All language subtitles for The.Marlow.Murder.Club.S01E04.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H264-SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,000 I hired them as advisers. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,566 Judith Potts, reporting for duty. 3 00:00:07,933 --> 00:00:09,600 Giles Bishop. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,533 We think he's involved in Iqbal's murder. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,166 You drew up his will, and you were sole beneficiary. 6 00:00:14,166 --> 00:00:15,566 Forensics have matched the fingerprints 7 00:00:15,566 --> 00:00:16,866 after the break-in. 8 00:00:16,866 --> 00:00:18,500 They belong to Liz Curtis. 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,000 You think Liz Curtis is the killer? 10 00:00:21,133 --> 00:00:22,266 She's not the killer. 11 00:00:22,266 --> 00:00:23,800 She's the third victim. 12 00:02:44,700 --> 00:02:46,466 Yeah, well done. 13 00:02:47,466 --> 00:02:48,833 Hmm. 14 00:02:48,833 --> 00:02:50,600 Where do you think this one goes? 15 00:02:50,600 --> 00:02:52,933 Yeah. 16 00:02:52,933 --> 00:02:54,766 And this one? Oh... 17 00:03:02,666 --> 00:03:04,266 Hey. 18 00:03:04,266 --> 00:03:06,866 You all right? 19 00:03:06,866 --> 00:03:08,766 I can't do this. Hey. 20 00:03:08,766 --> 00:03:10,966 You can. 21 00:03:12,500 --> 00:03:13,866 Mmm. 22 00:03:15,333 --> 00:03:19,966 Mummy! Ah, hello you! Hi. 23 00:03:59,700 --> 00:04:01,533 - Hey, Mum. - Hi. 24 00:04:03,533 --> 00:04:05,300 Mum, what's for dinner? 25 00:04:12,400 --> 00:04:14,766 Hey. Hey. 26 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 How was your day? 27 00:04:19,500 --> 00:04:22,366 Jean Percival says she wants to stand down as churchwarden. 28 00:04:23,433 --> 00:04:26,200 So, pretty tough. 29 00:04:27,866 --> 00:04:30,366 Thank you for asking. 30 00:05:09,933 --> 00:05:12,166 This is a criminal investigation. 31 00:05:14,200 --> 00:05:18,000 And you have no friends on the island, not now. 32 00:05:21,033 --> 00:05:23,166 - Was it your husband? - I don't know. 33 00:05:23,166 --> 00:05:26,500 You're covering for him? 34 00:05:26,500 --> 00:05:29,300 I'll find out everything. 35 00:05:32,700 --> 00:05:34,566 Look at me when I'm talking to you! 36 00:05:36,266 --> 00:05:38,733 You might as well tell me... 37 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 Lengthen! 38 00:06:15,300 --> 00:06:18,000 Lengthen! 39 00:06:18,000 --> 00:06:19,933 Sit tall! 40 00:06:19,933 --> 00:06:22,933 Watch the form! Watch the form! 41 00:06:28,966 --> 00:06:30,366 Stay on that! 42 00:06:31,933 --> 00:06:33,566 Good! 43 00:06:35,000 --> 00:06:38,233 Swimmer ahead! Swimmer ahead on left! 44 00:06:38,233 --> 00:06:41,500 Back it down! Back it down! 45 00:06:44,900 --> 00:06:46,366 Easy oars! 46 00:06:51,333 --> 00:06:53,566 Are these all of you? 47 00:06:54,933 --> 00:06:56,566 The perfect alibi. 48 00:07:04,800 --> 00:07:06,433 Dear God, no! 49 00:07:34,566 --> 00:07:35,833 This is a joke, Jason. 50 00:07:35,833 --> 00:07:37,966 We need proper leadership. 51 00:07:37,966 --> 00:07:39,500 And the medallions? 52 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 I don't know why those medallions 53 00:07:41,500 --> 00:07:42,833 were left in the victims' mouths. 54 00:07:42,833 --> 00:07:44,200 You found no link to the freemasons? 55 00:07:44,200 --> 00:07:45,533 None. 56 00:07:45,533 --> 00:07:46,733 Then what about the murder weapon? 57 00:07:46,733 --> 00:07:48,733 We think we know where it came from 58 00:07:48,733 --> 00:07:51,033 but its owner was in the U.S. for the first two murders. 59 00:07:51,033 --> 00:07:53,333 And this one? He's in Amsterdam. 60 00:07:53,333 --> 00:07:56,000 What about other suspects? 61 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 We've found links between a local solicitor 62 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 and Mr. Kassam. 63 00:07:59,500 --> 00:08:01,766 Could they have killed him? On the morning Mr. Kassam died, 64 00:08:01,766 --> 00:08:03,400 Mr. Bishop was in Windsor Hospital, 65 00:08:03,400 --> 00:08:04,633 recovering from a gallbladder operation. 66 00:08:04,633 --> 00:08:06,800 So he's in the clear? 67 00:08:06,800 --> 00:08:08,833 He's in the clear. 68 00:08:11,400 --> 00:08:12,700 This is it. 69 00:08:12,700 --> 00:08:15,100 What you asked for. 70 00:08:17,433 --> 00:08:18,733 The reason I chose you 71 00:08:18,733 --> 00:08:21,466 is because you've got good instincts. 72 00:08:21,466 --> 00:08:23,666 I hired three untrained women as civilian advisers. 73 00:08:23,666 --> 00:08:25,533 And they've been getting results. 74 00:08:25,533 --> 00:08:28,300 You should back them. You should back yourself. 75 00:08:35,666 --> 00:08:39,033 If you or anyone you know has been personally affected 76 00:08:39,033 --> 00:08:42,100 or you have any information about these terrible crimes, 77 00:08:42,100 --> 00:08:44,300 do call us at Mar... 78 00:08:48,900 --> 00:08:50,866 You've got to stop. 79 00:08:50,866 --> 00:08:52,766 You're right. 80 00:08:52,766 --> 00:08:54,766 You should make your own cups of tea. 81 00:08:54,766 --> 00:08:57,200 Becks. Please. 82 00:08:57,200 --> 00:08:59,166 It's too dangerous. 83 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 - You okay? - Yeah, I don't know. 84 00:09:22,700 --> 00:09:24,266 Zeta's coming home. Ah! 85 00:09:24,266 --> 00:09:27,000 Yeah, she thinks I'm in danger. 