Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,371
Scrub in with The Resident.
2
00:00:03,404 --> 00:00:06,040
Everything you thought
you knew about medicine
is wrong.
3
00:00:06,074 --> 00:00:09,077
Catch all-new episodes Mondays,
and check out our other
Fox programs--
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,845
9-1-1, Empire,
and Lethal Weapon.
5
00:00:11,879 --> 00:00:13,681
-Hey, Rog.
6
00:00:13,714 --> 00:00:15,749
-Only on Fox.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,732
Bell, yank that sucker,
so we can get out of here.
8
00:00:31,765 --> 00:00:33,734
Oh, the appendix hasn't burst.
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,569
That's good news.
10
00:00:37,138 --> 00:00:38,839
Slippery little fellow.
11
00:00:38,872 --> 00:00:42,176
Did you guys know this is
my first surgery with Dr. Bell?
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,444
No kidding.
13
00:00:43,477 --> 00:00:45,179
We have to get a photo.
14
00:00:45,213 --> 00:00:46,980
-Make it quick.
-Get in, Chu.
15
00:00:49,049 --> 00:00:50,851
That is totally inappropriate.
16
00:00:50,884 --> 00:00:52,853
-Go back to your stations.
-Oh, we're just having fun.
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,522
He's out cold, he'll never know.
18
00:00:54,555 --> 00:00:55,723
Wait, I'm gonna
take a quick selfie.
19
00:00:55,756 --> 00:00:57,358
Get closer together.
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
I wish we could do one
without the mask.
21
00:01:01,262 --> 00:01:03,864
Quit clowning, Chu.
22
00:01:03,897 --> 00:01:05,566
Just one more.
I think we got it.
23
00:01:05,599 --> 00:01:07,268
I'm going to send this
to my mother.
24
00:01:09,170 --> 00:01:10,871
You'll get us all fired.
Cameras aren't allowed
25
00:01:10,904 --> 00:01:12,773
-in the OR.
26
00:01:12,806 --> 00:01:14,275
He's waking up.
27
00:01:14,308 --> 00:01:16,744
-I need to up the sevo.
28
00:01:16,777 --> 00:01:18,912
Oh, my God.
Did you hit an artery?
29
00:01:18,946 --> 00:01:21,549
-You're losing blood fast.
30
00:01:21,582 --> 00:01:23,717
I'm hanging two liters
of normal saline wide open,
31
00:01:23,751 --> 00:01:25,653
Call for four units
of blood and 2 FFP stat.
32
00:01:25,686 --> 00:01:27,087
I'm giving him Trendelenburg.
33
00:01:28,656 --> 00:01:29,857
Packing, suction.
34
00:01:31,024 --> 00:01:33,327
You have to clamp something.
35
00:01:33,361 --> 00:01:34,562
He's lost at least
two liters already.
36
00:01:34,595 --> 00:01:36,397
Come on, come on.
37
00:01:36,430 --> 00:01:37,498
We just lost the pulse.
P.E.A. arrest.
38
00:01:37,531 --> 00:01:39,433
All right, pressure, Cheryl.
39
00:01:39,467 --> 00:01:41,302
I'm starting compressions.
40
00:01:46,540 --> 00:01:48,409
CPR isn't gonna put
all that blood back
41
00:01:48,442 --> 00:01:49,777
into his body.
42
00:01:49,810 --> 00:01:51,212
Don't die on me.
43
00:01:53,647 --> 00:01:56,016
It's no use.
44
00:02:00,053 --> 00:02:01,955
45
00:02:05,959 --> 00:02:09,197
He is so dead.
46
00:02:09,230 --> 00:02:11,932
Time of death: 12:03.
47
00:02:31,885 --> 00:02:34,488
Dr. Bell.
48
00:02:40,594 --> 00:02:42,563
Oh...
49
00:02:50,838 --> 00:02:54,675
Well, I think we can all agree
it was the misdosed sevo...
50
00:02:56,176 --> 00:02:58,045
...that led to this
unfortunate situation.
51
00:02:58,078 --> 00:03:00,214
What
52
00:03:00,248 --> 00:03:02,049
The patient woke up,
his arm hit my hand.
53
00:03:02,082 --> 00:03:03,417
You left the blade in the field.
You nicked the artery.
54
00:03:03,451 --> 00:03:05,386
-You all saw it. -Well,
you never should've okayed
55
00:03:05,419 --> 00:03:07,187
him for surgery in the first
place. His INR was abnormal.
56
00:03:07,221 --> 00:03:09,156
The upper range of normal.
That's never gonna fly.
57
00:03:09,189 --> 00:03:11,058
You know, I'm-I'm flashing back
58
00:03:11,091 --> 00:03:13,327
to the time
when you tore through
59
00:03:13,361 --> 00:03:15,396
that old woman's oropharynx
on a routine intubation.
60
00:03:15,429 --> 00:03:17,030
Did that fly?
I covered for you.
61
00:03:17,064 --> 00:03:18,266
Not this time.
62
00:03:22,870 --> 00:03:27,375
I'm chief of surgery, and he's
at the end of a 30-hour shift.
63
00:03:29,410 --> 00:03:31,645
What did you see?
64
00:03:37,050 --> 00:03:40,454
Well, w-we're all
on the same team here,
65
00:03:40,488 --> 00:03:43,156
right?
66
00:03:49,630 --> 00:03:53,033
Maybe he had a heart attack.
67
00:04:00,408 --> 00:04:05,045
Yes. There's some family history
of heart disease.
68
00:04:05,078 --> 00:04:07,315
Uh, yes.
69
00:04:07,348 --> 00:04:09,317
His left main clogged.
70
00:04:09,350 --> 00:04:11,885
Sudden cardiac event.
71
00:04:11,919 --> 00:04:13,721
CHU:
We tried CPR.
72
00:04:13,754 --> 00:04:15,556
He was unresponsive.
73
00:04:15,589 --> 00:04:18,592
Yeah, that works.
74
00:04:23,163 --> 00:04:26,967
Well, that's right.
75
00:04:27,000 --> 00:04:29,370
That's exactly right.
76
00:04:31,639 --> 00:04:34,041
There was no way
to prevent this.
77
00:04:39,179 --> 00:04:40,981
Who are you calling?
78
00:04:41,014 --> 00:04:43,183
I'm erasing the photos,
79
00:04:43,216 --> 00:04:45,218
Doctor.
80
00:04:46,387 --> 00:04:47,488
81
00:04:49,390 --> 00:04:51,625
Last night took a "L,"
but tonight I bounce back
82
00:04:51,659 --> 00:04:54,762
Wake up every morning,
by the night I count stacks
83
00:04:54,795 --> 00:04:57,097
Knew that ... was real
when I hit
84
00:04:57,130 --> 00:04:58,966
-It bounce back
85
00:04:58,999 --> 00:05:00,501
You ain't getting checks
86
00:05:00,534 --> 00:05:03,371
Last night took a "L,"
but tonight I bounce back
87
00:05:03,404 --> 00:05:04,972
Boy, I been broke as hell
88
00:05:05,005 --> 00:05:06,840
Cashed a check
and bounced back
89
00:05:06,874 --> 00:05:08,976
D-town LAX, every week
I bounce back...
90
00:05:09,009 --> 00:05:12,613
-That's handicapped,
pal. -Yeah, whatever.
91
00:05:12,646 --> 00:05:14,682
Last night took a "L,"
but tonight I bounce back
92
00:05:14,715 --> 00:05:17,951
If you a real one, then you
know how to bounce back
93
00:05:17,985 --> 00:05:20,020
Don't owe nobody, owe nobody
94
00:05:20,053 --> 00:05:23,357
Always, always on the job,
I got no hobbies
95
00:05:23,391 --> 00:05:25,893
Got the city, city with me
'cause I'm homegrown
96
00:05:25,926 --> 00:05:27,961
Vibin' out more
than my phone, though
97
00:05:27,995 --> 00:05:31,399
Leave me 'lone,
me on my own, though.
98
00:05:34,768 --> 00:05:37,371
This bone here is the acromion.
99
00:05:37,405 --> 00:05:41,709
We have 206 bones,
and I can name each one.
100
00:05:41,742 --> 00:05:44,678
Here is the clavicular head.
101
00:05:44,712 --> 00:05:47,681
The sternum.
102
00:05:49,116 --> 00:05:50,083
I got to go.
103
00:05:50,117 --> 00:05:52,486
No. Stay. It's early.
