Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:18,440
♪Your silhouette in the twilight's glow♪
2
00:00:18,440 --> 00:00:22,120
♪Awakens like snow, delicate and cold♪
3
00:00:22,120 --> 00:00:29,480
♪Within your gaze,
countless destinies intertwine♪
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,520
♪A lifetime, a world of illusion
of just one person♪
5
00:00:33,520 --> 00:00:37,080
♪As moonlight shimmers♪
6
00:00:37,080 --> 00:00:46,480
♪Falling petals rest in my palm,
it's your sacred promise♪
7
00:00:46,480 --> 00:00:50,120
♪Cultivating amidst the fleeting time
of this mortal world♪
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,600
♪To be as one, inseparable,
like a shadow in rhyme♪
9
00:00:53,800 --> 00:01:01,080
♪Grant me a lifetime
of enchanting sights♪
10
00:01:01,280 --> 00:01:05,000
♪I defy fate, turning it around♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,440
♪Fearless of heavenly decree♪
12
00:01:08,640 --> 00:01:15,840
♪It is the courage
that blooms for you, profound♪
13
00:01:16,040 --> 00:01:19,640
♪Unafraid of the destined trials♪
14
00:01:19,840 --> 00:01:23,440
♪I only wish to make a vow with you♪
15
00:01:23,440 --> 00:01:34,640
♪Like our initial encounter
etched deep within my heart♪
16
00:01:35,940 --> 00:01:38,600
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
17
00:01:38,620 --> 00:01:40,604
=The Longest Promise=
(Adapted from "Zhu Yan" by Cang Yue)
18
00:01:40,604 --> 00:01:42,668
=The Longest Promise=
=Episode 2=
19
00:01:59,800 --> 00:02:00,920
(It seems that Bell of Cleansing)
20
00:02:00,920 --> 00:02:02,360
(requires very refined techniques.)
21
00:02:03,280 --> 00:02:03,760
(No.)
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,160
(I still need to practice diligently.)
23
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
(So that I can give this item to Mother)
24
00:02:07,520 --> 00:02:08,600
(before her birthday.)
25
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
(Extreme Wind City)
26
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
(Crimson Residence)
27
00:02:22,600 --> 00:02:23,680
Princess, you travel
further and further away.
28
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
This time you've been away
from home for ten days.
29
00:02:25,800 --> 00:02:27,360
We've had to hide it so well.
30
00:02:28,120 --> 00:02:29,960
Fortunately, you returned in time today.
31
00:02:30,280 --> 00:02:30,840
Otherwise,
32
00:02:31,040 --> 00:02:32,440
we wouldn't be able to
cover up for you this time.
33
00:02:33,120 --> 00:02:34,320
I wonder why Mother
34
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
sought me out today?
35
00:02:36,720 --> 00:02:39,320
Could it be that another young mister
36
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
has come to propose marriage again?
37
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
In the current Extreme Wind City,
38
00:02:42,520 --> 00:02:44,360
who dares to come
and propose marriage to you now?
39
00:02:44,640 --> 00:02:45,520
You keep wanting to
40
00:02:45,680 --> 00:02:47,200
compete with every suitor who comes.
41
00:02:47,360 --> 00:02:48,880
They haven't even finished
healing from their injuries.
42
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
I heard that this time,
43
00:02:50,640 --> 00:02:51,760
it seems to be someone from Jialan.
44
00:02:52,080 --> 00:02:52,880
It seems they are planning
45
00:02:52,880 --> 00:02:54,120
to invite you to participate in
46
00:02:54,280 --> 00:02:55,640
an event called
the Grand Ceremony of Worship.
47
00:02:56,320 --> 00:02:58,360
Is it the Grand Ceremony of Worship
48
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
at Jiuyi Mountain that takes place
only once every ten years?
49
00:03:00,600 --> 00:03:02,280
Well...
I'm not sure though.
50
00:03:04,480 --> 00:03:05,240
Princess.
51
00:03:05,400 --> 00:03:06,280
Where are you going again?
52
00:03:08,480 --> 00:03:09,680
Granny, please have some tea.
53
00:03:10,080 --> 00:03:11,040
Thank you, Your Highness.
54
00:03:11,560 --> 00:03:13,080
I heard that the Princess
55
00:03:13,240 --> 00:03:14,040
has reached adulthood now.