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 Colin's the same. 87 00:09:30,800 --> 00:09:32,866 We can do this. 88 00:09:45,000 --> 00:09:47,166 Judith! 89 00:09:47,166 --> 00:09:49,300 In here! 90 00:09:51,866 --> 00:09:54,433 Oh. Okay. 91 00:09:54,433 --> 00:09:57,533 Wow, you've really been busy. You think so? 92 00:09:57,533 --> 00:09:59,500 Look at this! 93 00:10:00,966 --> 00:10:03,066 No! You've put it back together? 94 00:10:03,066 --> 00:10:04,633 Oh my... how long did that take? 95 00:10:04,633 --> 00:10:06,200 Oh, you don't want to know. 96 00:10:06,200 --> 00:10:07,533 It's a page from the old 97 00:10:07,533 --> 00:10:09,666 boys and girls magazine for Borlase School. 98 00:10:09,666 --> 00:10:12,066 With sporting results on one side. 99 00:10:12,066 --> 00:10:13,833 But on the other... 100 00:10:13,833 --> 00:10:15,366 It's a list of obituaries. 101 00:10:15,366 --> 00:10:18,033 Why would Giles Bishop need to shred a list of obituaries? 102 00:10:18,033 --> 00:10:19,600 I draw your attention to two names. 103 00:10:19,600 --> 00:10:23,200 Spencer Chapman and Faye Kerr. 104 00:10:23,200 --> 00:10:24,866 It says they died last year. 105 00:10:24,866 --> 00:10:26,866 But, if they died last year, 106 00:10:26,866 --> 00:10:31,900 how did they manage to witness Ezra's will this year? 107 00:10:34,533 --> 00:10:36,300 Giles Bishop forged their signatures 108 00:10:36,300 --> 00:10:38,266 using the names of dead people? 109 00:10:38,266 --> 00:10:40,400 Well, so that they couldn't pop out later on 110 00:10:40,400 --> 00:10:41,766 and say it was a fake. 111 00:10:41,766 --> 00:10:43,900 Oh, this is the proof we've been looking for! 112 00:10:43,900 --> 00:10:46,133 Iqbal must've found out the truth 113 00:10:46,133 --> 00:10:48,466 and that's why Giles killed him. 114 00:10:48,466 --> 00:10:52,166 Unfortunately, Tanika told me that Giles Bishop 115 00:10:52,166 --> 00:10:53,933 was in Windsor Hospital 116 00:10:53,933 --> 00:10:55,400 when Iqbal was murdered. 117 00:10:55,400 --> 00:10:59,233 He's in the clear?! So, if Giles didn't kill Iqbal, 118 00:10:59,233 --> 00:11:01,466 - who did? - And why? 119 00:11:03,400 --> 00:11:07,066 There's something I need your help with. 120 00:11:28,300 --> 00:11:30,366 Bloody hell. 121 00:11:30,366 --> 00:11:31,833 Oh, my God. 122 00:11:35,766 --> 00:11:37,900 What on earth... 123 00:11:39,000 --> 00:11:40,833 Fire hazard. 124 00:11:40,833 --> 00:11:43,466 Jeez, you ever thought of recycling? 125 00:11:44,800 --> 00:11:48,333 So... this is where you got all your old articles from? 126 00:11:48,333 --> 00:11:50,366 - You're a hoarder! - Well, not me! 127 00:11:50,366 --> 00:11:54,166 My great aunt. This is all hers. 128 00:11:54,166 --> 00:11:56,266 But now, thankfully, she kept them. 129 00:11:56,266 --> 00:11:58,133 I've never seen anything like it. 130 00:11:58,133 --> 00:11:59,933 Oh, Suzie, not in there! 131 00:12:01,166 --> 00:12:05,233 So what's all this, then? 132 00:12:05,233 --> 00:12:06,233 Uh, um... 133 00:12:06,233 --> 00:12:08,333 uh, this is me. 134 00:12:08,333 --> 00:12:11,533 And your great aunt is the hoarder? 135 00:12:11,533 --> 00:12:13,166 This is your Greek collection? 136 00:12:13,166 --> 00:12:15,133 I thought you said it was just a story? 137 00:12:15,133 --> 00:12:17,066 Look, uh, this isn't important. 138 00:12:18,566 --> 00:12:21,566 What we need to find out is who Elliot 139 00:12:21,566 --> 00:12:23,433 rowed with when he was at school. 140 00:12:23,433 --> 00:12:25,400 You think your great aunt has that sort of information? 141 00:12:25,400 --> 00:12:27,700 Well, the local papers cover the regattas. 142 00:12:27,700 --> 00:12:30,400 The results and the names of rowers will be listed. 143 00:12:30,400 --> 00:12:33,366 Now the regattas take place in June and July, 144 00:12:33,366 --> 00:12:36,166 so we only have to worry about the papers for those two months. 145 00:12:36,166 --> 00:12:39,133 From the 1980s, when Elliot was still at school. 146 00:12:40,400 --> 00:12:42,900 Come on-- shall we make a start? 147 00:12:44,000 --> 00:12:45,666 Okay? 148 00:13:47,533 --> 00:13:48,866 Hold on! 149 00:13:48,866 --> 00:13:50,966 I think I found it. Oh! 150 00:13:50,966 --> 00:13:52,966 No. 151 00:13:52,966 --> 00:13:55,333 I think I found it. 152 00:14:01,833 --> 00:14:04,233 I guessed there was a reason you kept your past hidden away. 153 00:14:04,233 --> 00:14:06,866 How could you? 154 00:14:06,866 --> 00:14:08,633 You stole from your own dig? 155 00:14:08,633 --> 00:14:09,833 No. 156 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 My husband did. 157 00:14:14,333 --> 00:14:16,200 Tell me it wasn't you. 158 00:14:16,200 --> 00:14:17,366 How can you even say that? 159 00:14:17,366 --> 00:14:18,600 I need you to tell me! 160 00:14:18,600 --> 00:14:21,233 They dropped all charges. I lied for you! 161 00:14:21,233 --> 00:14:22,433 It wasn't a lie! 162 00:14:33,466 --> 00:14:34,733 You are my wife. 163 00:14:34,733 --> 00:14:37,733 I would never betray you. 164 00:14:42,166 --> 00:14:44,833 What did he steal? 165 00:14:44,833 --> 00:14:47,500 A rare statue. 166 00:14:47,500 --> 00:14:51,300 Dedicated to Artemis, the goddess of hunting. 167 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 We discovered it. 168 00:14:54,900 --> 00:14:57,466 We found it together. 