104
00:05:52,520 --> 00:05:55,523
I don't want to be late
on my first day.
105
00:05:58,058 --> 00:06:00,193
You're gonna be
an amazing doctor.
106
00:06:00,227 --> 00:06:01,629
I know.
107
00:06:05,933 --> 00:06:08,936
I want what I want,
not what I need
108
00:06:08,969 --> 00:06:11,038
Even if it kills me,
I'll be free
109
00:06:11,071 --> 00:06:14,241
I want what I want,
not what I need
110
00:06:14,274 --> 00:06:16,510
The American dream
111
00:06:16,544 --> 00:06:20,213
I want what I want,
not what I need
112
00:06:20,247 --> 00:06:22,850
Even if it kills me,
I'll be free
113
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
What I want's
just what I want
114
00:06:24,918 --> 00:06:26,186
The American dream...
115
00:06:26,219 --> 00:06:27,588
Every doctor needs one of these.
116
00:06:27,621 --> 00:06:30,491
It's part of the uniform.
117
00:06:35,095 --> 00:06:37,431
-This is insane. I can't...
-Well, you have to.
118
00:06:37,465 --> 00:06:40,200
It can't be returned.
I had it engraved.
119
00:06:40,233 --> 00:06:42,803
"Dr. Devon Pravesh."
120
00:06:42,836 --> 00:06:45,739
Keep it to remember this day.
121
00:06:45,773 --> 00:06:48,108
Your first as a doctor.
122
00:06:48,141 --> 00:06:51,111
I want what I want,
not what I need
123
00:06:51,144 --> 00:06:54,081
Even if it kills me,
I'll be free
124
00:06:54,114 --> 00:06:56,484
What I want's
just what I want
125
00:06:56,517 --> 00:06:58,552
The American dream
126
00:06:58,586 --> 00:07:02,155
What I want's
just what I want
127
00:07:02,189 --> 00:07:03,624
The American dream
128
00:07:04,658 --> 00:07:06,426
The American dream.
129
00:07:20,674 --> 00:07:22,109
Wow.
130
00:07:22,142 --> 00:07:24,978
That's him.
131
00:07:25,012 --> 00:07:26,413
DEVON:
Dr. Randolph Bell.
132
00:07:26,446 --> 00:07:27,815
Chief of surgery. He's a legend.
133
00:07:27,848 --> 00:07:29,249
Thank you very much for coming.
134
00:07:29,282 --> 00:07:32,085
I really appreciate
you taking the time.
135
00:07:32,119 --> 00:07:33,621
And, Dr. Shore, thank you...
136
00:07:33,654 --> 00:07:36,323
Excuse me, Dr. Bell?
137
00:07:36,356 --> 00:07:38,626
I just wanted to say
that I really admire you.
138
00:07:38,659 --> 00:07:41,629
And you're the reason
why I chose this residency.
139
00:07:41,662 --> 00:07:43,096
Well, you made
the right decision.
140
00:07:43,130 --> 00:07:44,264
Good luck to you.
141
00:07:44,297 --> 00:07:46,233
Thank you.
142
00:07:48,301 --> 00:07:49,870
Okay. So that's pretty much it?
143
00:07:49,903 --> 00:07:51,639
Did you see that?
144
00:07:51,672 --> 00:07:53,674
I feel like I just got blessed
by the Pope.
145
00:07:53,707 --> 00:07:56,476
Oh, my supervising resident
just texted me.
146
00:07:56,510 --> 00:07:59,146
Oh! A winky and a smiley face.
147
00:07:59,179 --> 00:08:00,781
-Yeah. Yeah.
148
00:08:15,195 --> 00:08:18,465
Um, hey, man.
149
00:08:18,498 --> 00:08:22,035
Know where I can find
Dr. Conrad Hawkins?
150
00:08:22,069 --> 00:08:23,236
Namaste.
151
00:08:23,270 --> 00:08:24,905
You found him.
152
00:08:24,938 --> 00:08:27,340
Take off that tie.
You're not at Harvard anymore.
153
00:08:30,177 --> 00:08:32,245
What are you into
154
00:08:32,279 --> 00:08:34,114
Brown?
155
00:08:35,215 --> 00:08:37,217
Men?
156
00:08:37,250 --> 00:08:39,687
-I-I don't understand
what you... -Oh...
157
00:08:39,720 --> 00:08:41,388
"I don't understand."
158
00:08:41,421 --> 00:08:43,957
Were you affirmative action
at Harvard?
159
00:08:45,626 --> 00:08:47,060
I read your file, bro.
160
00:08:47,094 --> 00:08:49,362
Yale, then Harvard.
161
00:08:49,396 --> 00:08:50,998
Let's go.
162
00:08:51,031 --> 00:08:54,534
19 first authors.
Step 1 score: 267.
163
00:08:54,568 --> 00:08:56,937
-I got 280 by the way.
-TRANSPORT WORKER: Dr. C.
164
00:08:56,970 --> 00:08:58,939
Top of your class,
followed all the rules,
165
00:08:58,972 --> 00:09:01,675
and you think that puts you
at an advantage. It doesn't.
166
00:09:01,709 --> 00:09:03,243
It just means you have
more to unlearn
167
00:09:03,276 --> 00:09:04,377
than the guys who weren't
paying attention.
168
00:09:04,411 --> 00:09:05,946
Over easy, no cheese,
169
00:09:05,979 --> 00:09:08,115
-no mayo, breakfast sandwich.
-Good man.
170
00:09:08,148 --> 00:09:09,950
Second year.
171
00:09:09,983 --> 00:09:11,384
I broke him.
172
00:09:11,418 --> 00:09:13,253
Now he's a doctor.
173
00:09:13,286 --> 00:09:15,088
-You're not.
174
00:09:15,122 --> 00:09:16,556
-You got your little
white coat, though.
175
00:09:16,590 --> 00:09:18,959
Your stethoscope, your penlight.
176
00:09:18,992 --> 00:09:21,228
You're all ready
to play doctor, right?
177
00:09:21,261 --> 00:09:22,462
No, no, no, no.
It's not like that.
178
00:09:22,495 --> 00:09:23,931
We're not laughing together.
179
00:09:23,964 --> 00:09:26,900
Everything you thought you knew
about medicine is wrong.
180
00:09:26,934 --> 00:09:29,436
All the rules you followed,
we'll break.
181
00:09:29,469 --> 00:09:32,305
I have only one rule.
Covers everything.
182
00:09:32,339 --> 00:09:34,808
I'm never wrong.
183
00:09:34,842 --> 00:09:37,410
You do whatever the hell
I tell you.
184
00:09:37,444 --> 00:09:39,880
No questions asked.
185
00:09:39,913 --> 00:09:41,715
Do you want me to speak now?
186
00:09:41,749 --> 00:09:43,116
That's a question.
187
00:09:44,685 --> 00:09:47,487
No, no, no, no, no, no, no.
Don't do that.
188
00:09:47,520 --> 00:09:49,156
Don't do that. Eyes on me.
189
00:09:49,189 --> 00:09:50,557
My last resident had
an attitude, too,
190
00:09:50,590 --> 00:09:51,959
and you know where he is now?
191
00:09:51,992 --> 00:09:53,326
He's teaching
eighth grade biology.
192
00:09:53,360 --> 00:09:55,729
I cut him.
Do you know what that means?
193
00:09:55,763 --> 00:09:57,665
It means I can end your career.
194
00:09:57,698 --> 00:09:59,466
Just like that.
195
00:09:59,499 --> 00:10:01,669
Remove you from this residency
at any time, for any reason.
196
00:10:01,702 --> 00:10:03,937
And if I do that, no other
residency will take you.
197
00:10:05,305 --> 00:10:06,740
All you'll have left
198
00:10:06,774 --> 00:10:08,642
from that fancy Harvard
medical school degree
199
00:10:08,676 --> 00:10:10,944
is a mountain of debt.
200
00:10:10,978 --> 00:10:13,180
Now, let's meet
your first patient.
201
00:10:13,213 --> 00:10:15,182
This is Dobroslav.
202
00:10:15,215 --> 00:10:17,417
He's Croatian,
speaks no English.
203
00:10:17,450 --> 00:10:18,819
He has severe
cauda equina syndrome.
204
00:10:18,852 --> 00:10:19,820
What are we worried about?
205
00:10:19,853 --> 00:10:21,421
-Early paralysis.
-Hey, man.
