, city with me 'cause I'm homegrown 96 00:05:25,926 --> 00:05:27,961 Vibin' out more than my phone, though 97 00:05:27,995 --> 00:05:31,399 Leave me 'lone, me on my own, though. 98 00:05:34,768 --> 00:05:37,371 This bone here is the acromion. 99 00:05:37,405 --> 00:05:41,709 We have 206 bones, and I can name each one. 100 00:05:41,742 --> 00:05:44,678 Here is the clavicular head. 101 00:05:44,712 --> 00:05:47,681 The sternum. 102 00:05:49,116 --> 00:05:50,083 I got to go. 103 00:05:50,117 --> 00:05:52,486 No. Stay. It's early. 104 00:05:52,520 --> 00:05:55,523 I don't want to be late on my first day. 105 00:05:58,058 --> 00:06:00,193 You're gonna be an amazing doctor. 106 00:06:00,227 --> 00:06:01,629 I know. 107 00:06:05,933 --> 00:06:08,936 I want what I want, not what I need 108 00:06:08,969 --> 00:06:11,038 Even if it kills me, I'll be free 109 00:06:11,071 --> 00:06:14,241 I want what I want, not what I need 110 00:06:14,274 --> 00:06:16,510 The American dream 111 00:06:16,544 --> 00:06:20,213 I want what I want, not what I need 112 00:06:20,247 --> 00:06:22,850 Even if it kills me, I'll be free 113 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 What I want's just what I want 114 00:06:24,918 --> 00:06:26,186 The American dream... 115 00:06:26,219 --> 00:06:27,588 Every doctor needs one of these. 116 00:06:27,621 --> 00:06:30,491 It's part of the uniform. 117 00:06:35,095 --> 00:06:37,431 -This is insane. I can't... -Well, you have to. 118 00:06:37,465 --> 00:06:40,200 It can't be returned. I had it engraved. 119 00:06:40,233 --> 00:06:42,803 "Dr. Devon Pravesh." 120 00:06:42,836 --> 00:06:45,739 Keep it to remember this day. 121 00:06:45,773 --> 00:06:48,108 Your first as a doctor. 122 00:06:48,141 --> 00:06:51,111 I want what I want, not what I need 123 00:06:51,144 --> 00:06:54,081 Even if it kills me, I'll be free 124 00:06:54,114 --> 00:06:56,484 What I want's just what I want 125 00:06:56,517 --> 00:06:58,552 The American dream 126 00:06:58,586 --> 00:07:02,155 What I want's just what I want 127 00:07:02,189 --> 00:07:03,624 The American dream 128 00:07:04,658 --> 00:07:06,426 The American dream. 129 00:07:20,674 --> 00:07:22,109 Wow. 130 00:07:22,142 --> 00:07:24,978 That's him. 131 00:07:25,012 --> 00:07:26,413 DEVON: Dr. Randolph Bell. 132 00:07:26,446 --> 00:07:27,815 Chief of surgery. He's a legend. 133 00:07:27,848 --> 00:07:29,249 Thank you very much for coming. 134 00:07:29,282 --> 00:07:32,085 I really appreciate you taking the time. 135 00:07:32,119 --> 00:07:33,621 And, Dr. Shore, thank you... 136 00:07:33,654 --> 00:07:36,323 Excuse me, Dr. Bell? 137 00:07:36,356 --> 00:07:38,626 I just wanted to say that I really admire you. 138 00:07:38,659 --> 00:07:41,629 And you're the reason why I chose this residency. 139 00:07:41,662 --> 00:07:43,096 Well, you made the right decision. 140 00:07:43,130 --> 00:07:44,264 Good luck to you. 141 00:07:44,297 --> 00:07:46,233 Thank you. 142 00:07:48,301 --> 00:07:49,870 Okay. So that's pretty much it? 143 00:07:49,903 --> 00:07:51,639 Did you see that? 144 00:07:51,672 --> 00:07:53,674 I feel like I just got blessed by the Pope. 145 00:07:53,707 --> 00:07:56,476 Oh, my supervising resident just texted me. 146 00:07:56,510 --> 00:07:59,146 Oh! A winky and a smiley face. 147 00:07:59,179 --> 00:08:00,781 -Yeah. Yeah. 148 00:08:15,195 --> 00:08:18,465 Um, hey, man. 149 00:08:18,498 --> 00:08:22,035 Know where I can find Dr. Conrad Hawkins? 150 00:08:22,069 --> 00:08:23,236 Namaste. 151 00:08:23,270 --> 00:08:24,905 You found him. 152 00:08:24,938 --> 00:08:27,340 Take off that tie. You're not at Harvard anymore. 153 00:08:30,177 --> 00:08:32,245 What are you into 154 00:08:32,279 --> 00:08:34,114 Brown? 155 00:08:35,215 --> 00:08:37,217 Men? 156 00:08:37,250 --> 00:08:39,687 -I-I don't understand what you... -Oh... 157 00:08:39,720 --> 00:08:41,388 "I don't understand." 158 00:08:41,421 --> 00:08:43,957 Were you affirmative action at Harvard? 159 00:08:45,626 --> 00:08:47,060 I read your file, bro. 160 00:08:47,094 --> 00:08:49,362 Yale, then Harvard. 161 00:08:49,396 --> 00:08:50,998 Let's go. 162 00:08:51,031 --> 00:08:54,534 19 first authors. Step 1 score: 267. 163 00:08:54,568 --> 00:08:56,937 -I got 280 by the way. -TRANSPORT WORKER: Dr. C. 164 00:08:56,970 --> 00:08:58,939 Top of your class, followed all the rules, 165 00:08:58,972 --> 00:09:01,675 and you think that puts you at an advantage. It doesn't. 166 00:09:01,709 --> 00:09:03,243 It just means you have more to unlearn 167 00:09:03,276 --> 00:09:04,377 than the guys who weren't paying attention. 168 00:09:04,411 --> 00:09:05,946 Over easy, no cheese, 169 00:09:05,979 --> 00:09:08,115 -no mayo, breakfast sandwich. -Good man. 170 00:09:08,148 --> 00:09:09,950 Second year. 171 00:09:09,983 --> 00:09:11,384 I broke him. 172 00:09:11,418 --> 00:09:13,253 Now he's a doctor. 173 00:09:13,286 --> 00:09:15,088 -You're not. 174 00:09:15,122 --> 00:09:16,556 -You got your little white coat, though. 175 00:09:16,590 --> 00:09:18,959 Your stethoscope, your penlight. 176 00:09:18,992 --> 00:09:21,228 You're all ready to play doctor, right? 177 00:09:21,261 --> 00:09:22,462 No, no, no, no. It's not like that. 178 00:09:22,495 --> 00:09:23,931 We're not laughing together. 179 00:09:23,964 --> 00:09:26,900 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 180 00:09:26,934 --> 00:09:29,436 All the rules you followed, we'll break. 181 00:09:29,469 --> 00:09:32,305 I have only one rule. Covers everything. 182 00:09:32,339 --> 00:09:34,808 I'm never wrong. 183 00:09:34,842 --> 00:09:37,410 You do whatever the hell I tell you. 184 00:09:37,444 --> 00:09:39,880 No questions asked. 185 00:09:39,913 --> 00:09:41,715 Do you want me to speak now? 186 00:09:41,749 --> 00:09:43,116 That's a question. 