169 00:14:58,933 --> 00:15:01,700 And then he sold it for a fortune to... 170 00:15:01,700 --> 00:15:03,566 ...whoever. 171 00:15:04,866 --> 00:15:08,766 And it's not been seen since. 172 00:15:08,766 --> 00:15:10,600 Was he caught? 173 00:15:11,900 --> 00:15:14,000 By the time I knew for sure that it was him 174 00:15:14,000 --> 00:15:17,766 and I'd gone to the police, he'd skipped the country. 175 00:15:17,766 --> 00:15:19,000 Left me. 176 00:15:20,366 --> 00:15:21,666 I... 177 00:15:21,666 --> 00:15:25,933 wasn't able to shake the scandal. 178 00:15:27,766 --> 00:15:31,400 It followed me for the rest of my career. 179 00:15:31,400 --> 00:15:33,733 It was a long time ago. You were young. 180 00:15:33,733 --> 00:15:34,933 Yeah. 181 00:15:34,933 --> 00:15:37,633 That's no excuse. 182 00:15:37,633 --> 00:15:39,466 Sounds to me like you did nothing wrong. 183 00:15:39,466 --> 00:15:40,800 I lied. 184 00:15:40,800 --> 00:15:44,966 And, if I'm being honest, I knew what I was doing. 185 00:15:44,966 --> 00:15:48,300 But I was in love and... 186 00:15:50,100 --> 00:15:52,366 I was stupid. 187 00:15:52,366 --> 00:15:54,333 It wasn't your fault. 188 00:15:54,333 --> 00:15:56,033 You don't understand. 189 00:15:56,033 --> 00:15:57,533 But it was your husband who... 190 00:15:57,533 --> 00:15:59,566 I'd like you to leave. 191 00:15:59,566 --> 00:16:01,333 What? 192 00:16:01,333 --> 00:16:04,233 Both of you. 193 00:16:04,233 --> 00:16:06,433 - Judith, please. - I'm so sorry. 194 00:16:06,433 --> 00:16:08,200 Th, this is on me, I shouldn't have... 195 00:16:08,200 --> 00:16:10,100 Now. 196 00:16:11,766 --> 00:16:14,000 We should go. 197 00:17:23,100 --> 00:17:27,300 "Mr. Dunwoody laughs when I ask him about it. 198 00:17:27,300 --> 00:17:29,600 "'I can't swim,' he confesses. 199 00:17:29,600 --> 00:17:31,166 "'As long as you never make me 200 00:17:31,166 --> 00:17:35,633 get in a boat, I'm happy.'" 201 00:17:35,633 --> 00:17:36,900 Dear God, no! 202 00:17:53,166 --> 00:17:54,700 - Hello? - I think 203 00:17:54,700 --> 00:17:56,766 your husband's involved with these murders. 204 00:17:56,766 --> 00:17:59,000 You know it, and I know it. 205 00:17:59,000 --> 00:18:01,466 - Who is this? - Oh, you know who I am. 206 00:18:01,466 --> 00:18:04,700 The Stanley Spencer painting you told us about, 207 00:18:04,700 --> 00:18:07,433 it was Elliot who broke into Stefan's house 208 00:18:07,433 --> 00:18:08,700 and stole it back, wasn't it? 209 00:18:08,700 --> 00:18:10,166 No! 210 00:18:12,200 --> 00:18:14,133 I don't know. 211 00:18:14,133 --> 00:18:16,633 Daisy... 212 00:18:16,633 --> 00:18:20,700 I once stood by a man I knew was lying. 213 00:18:20,700 --> 00:18:22,500 You don't want to carry that guilt 214 00:18:22,500 --> 00:18:24,800 for the rest of your life. 215 00:18:28,633 --> 00:18:31,633 I think he's got something hidden in the house. 216 00:18:31,633 --> 00:18:32,966 Thank you. 217 00:18:32,966 --> 00:18:34,266 Thanks for your help! 218 00:18:34,266 --> 00:18:36,866 Look, I've got to go. He's about to leave. 219 00:18:36,866 --> 00:18:38,366 What's that? 220 00:18:38,366 --> 00:18:40,366 Elliot's off to Wales. He's going fishing. 221 00:18:40,366 --> 00:18:42,166 Well, when was this decided? 222 00:18:42,166 --> 00:18:44,500 - What? - Daisy, this is a matter 223 00:18:44,500 --> 00:18:45,733 of life and death. 224 00:18:45,733 --> 00:18:48,266 Was the trip planned or last minute? 225 00:18:48,266 --> 00:18:49,800 It's a last minute thing. 226 00:18:49,800 --> 00:18:52,033 "Spur of the moment," he said. 227 00:18:53,500 --> 00:18:55,700 Bye, then! 228 00:19:04,066 --> 00:19:05,833 Foster Perkins, good evening. 229 00:19:05,833 --> 00:19:08,766 Oh, hello, I'd like to speak to Giles Bishop, please. 230 00:19:08,766 --> 00:19:10,500 He's just left for Manchester. 231 00:19:10,500 --> 00:19:14,333 Oh, um... when will he be back? 232 00:19:14,333 --> 00:19:17,000 Tomorrow-- do you want me to leave a message? 233 00:19:17,000 --> 00:19:19,533 No, don't worry. 234 00:19:19,533 --> 00:19:22,166 By tomorrow it will be too late. 235 00:19:22,166 --> 00:19:23,433 Thank you. 236 00:19:23,433 --> 00:19:25,266 Goodbye. 237 00:19:28,600 --> 00:19:31,100 There's going to be a fourth murder. 238 00:19:33,866 --> 00:19:35,733 Me. 239 00:20:40,900 --> 00:20:43,200 Judith, I'm so sorry. 240 00:20:43,200 --> 00:20:46,266 You have to promise you'll stay away from me tonight. 241 00:20:46,266 --> 00:20:47,866 What? 242 00:20:47,866 --> 00:20:49,633 Promise me you won't come to my house 243 00:20:49,633 --> 00:20:52,600 or try to contact me in any way. 244 00:20:52,600 --> 00:20:53,966 Of course. 245 00:20:53,966 --> 00:20:56,033 And tell Suzie the same. 246 00:21:16,900 --> 00:21:19,333 Hi, Becks. 247 00:21:19,333 --> 00:21:21,066 I'm on my way to Heathrow. 248 00:21:21,066 --> 00:21:22,233 I'm worried about Judith. 249 00:21:22,233 --> 00:21:24,600 Yeah, so am I. She threw us out! 250 00:21:24,600 --> 00:21:26,533 She just rang and said we had to stay away from her tonight. 251 00:21:26,533 --> 00:21:28,300 What? Why? 252 00:21:28,300 --> 00:21:29,500 She didn't say. 253 00:21:29,500 --> 00:21:31,033 But she was really weird about it. 254 00:21:31,033 --> 00:21:33,633 I think she's going to do something foolish. 255 00:22:00,266 --> 00:22:02,100 Not now. 256 00:22:17,966 --> 00:22:20,100 Welcome to London... 