206
00:10:21,454 --> 00:10:23,123
CONRAD: What's the first sign
of paralysis?
207
00:10:23,156 --> 00:10:25,558
-Anal tone.
-Stick your finger up his ass.
208
00:10:27,828 --> 00:10:30,463
Normal procedure
is to get an MRI.
209
00:10:30,497 --> 00:10:34,034
Thank you so much for telling me
about normal procedure.
210
00:10:34,067 --> 00:10:37,037
An MRI would take hours
and delay
211
00:10:37,070 --> 00:10:38,438
steroid treatment and surgery,
212
00:10:38,471 --> 00:10:42,309
both of which
might save Dobroslav.
213
00:10:43,877 --> 00:10:46,113
A loose rectum means
his legs may give out soon.
214
00:10:46,146 --> 00:10:47,514
Tight means
there's no paralysis.
215
00:10:47,547 --> 00:10:51,084
So we need to know exactly
how tight it is up there.
216
00:10:52,820 --> 00:10:56,489
Good afternoon,
we need to explore your rectum.
217
00:10:56,523 --> 00:10:58,158
218
00:11:10,537 --> 00:11:12,840
How tight would you say it is?
219
00:11:12,873 --> 00:11:14,607
Compared to your prom date.
220
00:11:16,376 --> 00:11:19,847
Stay like that until you can
answer the question.
221
00:11:30,924 --> 00:11:33,160
Excuse me, nurse? Devon.
222
00:11:33,193 --> 00:11:35,328
Nic.
223
00:11:35,362 --> 00:11:36,696
I need a new resident.
224
00:11:36,730 --> 00:11:39,266
-Mine's impossible.
-You got Conrad.
225
00:11:39,299 --> 00:11:42,035
Yes, I did, and I need
someone else, like, now.
226
00:11:42,069 --> 00:11:45,172
Let's say your car has a rattle.
227
00:11:45,205 --> 00:11:46,940
So you take it to a mechanic
228
00:11:46,974 --> 00:11:49,843
and this guy's kind, polite,
eager to help.
229
00:11:49,877 --> 00:11:52,245
For two days, he runs every test
in the book.
230
00:11:52,279 --> 00:11:53,747
And then he calls you and says
231
00:11:53,781 --> 00:11:55,248
it's gonna set you back
a thousand bucks.
232
00:11:55,282 --> 00:11:57,350
So you max out your credit card
233
00:11:57,384 --> 00:11:59,219
and on your drive home,
guess what.
234
00:11:59,252 --> 00:12:00,687
What?
235
00:12:00,720 --> 00:12:02,222
You hear the same rattle.
236
00:12:02,255 --> 00:12:04,591
Or you could take the same car
with the same rattle
237
00:12:04,624 --> 00:12:06,193
to another mechanic.
238
00:12:06,226 --> 00:12:10,063
And this guy is rude, uh,
dismissive, arrogant,
239
00:12:10,097 --> 00:12:13,266
but he tightens a bolt,
fixes the rattle,
240
00:12:13,300 --> 00:12:15,268
charges you five bucks.
Problem solved.
241
00:12:15,302 --> 00:12:17,704
This is nothing like that.
242
00:12:17,737 --> 00:12:19,973
No, because your car
can't end up dead.
243
00:12:20,007 --> 00:12:22,409
Watch and learn.
244
00:12:22,442 --> 00:12:25,312
Conrad's the guy
who tightens the bolt.
245
00:12:34,287 --> 00:12:36,824
Four heart failure disasters.
246
00:12:36,857 --> 00:12:38,425
Two went straight to the unit.
247
00:12:38,458 --> 00:12:39,659
One is dry and cold.
248
00:12:39,692 --> 00:12:40,994
Now a new admission shows up
249
00:12:41,028 --> 00:12:42,462
with a bewildering array
of symptoms.
250
00:12:42,495 --> 00:12:43,596
You'd probably diagnose her
251
00:12:43,630 --> 00:12:46,066
by the type of dirt on her shoe.
252
00:12:46,099 --> 00:12:48,668
Could you possibly do
a quick consult?
253
00:12:48,701 --> 00:12:50,003
I'm slammed.
254
00:12:50,037 --> 00:12:51,271
Ah.
255
00:12:51,304 --> 00:12:53,807
I took that photo.
256
00:12:56,109 --> 00:12:58,946
MAN: Mrs. Robinson, we're going
to get you back to your room.
257
00:12:58,979 --> 00:13:00,180
Right.
258
00:13:00,213 --> 00:13:02,983
"No gamers, no slackers,
no doctors."
259
00:13:03,016 --> 00:13:04,651
That's pretty clear.
260
00:13:04,684 --> 00:13:06,353
What did you do this time?
261
00:13:06,386 --> 00:13:09,422
Tell me about the new admission.
262
00:13:09,456 --> 00:13:13,827
Alopecia, discoid rash,
rising urea nitrogen...
263
00:13:13,861 --> 00:13:15,328
Lupus.
264
00:13:17,564 --> 00:13:20,133
Lupus.
265
00:13:20,167 --> 00:13:23,303
HR to Dr. Shaw.
266
00:13:24,304 --> 00:13:27,274
HR to Dr. Shaw.
267
00:13:27,307 --> 00:13:31,444
Feeling fallen like a stone
268
00:13:31,478 --> 00:13:33,180
You ask your mother
269
00:13:33,213 --> 00:13:35,548
"Is it true?"
270
00:13:35,582 --> 00:13:38,451
Stays to listen...
271
00:13:38,485 --> 00:13:40,020
You think you can just kiss me?
272
00:13:40,053 --> 00:13:44,624
I will do whatever it takes
to get you back.
273
00:13:44,657 --> 00:13:46,693
It's following me
274
00:13:46,726 --> 00:13:48,495
It's following
me
275
00:13:48,528 --> 00:13:51,398
It's following me
276
00:13:51,431 --> 00:13:54,234
It's following
me
277
00:13:54,267 --> 00:13:55,735
It's following me
278
00:13:55,768 --> 00:13:57,905
It's following me...
279
00:13:57,938 --> 00:13:59,973
Take off your shirt.
280
00:14:00,007 --> 00:14:02,042
My shirt?
281
00:14:02,075 --> 00:14:05,245
If we're gonna do this,
we're gonna do it my way.
282
00:14:05,278 --> 00:14:08,648
We're the last to know
283
00:14:08,681 --> 00:14:12,385
We're the last
to know..
284
00:14:12,419 --> 00:14:13,887
And your pants.
285
00:14:13,921 --> 00:14:19,292
It's no fun,
you're the last one
286
00:14:22,262 --> 00:14:24,597
You're the last to know
287
00:14:24,631 --> 00:14:28,902
You're the last
to know.
288
00:14:32,272 --> 00:14:34,874
Nic.
289
00:14:38,478 --> 00:14:39,446
Nic.
290
00:14:41,548 --> 00:14:42,916
Not funny.
291
00:14:42,950 --> 00:14:46,753
Nic.
292
00:14:46,786 --> 00:14:49,089
Acute leukemic on chemo.
293
00:14:49,122 --> 00:14:50,523
Fiancé called because she was
shaking uncontrollably.
294
00:14:50,557 --> 00:14:52,525
Uh, she spiked a fever
this morning, 100.8.
295
00:14:52,559 --> 00:14:54,061
Also, there was some vomiting.
296
00:14:54,094 --> 00:14:55,462
There's no blood in it.
297
00:14:55,495 --> 00:14:56,563
Last chemo was a week ago.
298
00:14:56,596 --> 00:14:59,066
Hey.
299
00:14:59,099 --> 00:15:00,467
You're here.
300
00:15:00,500 --> 00:15:01,634
I was scared.
301
00:15:01,668 --> 00:15:03,403
Ah, you're running a fever.
302
00:15:03,436 --> 00:15:05,138
It's just another infection.
303
00:15:05,172 --> 00:15:07,140
Chemo is still crushing
your immune system.
304
00:15:07,174 --> 00:15:10,210
We'll get you started on broad-
spectrum antibiotics again.
305
00:15:10,243 --> 00:15:12,879
Acetaminophen
to get your fever down.
306
00:15:12,912 --> 00:15:14,881
Get cultures from both arms.
Urine.
307
00:15:14,914 --> 00:15:15,983
She'll need a head CT.
308
00:15:16,016 --> 00:15:19,152
-Okay.
-Don't worry.
309
00:15:19,186 --> 00:15:20,653
We'll get this under control.