187 00:09:44,685 --> 00:09:47,487 No, no, no, no, no, no, no. Don't do that. 188 00:09:47,520 --> 00:09:49,156 Don't do that. Eyes on me. 189 00:09:49,189 --> 00:09:50,557 My last resident had an attitude, too, 190 00:09:50,590 --> 00:09:51,959 and you know where he is now? 191 00:09:51,992 --> 00:09:53,326 He's teaching eighth grade biology. 192 00:09:53,360 --> 00:09:55,729 I cut him. Do you know what that means? 193 00:09:55,763 --> 00:09:57,665 It means I can end your career. 194 00:09:57,698 --> 00:09:59,466 Just like that. 195 00:09:59,499 --> 00:10:01,669 Remove you from this residency at any time, for any reason. 196 00:10:01,702 --> 00:10:03,937 And if I do that, no other residency will take you. 197 00:10:05,305 --> 00:10:06,740 All you'll have left 198 00:10:06,774 --> 00:10:08,642 from that fancy Harvard medical school degree 199 00:10:08,676 --> 00:10:10,944 is a mountain of debt. 200 00:10:10,978 --> 00:10:13,180 Now, let's meet your first patient. 201 00:10:13,213 --> 00:10:15,182 This is Dobroslav. 202 00:10:15,215 --> 00:10:17,417 He's Croatian, speaks no English. 203 00:10:17,450 --> 00:10:18,819 He has severe cauda equina syndrome. 204 00:10:18,852 --> 00:10:19,820 What are we worried about? 205 00:10:19,853 --> 00:10:21,421 -Early paralysis. -Hey, man. 206 00:10:21,454 --> 00:10:23,123 CONRAD: What's the first sign of paralysis? 207 00:10:23,156 --> 00:10:25,558 -Anal tone. -Stick your finger up his ass. 208 00:10:27,828 --> 00:10:30,463 Normal procedure is to get an MRI. 209 00:10:30,497 --> 00:10:34,034 Thank you so much for telling me about normal procedure. 210 00:10:34,067 --> 00:10:37,037 An MRI would take hours and delay 211 00:10:37,070 --> 00:10:38,438 steroid treatment and surgery, 212 00:10:38,471 --> 00:10:42,309 both of which might save Dobroslav. 213 00:10:43,877 --> 00:10:46,113 A loose rectum means his legs may give out soon. 214 00:10:46,146 --> 00:10:47,514 Tight means there's no paralysis. 215 00:10:47,547 --> 00:10:51,084 So we need to know exactly how tight it is up there. 216 00:10:52,820 --> 00:10:56,489 Good afternoon, we need to explore your rectum. 217 00:10:56,523 --> 00:10:58,158 218 00:11:10,537 --> 00:11:12,840 How tight would you say it is? 219 00:11:12,873 --> 00:11:14,607 Compared to your prom date. 220 00:11:16,376 --> 00:11:19,847 Stay like that until you can answer the question. 221 00:11:30,924 --> 00:11:33,160 Excuse me, nurse? Devon. 222 00:11:33,193 --> 00:11:35,328 Nic. 223 00:11:35,362 --> 00:11:36,696 I need a new resident. 224 00:11:36,730 --> 00:11:39,266 -Mine's impossible. -You got Conrad. 225 00:11:39,299 --> 00:11:42,035 Yes, I did, and I need someone else, like, now. 226 00:11:42,069 --> 00:11:45,172 Let's say your car has a rattle. 227 00:11:45,205 --> 00:11:46,940 So you take it to a mechanic 228 00:11:46,974 --> 00:11:49,843 and this guy's kind, polite, eager to help. 229 00:11:49,877 --> 00:11:52,245 For two days, he runs every test in the book. 230 00:11:52,279 --> 00:11:53,747 And then he calls you and says 231 00:11:53,781 --> 00:11:55,248 it's gonna set you back a thousand bucks. 232 00:11:55,282 --> 00:11:57,350 So you max out your credit card 233 00:11:57,384 --> 00:11:59,219 and on your drive home, guess what. 234 00:11:59,252 --> 00:12:00,687 What? 235 00:12:00,720 --> 00:12:02,222 You hear the same rattle. 236 00:12:02,255 --> 00:12:04,591 Or you could take the same car with the same rattle 237 00:12:04,624 --> 00:12:06,193 to another mechanic. 238 00:12:06,226 --> 00:12:10,063 And this guy is rude, uh, dismissive, arrogant, 239 00:12:10,097 --> 00:12:13,266 but he tightens a bolt, fixes the rattle, 240 00:12:13,300 --> 00:12:15,268 charges you five bucks. Problem solved. 241 00:12:15,302 --> 00:12:17,704 This is nothing like that. 242 00:12:17,737 --> 00:12:19,973 No, because your car can't end up dead. 243 00:12:20,007 --> 00:12:22,409 Watch and learn. 244 00:12:22,442 --> 00:12:25,312 Conrad's the guy who tightens the bolt. 245 00:12:34,287 --> 00:12:36,824 Four heart failure disasters. 246 00:12:36,857 --> 00:12:38,425 Two went straight to the unit. 247 00:12:38,458 --> 00:12:39,659 One is dry and cold. 248 00:12:39,692 --> 00:12:40,994 Now a new admission shows up 249 00:12:41,028 --> 00:12:42,462 with a bewildering array of symptoms. 250 00:12:42,495 --> 00:12:43,596 You'd probably diagnose her 251 00:12:43,630 --> 00:12:46,066 by the type of dirt on her shoe. 252 00:12:46,099 --> 00:12:48,668 Could you possibly do a quick consult? 253 00:12:48,701 --> 00:12:50,003 I'm slammed. 254 00:12:50,037 --> 00:12:51,271 Ah. 255 00:12:51,304 --> 00:12:53,807 I took that photo. 256 00:12:56,109 --> 00:12:58,946 MAN: Mrs. Robinson, we're going to get you back to your room. 257 00:12:58,979 --> 00:13:00,180 Right. 258 00:13:00,213 --> 00:13:02,983 "No gamers, no slackers, no doctors." 259 00:13:03,016 --> 00:13:04,651 That's pretty clear. 260 00:13:04,684 --> 00:13:06,353 What did you do this time? 261 00:13:06,386 --> 00:13:09,422 Tell me about the new admission. 262 00:13:09,456 --> 00:13:13,827 Alopecia, discoid rash, rising urea nitrogen... 263 00:13:13,861 --> 00:13:15,328 Lupus. 264 00:13:17,564 --> 00:13:20,133 Lupus. 265 00:13:20,167 --> 00:13:23,303 HR to Dr. Shaw. 266 00:13:24,304 --> 00:13:27,274 HR to Dr. Shaw. 267 00:13:27,307 --> 00:13:31,444 Feeling fallen like a stone 268 00:13:31,478 --> 00:13:33,180 You ask your mother 269 00:13:33,213 --> 00:13:35,548 "Is it true?" 270 00:13:35,582 --> 00:13:38,451 Stays to listen... 271 00:13:38,485 --> 00:13:40,020 You think you can just kiss me? 272 00:13:40,053 --> 00:13:44,624 I will do whatever it takes to get you back. 273 00:13:44,657 --> 00:13:46,693 It's following me 274 00:13:46,726 --> 00:13:48,495 It's following me 275 00:13:48,528 --> 00:13:51,398 It's following me 276 00:13:51,431 --> 00:13:54,234 It's following me 277 00:13:54,267 --> 00:13:55,735 It's following me 278 00:13:55,768 --> 00:13:57,905 It's following me... 279 00:13:57,938 --> 00:13:59,973 Take off your shirt. 