257 00:22:20,100 --> 00:22:23,333 Mum? Where are you? 258 00:22:23,333 --> 00:22:24,733 Zeta, I'm needed elsewhere. 259 00:22:24,733 --> 00:22:26,066 What? 260 00:22:26,066 --> 00:22:28,166 Look, my friend needs me. Can you get a cab home? 261 00:22:28,166 --> 00:22:29,700 I guess. 262 00:22:29,700 --> 00:22:31,900 All right, I'll, I'll see you later. 263 00:23:11,600 --> 00:23:12,666 Okay, yeah, 264 00:23:12,666 --> 00:23:14,166 thanks. 265 00:23:14,166 --> 00:23:15,433 Sarge, that was the hotline. 266 00:23:15,433 --> 00:23:17,033 Someone's seen a guy on Temple Bridge 267 00:23:17,033 --> 00:23:18,433 outside Marlow throw something in the river. 268 00:23:18,433 --> 00:23:20,900 Apparently, it, it may have looked like a handgun. 269 00:23:20,900 --> 00:23:22,066 Did they get a description? Not in this rain-- 270 00:23:22,066 --> 00:23:24,366 but he ran off in the direction of Hurley. 271 00:23:24,366 --> 00:23:25,600 Look, if we move fast... 272 00:23:25,600 --> 00:23:27,533 we might be able to intercept him. Becks? 273 00:23:27,533 --> 00:23:29,066 I'm sorry to interrupt, 274 00:23:29,066 --> 00:23:30,900 but it's Judith. I think there's something wrong. 275 00:23:30,900 --> 00:23:32,233 Why? I've been calling her landline 276 00:23:32,233 --> 00:23:33,500 there's a "not in service" message, 277 00:23:33,500 --> 00:23:35,200 and she's not picking up her mobile. 278 00:23:35,200 --> 00:23:36,400 I think she's in danger. 279 00:23:36,400 --> 00:23:37,533 Sarge, the handgun. 280 00:23:37,533 --> 00:23:39,066 He could get away. 281 00:23:39,066 --> 00:23:40,133 Your caller said 282 00:23:40,133 --> 00:23:41,833 it could be a gun, or it was a gun? 283 00:23:41,833 --> 00:23:42,966 Look, he might get away! 284 00:23:42,966 --> 00:23:45,266 Tanika, I'm really worried. 285 00:23:45,266 --> 00:23:47,166 We need to act. 286 00:23:47,166 --> 00:23:48,400 We're going to Mrs. Potts's house. 287 00:23:48,400 --> 00:23:50,033 Jason, Alice-- you're with me. 288 00:23:50,033 --> 00:23:51,766 Yes, boss. What are you doing? 289 00:23:51,766 --> 00:23:53,666 We've got a killer to catch! I know! 290 00:23:53,666 --> 00:23:55,266 Stay here. Man the phones. 291 00:23:55,266 --> 00:23:56,266 You're backup. 292 00:24:03,166 --> 00:24:04,600 Ow. 293 00:24:40,200 --> 00:24:41,700 Which service do you require? 294 00:24:41,700 --> 00:24:44,566 Which service do you require? 295 00:24:44,566 --> 00:24:45,766 Hello? 296 00:24:54,466 --> 00:24:55,866 Are you still there? 297 00:25:11,333 --> 00:25:13,766 Hello, Danny. 298 00:25:24,466 --> 00:25:26,166 There. 299 00:25:47,966 --> 00:25:50,066 I can't get through to her. 300 00:25:50,066 --> 00:25:52,400 This is bad. 301 00:25:52,400 --> 00:25:54,100 Come on. Come on. Quick! 302 00:25:54,100 --> 00:25:56,266 We're nearly there. 303 00:25:56,266 --> 00:25:57,733 Oh, God. 304 00:25:57,733 --> 00:25:59,966 Oh no! What the hell? 305 00:26:01,733 --> 00:26:03,466 Come on! How bad is it? 306 00:26:05,033 --> 00:26:07,566 What are we going to do? We need to get it moved! 307 00:26:07,566 --> 00:26:08,933 How? I don't know. 308 00:26:08,933 --> 00:26:11,966 This is the only way and we're still a mile away. 309 00:26:11,966 --> 00:26:13,900 We need to get a tow truck down here. 310 00:26:13,900 --> 00:26:15,033 Okay. 311 00:26:15,033 --> 00:26:16,466 See if you can get hold of anyone. 312 00:26:16,466 --> 00:26:18,600 What can we do? 313 00:26:18,600 --> 00:26:20,400 The church is nearby. What? 314 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 The church! 315 00:26:21,600 --> 00:26:23,533 No, Becks! 316 00:26:23,533 --> 00:26:25,000 Becks! 317 00:26:29,766 --> 00:26:31,400 I can't imagine how hard 318 00:26:31,400 --> 00:26:33,066 life must have been for you. 319 00:26:33,066 --> 00:26:35,700 Sharing a passion with your wife-- 320 00:26:35,700 --> 00:26:37,133 rowing. 321 00:26:37,133 --> 00:26:40,233 But Liz was a gold medal winner, 322 00:26:40,233 --> 00:26:41,466 one of the best in the world. 323 00:26:41,466 --> 00:26:43,233 That can't have been easy for you. 324 00:26:43,233 --> 00:26:46,300 And then the Rowing Centre-- 325 00:26:46,300 --> 00:26:49,566 despite terrible floods, 326 00:26:49,566 --> 00:26:51,633 she still wouldn't sell up. 327 00:26:51,633 --> 00:26:54,600 Even though, as my good friend Suzie reminded me, 328 00:26:54,600 --> 00:26:59,233 riverside properties are worth a fortune. 329 00:26:59,233 --> 00:27:03,100 You don't know the first thing about my life. 330 00:27:03,100 --> 00:27:05,366 It must have been so frustrating-- 331 00:27:05,366 --> 00:27:06,733 Liz not understanding 332 00:27:06,733 --> 00:27:07,933 that you were sitting on a gold mine. 333 00:27:07,933 --> 00:27:10,233 Not sharing your vision. 334 00:27:10,233 --> 00:27:13,066 She always thought she was better than me. 335 00:27:13,066 --> 00:27:15,733 But I didn't kill her. 336 00:27:15,733 --> 00:27:18,933 Oh, I know. 337 00:27:18,933 --> 00:27:22,700 Let me tell you what happened. 338 00:27:22,700 --> 00:27:24,500 How she died. 339 00:27:37,300 --> 00:27:38,733 Becks?! 340 00:27:38,733 --> 00:27:40,466 What's going on? What are you doing? 341 00:27:40,466 --> 00:27:42,666 Becks? 342 00:27:42,666 --> 00:27:43,666 There's a tree blocking the road. 343 00:27:43,666 --> 00:27:46,133 We've got to move it. 344 00:27:46,133 --> 00:27:48,166 We need to tow it! 345 00:28:02,966 --> 00:28:05,366 Becks! What are you doing up there? 346 00:28:19,933 --> 00:28:20,933 Becks! 