310
00:15:20,687 --> 00:15:22,255
Get you both back home soon.
311
00:15:22,289 --> 00:15:24,457
You're in good hands.
312
00:15:24,491 --> 00:15:26,026
Guess where he went
to medical school.
313
00:15:27,427 --> 00:15:31,598
I think he went
to Harvard Medical School.
314
00:15:31,631 --> 00:15:34,567
Was it Harvard Medical School?
315
00:15:34,601 --> 00:15:38,638
I'm pretty sure it was
Harvard Medical School.
316
00:15:38,671 --> 00:15:40,273
Lily means a lot to all of us.
317
00:15:40,307 --> 00:15:41,975
She's been in and out
of the ER so often,
318
00:15:42,009 --> 00:15:45,278
we're all invested, but her
diagnosis is a tough one.
319
00:15:45,312 --> 00:15:46,846
I'm giving you a gift.
320
00:15:46,879 --> 00:15:48,748
From now on, she's your patient.
321
00:15:48,781 --> 00:15:51,451
But if you screw this one up,
I will wreck you.
322
00:15:51,484 --> 00:15:53,820
-I got it.
-NIC: Hey, Conrad.
323
00:15:57,390 --> 00:15:59,459
What's wrong?
324
00:15:59,492 --> 00:16:01,328
Your appendectomy patient
who had surgery last night...
325
00:16:01,361 --> 00:16:02,829
What about him?
326
00:16:02,862 --> 00:16:05,632
Conrad, he's dead.
327
00:16:05,665 --> 00:16:07,534
What the hell happened?
328
00:16:07,567 --> 00:16:09,869
HODAD happened.
329
00:16:23,183 --> 00:16:25,518
What was it this time, Bell?
330
00:16:25,552 --> 00:16:26,986
Pulmonary embolism?
331
00:16:27,020 --> 00:16:28,688
Undisclosed heart condition.
332
00:16:28,721 --> 00:16:32,225
Tragic situation,
and naturally I covered for you.
333
00:16:32,259 --> 00:16:33,826
You need to consider a change
334
00:16:33,860 --> 00:16:35,162
before you kill
any more patients.
335
00:16:35,195 --> 00:16:36,729
How dare you?
336
00:16:36,763 --> 00:16:38,298
Go be one of those
celebrity TV doctors.
337
00:16:38,331 --> 00:16:39,699
You look the part.
338
00:16:39,732 --> 00:16:41,734
Make a lot of money,
wear nice clothes.
339
00:16:41,768 --> 00:16:43,903
You'd be great at it.
340
00:16:43,936 --> 00:16:46,406
You watch yourself, Conrad.
341
00:16:46,439 --> 00:16:49,209
You know, I'm remembering
a pretty, young resident
342
00:16:49,242 --> 00:16:51,744
that reported a fatal chemo
overdose a couple years back.
343
00:16:51,778 --> 00:16:55,248
That good deed...
that led to a lawsuit
344
00:16:55,282 --> 00:16:56,749
that cost the hospital millions.
345
00:16:56,783 --> 00:16:59,086
You tell me, Conrad,
where is she today?
346
00:16:59,119 --> 00:17:00,853
...with cutting-edge research.
347
00:17:00,887 --> 00:17:02,489
At this moment,
our patients are involved
348
00:17:02,522 --> 00:17:04,157
in over 100...
349
00:17:04,191 --> 00:17:06,226
Not here.
350
00:17:10,430 --> 00:17:13,266
Gonna be here all my life
351
00:17:13,300 --> 00:17:15,068
But I don't know
what else to do...
352
00:17:15,102 --> 00:17:17,770
How'd you get
that cheeseburger, Chad?
353
00:17:17,804 --> 00:17:19,772
Delivery app.
354
00:17:19,806 --> 00:17:22,709
It looks like you haven't
been following your diet.
355
00:17:22,742 --> 00:17:24,577
Diets don't work.
356
00:17:24,611 --> 00:17:25,945
Have you been taking
your insulin?
357
00:17:25,978 --> 00:17:28,681
I don't want a lecture, Nic.
358
00:17:28,715 --> 00:17:31,918
I'm here 'cause
my toe's killing me.
359
00:17:35,988 --> 00:17:38,425
Severe gangrene.
360
00:17:39,926 --> 00:17:42,229
All I know
361
00:17:42,262 --> 00:17:45,798
Hear me on the radio
362
00:17:45,832 --> 00:17:48,034
But I keep thinking the time
will go...
363
00:17:48,067 --> 00:17:50,770
The toe was already dead.
I just touched it.
364
00:17:52,805 --> 00:17:53,773
He broke my toe!
365
00:17:53,806 --> 00:17:55,142
His toe fell off.
366
00:17:55,175 --> 00:17:57,210
Chad, buddy, we are amputating
the whole foot.
367
00:17:57,244 --> 00:17:59,779
You knew this was coming.
Devon.
368
00:17:59,812 --> 00:18:01,848
What do you think they got
for dessert?
369
00:18:03,950 --> 00:18:05,552
You can't keep me here!
370
00:18:05,585 --> 00:18:06,919
-You need to
settle down. -CARA: Calm down.
371
00:18:06,953 --> 00:18:08,455
-Get me out!
-Calm down.
372
00:18:08,488 --> 00:18:09,922
New admission.
373
00:18:09,956 --> 00:18:12,559
21-year-old girl,
history of IV drug use.
374
00:18:12,592 --> 00:18:14,327
Likely endo.
375
00:18:14,361 --> 00:18:15,995
She was trying
to steal Dilaudid.
376
00:18:16,028 --> 00:18:17,264
Now she wants to leave AMA.
377
00:18:17,297 --> 00:18:18,598
She's been spiking fever,
vomiting.
378
00:18:18,631 --> 00:18:19,966
-SISTER: She's using again.
-Hey, hey.
379
00:18:19,999 --> 00:18:21,067
She took all my money
and spent it on oxy.
380
00:18:21,100 --> 00:18:22,802
-Oy, listen to me.
381
00:18:22,835 --> 00:18:25,305
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Please, stop.
382
00:18:25,338 --> 00:18:27,073
Hey, hey, hey. See these?
383
00:18:27,106 --> 00:18:28,775
See these?
These are Osler's nodes
384
00:18:28,808 --> 00:18:30,777
caused by bacteria swarming
in your blood
385
00:18:30,810 --> 00:18:32,111
and moving throughout your body.
386
00:18:32,145 --> 00:18:33,846
Classic for endocarditis,
387
00:18:33,880 --> 00:18:35,282
an infection of the heart valve.
388
00:18:35,315 --> 00:18:37,617
Happens to drug users
all the time.
389
00:18:37,650 --> 00:18:39,986
If you walk out of here
without any antibiotics,
390
00:18:40,019 --> 00:18:41,621
this will kill you.
391
00:18:41,654 --> 00:18:45,792
If you give us a chance,
we can save your life.
392
00:18:45,825 --> 00:18:49,996
I'll stay if you give me
three milligrams of Dilaudid.
393
00:18:50,029 --> 00:18:52,865
Two.
394
00:18:52,899 --> 00:18:57,036
If you calm down and
you get back in bed right now.
395
00:19:07,013 --> 00:19:09,048
Chloe, baby!
396
00:19:09,081 --> 00:19:11,851
-Get a crash cart.
-Chloe, baby!
397
00:19:11,884 --> 00:19:13,720
-I'm not getting a pulse.
-Code Blue in ED alpha!
398
00:19:13,753 --> 00:19:15,021
-Get them out of here.
-No, no!
399
00:19:15,054 --> 00:19:17,457
-Baby, no! No!
-You need to give them space.
400
00:19:17,490 --> 00:19:19,626
Start compressions.
You're running the code.
401
00:19:19,659 --> 00:19:20,793
I've never run a code.
402
00:19:20,827 --> 00:19:22,529
-He's in charge.
403
00:19:22,562 --> 00:19:25,097
Page Anesthesia.
404
00:19:27,667 --> 00:19:30,303
What is the first question
you ask in a code?
405
00:19:30,337 --> 00:19:33,240
Rhythm.
406
00:19:33,273 --> 00:19:34,574
What's her rhythm?
407
00:19:34,607 --> 00:19:35,775
P.E.A.
408
00:19:37,344 --> 00:19:39,512
-No, we can't.
Her rhythm's not shockable.
409
00:19:39,546 --> 00:19:41,581
Get me one of epi.