280 00:14:00,007 --> 00:14:02,042 My shirt? 281 00:14:02,075 --> 00:14:05,245 If we're gonna do this, we're gonna do it my way. 282 00:14:05,278 --> 00:14:08,648 We're the last to know 283 00:14:08,681 --> 00:14:12,385 We're the last to know.. 284 00:14:12,419 --> 00:14:13,887 And your pants. 285 00:14:13,921 --> 00:14:19,292 It's no fun, you're the last one 286 00:14:22,262 --> 00:14:24,597 You're the last to know 287 00:14:24,631 --> 00:14:28,902 You're the last to know. 288 00:14:32,272 --> 00:14:34,874 Nic. 289 00:14:38,478 --> 00:14:39,446 Nic. 290 00:14:41,548 --> 00:14:42,916 Not funny. 291 00:14:42,950 --> 00:14:46,753 Nic. 292 00:14:46,786 --> 00:14:49,089 Acute leukemic on chemo. 293 00:14:49,122 --> 00:14:50,523 Fiancé called because she was shaking uncontrollably. 294 00:14:50,557 --> 00:14:52,525 Uh, she spiked a fever this morning, 100.8. 295 00:14:52,559 --> 00:14:54,061 Also, there was some vomiting. 296 00:14:54,094 --> 00:14:55,462 There's no blood in it. 297 00:14:55,495 --> 00:14:56,563 Last chemo was a week ago. 298 00:14:56,596 --> 00:14:59,066 Hey. 299 00:14:59,099 --> 00:15:00,467 You're here. 300 00:15:00,500 --> 00:15:01,634 I was scared. 301 00:15:01,668 --> 00:15:03,403 Ah, you're running a fever. 302 00:15:03,436 --> 00:15:05,138 It's just another infection. 303 00:15:05,172 --> 00:15:07,140 Chemo is still crushing your immune system. 304 00:15:07,174 --> 00:15:10,210 We'll get you started on broad- spectrum antibiotics again. 305 00:15:10,243 --> 00:15:12,879 Acetaminophen to get your fever down. 306 00:15:12,912 --> 00:15:14,881 Get cultures from both arms. Urine. 307 00:15:14,914 --> 00:15:15,983 She'll need a head CT. 308 00:15:16,016 --> 00:15:19,152 -Okay. -Don't worry. 309 00:15:19,186 --> 00:15:20,653 We'll get this under control. 310 00:15:20,687 --> 00:15:22,255 Get you both back home soon. 311 00:15:22,289 --> 00:15:24,457 You're in good hands. 312 00:15:24,491 --> 00:15:26,026 Guess where he went to medical school. 313 00:15:27,427 --> 00:15:31,598 I think he went to Harvard Medical School. 314 00:15:31,631 --> 00:15:34,567 Was it Harvard Medical School? 315 00:15:34,601 --> 00:15:38,638 I'm pretty sure it was Harvard Medical School. 316 00:15:38,671 --> 00:15:40,273 Lily means a lot to all of us. 317 00:15:40,307 --> 00:15:41,975 She's been in and out of the ER so often, 318 00:15:42,009 --> 00:15:45,278 we're all invested, but her diagnosis is a tough one. 319 00:15:45,312 --> 00:15:46,846 I'm giving you a gift. 320 00:15:46,879 --> 00:15:48,748 From now on, she's your patient. 321 00:15:48,781 --> 00:15:51,451 But if you screw this one up, I will wreck you. 322 00:15:51,484 --> 00:15:53,820 -I got it. -NIC: Hey, Conrad. 323 00:15:57,390 --> 00:15:59,459 What's wrong? 324 00:15:59,492 --> 00:16:01,328 Your appendectomy patient who had surgery last night... 325 00:16:01,361 --> 00:16:02,829 What about him? 326 00:16:02,862 --> 00:16:05,632 Conrad, he's dead. 327 00:16:05,665 --> 00:16:07,534 What the hell happened? 328 00:16:07,567 --> 00:16:09,869 HODAD happened. 329 00:16:23,183 --> 00:16:25,518 What was it this time, Bell? 330 00:16:25,552 --> 00:16:26,986 Pulmonary embolism? 331 00:16:27,020 --> 00:16:28,688 Undisclosed heart condition. 332 00:16:28,721 --> 00:16:32,225 Tragic situation, and naturally I covered for you. 333 00:16:32,259 --> 00:16:33,826 You need to consider a change 334 00:16:33,860 --> 00:16:35,162 before you kill any more patients. 335 00:16:35,195 --> 00:16:36,729 How dare you? 336 00:16:36,763 --> 00:16:38,298 Go be one of those celebrity TV doctors. 337 00:16:38,331 --> 00:16:39,699 You look the part. 338 00:16:39,732 --> 00:16:41,734 Make a lot of money, wear nice clothes. 339 00:16:41,768 --> 00:16:43,903 You'd be great at it. 340 00:16:43,936 --> 00:16:46,406 You watch yourself, Conrad. 341 00:16:46,439 --> 00:16:49,209 You know, I'm remembering a pretty, young resident 342 00:16:49,242 --> 00:16:51,744 that reported a fatal chemo overdose a couple years back. 343 00:16:51,778 --> 00:16:55,248 That good deed... that led to a lawsuit 344 00:16:55,282 --> 00:16:56,749 that cost the hospital millions. 345 00:16:56,783 --> 00:16:59,086 You tell me, Conrad, where is she today? 346 00:16:59,119 --> 00:17:00,853 ...with cutting-edge research. 347 00:17:00,887 --> 00:17:02,489 At this moment, our patients are involved 348 00:17:02,522 --> 00:17:04,157 in over 100... 349 00:17:04,191 --> 00:17:06,226 Not here. 350 00:17:10,430 --> 00:17:13,266 Gonna be here all my life 351 00:17:13,300 --> 00:17:15,068 But I don't know what else to do... 352 00:17:15,102 --> 00:17:17,770 How'd you get that cheeseburger, Chad? 353 00:17:17,804 --> 00:17:19,772 Delivery app. 354 00:17:19,806 --> 00:17:22,709 It looks like you haven't been following your diet. 355 00:17:22,742 --> 00:17:24,577 Diets don't work. 356 00:17:24,611 --> 00:17:25,945 Have you been taking your insulin? 357 00:17:25,978 --> 00:17:28,681 I don't want a lecture, Nic. 358 00:17:28,715 --> 00:17:31,918 I'm here 'cause my toe's killing me. 359 00:17:35,988 --> 00:17:38,425 Severe gangrene. 360 00:17:39,926 --> 00:17:42,229 All I know 361 00:17:42,262 --> 00:17:45,798 Hear me on the radio 362 00:17:45,832 --> 00:17:48,034 But I keep thinking the time will go... 363 00:17:48,067 --> 00:17:50,770 The toe was already dead. I just touched it. 364 00:17:52,805 --> 00:17:53,773 He broke my toe! 365 00:17:53,806 --> 00:17:55,142 His toe fell off. 366 00:17:55,175 --> 00:17:57,210 Chad, buddy, we are amputating the whole foot. 367 00:17:57,244 --> 00:17:59,779 You knew this was coming. Devon. 368 00:17:59,812 --> 00:18:01,848 What do you think they got for dessert? 