347 00:28:20,933 --> 00:28:23,333 Just tell me what's going on! 348 00:28:23,333 --> 00:28:25,066 Colin-- watch out! 349 00:28:26,966 --> 00:28:28,733 Oh! 350 00:28:28,733 --> 00:28:32,900 First, you had to get hold of a gun. 351 00:28:32,900 --> 00:28:34,333 But you had to get hold of one 352 00:28:34,333 --> 00:28:36,733 without revealing yourself. 353 00:28:36,733 --> 00:28:41,033 Which is why you booked Iqbal's taxi using your wife's phone 354 00:28:41,033 --> 00:28:43,066 and in her name. 355 00:28:49,100 --> 00:28:50,833 Good afternoon. 356 00:28:50,833 --> 00:28:52,733 Hi. How are you? 357 00:28:55,400 --> 00:28:57,633 And then, when Iqbal was dead, 358 00:28:57,633 --> 00:28:59,666 and your wife too, 359 00:28:59,666 --> 00:29:01,066 no one would know 360 00:29:01,066 --> 00:29:04,600 that it was really you behind the whole thing. 361 00:29:04,600 --> 00:29:07,066 That's just a story. 362 00:29:07,066 --> 00:29:09,166 It's what happened. 363 00:29:09,166 --> 00:29:10,766 I was in Nottingham 364 00:29:10,766 --> 00:29:13,100 when Liz died. Ask anyone. 365 00:29:13,100 --> 00:29:14,733 I've got an alibi. 366 00:29:14,733 --> 00:29:15,733 Yes, 367 00:29:15,733 --> 00:29:17,300 I know. 368 00:29:17,300 --> 00:29:18,300 That's right. 369 00:29:18,300 --> 00:29:20,466 I agree. 370 00:29:20,466 --> 00:29:21,666 When your wife was shot, 371 00:29:21,666 --> 00:29:24,700 you were a hundred miles away. 372 00:29:24,700 --> 00:29:28,100 But then, you didn't kill Liz. 373 00:29:29,533 --> 00:29:33,133 You killed Stefan Dunwoody. 374 00:29:35,733 --> 00:29:37,166 Colin, 375 00:29:37,166 --> 00:29:39,033 we need to get this rope to Ferry Lane. 376 00:29:39,033 --> 00:29:40,400 Darling... The police are there. 377 00:29:40,400 --> 00:29:43,233 I can explain everything later. 378 00:29:43,233 --> 00:29:45,233 I need you to help me. 379 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 Mrs. Starling, 380 00:29:48,000 --> 00:29:49,633 this is criminal damage. 381 00:29:49,633 --> 00:29:50,800 Mr. Eddingham! 382 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Can I borrow your four-by-four? 383 00:29:52,800 --> 00:29:55,066 Certainly not! 384 00:29:56,066 --> 00:29:57,433 Lesley! 385 00:29:57,433 --> 00:29:59,633 Thanks! 386 00:29:59,633 --> 00:30:01,500 As Storm Isla moves in, 387 00:30:01,500 --> 00:30:03,700 a severe weather warning for torrential rain 388 00:30:03,700 --> 00:30:06,100 has been issued in the Buckinghamshire area. 389 00:30:06,100 --> 00:30:07,666 Marlow Bridge has been closed 390 00:30:07,666 --> 00:30:08,900 and the public have been advised... 391 00:30:08,900 --> 00:30:12,666 No! No brakes! 392 00:30:12,666 --> 00:30:14,300 Whoa! 393 00:30:14,300 --> 00:30:16,766 Luna, you okay? 394 00:30:16,766 --> 00:30:18,533 I was a fool. 395 00:30:18,533 --> 00:30:20,533 I should have worked it out sooner. 396 00:30:20,533 --> 00:30:23,233 Especially as it was there, in black and white, 397 00:30:23,233 --> 00:30:25,966 that Stefan hated rowing. 398 00:30:25,966 --> 00:30:28,800 So how come there was a blue kayak 399 00:30:28,800 --> 00:30:31,366 at his house when he was killed? 400 00:30:31,366 --> 00:30:34,000 A kayak, I might add, that wasn't there afterwards. 401 00:30:34,000 --> 00:30:35,133 Shut up. 402 00:30:37,700 --> 00:30:40,200 How are we going to get across? 403 00:30:40,200 --> 00:30:43,266 Really, it was an oversight from me. 404 00:30:43,266 --> 00:30:48,066 For who has access to kayaks and lives on the river, if not you? 405 00:30:48,066 --> 00:30:50,933 I said shut up! 406 00:30:50,933 --> 00:30:52,766 Ah! 407 00:30:52,766 --> 00:30:54,933 Judith! 408 00:30:56,266 --> 00:30:58,166 Come on. Please, come on. Pick up the phone. 409 00:30:58,166 --> 00:31:00,366 Pick up the phone! Pick up the phone! 410 00:31:00,366 --> 00:31:01,766 Come on. 411 00:31:01,766 --> 00:31:03,666 No! 412 00:31:03,666 --> 00:31:05,133 All right, Luna, there's a footbridge. 413 00:31:05,133 --> 00:31:06,266 We're going to have to make a run for it. 414 00:31:06,266 --> 00:31:07,666 Come on, girl! 415 00:31:10,433 --> 00:31:13,966 Liz was the one that knew Stefan. 416 00:31:13,966 --> 00:31:16,800 She was the one who was acting suspiciously. 417 00:31:16,800 --> 00:31:18,666 You're right. 418 00:31:18,666 --> 00:31:19,800 Attending Stefan's funeral 419 00:31:19,800 --> 00:31:22,033 and hanging around his house. 420 00:31:22,033 --> 00:31:27,000 But Danny, that's not because Liz was the killer. 421 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 It's because she was worried you were. 422 00:31:30,866 --> 00:31:33,400 Did she see you return from killing Stefan? 423 00:31:33,400 --> 00:31:35,800 Or maybe she saw you with the Luger. 424 00:31:35,800 --> 00:31:39,033 She didn't see anything, 425 00:31:39,033 --> 00:31:41,500 because there was nothing to see. 426 00:31:41,500 --> 00:31:43,933 We can't take off in this 427 00:31:43,933 --> 00:31:45,933 and Marlow Bridge is down. We're stuck. 428 00:31:45,933 --> 00:31:48,133 Hey, guys! 429 00:31:48,133 --> 00:31:49,666 I've got this. Here. 430 00:31:49,666 --> 00:31:51,566 Oh yes, that's perfect. Becks said you needed it. 431 00:31:51,566 --> 00:31:53,133 Yes! 432 00:31:53,133 --> 00:31:55,066 Okay, everyone, wrap the rope around 433 00:31:55,066 --> 00:31:56,966 the trunk of the tree. Let's go, let's go! 434 00:31:56,966 --> 00:31:58,400 - Quick! - You go round this way! 435 00:32:00,400 --> 00:32:02,800 You've got it. 436 00:32:06,300 --> 00:32:08,866 There's a tow bar on the back! 437 00:32:10,666 --> 00:32:15,066 I did not kill Stefan Dunwoody. 