Make those compressions
410
00:19:41,614 --> 00:19:42,749
harder and faster.
411
00:19:42,782 --> 00:19:43,950
Prepare to intubate.
412
00:19:52,425 --> 00:19:54,861
It's been 24 minutes.
413
00:19:54,894 --> 00:19:56,929
-It's time to call the code.
-No!
414
00:19:56,963 --> 00:19:59,432
This is my code.
You gave me this code.
415
00:19:59,466 --> 00:20:03,202
She's 21 years old.
416
00:20:03,236 --> 00:20:05,705
Harder, man.
You need to feel the ribs crack.
417
00:20:08,641 --> 00:20:10,277
That's enough.
418
00:20:10,310 --> 00:20:13,380
No. Move.
419
00:20:13,413 --> 00:20:15,081
I'm not giving up.
420
00:20:16,383 --> 00:20:18,951
I said that's enough.
421
00:20:34,267 --> 00:20:36,235
We got a pulse.
422
00:20:38,070 --> 00:20:40,440
You saved her life.
423
00:20:48,781 --> 00:20:52,619
Her end tidal CO2 was less
than 15 for the entire code.
424
00:20:52,652 --> 00:20:54,987
-That doesn't necessarily
mean that... -Yes.
425
00:20:55,021 --> 00:20:56,889
Yes, it does.
426
00:20:56,923 --> 00:20:58,791
She's been without oxygen
to her brain for 26 minutes.
427
00:20:58,825 --> 00:21:01,594
Congratulations, you got
her heart beating again,
428
00:21:01,628 --> 00:21:03,029
but she's brain-dead.
429
00:21:19,379 --> 00:21:22,915
You came in here all
bright-eyed and bushy-tailed,
430
00:21:22,949 --> 00:21:25,418
ready to save lives, but today
you didn't save a life.
431
00:21:25,452 --> 00:21:29,121
You saved a brain stem
because you didn't listen to me.
432
00:21:29,155 --> 00:21:31,624
Now the repercussions
on Chloe's family
433
00:21:31,658 --> 00:21:34,927
will be catastrophic.
434
00:21:34,961 --> 00:21:36,996
There's no way
they'll accept this.
435
00:21:37,029 --> 00:21:39,332
Chloe looks alive.
They'll think she can wake up.
436
00:21:39,366 --> 00:21:43,002
So they will hover over her,
tend to her for days,
437
00:21:43,035 --> 00:21:45,472
weeks, maybe years,
waiting for a miracle to happen
438
00:21:45,505 --> 00:21:48,775
that's utterly impossible.
439
00:21:48,808 --> 00:21:51,944
What was rule one, Devon?
440
00:21:51,978 --> 00:21:54,947
Do whatever you tell me to do.
441
00:21:54,981 --> 00:21:56,549
No questions asked.
442
00:21:56,583 --> 00:21:59,018
All we want to do
is help our patients,
443
00:21:59,051 --> 00:22:00,953
but what they don't teach us
in medical school
444
00:22:00,987 --> 00:22:03,189
is there are so many ways
to do harm.
445
00:22:24,777 --> 00:22:28,848
As you can see,
the Titian is an amazing piece
446
00:22:28,881 --> 00:22:30,517
of medical technology.
447
00:22:30,550 --> 00:22:33,920
We've nicknamed it
the "Hand of God"
448
00:22:33,953 --> 00:22:38,190
because it does what no
human hands could accomplish.
449
00:22:40,860 --> 00:22:42,161
Yeah, even mine.
450
00:22:44,096 --> 00:22:47,066
BELL:
The finest surgeon in the world
451
00:22:47,099 --> 00:22:49,536
would benefit from the Titian.
452
00:22:49,569 --> 00:22:50,770
It's capable
453
00:22:50,803 --> 00:22:53,906
of movements that are incredibly
454
00:22:53,940 --> 00:22:56,576
steady and precise,
455
00:22:56,609 --> 00:22:59,512
virtually eliminating
human error.
456
00:22:59,546 --> 00:23:01,948
Chastain Park Memorial
457
00:23:01,981 --> 00:23:05,084
is the first hospital
in the country
458
00:23:05,117 --> 00:23:07,687
to have this miraculous machine,
459
00:23:07,720 --> 00:23:10,022
thanks to Dr. Bell,
who spearheaded
460
00:23:10,056 --> 00:23:11,558
this fund-raising campaign,
461
00:23:11,591 --> 00:23:14,427
and, of course, to you,
our very generous donors.
462
00:23:14,461 --> 00:23:16,896
Thank you.
463
00:23:19,298 --> 00:23:22,569
"Serious complications
may occur,
464
00:23:22,602 --> 00:23:26,473
"up to and including death.
465
00:23:26,506 --> 00:23:29,542
Individual surgical results
may vary."
466
00:23:29,576 --> 00:23:30,643
I've trained for months
to do this.
467
00:23:30,677 --> 00:23:32,211
Results will not vary.
468
00:23:32,244 --> 00:23:35,314
Until Bell gets his hands on it.
469
00:23:35,347 --> 00:23:36,616
Over my dead body.
470
00:23:36,649 --> 00:23:38,384
I'm sure
HODAD could manage that.
471
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
I heard a nurse call him HODAD.
472
00:23:40,286 --> 00:23:41,788
What does it stand for?
473
00:23:41,821 --> 00:23:45,792
Hands of Death and Destruction.
474
00:23:45,825 --> 00:23:47,994
You're kidding.
Does that mean everyone knows
475
00:23:48,027 --> 00:23:49,428
about his complication rate?
476
00:23:49,462 --> 00:23:52,164
All the nurses,
some of the doctors.
477
00:23:52,198 --> 00:23:53,833
The ones who pay attention.
478
00:23:56,268 --> 00:23:58,237
Poetry.
479
00:23:58,270 --> 00:24:01,007
But none of the patients.
They're clueless.
480
00:24:01,040 --> 00:24:05,344
You've got the best hands
in the business,
481
00:24:05,377 --> 00:24:07,346
but he's still
the most requested surgeon
482
00:24:07,379 --> 00:24:09,315
in the hospital.
483
00:24:09,348 --> 00:24:10,817
Have you seen
his reviews online?
484
00:24:10,850 --> 00:24:13,586
He has got five stars.
485
00:24:15,287 --> 00:24:18,658
Top patient review:
"McDreamy is real."
486
00:24:18,691 --> 00:24:21,127
-Don't care.
487
00:24:21,160 --> 00:24:23,429
You got one star.
488
00:24:23,462 --> 00:24:24,997
"Steer clear of Dr. Okafor.
489
00:24:25,031 --> 00:24:27,199
She told me my uterus sucked."
490
00:24:27,233 --> 00:24:30,169
It did suck.
491
00:24:33,039 --> 00:24:35,374
I just had hernia surgery
with Dr. Bell.
492
00:24:35,407 --> 00:24:37,176
The man has magic hands.
493
00:24:41,313 --> 00:24:43,015
Dr. Flores, dial 182...
494
00:24:43,049 --> 00:24:44,316
Hey.
495
00:24:44,350 --> 00:24:47,019
Randolph, I'm so glad
you're here.
496
00:24:48,187 --> 00:24:50,790
Where else would I be?
497
00:24:50,823 --> 00:24:52,491
You better finish up
those smoked oysters.
498
00:24:52,525 --> 00:24:53,893
There's no food after midnight.
499
00:24:53,926 --> 00:24:55,394
All right.
They're absolutely delicious.
500
00:24:55,427 --> 00:24:58,497
This whole VIP floor
is spectacular.
501
00:24:58,531 --> 00:25:01,734
It's nothing more than
you deserve, my friend.
502
00:25:01,768 --> 00:25:03,536
If it hadn't been
for your generous donation,
503
00:25:03,570 --> 00:25:06,238
there would be
no new cancer wing.
504
00:25:06,272 --> 00:25:09,141
-Well...
-So...
505
00:25:09,175 --> 00:25:10,643
I hear you're gonna be
the first patient
506
00:25:10,677 --> 00:25:11,911
to benefit from the Titian.
507
00:25:11,944 --> 00:25:13,546
Yeah, it's quite the honor.
508
00:25:13,580 --> 00:25:15,748
I hear the damn thing
practically operates itself.
509
00:25:15,782 --> 00:25:18,651
Have you met your surgeon yet,
Dr. Okafor?
510
00:25:18,685 --> 00:25:20,419
Nope, not yet.