369 00:18:03,950 --> 00:18:05,552 You can't keep me here! 370 00:18:05,585 --> 00:18:06,919 -You need to settle down. -CARA: Calm down. 371 00:18:06,953 --> 00:18:08,455 -Get me out! -Calm down. 372 00:18:08,488 --> 00:18:09,922 New admission. 373 00:18:09,956 --> 00:18:12,559 21-year-old girl, history of IV drug use. 374 00:18:12,592 --> 00:18:14,327 Likely endo. 375 00:18:14,361 --> 00:18:15,995 She was trying to steal Dilaudid. 376 00:18:16,028 --> 00:18:17,264 Now she wants to leave AMA. 377 00:18:17,297 --> 00:18:18,598 She's been spiking fever, vomiting. 378 00:18:18,631 --> 00:18:19,966 -SISTER: She's using again. -Hey, hey. 379 00:18:19,999 --> 00:18:21,067 She took all my money and spent it on oxy. 380 00:18:21,100 --> 00:18:22,802 -Oy, listen to me. 381 00:18:22,835 --> 00:18:25,305 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Please, stop. 382 00:18:25,338 --> 00:18:27,073 Hey, hey, hey. See these? 383 00:18:27,106 --> 00:18:28,775 See these? These are Osler's nodes 384 00:18:28,808 --> 00:18:30,777 caused by bacteria swarming in your blood 385 00:18:30,810 --> 00:18:32,111 and moving throughout your body. 386 00:18:32,145 --> 00:18:33,846 Classic for endocarditis, 387 00:18:33,880 --> 00:18:35,282 an infection of the heart valve. 388 00:18:35,315 --> 00:18:37,617 Happens to drug users all the time. 389 00:18:37,650 --> 00:18:39,986 If you walk out of here without any antibiotics, 390 00:18:40,019 --> 00:18:41,621 this will kill you. 391 00:18:41,654 --> 00:18:45,792 If you give us a chance, we can save your life. 392 00:18:45,825 --> 00:18:49,996 I'll stay if you give me three milligrams of Dilaudid. 393 00:18:50,029 --> 00:18:52,865 Two. 394 00:18:52,899 --> 00:18:57,036 If you calm down and you get back in bed right now. 395 00:19:07,013 --> 00:19:09,048 Chloe, baby! 396 00:19:09,081 --> 00:19:11,851 -Get a crash cart. -Chloe, baby! 397 00:19:11,884 --> 00:19:13,720 -I'm not getting a pulse. -Code Blue in ED alpha! 398 00:19:13,753 --> 00:19:15,021 -Get them out of here. -No, no! 399 00:19:15,054 --> 00:19:17,457 -Baby, no! No! -You need to give them space. 400 00:19:17,490 --> 00:19:19,626 Start compressions. You're running the code. 401 00:19:19,659 --> 00:19:20,793 I've never run a code. 402 00:19:20,827 --> 00:19:22,529 -He's in charge. 403 00:19:22,562 --> 00:19:25,097 Page Anesthesia. 404 00:19:27,667 --> 00:19:30,303 What is the first question you ask in a code? 405 00:19:30,337 --> 00:19:33,240 Rhythm. 406 00:19:33,273 --> 00:19:34,574 What's her rhythm? 407 00:19:34,607 --> 00:19:35,775 P.E.A. 408 00:19:37,344 --> 00:19:39,512 -No, we can't. Her rhythm's not shockable. 409 00:19:39,546 --> 00:19:41,581 Get me one of epi. Make those compressions 410 00:19:41,614 --> 00:19:42,749 harder and faster. 411 00:19:42,782 --> 00:19:43,950 Prepare to intubate. 412 00:19:52,425 --> 00:19:54,861 It's been 24 minutes. 413 00:19:54,894 --> 00:19:56,929 -It's time to call the code. -No! 414 00:19:56,963 --> 00:19:59,432 This is my code. You gave me this code. 415 00:19:59,466 --> 00:20:03,202 She's 21 years old. 416 00:20:03,236 --> 00:20:05,705 Harder, man. You need to feel the ribs crack. 417 00:20:08,641 --> 00:20:10,277 That's enough. 418 00:20:10,310 --> 00:20:13,380 No. Move. 419 00:20:13,413 --> 00:20:15,081 I'm not giving up. 420 00:20:16,383 --> 00:20:18,951 I said that's enough. 421 00:20:34,267 --> 00:20:36,235 We got a pulse. 422 00:20:38,070 --> 00:20:40,440 You saved her life. 423 00:20:48,781 --> 00:20:52,619 Her end tidal CO2 was less than 15 for the entire code. 424 00:20:52,652 --> 00:20:54,987 -That doesn't necessarily mean that... -Yes. 425 00:20:55,021 --> 00:20:56,889 Yes, it does. 426 00:20:56,923 --> 00:20:58,791 She's been without oxygen to her brain for 26 minutes. 427 00:20:58,825 --> 00:21:01,594 Congratulations, you got her heart beating again, 428 00:21:01,628 --> 00:21:03,029 but she's brain-dead. 429 00:21:19,379 --> 00:21:22,915 You came in here all bright-eyed and bushy-tailed, 430 00:21:22,949 --> 00:21:25,418 ready to save lives, but today you didn't save a life. 431 00:21:25,452 --> 00:21:29,121 You saved a brain stem because you didn't listen to me. 432 00:21:29,155 --> 00:21:31,624 Now the repercussions on Chloe's family 433 00:21:31,658 --> 00:21:34,927 will be catastrophic. 434 00:21:34,961 --> 00:21:36,996 There's no way they'll accept this. 435 00:21:37,029 --> 00:21:39,332 Chloe looks alive. They'll think she can wake up. 436 00:21:39,366 --> 00:21:43,002 So they will hover over her, tend to her for days, 437 00:21:43,035 --> 00:21:45,472 weeks, maybe years, waiting for a miracle to happen 438 00:21:45,505 --> 00:21:48,775 that's utterly impossible. 439 00:21:48,808 --> 00:21:51,944 What was rule one, Devon? 440 00:21:51,978 --> 00:21:54,947 Do whatever you tell me to do. 441 00:21:54,981 --> 00:21:56,549 No questions asked. 442 00:21:56,583 --> 00:21:59,018 All we want to do is help our patients, 443 00:21:59,051 --> 00:22:00,953 but what they don't teach us in medical school 444 00:22:00,987 --> 00:22:03,189 is there are so many ways to do harm. 445 00:22:24,777 --> 00:22:28,848 As you can see, the Titian is an amazing piece 446 00:22:28,881 --> 00:22:30,517 of medical technology. 447 00:22:30,550 --> 00:22:33,920 We've nicknamed it the "Hand of God" 448 00:22:33,953 --> 00:22:38,190 because it does what no human hands could accomplish. 449 00:22:40,860 --> 00:22:42,161 Yeah, even mine. 450 00:22:44,096 --> 00:22:47,066 BELL: The finest surgeon in the world 451 00:22:47,099 --> 00:22:49,536 would benefit from the Titian. 452 00:22:49,569 --> 00:22:50,770 It's capable 453 00:22:50,803 --> 00:22:53,906 of movements that are incredibly 454 00:22:53,940 --> 00:22:56,576 steady and precise, 455 00:22:56,609 --> 00:22:59,512 virtually eliminating human error. 