438 00:32:15,066 --> 00:32:17,133 I didn't even know him. 439 00:32:17,133 --> 00:32:19,533 And that's precisely why you killed him. 440 00:32:19,533 --> 00:32:21,600 Because you didn't know him. 441 00:32:21,600 --> 00:32:25,066 You had no motive. 442 00:32:25,066 --> 00:32:27,133 But we both know someone who did. 443 00:32:27,133 --> 00:32:29,100 Elliot Howard. 444 00:32:29,100 --> 00:32:30,600 No, get away! 445 00:32:32,766 --> 00:32:34,433 Mr. Dunwoody? 446 00:32:36,033 --> 00:32:38,066 Mr. Dunwoody? 447 00:32:40,366 --> 00:32:42,033 Stay there. 448 00:32:42,033 --> 00:32:43,533 I'll get help! 449 00:32:44,833 --> 00:32:47,600 You killed Stefan Dunwoody for Elliot Howard. 450 00:32:47,600 --> 00:32:52,000 Elliot killed Iqbal for Giles Bishop. 451 00:33:00,433 --> 00:33:03,300 And Giles Bishop went to the Rowing Centre 452 00:33:03,300 --> 00:33:05,500 and killed your wife for you. 453 00:33:11,766 --> 00:33:15,266 To complete the deadly triangle. 454 00:33:24,866 --> 00:33:26,666 It was all so clever-- 455 00:33:26,666 --> 00:33:30,000 each of you killed someone they didn't know 456 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 so that the person who benefitted 457 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 would have the perfect alibi. 458 00:33:35,800 --> 00:33:39,266 Elliot was in choir practice when Stefan was killed. 459 00:33:42,833 --> 00:33:46,800 Giles was in hospital when Iqbal was killed. 460 00:33:54,833 --> 00:33:57,900 And you were in Nottingham when Liz was killed. 461 00:33:58,900 --> 00:34:00,233 ...then dig through the water. 462 00:34:00,233 --> 00:34:01,733 Josh, show us a stroke! 463 00:34:01,733 --> 00:34:05,433 There you go. 464 00:34:06,733 --> 00:34:10,266 As Elliot said to me the first time I met him... 465 00:34:10,266 --> 00:34:13,466 How am I doing? 466 00:34:20,666 --> 00:34:22,666 There it is. 467 00:34:22,666 --> 00:34:23,866 We're only halfway! 468 00:34:24,900 --> 00:34:27,100 All right-- come on, Luna. 469 00:34:27,100 --> 00:34:29,566 Let's go, let's go! 470 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 Keep coming. 471 00:34:39,366 --> 00:34:41,166 Right, we're all set! Okay, we're good to go! 472 00:34:42,366 --> 00:34:43,566 Becks. 473 00:34:43,566 --> 00:34:45,966 Oh, Mrs. Eddingham. Reverend. 474 00:34:45,966 --> 00:34:48,200 If this car gets so much 475 00:34:48,200 --> 00:34:49,866 as a scratch on it. It won't! 476 00:34:49,866 --> 00:34:52,866 I'm sending you the bill. Absolutely. 477 00:34:52,866 --> 00:34:54,100 I need you to step back. 478 00:34:54,100 --> 00:34:55,266 I really don't know what I'm doing. 479 00:34:55,266 --> 00:34:56,833 Right, we've got to get moving! 480 00:34:59,000 --> 00:35:01,933 Slow and easy! 481 00:35:01,933 --> 00:35:03,533 All right! 482 00:35:03,533 --> 00:35:04,566 Keep going! 483 00:35:06,966 --> 00:35:07,966 Careful! 484 00:35:09,900 --> 00:35:11,066 Keep going! 485 00:35:11,066 --> 00:35:12,766 It's moving! That's it, that's it. 486 00:35:12,766 --> 00:35:14,800 Come on, come on. Come on. 487 00:35:18,633 --> 00:35:21,466 I don't know any of those people. 488 00:35:21,466 --> 00:35:24,166 Well, there's some truth in that. 489 00:35:24,166 --> 00:35:26,566 You hadn't seen each other for decades, 490 00:35:26,566 --> 00:35:29,366 but you were all at the same school together. 491 00:35:29,366 --> 00:35:30,533 Sir William Borlase. 492 00:35:30,533 --> 00:35:32,866 And you were top rowers-- 493 00:35:32,866 --> 00:35:36,633 you, Elliot Howard, and Giles Bishop. 494 00:35:36,633 --> 00:35:39,500 Bishop is too short to be a rower. 495 00:35:39,500 --> 00:35:40,666 I agree. 496 00:35:40,666 --> 00:35:42,266 Giles is too short to be a rower, 497 00:35:42,266 --> 00:35:44,600 but he wasn't a rower, was he? 498 00:35:44,600 --> 00:35:46,733 He was your cox. 499 00:35:46,733 --> 00:35:48,666 As this race report 500 00:35:48,666 --> 00:35:51,600 from 1987 proves. 501 00:35:51,600 --> 00:35:55,300 You rowed together at Marlow Town Regatta 502 00:35:55,300 --> 00:35:57,766 and were reunited there, coincidentally, 503 00:35:57,766 --> 00:36:01,300 35 years later. 504 00:36:01,300 --> 00:36:05,266 Elliot was always so full of himself. Hmm. 505 00:36:05,266 --> 00:36:07,366 Go on. 506 00:36:08,933 --> 00:36:10,666 We lost touch over the years. 507 00:36:10,666 --> 00:36:13,500 Until the regatta. 508 00:36:13,500 --> 00:36:15,266 That way. Stop it! 509 00:36:15,266 --> 00:36:16,700 Out you go. God! 510 00:36:16,700 --> 00:36:18,600 Where Antonia saw Elliot 511 00:36:18,600 --> 00:36:20,866 haranguing poor Stefan Dunwoody. 512 00:36:20,866 --> 00:36:22,666 Oh, my God. 513 00:36:22,666 --> 00:36:24,133 Oh, my God. 514 00:36:24,133 --> 00:36:25,966 Elliot? Danny! 515 00:36:25,966 --> 00:36:28,000 It's been years. 516 00:36:28,000 --> 00:36:29,433 He wasn't in a good state. 517 00:36:29,433 --> 00:36:31,200 It's good to see you. 518 00:36:31,200 --> 00:36:34,366 Pretty angry with some art dealer. 519 00:36:34,366 --> 00:36:35,666 Why don't we go... I'm so angry right now! 520 00:36:35,666 --> 00:36:38,166 I'm so angry! Come on. 521 00:36:38,166 --> 00:36:39,700 Come on, let's go. Let's go. 522 00:36:39,700 --> 00:36:42,300 Then we saw Giles, 523 00:36:42,300 --> 00:36:45,900 it was the old crew back together again. 