56
00:03:14,560 --> 00:03:15,720
So I made this trip specifically.
57
00:03:16,080 --> 00:03:17,040
(Zhu Changxiang, Crimson Clan's Consort)
I'm sure you know that
58
00:03:17,240 --> 00:03:18,200
according to ancestral customs,
59
00:03:18,560 --> 00:03:19,280
the eldest daughter of the Bai family
60
00:03:19,400 --> 00:03:20,600
will become the lead dancer
61
00:03:20,760 --> 00:03:21,920
at the Grand Ceremony of Worship.
62
00:03:22,600 --> 00:03:24,000
But if the other Saintesses
who are dancing
63
00:03:24,280 --> 00:03:25,240
perform exceptionally well,
64
00:03:25,880 --> 00:03:27,160
it can bring honor
to the family as well.
65
00:03:28,200 --> 00:03:29,920
The influential figures from
the Six Ministries are all gathered here,
66
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
it's also a good
opportunity to select a husband.
67
00:03:32,600 --> 00:03:33,640
I'm afraid Yan'er has already
68
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
neglected her dancing.
69
00:03:37,560 --> 00:03:38,480
I'm going.
70
00:03:42,720 --> 00:03:43,480
Father.
71
00:03:44,800 --> 00:03:45,320
Mother.
72
00:03:45,560 --> 00:03:46,240
Granny.
73
00:03:46,600 --> 00:03:48,280
I want to participate
in the Grand Ceremony of Worship.
74
00:03:48,440 --> 00:03:49,960
But if your dancing skills
are not up to par,
75
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
you won't be able to go.
76
00:03:52,360 --> 00:03:54,040
Give me three days.
77
00:03:55,040 --> 00:03:56,000
I will definitely sharpen my skills.
78
00:04:32,476 --> 00:04:37,692
(Star Gazing Plaza, Jiuyi Mountain)
79
00:04:39,640 --> 00:04:40,600
Jiuyi Mountain
80
00:04:40,640 --> 00:04:43,400
welcomes all lords and princesses.
81
00:04:44,760 --> 00:04:45,400
Come on.
82
00:04:46,360 --> 00:04:47,400
Slow down.
83
00:05:01,360 --> 00:05:02,240
Bai.
84
00:05:02,760 --> 00:05:04,920
Are these the offerings you prepared
85
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
for the Star-gazing Ceremony?
86
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
It seems that in these years,
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,680
Ye City hasn't been doing well.
88
00:05:12,720 --> 00:05:13,380
These few years,
89
00:05:13,380 --> 00:05:15,100
Qingzhou has been greatly
benefited from the Dragon's grace.
90
00:05:15,760 --> 00:05:16,360
I can completely provide
91
00:05:16,480 --> 00:05:18,280
some assistance to you.
92
00:05:19,160 --> 00:05:20,080
On this trip,
93
00:05:20,320 --> 00:05:22,000
I brought two daughters with me.
94
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
One of them
95
00:05:24,040 --> 00:05:27,320
is a candidate for Star Gazer.
96
00:05:27,320 --> 00:05:28,720
A box of fine pearls
from the Bai Residence.
97
00:05:29,080 --> 00:05:31,240
Although we brought fewer offerings,
98
00:05:31,880 --> 00:05:32,560
the purpose is
99
00:05:33,120 --> 00:05:36,440
to ease the future
Consort of Crown Prince.
100
00:05:37,280 --> 00:05:37,960
Qing.
101
00:05:38,200 --> 00:05:39,360
Don't you agree?
102
00:05:40,200 --> 00:05:41,320
You're mistaken.
103
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
The Crown Prince doesn't exist yet,
104
00:05:44,640 --> 00:05:46,760
so there's no Crown Princess yet.
105
00:05:48,320 --> 00:05:50,000
Once there's an Crown Princess,
106
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
there will be an Crown Prince.
107
00:06:55,560 --> 00:06:56,780
I haven't seen you for three days only.
108
00:06:56,780 --> 00:06:58,440
What an impressive progress!
109
00:06:58,560 --> 00:06:59,960
Let me test your skills.
110
00:07:01,200 --> 00:07:01,680
Come.