456 00:22:59,546 --> 00:23:01,948 Chastain Park Memorial 457 00:23:01,981 --> 00:23:05,084 is the first hospital in the country 458 00:23:05,117 --> 00:23:07,687 to have this miraculous machine, 459 00:23:07,720 --> 00:23:10,022 thanks to Dr. Bell, who spearheaded 460 00:23:10,056 --> 00:23:11,558 this fund-raising campaign, 461 00:23:11,591 --> 00:23:14,427 and, of course, to you, our very generous donors. 462 00:23:14,461 --> 00:23:16,896 Thank you. 463 00:23:19,298 --> 00:23:22,569 "Serious complications may occur, 464 00:23:22,602 --> 00:23:26,473 "up to and including death. 465 00:23:26,506 --> 00:23:29,542 Individual surgical results may vary." 466 00:23:29,576 --> 00:23:30,643 I've trained for months to do this. 467 00:23:30,677 --> 00:23:32,211 Results will not vary. 468 00:23:32,244 --> 00:23:35,314 Until Bell gets his hands on it. 469 00:23:35,347 --> 00:23:36,616 Over my dead body. 470 00:23:36,649 --> 00:23:38,384 I'm sure HODAD could manage that. 471 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 I heard a nurse call him HODAD. 472 00:23:40,286 --> 00:23:41,788 What does it stand for? 473 00:23:41,821 --> 00:23:45,792 Hands of Death and Destruction. 474 00:23:45,825 --> 00:23:47,994 You're kidding. Does that mean everyone knows 475 00:23:48,027 --> 00:23:49,428 about his complication rate? 476 00:23:49,462 --> 00:23:52,164 All the nurses, some of the doctors. 477 00:23:52,198 --> 00:23:53,833 The ones who pay attention. 478 00:23:56,268 --> 00:23:58,237 Poetry. 479 00:23:58,270 --> 00:24:01,007 But none of the patients. They're clueless. 480 00:24:01,040 --> 00:24:05,344 You've got the best hands in the business, 481 00:24:05,377 --> 00:24:07,346 but he's still the most requested surgeon 482 00:24:07,379 --> 00:24:09,315 in the hospital. 483 00:24:09,348 --> 00:24:10,817 Have you seen his reviews online? 484 00:24:10,850 --> 00:24:13,586 He has got five stars. 485 00:24:15,287 --> 00:24:18,658 Top patient review: "McDreamy is real." 486 00:24:18,691 --> 00:24:21,127 -Don't care. 487 00:24:21,160 --> 00:24:23,429 You got one star. 488 00:24:23,462 --> 00:24:24,997 "Steer clear of Dr. Okafor. 489 00:24:25,031 --> 00:24:27,199 She told me my uterus sucked." 490 00:24:27,233 --> 00:24:30,169 It did suck. 491 00:24:33,039 --> 00:24:35,374 I just had hernia surgery with Dr. Bell. 492 00:24:35,407 --> 00:24:37,176 The man has magic hands. 493 00:24:41,313 --> 00:24:43,015 Dr. Flores, dial 182... 494 00:24:43,049 --> 00:24:44,316 Hey. 495 00:24:44,350 --> 00:24:47,019 Randolph, I'm so glad you're here. 496 00:24:48,187 --> 00:24:50,790 Where else would I be? 497 00:24:50,823 --> 00:24:52,491 You better finish up those smoked oysters. 498 00:24:52,525 --> 00:24:53,893 There's no food after midnight. 499 00:24:53,926 --> 00:24:55,394 All right. They're absolutely delicious. 500 00:24:55,427 --> 00:24:58,497 This whole VIP floor is spectacular. 501 00:24:58,531 --> 00:25:01,734 It's nothing more than you deserve, my friend. 502 00:25:01,768 --> 00:25:03,536 If it hadn't been for your generous donation, 503 00:25:03,570 --> 00:25:06,238 there would be no new cancer wing. 504 00:25:06,272 --> 00:25:09,141 -Well... -So... 505 00:25:09,175 --> 00:25:10,643 I hear you're gonna be the first patient 506 00:25:10,677 --> 00:25:11,911 to benefit from the Titian. 507 00:25:11,944 --> 00:25:13,546 Yeah, it's quite the honor. 508 00:25:13,580 --> 00:25:15,748 I hear the damn thing practically operates itself. 509 00:25:15,782 --> 00:25:18,651 Have you met your surgeon yet, Dr. Okafor? 510 00:25:18,685 --> 00:25:20,419 Nope, not yet. 511 00:25:20,452 --> 00:25:22,154 She's Nigerian. 512 00:25:22,188 --> 00:25:24,390 Mm-hmm. 513 00:25:24,423 --> 00:25:25,825 Yeah, here on a visa. 514 00:25:25,858 --> 00:25:27,760 Very promising young resident. 515 00:25:29,128 --> 00:25:30,262 What do you mean, "young resident"? 516 00:25:30,296 --> 00:25:32,899 Well, second year, I believe. 517 00:25:32,932 --> 00:25:36,035 Randolph, I spoke directly to the CEO-- 518 00:25:36,068 --> 00:25:38,337 I mentioned you-- but she told me 519 00:25:38,370 --> 00:25:40,039 that Dr. Okafor was the best 520 00:25:40,072 --> 00:25:42,709 possible person to remove my prostate with the Titian. 521 00:25:42,742 --> 00:25:43,876 She'll be fine, I'm fairly certain. 522 00:25:43,910 --> 00:25:45,511 I want you. 523 00:25:45,544 --> 00:25:46,846 You're the chief of surgery. 524 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 Don't you think I deserve the best? 525 00:25:48,581 --> 00:25:50,850 Yes. 526 00:25:50,883 --> 00:25:53,285 And I'll make sure you get it. 527 00:25:53,319 --> 00:25:55,287 Thank you. 528 00:25:55,321 --> 00:25:57,624 WOMAN : You have a visitor in the main lobby. 529 00:25:57,657 --> 00:25:59,759 Lisa brought this back to you, baby, 530 00:25:59,792 --> 00:26:01,060 your honey bunny. 531 00:26:01,093 --> 00:26:04,296 I'm so happy you're with us again. 532 00:26:04,330 --> 00:26:06,365 I'll be right back, my darling. 533 00:26:06,398 --> 00:26:07,767 Dr. Pravesh, 534 00:26:07,800 --> 00:26:09,268 I never thanked you 535 00:26:09,301 --> 00:26:12,438 for saving my daughter's life. 536 00:26:12,471 --> 00:26:14,807 Thank you. 537 00:26:14,841 --> 00:26:17,143 You're wonderful. 538 00:26:17,176 --> 00:26:19,646 I'll be in the cafeteria if she wakes up. 539 00:26:32,992 --> 00:26:34,560 You okay? 540 00:26:34,593 --> 00:26:37,830 Nothing like this has ever happened to me before. 541 00:26:37,864 --> 00:26:39,098 They'll do an investigation, right? 542 00:26:39,131 --> 00:26:40,599 Are you kidding me? 543 00:26:40,633 --> 00:26:42,501 The hospital will probably give you a medal. 544 00:26:42,534 --> 00:26:45,337 Every day Chloe's in the ICU, 545 00:26:45,371 --> 00:26:46,939 they bill thousands of dollars. 