511
00:25:20,452 --> 00:25:22,154
She's Nigerian.
512
00:25:22,188 --> 00:25:24,390
Mm-hmm.
513
00:25:24,423 --> 00:25:25,825
Yeah, here on a visa.
514
00:25:25,858 --> 00:25:27,760
Very promising young resident.
515
00:25:29,128 --> 00:25:30,262
What do you mean,
"young resident"?
516
00:25:30,296 --> 00:25:32,899
Well, second year, I believe.
517
00:25:32,932 --> 00:25:36,035
Randolph, I spoke directly
to the CEO--
518
00:25:36,068 --> 00:25:38,337
I mentioned you--
but she told me
519
00:25:38,370 --> 00:25:40,039
that Dr. Okafor was the best
520
00:25:40,072 --> 00:25:42,709
possible person to remove
my prostate with the Titian.
521
00:25:42,742 --> 00:25:43,876
She'll be fine,
I'm fairly certain.
522
00:25:43,910 --> 00:25:45,511
I want you.
523
00:25:45,544 --> 00:25:46,846
You're the chief of surgery.
524
00:25:46,879 --> 00:25:48,547
Don't you think
I deserve the best?
525
00:25:48,581 --> 00:25:50,850
Yes.
526
00:25:50,883 --> 00:25:53,285
And I'll make sure you get it.
527
00:25:53,319 --> 00:25:55,287
Thank you.
528
00:25:55,321 --> 00:25:57,624
WOMAN : You have
a visitor in the main lobby.
529
00:25:57,657 --> 00:25:59,759
Lisa brought this back
to you, baby,
530
00:25:59,792 --> 00:26:01,060
your honey bunny.
531
00:26:01,093 --> 00:26:04,296
I'm so happy you're
with us again.
532
00:26:04,330 --> 00:26:06,365
I'll be right back, my darling.
533
00:26:06,398 --> 00:26:07,767
Dr. Pravesh,
534
00:26:07,800 --> 00:26:09,268
I never thanked you
535
00:26:09,301 --> 00:26:12,438
for saving my daughter's life.
536
00:26:12,471 --> 00:26:14,807
Thank you.
537
00:26:14,841 --> 00:26:17,143
You're wonderful.
538
00:26:17,176 --> 00:26:19,646
I'll be in the cafeteria
if she wakes up.
539
00:26:32,992 --> 00:26:34,560
You okay?
540
00:26:34,593 --> 00:26:37,830
Nothing like this has ever
happened to me before.
541
00:26:37,864 --> 00:26:39,098
They'll do
an investigation, right?
542
00:26:39,131 --> 00:26:40,599
Are you kidding me?
543
00:26:40,633 --> 00:26:42,501
The hospital will probably
give you a medal.
544
00:26:42,534 --> 00:26:45,337
Every day Chloe's in the ICU,
545
00:26:45,371 --> 00:26:46,939
they bill thousands of dollars.
546
00:26:46,973 --> 00:26:49,308
It's a huge payday for them.
547
00:26:49,341 --> 00:26:53,079
Medicine isn't practiced
by saints, Devon.
548
00:26:53,112 --> 00:26:55,147
It's a business.
549
00:26:55,181 --> 00:26:58,317
Yeah, but this, all this,
just isn't what I imagined.
550
00:26:58,350 --> 00:27:00,853
Then you're lucky.
551
00:27:02,221 --> 00:27:06,358
When I was 13, my mom went in
for her routine physical.
552
00:27:06,392 --> 00:27:09,361
They did some tests,
and they...
553
00:27:09,395 --> 00:27:12,932
they found something small
on her lung.
554
00:27:12,965 --> 00:27:15,467
So they cracked her chest,
555
00:27:15,501 --> 00:27:17,770
and her lung collapsed.
556
00:27:17,804 --> 00:27:20,006
She got pneumonia,
and five days later,
557
00:27:20,039 --> 00:27:22,208
she was dead.
558
00:27:22,241 --> 00:27:23,810
She was 38 years old.
559
00:27:25,678 --> 00:27:27,646
I'm so sorry.
560
00:27:27,680 --> 00:27:30,983
This happens all the time,
Devon.
561
00:27:31,017 --> 00:27:33,452
Medical error is the third-
leading cause of death
562
00:27:33,485 --> 00:27:37,189
in the United States
after cancer and heart disease.
563
00:27:38,590 --> 00:27:40,492
They don't want us
talking about that.
564
00:27:40,526 --> 00:27:44,196
But you still show up
here every day.
565
00:27:44,230 --> 00:27:47,499
'Cause it's personal to me.
566
00:27:47,533 --> 00:27:49,168
And there are still
plenty of good
567
00:27:49,201 --> 00:27:54,306
doctors and nurses
trying to do the right thing.
568
00:27:54,340 --> 00:27:58,110
I'm just trying
to be one of 'em.
569
00:28:02,749 --> 00:28:04,550
Lily.
570
00:28:04,583 --> 00:28:07,086
You look
like you're feeling better.
571
00:28:07,119 --> 00:28:10,522
Yeah, yeah.
Conrad's a miracle worker.
572
00:28:10,556 --> 00:28:12,558
Well, good.
Let's get you back in bed.
573
00:28:12,591 --> 00:28:13,893
You need to stay warm.
574
00:28:17,263 --> 00:28:19,031
Where's your fiancé?
575
00:28:19,065 --> 00:28:21,734
Oh, he... he left
a few hours ago.
576
00:28:21,768 --> 00:28:23,069
I was still in the ER.
577
00:28:23,102 --> 00:28:25,404
I bet he's just exhausted.
578
00:28:25,437 --> 00:28:28,440
-He'll be back tomorrow,
I'm sure. -No, he won't.
579
00:28:30,409 --> 00:28:33,712
I got diagnosed a month after
I got engaged.
580
00:28:33,746 --> 00:28:36,548
It's not his fault.
He didn't sign up for cancer.
581
00:28:39,251 --> 00:28:42,021
I mean, maybe if I just
let him go sooner...
582
00:28:42,054 --> 00:28:45,024
I was selfish.
583
00:28:45,057 --> 00:28:46,793
Didn't want to die alone.
584
00:28:51,063 --> 00:28:53,065
Do you have to go right away?
585
00:28:54,300 --> 00:28:57,603
No.
586
00:28:57,636 --> 00:29:00,572
No. We can talk.
587
00:29:20,526 --> 00:29:22,829
Come on, man.
588
00:29:29,135 --> 00:29:31,003
We pushed adenosine
six milligrams, then 12.
589
00:29:31,037 --> 00:29:32,504
She's still tach'ing away
at 180.
590
00:29:32,538 --> 00:29:34,073
-Try verapamil.
-That won't work,
591
00:29:34,106 --> 00:29:35,942
Dr. Bell, she's gonna have
a heart attack.
592
00:29:43,349 --> 00:29:45,717
I think her heart's had
enough AV blockade.
593
00:30:02,634 --> 00:30:04,136
Oh.
594
00:30:07,907 --> 00:30:09,842
-Normal rhythm.
595
00:30:09,876 --> 00:30:12,311
-Her heartbeat is back.
-Ice water stimulus.
596
00:30:12,344 --> 00:30:15,714
Prompts vagal tone,
restores normal rhythm in SVT.
597
00:30:15,747 --> 00:30:17,950
Called the Diver's Reflex.
That was my next step.
598
00:30:17,984 --> 00:30:21,020
Two in one day would have been
a bit excessive.
599
00:30:21,053 --> 00:30:22,989
600
00:30:23,022 --> 00:30:26,392
Tightening the bolt.
601
00:30:26,425 --> 00:30:28,627
You saved my life, Dr. Bell.
602
00:30:28,660 --> 00:30:30,796
Thank you so much.
603
00:30:30,829 --> 00:30:32,899
-Nothing to it.
604
00:30:36,402 --> 00:30:38,570
I don't have time to give
updates on how the surgeries
605
00:30:38,604 --> 00:30:40,339
went one by one. Are the
families all assembled?
606
00:30:40,372 --> 00:30:42,574
Dr. Okafor, you have to talk
to them each individually.
607
00:30:42,608 --> 00:30:44,643
-There are rules about this.
-I get it.
608
00:30:44,676 --> 00:30:47,579
609
00:30:47,613 --> 00:30:49,581
Luis is doing fine.
He's in recovery.
610
00:30:49,615 --> 00:30:51,317
-Oh.
-Oh.