111
00:07:11,120 --> 00:07:11,640
Chong Ming.
112
00:07:11,800 --> 00:07:14,260
(Divine Bird Chong Ming, Jiuyi Mountain)
113
00:07:14,800 --> 00:07:15,880
I haven't seen you for just a few days,
114
00:07:16,160 --> 00:07:17,880
and yet you've developed a pig's habit
115
00:07:18,320 --> 00:07:19,520
of crashing into trees.
116
00:07:20,520 --> 00:07:21,480
What?
117
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
How dare you say that I'm a pig?
118
00:07:24,960 --> 00:07:25,760
You...
119
00:07:27,680 --> 00:07:28,840
Did I ruin my appearance?
120
00:07:29,560 --> 00:07:30,360
Did I?
121
00:07:30,800 --> 00:07:31,720
Did I?
122
00:07:41,440 --> 00:07:42,520
Oh no.
123
00:07:43,400 --> 00:07:43,960
It's alright.
124
00:07:44,400 --> 00:07:45,240
It's not a big deal.
125
00:07:47,800 --> 00:07:48,720
Do you know how difficult it is
126
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
for me to have this appearance?
127
00:07:51,000 --> 00:07:52,840
I'm Chong Ming,
the King of Hundred Birds.
128
00:07:53,000 --> 00:07:54,040
I've cultivated for thousands of years
129
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
and now have finally
transformed into a human.
130
00:07:56,360 --> 00:07:57,160
But I
131
00:07:57,440 --> 00:07:58,880
haven't finished my cultivation yet.
132
00:07:59,200 --> 00:08:01,320
I haven't shown
this beautiful face to others.
133
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
I must protect this face well.
134
00:08:04,440 --> 00:08:05,320
Indeed.
135
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
I indulged too much in my own beauty
136
00:08:10,040 --> 00:08:11,000
and forgot about the important matter.
137
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
As they say, beauty brings disaster.
138
00:08:13,520 --> 00:08:15,040
The ancient bird was right.
139
00:08:15,400 --> 00:08:16,080
What's the matter?
140
00:08:17,480 --> 00:08:19,040
Don't you know about
the Jiuyi Grand Ceremony?
141
00:08:19,480 --> 00:08:21,040
Come with me and see the excitement.
142
00:08:21,440 --> 00:08:22,400
The Jiuyi Mountain only has this event
143
00:08:22,560 --> 00:08:23,360
once every ten years.
144
00:08:23,720 --> 00:08:24,840
Even the Four Grand Marshals
145
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
are itching to go up the mountain.
146
00:08:28,480 --> 00:08:29,240
I won't go.
147
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Are you afraid of being seen by others?
148
00:08:34,760 --> 00:08:36,640
Although you cannot leave the valley
149
00:08:36,800 --> 00:08:37,760
before you turn 18,
150
00:08:38,200 --> 00:08:39,720
I have already prepared
151
00:08:39,880 --> 00:08:40,760
the attire of a divine servant for you.
152
00:08:41,080 --> 00:08:43,120
We just need to
quietly go up the mountain
153
00:08:43,280 --> 00:08:44,360
and take a quick look.
154
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
No one will notice.
155
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
I won't go.
156
00:08:50,120 --> 00:08:51,560
You called me a pig just now.
157
00:08:51,840 --> 00:08:52,440
If you hadn't moved away,
158
00:08:52,600 --> 00:08:53,440
how would I've possibly
crashed into the tree?
159
00:08:53,640 --> 00:08:54,320
Besides,
160
00:08:54,680 --> 00:08:55,720
why would I hit you?
161
00:08:56,000 --> 00:08:56,640
It was to distract
162
00:08:56,800 --> 00:08:57,320
your attention,
163
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
so you could rest well.
164
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
But you didn't appreciate
my good intentions at all.
165
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
I know the reason you trained tirelessly
166
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
is that you can go out
167
00:09:06,760 --> 00:09:07,920
and bring back your mother.
168
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
But because of that prophecy,
169
00:09:09,800 --> 00:09:10,400
you cannot see any women
170
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
before you turn 18,
171
00:09:12,240 --> 00:09:12,800
and can only stay
172
00:09:12,960 --> 00:09:14,360
within the Emperor Valley
of Jiuyi Mountain.