546 00:26:46,973 --> 00:26:49,308 It's a huge payday for them. 547 00:26:49,341 --> 00:26:53,079 Medicine isn't practiced by saints, Devon. 548 00:26:53,112 --> 00:26:55,147 It's a business. 549 00:26:55,181 --> 00:26:58,317 Yeah, but this, all this, just isn't what I imagined. 550 00:26:58,350 --> 00:27:00,853 Then you're lucky. 551 00:27:02,221 --> 00:27:06,358 When I was 13, my mom went in for her routine physical. 552 00:27:06,392 --> 00:27:09,361 They did some tests, and they... 553 00:27:09,395 --> 00:27:12,932 they found something small on her lung. 554 00:27:12,965 --> 00:27:15,467 So they cracked her chest, 555 00:27:15,501 --> 00:27:17,770 and her lung collapsed. 556 00:27:17,804 --> 00:27:20,006 She got pneumonia, and five days later, 557 00:27:20,039 --> 00:27:22,208 she was dead. 558 00:27:22,241 --> 00:27:23,810 She was 38 years old. 559 00:27:25,678 --> 00:27:27,646 I'm so sorry. 560 00:27:27,680 --> 00:27:30,983 This happens all the time, Devon. 561 00:27:31,017 --> 00:27:33,452 Medical error is the third- leading cause of death 562 00:27:33,485 --> 00:27:37,189 in the United States after cancer and heart disease. 563 00:27:38,590 --> 00:27:40,492 They don't want us talking about that. 564 00:27:40,526 --> 00:27:44,196 But you still show up here every day. 565 00:27:44,230 --> 00:27:47,499 'Cause it's personal to me. 566 00:27:47,533 --> 00:27:49,168 And there are still plenty of good 567 00:27:49,201 --> 00:27:54,306 doctors and nurses trying to do the right thing. 568 00:27:54,340 --> 00:27:58,110 I'm just trying to be one of 'em. 569 00:28:02,749 --> 00:28:04,550 Lily. 570 00:28:04,583 --> 00:28:07,086 You look like you're feeling better. 571 00:28:07,119 --> 00:28:10,522 Yeah, yeah. Conrad's a miracle worker. 572 00:28:10,556 --> 00:28:12,558 Well, good. Let's get you back in bed. 573 00:28:12,591 --> 00:28:13,893 You need to stay warm. 574 00:28:17,263 --> 00:28:19,031 Where's your fiancé? 575 00:28:19,065 --> 00:28:21,734 Oh, he... he left a few hours ago. 576 00:28:21,768 --> 00:28:23,069 I was still in the ER. 577 00:28:23,102 --> 00:28:25,404 I bet he's just exhausted. 578 00:28:25,437 --> 00:28:28,440 -He'll be back tomorrow, I'm sure. -No, he won't. 579 00:28:30,409 --> 00:28:33,712 I got diagnosed a month after I got engaged. 580 00:28:33,746 --> 00:28:36,548 It's not his fault. He didn't sign up for cancer. 581 00:28:39,251 --> 00:28:42,021 I mean, maybe if I just let him go sooner... 582 00:28:42,054 --> 00:28:45,024 I was selfish. 583 00:28:45,057 --> 00:28:46,793 Didn't want to die alone. 584 00:28:51,063 --> 00:28:53,065 Do you have to go right away? 585 00:28:54,300 --> 00:28:57,603 No. 586 00:28:57,636 --> 00:29:00,572 No. We can talk. 587 00:29:20,526 --> 00:29:22,829 Come on, man. 588 00:29:29,135 --> 00:29:31,003 We pushed adenosine six milligrams, then 12. 589 00:29:31,037 --> 00:29:32,504 She's still tach'ing away at 180. 590 00:29:32,538 --> 00:29:34,073 -Try verapamil. -That won't work, 591 00:29:34,106 --> 00:29:35,942 Dr. Bell, she's gonna have a heart attack. 592 00:29:43,349 --> 00:29:45,717 I think her heart's had enough AV blockade. 593 00:30:02,634 --> 00:30:04,136 Oh. 594 00:30:07,907 --> 00:30:09,842 -Normal rhythm. 595 00:30:09,876 --> 00:30:12,311 -Her heartbeat is back. -Ice water stimulus. 596 00:30:12,344 --> 00:30:15,714 Prompts vagal tone, restores normal rhythm in SVT. 597 00:30:15,747 --> 00:30:17,950 Called the Diver's Reflex. That was my next step. 598 00:30:17,984 --> 00:30:21,020 Two in one day would have been a bit excessive. 599 00:30:21,053 --> 00:30:22,989 600 00:30:23,022 --> 00:30:26,392 Tightening the bolt. 601 00:30:26,425 --> 00:30:28,627 You saved my life, Dr. Bell. 602 00:30:28,660 --> 00:30:30,796 Thank you so much. 603 00:30:30,829 --> 00:30:32,899 -Nothing to it. 604 00:30:36,402 --> 00:30:38,570 I don't have time to give updates on how the surgeries 605 00:30:38,604 --> 00:30:40,339 went one by one. Are the families all assembled? 606 00:30:40,372 --> 00:30:42,574 Dr. Okafor, you have to talk to them each individually. 607 00:30:42,608 --> 00:30:44,643 -There are rules about this. -I get it. 608 00:30:44,676 --> 00:30:47,579 609 00:30:47,613 --> 00:30:49,581 Luis is doing fine. He's in recovery. 610 00:30:49,615 --> 00:30:51,317 -Oh. -Oh. 611 00:30:51,350 --> 00:30:54,520 Raj is in the ICU. It's touch and go. 612 00:30:54,553 --> 00:30:56,022 -Oh. -Oh. 613 00:30:56,055 --> 00:30:58,324 Prescott's dead. 614 00:30:58,357 --> 00:31:01,360 What 615 00:31:05,364 --> 00:31:07,599 Dr. Okafor! A word. 616 00:31:07,633 --> 00:31:10,036 Sorry, I'm on my way out. I need to rest 617 00:31:10,069 --> 00:31:11,737 for the first robot prostatectomy tomorrow morning. 618 00:31:11,770 --> 00:31:13,205 Well, that's actually why I'm here. 619 00:31:13,239 --> 00:31:14,606 The patient has requested 620 00:31:14,640 --> 00:31:16,175 a last-minute change in the lineup. 621 00:31:16,208 --> 00:31:17,576 The lineup? 622 00:31:17,609 --> 00:31:19,078 Lyle's always been my patient. 623 00:31:19,111 --> 00:31:21,447 He's asked me to step in. 624 00:31:21,480 --> 00:31:23,749 Does he have a death wish? 625 00:31:23,782 --> 00:31:27,253 I hear you're applying for an O-1 visa. 626 00:31:27,286 --> 00:31:29,121 You'll need a letter of recommendation 627 00:31:29,155 --> 00:31:30,589 from your supervisor. 628 00:31:30,622 --> 00:31:32,691 -I believe that'd be me. -Dr. Bell, 629 00:31:32,724 --> 00:31:35,427 you have never touched the Titian. 630 00:31:35,461 --> 00:31:37,563 It takes many hours of practice to be proficient. 631 00:31:37,596 --> 00:31:39,865 You cannot do that surgery. 632 00:31:39,898 --> 00:31:41,867 As in, it's literally impossible. 633 00:31:41,900 --> 00:31:44,270 You have no idea what's possible 634 00:31:44,303 --> 00:31:47,139 for a surgeon with my experience and expertise. 