611
00:30:51,350 --> 00:30:54,520
Raj is in the ICU.
It's touch and go.
612
00:30:54,553 --> 00:30:56,022
-Oh.
-Oh.
613
00:30:56,055 --> 00:30:58,324
Prescott's dead.
614
00:30:58,357 --> 00:31:01,360
What
615
00:31:05,364 --> 00:31:07,599
Dr. Okafor! A word.
616
00:31:07,633 --> 00:31:10,036
Sorry, I'm on my way out.
I need to rest
617
00:31:10,069 --> 00:31:11,737
for the first robot
prostatectomy tomorrow morning.
618
00:31:11,770 --> 00:31:13,205
Well, that's actually
why I'm here.
619
00:31:13,239 --> 00:31:14,606
The patient has requested
620
00:31:14,640 --> 00:31:16,175
a last-minute change
in the lineup.
621
00:31:16,208 --> 00:31:17,576
The lineup?
622
00:31:17,609 --> 00:31:19,078
Lyle's always been my patient.
623
00:31:19,111 --> 00:31:21,447
He's asked me to step in.
624
00:31:21,480 --> 00:31:23,749
Does he have a death wish?
625
00:31:23,782 --> 00:31:27,253
I hear you're applying
for an O-1 visa.
626
00:31:27,286 --> 00:31:29,121
You'll need a letter
of recommendation
627
00:31:29,155 --> 00:31:30,589
from your supervisor.
628
00:31:30,622 --> 00:31:32,691
-I believe that'd be me.
-Dr. Bell,
629
00:31:32,724 --> 00:31:35,427
you have never touched
the Titian.
630
00:31:35,461 --> 00:31:37,563
It takes many hours of practice
to be proficient.
631
00:31:37,596 --> 00:31:39,865
You cannot do that surgery.
632
00:31:39,898 --> 00:31:41,867
As in,
it's literally impossible.
633
00:31:41,900 --> 00:31:44,270
You have no idea what's possible
634
00:31:44,303 --> 00:31:47,139
for a surgeon with my experience
and expertise.
635
00:31:47,173 --> 00:31:48,941
The surgery is first thing
tomorrow morning.
636
00:31:48,975 --> 00:31:51,310
There isn't enough time
to bring you up to speed.
637
00:31:51,343 --> 00:31:54,380
I have to draw a line here.
This can't happen.
638
00:31:54,413 --> 00:31:56,648
It's too risky for you
and for the patient.
639
00:31:56,682 --> 00:31:59,151
Oh, then, I'm afraid
you'll be heading back to Abuja.
640
00:31:59,185 --> 00:32:00,886
And as you know,
641
00:32:00,919 --> 00:32:02,721
immigration to the States
has become quite difficult.
642
00:32:02,754 --> 00:32:04,556
We're shutting our doors.
643
00:32:04,590 --> 00:32:07,926
Given the political unrest
and the quality
644
00:32:07,960 --> 00:32:09,761
of health care
available in Nigeria,
645
00:32:09,795 --> 00:32:12,064
you might want to reconsider.
646
00:32:12,098 --> 00:32:14,666
If I help you,
you'll get your visa.
647
00:32:14,700 --> 00:32:17,136
If I don't, you won't.
648
00:32:19,938 --> 00:32:21,974
Your call.
649
00:32:22,008 --> 00:32:27,346
Start with a simple maneuver.
650
00:32:27,379 --> 00:32:31,117
Four-millimeter incision
on the ventral surface.
651
00:32:40,726 --> 00:32:43,162
Slow and steady.
652
00:32:43,195 --> 00:32:44,396
I've got it.
653
00:32:49,335 --> 00:32:51,303
What the hell's wrong
with the machine?
654
00:32:53,372 --> 00:32:54,973
It would be better,
655
00:32:55,007 --> 00:32:58,544
for everyone, if I do this.
656
00:32:58,577 --> 00:33:00,479
No. The patient asked for me.
657
00:33:00,512 --> 00:33:01,747
I'm always there
for my patients.
658
00:33:04,850 --> 00:33:07,119
Just put that plum
back on the table,
659
00:33:07,153 --> 00:33:08,387
and let's get on with it.
660
00:33:10,889 --> 00:33:12,858
Round 11.
661
00:33:19,231 --> 00:33:20,966
Oh, for crying out loud!
662
00:34:08,147 --> 00:34:11,383
This is a new low even for you.
663
00:34:11,417 --> 00:34:15,687
Is your pride really worth more
than the life of a patient?
664
00:34:15,721 --> 00:34:17,089
Get out.
665
00:34:19,057 --> 00:34:20,692
I can't stop this train wreck,
666
00:34:20,726 --> 00:34:22,228
so I just wanted
to let you know,
667
00:34:22,261 --> 00:34:24,630
I've arranged
for a very wide audience.
668
00:34:24,663 --> 00:34:26,432
What are you talking about?
669
00:34:26,465 --> 00:34:29,601
The hospital's gonna stream
the robotic surgery live.
670
00:34:29,635 --> 00:34:32,104
Not just to the donors
who are watching here,
671
00:34:32,138 --> 00:34:34,473
but to thousands
of viewers online.
672
00:34:34,506 --> 00:34:37,809
Unless, of course,
you want to step aside.
673
00:34:40,112 --> 00:34:41,313
Idiot.
674
00:34:41,347 --> 00:34:43,815
I'll do no such thing.
675
00:34:43,849 --> 00:34:46,418
The more witnesses the better.
676
00:34:46,452 --> 00:34:50,456
This is going to be
a flawless presentation.
677
00:35:08,707 --> 00:35:10,976
Do you think you can sleep?
678
00:35:11,009 --> 00:35:14,180
Uh, yeah, I think so.
679
00:35:14,213 --> 00:35:16,315
Hey, can I ask you something?
680
00:35:16,348 --> 00:35:18,083
Of course.
681
00:35:18,116 --> 00:35:20,986
What are my odds?
682
00:35:21,019 --> 00:35:24,956
I mean, is there a chance
I can survive this?
683
00:35:24,990 --> 00:35:28,927
I looked at your chart, and
you're on an intense protocol.
684
00:35:28,960 --> 00:35:31,363
The next few months
will be rough,
685
00:35:31,397 --> 00:35:34,065
but you can beat this.
686
00:35:38,170 --> 00:35:39,505
How are you feeling, Lily?
687
00:35:39,538 --> 00:35:41,707
A bit weak all of a sudden.
688
00:35:41,740 --> 00:35:43,041
Your blood pressure is low.
689
00:35:43,074 --> 00:35:45,544
80/40.
It was 120/90 a minute ago.
690
00:35:45,577 --> 00:35:47,313
Lily. Lily!
691
00:35:47,346 --> 00:35:48,947
Lily.
692
00:35:48,980 --> 00:35:50,148
Lily!
693
00:35:52,684 --> 00:35:54,220
Where's Conrad?
694
00:35:54,253 --> 00:35:55,387
He's in the ER.
Why
695
00:35:55,421 --> 00:35:57,456
Lily's BP is 70/38 and dropping.
696
00:35:57,489 --> 00:36:00,326
Can we please get
rapid response now?
697
00:36:00,359 --> 00:36:02,528
Get a CBC, CMP, LFTs, lactate.
698
00:36:02,561 --> 00:36:04,363
Is the IV wide open?
699
00:36:04,396 --> 00:36:05,831
Systolic's fluctuating,
but it's not good.
700
00:36:05,864 --> 00:36:07,699
We're three liters in already.
It's sepsis.
701
00:36:07,733 --> 00:36:09,235
You want to give
norepi peripherally?
702
00:36:09,268 --> 00:36:10,869
No. Get a central line.
703
00:36:10,902 --> 00:36:13,339
No. You've never done one.
We wait for Conrad.
704
00:36:13,372 --> 00:36:16,074
We can't. She'll die.
705
00:36:16,107 --> 00:36:17,643
NIC:
Prepare the iodine swabs.
706
00:36:17,676 --> 00:36:20,178
We need norepi and vaso on
the table. Get pharm here now.
707
00:36:20,212 --> 00:36:22,314
I want 12 leads on her
at all times.
708
00:36:22,348 --> 00:36:24,783
Call for an ultrasound
as backup.
709
00:36:28,254 --> 00:36:30,121
Scalpel.
710
00:36:31,757 --> 00:36:32,958
Scalpel.
711
00:36:36,762 --> 00:36:39,898
Have respiratory
on page, please.