524 00:36:45,900 --> 00:36:47,133 We had to celebrate. 525 00:36:47,133 --> 00:36:48,766 But Giles had troubles. 526 00:36:48,766 --> 00:36:51,000 I am going to... 527 00:36:51,000 --> 00:36:52,400 He was going to prison, 528 00:36:52,400 --> 00:36:55,500 all because he'd made one mistake. 529 00:36:55,500 --> 00:36:57,666 He hadn't known that Iqbal Kassam 530 00:36:57,666 --> 00:37:00,166 had also gone to Borlase. 531 00:37:00,166 --> 00:37:01,966 That's right. 532 00:37:01,966 --> 00:37:05,633 Meaning he got the same school magazine as Giles. 533 00:37:09,000 --> 00:37:10,366 You are a liar. 534 00:37:10,366 --> 00:37:12,300 It's how Giles ended up 535 00:37:12,300 --> 00:37:15,200 with a torn page from the Borlase magazine. 536 00:37:15,200 --> 00:37:17,333 It was Iqbal who gave it to him, 537 00:37:17,333 --> 00:37:20,500 demanding to know how Ezra's will could be legal 538 00:37:20,500 --> 00:37:22,933 since two dead people had witnessed it. 539 00:37:22,933 --> 00:37:24,633 My friend, there's no way... 540 00:37:24,633 --> 00:37:27,100 He said he needed to make the problem go away. 541 00:37:27,100 --> 00:37:29,733 Before Iqbal went to the police. 542 00:37:29,733 --> 00:37:31,733 Damn! 543 00:37:34,566 --> 00:37:37,366 And then, I imagine you explained that your wife 544 00:37:37,366 --> 00:37:40,600 was standing between you and a huge payout. 545 00:37:43,133 --> 00:37:45,933 Whose idea was the medallions? 546 00:37:45,933 --> 00:37:47,866 And the German Luger? 547 00:37:47,866 --> 00:37:50,700 Elliot's. 548 00:37:50,700 --> 00:37:54,333 He said we each had to use the same gun. 549 00:37:54,333 --> 00:37:57,600 And leave a calling card behind at the murder. 550 00:37:57,600 --> 00:38:01,100 To make it look like it was just one person. 551 00:38:02,333 --> 00:38:04,433 It so nearly worked. 552 00:38:04,433 --> 00:38:06,600 Oh, it worked. 553 00:38:06,600 --> 00:38:08,433 Only one person 554 00:38:08,433 --> 00:38:10,366 worked it out. 555 00:38:10,366 --> 00:38:11,633 You. 556 00:38:15,533 --> 00:38:18,433 But you've been stupid enough to tell me. 557 00:38:18,433 --> 00:38:21,666 Oh, you think you're so clever. 558 00:38:21,666 --> 00:38:24,000 I am. 559 00:38:30,600 --> 00:38:32,933 No. 560 00:38:32,933 --> 00:38:35,533 No! No you don't! 561 00:38:39,566 --> 00:38:41,533 Not clever enough. 562 00:38:43,033 --> 00:38:44,033 Luna! 563 00:38:44,033 --> 00:38:45,300 Go on, girl! 564 00:38:49,633 --> 00:38:51,666 Get it off! 565 00:38:51,666 --> 00:38:52,700 Go on. 566 00:38:54,433 --> 00:38:55,733 Good girl. 567 00:38:55,733 --> 00:38:56,766 Police! Oh, thank God. 568 00:38:56,766 --> 00:38:58,833 Police! Police! 569 00:38:58,833 --> 00:39:00,600 - Luna! - Judith! Judith! 570 00:39:00,600 --> 00:39:02,800 - Come on! - Come on, get up. 571 00:39:02,800 --> 00:39:05,933 I've got the gun. 572 00:39:05,933 --> 00:39:08,500 - You're making a mistake. - Oh, yeah? 573 00:39:08,500 --> 00:39:09,833 I'm sure you've got a lot to say. 574 00:39:09,833 --> 00:39:12,566 I've got a watertight alibi. 575 00:39:33,066 --> 00:39:34,433 Get out the car! Put your hands on the front of it. 576 00:39:34,433 --> 00:39:35,500 Walk to the front of the car now. 577 00:39:35,500 --> 00:39:36,900 Gentlemen... 578 00:39:36,900 --> 00:39:38,766 Put your hands above it. 579 00:39:38,766 --> 00:39:40,366 I haven't done anything wrong. 580 00:39:40,366 --> 00:39:41,700 What's, what's-- ow. 581 00:39:41,700 --> 00:39:44,266 What's going on? 582 00:39:44,266 --> 00:39:45,533 This is absurd. 583 00:39:45,533 --> 00:39:48,033 W-w-why are you arresting me? Steady. 584 00:39:55,266 --> 00:39:58,533 Can you step out of the car please, sir? 585 00:39:58,533 --> 00:39:59,533 Here it is, sir! 586 00:40:06,033 --> 00:40:08,866 It's a Stanley Spencer. 587 00:40:08,866 --> 00:40:10,566 Thank you, Mrs. Howard. 588 00:40:18,433 --> 00:40:19,966 Hey, team! 589 00:40:19,966 --> 00:40:22,433 We've just arrested Elliot Howard and Giles Bishop. 590 00:40:22,433 --> 00:40:24,166 Great! 591 00:40:24,166 --> 00:40:25,866 We've also searched Mr. Howard's property 592 00:40:25,866 --> 00:40:26,866 and recovered the Stanley Spencer painting. 593 00:40:26,866 --> 00:40:28,433 Thank you. 594 00:40:28,433 --> 00:40:30,600 You couldn't have just started a book club, could you? 595 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 Not on your nelly. 596 00:40:34,166 --> 00:40:35,900 Seriously, I don't know how you did it. 597 00:40:35,900 --> 00:40:38,033 Thank you. What was that anonymous tip-off 598 00:40:38,033 --> 00:40:40,266 that you got at the police station? 599 00:40:40,266 --> 00:40:41,466 I assume that was Elliot or Giles 600 00:40:41,466 --> 00:40:42,800 trying to send us off on a wild good chase 601 00:40:42,800 --> 00:40:44,433 so we wouldn't be around to intercept Danny. 602 00:40:44,433 --> 00:40:47,300 Are you sure you're going to be okay? 603 00:40:47,300 --> 00:40:49,533 I will. 604 00:40:49,533 --> 00:40:53,466 We will. 605 00:40:53,466 --> 00:40:55,400 Thank you for trusting us. 606 00:40:55,400 --> 00:40:57,700 Didn't doubt you for a second. 607 00:40:59,600 --> 00:41:00,733 You too, Luna. 608 00:41:11,300 --> 00:41:12,866 Hey! 609 00:41:12,866 --> 00:41:14,366 Dinner's in the oven, yeah? 610 00:41:14,366 --> 00:41:15,866 Thanks. 