635 00:31:47,173 --> 00:31:48,941 The surgery is first thing tomorrow morning. 636 00:31:48,975 --> 00:31:51,310 There isn't enough time to bring you up to speed. 637 00:31:51,343 --> 00:31:54,380 I have to draw a line here. This can't happen. 638 00:31:54,413 --> 00:31:56,648 It's too risky for you and for the patient. 639 00:31:56,682 --> 00:31:59,151 Oh, then, I'm afraid you'll be heading back to Abuja. 640 00:31:59,185 --> 00:32:00,886 And as you know, 641 00:32:00,919 --> 00:32:02,721 immigration to the States has become quite difficult. 642 00:32:02,754 --> 00:32:04,556 We're shutting our doors. 643 00:32:04,590 --> 00:32:07,926 Given the political unrest and the quality 644 00:32:07,960 --> 00:32:09,761 of health care available in Nigeria, 645 00:32:09,795 --> 00:32:12,064 you might want to reconsider. 646 00:32:12,098 --> 00:32:14,666 If I help you, you'll get your visa. 647 00:32:14,700 --> 00:32:17,136 If I don't, you won't. 648 00:32:19,938 --> 00:32:21,974 Your call. 649 00:32:22,008 --> 00:32:27,346 Start with a simple maneuver. 650 00:32:27,379 --> 00:32:31,117 Four-millimeter incision on the ventral surface. 651 00:32:40,726 --> 00:32:43,162 Slow and steady. 652 00:32:43,195 --> 00:32:44,396 I've got it. 653 00:32:49,335 --> 00:32:51,303 What the hell's wrong with the machine? 654 00:32:53,372 --> 00:32:54,973 It would be better, 655 00:32:55,007 --> 00:32:58,544 for everyone, if I do this. 656 00:32:58,577 --> 00:33:00,479 No. The patient asked for me. 657 00:33:00,512 --> 00:33:01,747 I'm always there for my patients. 658 00:33:04,850 --> 00:33:07,119 Just put that plum back on the table, 659 00:33:07,153 --> 00:33:08,387 and let's get on with it. 660 00:33:10,889 --> 00:33:12,858 Round 11. 661 00:33:19,231 --> 00:33:20,966 Oh, for crying out loud! 662 00:34:08,147 --> 00:34:11,383 This is a new low even for you. 663 00:34:11,417 --> 00:34:15,687 Is your pride really worth more than the life of a patient? 664 00:34:15,721 --> 00:34:17,089 Get out. 665 00:34:19,057 --> 00:34:20,692 I can't stop this train wreck, 666 00:34:20,726 --> 00:34:22,228 so I just wanted to let you know, 667 00:34:22,261 --> 00:34:24,630 I've arranged for a very wide audience. 668 00:34:24,663 --> 00:34:26,432 What are you talking about? 669 00:34:26,465 --> 00:34:29,601 The hospital's gonna stream the robotic surgery live. 670 00:34:29,635 --> 00:34:32,104 Not just to the donors who are watching here, 671 00:34:32,138 --> 00:34:34,473 but to thousands of viewers online. 672 00:34:34,506 --> 00:34:37,809 Unless, of course, you want to step aside. 673 00:34:40,112 --> 00:34:41,313 Idiot. 674 00:34:41,347 --> 00:34:43,815 I'll do no such thing. 675 00:34:43,849 --> 00:34:46,418 The more witnesses the better. 676 00:34:46,452 --> 00:34:50,456 This is going to be a flawless presentation. 677 00:35:08,707 --> 00:35:10,976 Do you think you can sleep? 678 00:35:11,009 --> 00:35:14,180 Uh, yeah, I think so. 679 00:35:14,213 --> 00:35:16,315 Hey, can I ask you something? 680 00:35:16,348 --> 00:35:18,083 Of course. 681 00:35:18,116 --> 00:35:20,986 What are my odds? 682 00:35:21,019 --> 00:35:24,956 I mean, is there a chance I can survive this? 683 00:35:24,990 --> 00:35:28,927 I looked at your chart, and you're on an intense protocol. 684 00:35:28,960 --> 00:35:31,363 The next few months will be rough, 685 00:35:31,397 --> 00:35:34,065 but you can beat this. 686 00:35:38,170 --> 00:35:39,505 How are you feeling, Lily? 687 00:35:39,538 --> 00:35:41,707 A bit weak all of a sudden. 688 00:35:41,740 --> 00:35:43,041 Your blood pressure is low. 689 00:35:43,074 --> 00:35:45,544 80/40. It was 120/90 a minute ago. 690 00:35:45,577 --> 00:35:47,313 Lily. Lily! 691 00:35:47,346 --> 00:35:48,947 Lily. 692 00:35:48,980 --> 00:35:50,148 Lily! 693 00:35:52,684 --> 00:35:54,220 Where's Conrad? 694 00:35:54,253 --> 00:35:55,387 He's in the ER. Why 695 00:35:55,421 --> 00:35:57,456 Lily's BP is 70/38 and dropping. 696 00:35:57,489 --> 00:36:00,326 Can we please get rapid response now? 697 00:36:00,359 --> 00:36:02,528 Get a CBC, CMP, LFTs, lactate. 698 00:36:02,561 --> 00:36:04,363 Is the IV wide open? 699 00:36:04,396 --> 00:36:05,831 Systolic's fluctuating, but it's not good. 700 00:36:05,864 --> 00:36:07,699 We're three liters in already. It's sepsis. 701 00:36:07,733 --> 00:36:09,235 You want to give norepi peripherally? 702 00:36:09,268 --> 00:36:10,869 No. Get a central line. 703 00:36:10,902 --> 00:36:13,339 No. You've never done one. We wait for Conrad. 704 00:36:13,372 --> 00:36:16,074 We can't. She'll die. 705 00:36:16,107 --> 00:36:17,643 NIC: Prepare the iodine swabs. 706 00:36:17,676 --> 00:36:20,178 We need norepi and vaso on the table. Get pharm here now. 707 00:36:20,212 --> 00:36:22,314 I want 12 leads on her at all times. 708 00:36:22,348 --> 00:36:24,783 Call for an ultrasound as backup. 709 00:36:28,254 --> 00:36:30,121 Scalpel. 710 00:36:31,757 --> 00:36:32,958 Scalpel. 711 00:36:36,762 --> 00:36:39,898 Have respiratory on page, please. 712 00:36:43,702 --> 00:36:45,937 Oh, good. Her pressure's crashing. 713 00:36:45,971 --> 00:36:48,407 -We need a central line now. -I can see that. 714 00:36:48,440 --> 00:36:50,041 Go on. 715 00:36:51,543 --> 00:36:52,678 Do it. 716 00:36:52,711 --> 00:36:54,413 -Conrad, seriously... -You heard me. 717 00:36:54,446 --> 00:36:55,614 She's right. You should do it, not me. 718 00:36:55,647 --> 00:36:56,848 Then why are you here? 719 00:36:56,882 --> 00:36:59,451 Premed, med school, MCATs. 720 00:36:59,485 --> 00:37:01,753 Was that just for fun? 721 00:37:01,787 --> 00:37:05,557 Come on. Be a doctor, or go be something else. 722 00:37:07,993 --> 00:37:09,127 NIC: Her stats are slipping. 723 00:37:09,160 --> 00:37:12,431 Pressure's 70/38 and dropping fast. 724 00:37:34,420 --> 00:37:36,388 Okay. 725 00:37:36,422 --> 00:37:37,889 Keep going. 