712
00:36:43,702 --> 00:36:45,937
Oh, good.
Her pressure's crashing.
713
00:36:45,971 --> 00:36:48,407
-We need a central line now.
-I can see that.
714
00:36:48,440 --> 00:36:50,041
Go on.
715
00:36:51,543 --> 00:36:52,678
Do it.
716
00:36:52,711 --> 00:36:54,413
-Conrad, seriously...
-You heard me.
717
00:36:54,446 --> 00:36:55,614
She's right.
You should do it, not me.
718
00:36:55,647 --> 00:36:56,848
Then why are you here?
719
00:36:56,882 --> 00:36:59,451
Premed, med school, MCATs.
720
00:36:59,485 --> 00:37:01,753
Was that just for fun?
721
00:37:01,787 --> 00:37:05,557
Come on. Be a doctor,
or go be something else.
722
00:37:07,993 --> 00:37:09,127
NIC:
Her stats are slipping.
723
00:37:09,160 --> 00:37:12,431
Pressure's 70/38
and dropping fast.
724
00:37:34,420 --> 00:37:36,388
Okay.
725
00:37:36,422 --> 00:37:37,889
Keep going.
726
00:37:37,923 --> 00:37:39,491
So far, you haven't killed her.
727
00:37:43,194 --> 00:37:44,596
Start at five micrograms.
728
00:37:44,630 --> 00:37:46,398
Titrate up as needed.
729
00:37:46,432 --> 00:37:47,633
Don't look at him.
730
00:37:47,666 --> 00:37:48,967
I'm right, and you know it.
731
00:37:49,000 --> 00:37:51,570
What next?
732
00:37:51,603 --> 00:37:53,405
When her pressure levels out,
733
00:37:53,439 --> 00:37:57,476
wean her off the norepi
and then drown her in fluids.
734
00:37:57,509 --> 00:38:01,647
Congratulations.
We just busted your cherry.
735
00:38:15,527 --> 00:38:17,095
We are moments away
736
00:38:17,128 --> 00:38:19,331
from the maiden voyage
of our new Titian.
737
00:38:19,365 --> 00:38:21,667
And after having spent
considerable time working
738
00:38:21,700 --> 00:38:23,535
with it, I can definitively say
739
00:38:23,569 --> 00:38:27,639
this is a miraculous machine.
740
00:38:27,673 --> 00:38:29,341
And we expect it
to be particularly useful
741
00:38:29,375 --> 00:38:30,609
for radical prostatectomies,
742
00:38:30,642 --> 00:38:32,644
which is what we're doing today.
743
00:38:49,895 --> 00:38:52,798
Tell me this isn't happening.
744
00:38:52,831 --> 00:38:54,199
Oh, this is happening.
745
00:38:54,232 --> 00:38:56,001
The man is insane.
746
00:38:56,034 --> 00:38:58,704
Only upside is
this should be a career-ender.
747
00:39:01,673 --> 00:39:03,642
I can't watch.
748
00:39:03,675 --> 00:39:04,876
I can't look away.
749
00:39:04,910 --> 00:39:07,513
BELL: The prostate has
to be carefully peeled
750
00:39:07,546 --> 00:39:09,515
off the bladder.
751
00:39:09,548 --> 00:39:12,183
The risk of rupture and bleeding
is high
752
00:39:12,217 --> 00:39:14,720
in unskilled hands.
753
00:39:18,223 --> 00:39:19,858
How is this possible?
754
00:39:25,564 --> 00:39:28,066
BELL:
As you can see, the robotic
755
00:39:28,099 --> 00:39:30,669
instruments are smaller
than your fingernails.
756
00:39:30,702 --> 00:39:32,671
But that blade
757
00:39:32,704 --> 00:39:35,907
is sharper than a #11.
758
00:39:35,941 --> 00:39:38,209
This represents
759
00:39:38,243 --> 00:39:42,914
the union of human ingenuity
and cutting-edge technology.
760
00:39:44,282 --> 00:39:46,785
Man and machine are melded,
761
00:39:46,818 --> 00:39:49,821
working as one.
762
00:40:13,979 --> 00:40:16,715
Where's Chloe's family?
763
00:40:16,748 --> 00:40:19,317
They just left
for the first time.
764
00:40:19,350 --> 00:40:23,955
The mom was sleeping in there
in case she woke up.
765
00:40:30,696 --> 00:40:33,298
You're done.
766
00:40:33,331 --> 00:40:35,934
You can go home.
767
00:40:45,977 --> 00:40:47,979
Hey!
768
00:40:49,014 --> 00:40:52,117
I want to show you something.
769
00:40:56,622 --> 00:40:59,758
Annabeth. Five. She had cancer.
770
00:40:59,791 --> 00:41:02,360
I was a first year,
just like you.
771
00:41:02,393 --> 00:41:05,463
I gave her too much potassium.
772
00:41:05,497 --> 00:41:08,099
She died.
773
00:41:08,133 --> 00:41:10,168
From me, not the cancer.
774
00:41:12,370 --> 00:41:14,706
If it were easy,
everyone would be a doctor,
775
00:41:14,740 --> 00:41:16,708
because this is the best job
in the world.
776
00:41:16,742 --> 00:41:19,711
Despite everything.
777
00:41:19,745 --> 00:41:22,213
Because of everything.
778
00:41:28,219 --> 00:41:30,488
I'll see you tomorrow.
779
00:41:30,522 --> 00:41:32,891
780
00:41:32,924 --> 00:41:36,227
Lay my heart down
781
00:41:36,261 --> 00:41:38,730
Laid it down for you
782
00:41:38,764 --> 00:41:42,000
Laid it down
for you
783
00:41:42,033 --> 00:41:44,636
Oh
784
00:41:44,670 --> 00:41:47,973
Put my arms out
785
00:41:48,006 --> 00:41:50,375
Put 'em out to you
786
00:41:50,408 --> 00:41:53,579
Oh, Lord,
I was reaching for ya
787
00:41:53,612 --> 00:41:56,281
Reaching for ya
788
00:41:59,751 --> 00:42:01,720
Oh, child
789
00:42:01,753 --> 00:42:04,823
Reaching for ya,
reaching for ya
790
00:42:04,856 --> 00:42:08,226
Oh, but you
791
00:42:08,259 --> 00:42:11,062
Will never know this love
792
00:42:11,096 --> 00:42:14,399
Will never know this pain
793
00:42:14,432 --> 00:42:19,204
Never know
the way I feel for you
794
00:42:19,237 --> 00:42:23,274
You will never know
this touch
795
00:42:23,308 --> 00:42:25,777
Will never know this shame
796
00:42:25,811 --> 00:42:31,216
Never know
the way I want you to
797
00:42:31,249 --> 00:42:35,420
You will never know
798
00:42:35,453 --> 00:42:36,922
My love
799
00:42:36,955 --> 00:42:40,425
You will never feel
800
00:42:40,458 --> 00:42:42,928
The way I do
801
00:42:42,961 --> 00:42:47,465
You will never know
802
00:42:47,498 --> 00:42:49,968
My love
803
00:42:50,001 --> 00:42:54,906
You will never feel
the way I do.
804
00:44:09,715 --> 00:44:11,683
Captioned by
Media Access Group at WGBH
805
00:44:13,251 --> 00:44:15,386
You've survived your shift
with The Resident.
806
00:44:15,420 --> 00:44:17,689
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
807
00:44:20,258 --> 00:44:21,827
It's time we fly
this old bird.
808
00:44:21,860 --> 00:44:24,796
It feels good
809
00:44:24,830 --> 00:44:27,699
I want to believe.
I would just like to see.
810
00:44:27,733 --> 00:44:28,499
I can help you.
811
00:44:28,533 --> 00:44:30,501
It feels good
812
00:44:30,535 --> 00:44:32,137
-You want to do
the honors, Alan?
-Yeah!
813
00:44:32,170 --> 00:44:33,504
No, you never
touch this.
814
00:44:33,538 --> 00:44:35,306
You know it feels good
815
00:44:35,340 --> 00:44:36,908
-It feels good
816
00:44:36,942 --> 00:44:38,877
Oh, you know it feels good
817
00:44:38,910 --> 00:44:40,979
Let's do it.
818
00:44:41,012 --> 00:44:43,281
Everything you thought
you knew about medicine
is wrong.
819
00:44:46,417 --> 00:44:47,352
Unbelievable.
820
00:44:47,385 --> 00:44:48,954
It feels good
53406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.