611 00:41:15,866 --> 00:41:17,200 Oh, and just so you know 612 00:41:17,200 --> 00:41:18,933 your dad's on the warpath. 613 00:41:18,933 --> 00:41:21,800 Okay. Be down in a minute. 614 00:41:21,800 --> 00:41:23,400 I think he thought you were going over to his 615 00:41:23,400 --> 00:41:25,966 to cook him dinner? 616 00:41:25,966 --> 00:41:29,366 You know, I did try and explain you're at work, but... 617 00:41:29,366 --> 00:41:33,033 Well, you know what he's like. 618 00:41:36,400 --> 00:41:38,600 How was your day? 619 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 Good. 620 00:41:44,433 --> 00:41:47,000 On the Marlow murders, 621 00:41:47,000 --> 00:41:50,266 three arrested today 622 00:41:50,266 --> 00:41:52,600 for the murders of Stefan Dunwoody, Iqbal Kassam 623 00:41:52,600 --> 00:41:54,500 and Elizabeth Curtis. 624 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 All are believed to be linked. 625 00:41:56,500 --> 00:41:58,966 Ta-da! Oh! 626 00:41:58,966 --> 00:42:01,966 Oh, wow! 627 00:42:01,966 --> 00:42:04,166 You're lucky I came here when I did. 628 00:42:04,166 --> 00:42:05,633 You need looking after. 629 00:42:05,633 --> 00:42:06,866 These murders have really rocked 630 00:42:06,866 --> 00:42:08,533 the picturesque town of Marlow. 631 00:42:08,533 --> 00:42:11,500 The residents will be breathing a huge sigh of relief now the... 632 00:42:11,500 --> 00:42:14,800 Judith. 633 00:42:14,800 --> 00:42:16,933 Oh Mum, I'm going to the pub tonight. 634 00:42:16,933 --> 00:42:19,300 Okay. 635 00:42:19,300 --> 00:42:21,633 With a load of boys. 636 00:42:21,633 --> 00:42:23,000 You know what you're doing. 637 00:42:23,000 --> 00:42:24,366 Now the police have confirmed 638 00:42:24,366 --> 00:42:25,766 they've arrested all the suspects... 639 00:42:28,366 --> 00:42:30,466 Judith. 640 00:42:30,466 --> 00:42:32,000 I'll be there in ten minutes. 641 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Colin? Hmm? 642 00:42:33,000 --> 00:42:35,133 I'll be out until this afternoon. 643 00:42:35,133 --> 00:42:37,433 Oh. Be as long as you like. 644 00:42:37,433 --> 00:42:39,433 I can always do tea. 645 00:42:39,433 --> 00:42:40,433 Don't worry. 646 00:42:40,433 --> 00:42:42,600 I'll be back in time to do tea. 647 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Yeah. 648 00:42:48,100 --> 00:42:50,500 Oh, bliss. 649 00:42:50,500 --> 00:42:51,700 This is the life! 650 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 Isn't it? 651 00:42:54,033 --> 00:42:55,500 Mind you heads! Oh, branch. 652 00:42:55,500 --> 00:42:56,933 Oh, branch coming. 653 00:42:56,933 --> 00:42:58,433 Mind, Judith! 654 00:42:58,433 --> 00:42:59,866 Oops! Uh-oh. 655 00:43:01,200 --> 00:43:02,700 Let's try this again. Naughty tree. 656 00:43:05,800 --> 00:43:07,600 I was going to bring sausage rolls 657 00:43:07,600 --> 00:43:11,300 but a certain furry friend scoffed the lot! 658 00:43:13,466 --> 00:43:15,233 Ho! Plenty of cucumber sandwiches though. 659 00:43:15,233 --> 00:43:17,700 Mmm. There we go. 660 00:43:17,700 --> 00:43:19,066 What fun. 661 00:43:19,066 --> 00:43:20,300 Judith, this is lovely. 662 00:43:20,300 --> 00:43:21,433 Ooh. 663 00:43:21,433 --> 00:43:24,000 We so deserve this. 664 00:43:24,000 --> 00:43:25,866 You know, I'll never look at your travel sweets 665 00:43:25,866 --> 00:43:28,133 in the same way again. Me neither. 666 00:43:28,133 --> 00:43:29,400 Thank you. 667 00:43:29,400 --> 00:43:31,966 Not forgetting the only person I know 668 00:43:31,966 --> 00:43:34,500 who can run a mile in four minutes flat. 669 00:43:34,500 --> 00:43:36,066 It was so much further than a mile! 670 00:43:36,066 --> 00:43:38,300 Thank you. 671 00:43:38,300 --> 00:43:41,433 I'm sorry I didn't include you more. 672 00:43:41,433 --> 00:43:44,366 I didn't want to get you into danger. 673 00:43:44,366 --> 00:43:46,800 So you knew Danny was going to try and kill you? 674 00:43:46,800 --> 00:43:47,933 It's the way they operated. 675 00:43:47,933 --> 00:43:50,266 Making sure that two had alibis 676 00:43:50,266 --> 00:43:51,866 so the third could pull the trigger. 677 00:43:51,866 --> 00:43:54,066 As soon as I knew 678 00:43:54,066 --> 00:43:56,100 that Elliot and Giles were out of town... 679 00:43:56,100 --> 00:43:57,866 You laid your life on the line. 680 00:43:57,866 --> 00:44:00,266 I saw no other way. 681 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 What is it? 682 00:44:03,800 --> 00:44:05,633 No, go on. 683 00:44:05,633 --> 00:44:08,466 Maybe you've made amends for what you 684 00:44:08,466 --> 00:44:09,800 did or didn't do in the past. 685 00:44:10,966 --> 00:44:12,333 Damn right. 686 00:44:12,333 --> 00:44:15,033 I reckon you've settled that score for good. 687 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Did you ever see your husband again? 688 00:44:20,800 --> 00:44:23,266 No. 689 00:44:23,266 --> 00:44:25,333 I suggest we look 690 00:44:25,333 --> 00:44:26,766 to the future. 691 00:44:26,766 --> 00:44:28,333 Champagne, anyone? 692 00:44:28,333 --> 00:44:29,366 Ooh! 693 00:44:29,366 --> 00:44:30,366 Yes, please! 694 00:44:31,733 --> 00:44:33,300 Just a little bit. 695 00:44:36,900 --> 00:44:38,433 I've said it before 696 00:44:38,433 --> 00:44:39,900 and I'll say it again... 697 00:44:39,900 --> 00:44:43,566 This is the life! 698 00:44:43,566 --> 00:44:44,933 To us! 46203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.