726 00:37:37,923 --> 00:37:39,491 So far, you haven't killed her. 727 00:37:43,194 --> 00:37:44,596 Start at five micrograms. 728 00:37:44,630 --> 00:37:46,398 Titrate up as needed. 729 00:37:46,432 --> 00:37:47,633 Don't look at him. 730 00:37:47,666 --> 00:37:48,967 I'm right, and you know it. 731 00:37:49,000 --> 00:37:51,570 What next? 732 00:37:51,603 --> 00:37:53,405 When her pressure levels out, 733 00:37:53,439 --> 00:37:57,476 wean her off the norepi and then drown her in fluids. 734 00:37:57,509 --> 00:38:01,647 Congratulations. We just busted your cherry. 735 00:38:15,527 --> 00:38:17,095 We are moments away 736 00:38:17,128 --> 00:38:19,331 from the maiden voyage of our new Titian. 737 00:38:19,365 --> 00:38:21,667 And after having spent considerable time working 738 00:38:21,700 --> 00:38:23,535 with it, I can definitively say 739 00:38:23,569 --> 00:38:27,639 this is a miraculous machine. 740 00:38:27,673 --> 00:38:29,341 And we expect it to be particularly useful 741 00:38:29,375 --> 00:38:30,609 for radical prostatectomies, 742 00:38:30,642 --> 00:38:32,644 which is what we're doing today. 743 00:38:49,895 --> 00:38:52,798 Tell me this isn't happening. 744 00:38:52,831 --> 00:38:54,199 Oh, this is happening. 745 00:38:54,232 --> 00:38:56,001 The man is insane. 746 00:38:56,034 --> 00:38:58,704 Only upside is this should be a career-ender. 747 00:39:01,673 --> 00:39:03,642 I can't watch. 748 00:39:03,675 --> 00:39:04,876 I can't look away. 749 00:39:04,910 --> 00:39:07,513 BELL: The prostate has to be carefully peeled 750 00:39:07,546 --> 00:39:09,515 off the bladder. 751 00:39:09,548 --> 00:39:12,183 The risk of rupture and bleeding is high 752 00:39:12,217 --> 00:39:14,720 in unskilled hands. 753 00:39:18,223 --> 00:39:19,858 How is this possible? 754 00:39:25,564 --> 00:39:28,066 BELL: As you can see, the robotic 755 00:39:28,099 --> 00:39:30,669 instruments are smaller than your fingernails. 756 00:39:30,702 --> 00:39:32,671 But that blade 757 00:39:32,704 --> 00:39:35,907 is sharper than a #11. 758 00:39:35,941 --> 00:39:38,209 This represents 759 00:39:38,243 --> 00:39:42,914 the union of human ingenuity and cutting-edge technology. 760 00:39:44,282 --> 00:39:46,785 Man and machine are melded, 761 00:39:46,818 --> 00:39:49,821 working as one. 762 00:40:13,979 --> 00:40:16,715 Where's Chloe's family? 763 00:40:16,748 --> 00:40:19,317 They just left for the first time. 764 00:40:19,350 --> 00:40:23,955 The mom was sleeping in there in case she woke up. 765 00:40:30,696 --> 00:40:33,298 You're done. 766 00:40:33,331 --> 00:40:35,934 You can go home. 767 00:40:45,977 --> 00:40:47,979 Hey! 768 00:40:49,014 --> 00:40:52,117 I want to show you something. 769 00:40:56,622 --> 00:40:59,758 Annabeth. Five. She had cancer. 770 00:40:59,791 --> 00:41:02,360 I was a first year, just like you. 771 00:41:02,393 --> 00:41:05,463 I gave her too much potassium. 772 00:41:05,497 --> 00:41:08,099 She died. 773 00:41:08,133 --> 00:41:10,168 From me, not the cancer. 774 00:41:12,370 --> 00:41:14,706 If it were easy, everyone would be a doctor, 775 00:41:14,740 --> 00:41:16,708 because this is the best job in the world. 776 00:41:16,742 --> 00:41:19,711 Despite everything. 777 00:41:19,745 --> 00:41:22,213 Because of everything. 778 00:41:28,219 --> 00:41:30,488 I'll see you tomorrow. 779 00:41:30,522 --> 00:41:32,891 780 00:41:32,924 --> 00:41:36,227 Lay my heart down 781 00:41:36,261 --> 00:41:38,730 Laid it down for you 782 00:41:38,764 --> 00:41:42,000 Laid it down for you 783 00:41:42,033 --> 00:41:44,636 Oh 784 00:41:44,670 --> 00:41:47,973 Put my arms out 785 00:41:48,006 --> 00:41:50,375 Put 'em out to you 786 00:41:50,408 --> 00:41:53,579 Oh, Lord, I was reaching for ya 787 00:41:53,612 --> 00:41:56,281 Reaching for ya 788 00:41:59,751 --> 00:42:01,720 Oh, child 789 00:42:01,753 --> 00:42:04,823 Reaching for ya, reaching for ya 790 00:42:04,856 --> 00:42:08,226 Oh, but you 791 00:42:08,259 --> 00:42:11,062 Will never know this love 792 00:42:11,096 --> 00:42:14,399 Will never know this pain 793 00:42:14,432 --> 00:42:19,204 Never know the way I feel for you 794 00:42:19,237 --> 00:42:23,274 You will never know this touch 795 00:42:23,308 --> 00:42:25,777 Will never know this shame 796 00:42:25,811 --> 00:42:31,216 Never know the way I want you to 797 00:42:31,249 --> 00:42:35,420 You will never know 798 00:42:35,453 --> 00:42:36,922 My love 799 00:42:36,955 --> 00:42:40,425 You will never feel 800 00:42:40,458 --> 00:42:42,928 The way I do 801 00:42:42,961 --> 00:42:47,465 You will never know 802 00:42:47,498 --> 00:42:49,968 My love 803 00:42:50,001 --> 00:42:54,906 You will never feel the way I do. 804 00:44:09,715 --> 00:44:11,683 Captioned by Media Access Group at WGBH 805 00:44:13,251 --> 00:44:15,386 You've survived your shift with The Resident. 806 00:44:15,420 --> 00:44:17,689 Now here are a few more shows to check out from Fox. 807 00:44:20,258 --> 00:44:21,827 It's time we fly this old bird. 808 00:44:21,860 --> 00:44:24,796 It feels good 809 00:44:24,830 --> 00:44:27,699 I want to believe. I would just like to see. 810 00:44:27,733 --> 00:44:28,499 I can help you. 811 00:44:28,533 --> 00:44:30,501 It feels good 812 00:44:30,535 --> 00:44:32,137 -You want to do the honors, Alan? -Yeah! 813 00:44:32,170 --> 00:44:33,504 No, you never touch this. 814 00:44:33,538 --> 00:44:35,306 You know it feels good 815 00:44:35,340 --> 00:44:36,908 -It feels good 816 00:44:36,942 --> 00:44:38,877 Oh, you know it feels good 817 00:44:38,910 --> 00:44:40,979 Let's do it. 818 00:44:41,012 --> 00:44:43,281 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 819 00:44:46,417 --> 00:44:47,352 Unbelievable. 820 00:44:47,385 --> 00:44:48,954 It feels good 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.