173
00:09:14,920 --> 00:09:16,440
But there's still plenty of time left.
174
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Don't be in a rush for results.
175
00:09:18,920 --> 00:09:20,320
Take it slowly.
176
00:09:24,280 --> 00:09:24,920
Return this to me.
177
00:09:26,200 --> 00:09:26,600
You.
178
00:09:26,760 --> 00:09:27,520
You!
179
00:09:27,680 --> 00:09:28,840
That's all you have to say?
180
00:09:29,240 --> 00:09:30,200
If I had known you were so boring,
181
00:09:30,320 --> 00:09:31,160
I wouldn't have followed you
182
00:09:31,160 --> 00:09:31,720
three years ago
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,800
when you saved me.
184
00:09:33,880 --> 00:09:34,640
It's too late.
185
00:09:36,600 --> 00:09:38,440
You little Grand Minister.
186
00:09:38,680 --> 00:09:39,560
I'll go back and find a way.
187
00:09:39,720 --> 00:09:40,880
I'll definitely make you go.
188
00:09:50,840 --> 00:09:51,560
Chong Ming.
189
00:09:52,520 --> 00:09:53,200
Thank you.
190
00:10:01,080 --> 00:10:01,920
Lord Immortal Official.
191
00:10:02,360 --> 00:10:03,480
I have a question.
192
00:10:03,880 --> 00:10:04,840
Within this Jiuyi Mountain,
193
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
which divine official
has the highest magical abilities?
194
00:10:07,640 --> 00:10:08,320
Within this Jiuyi Mountain,
195
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
there are distinctions between
immortal officials and divine servants.
196
00:10:09,960 --> 00:10:11,120
I am only a divine servant.
197
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
Only immortal officials can study magic.
198
00:10:13,520 --> 00:10:14,800
The immortal officials are divided
199
00:10:14,960 --> 00:10:15,840
into four ranks
according to their abilities.
200
00:10:16,480 --> 00:10:18,680
They are Grand Minister, Grand General,
201
00:10:18,840 --> 00:10:20,120
Grand Marshal, and Grand Preceptor.
202
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
The one with the
highest magical power is naturally
203
00:10:22,840 --> 00:10:23,780
the High Priest of Grand Preceptor
204
00:10:23,820 --> 00:10:24,840
who presides over
the Grand Ceremony of Worship.
205
00:10:25,240 --> 00:10:27,680
How powerful is the High Priest
of Grand Preceptor's cultivation?
206
00:10:28,160 --> 00:10:31,120
No one has ever seen it.
207
00:10:31,800 --> 00:10:33,720
Rumor has it that he can command
the Yunhuang Compendium.
208
00:10:34,040 --> 00:10:36,440
Command the Yunhuang Compendium?
209
00:10:36,960 --> 00:10:37,920
That's so amazing.
210
00:10:38,360 --> 00:10:39,260
Then does he know
211
00:10:39,300 --> 00:10:40,720
Primordial Spirit-Gathering Spell?
212
00:10:41,400 --> 00:10:42,200
I've never heard of it.
213
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
How could such
214
00:10:43,920 --> 00:10:45,240
a world-defying spell exist?
215
00:10:52,860 --> 00:10:57,564
(Mansion on Jiuyi Mountain)
216
00:10:59,840 --> 00:11:03,320
My Lord, here's the accommodation
for you and the Princess these few days.
217
00:11:03,680 --> 00:11:04,240
Thank you.
218
00:11:05,160 --> 00:11:05,680
Chi Song.
219
00:11:05,960 --> 00:11:07,480
Tell them to move all the things in.
220
00:11:07,840 --> 00:11:08,760
Sure, My Lord.
221
00:11:09,920 --> 00:11:10,720
Lord Immortal Official.
222
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
I would like to ask
223
00:11:12,720 --> 00:11:13,440
about this Jiuyi Mountain.
224
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
It has stood for
thousands of years without falling.
225
00:11:15,160 --> 00:11:16,960
Could there be some
ancient secret techniques
226
00:11:17,120 --> 00:11:18,200
that can transcend
227
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
the boundary of Yin and Yang?
228
00:11:19,840 --> 00:11:21,040
Seeing that you cultivate here,
229
00:11:21,280 --> 00:11:22,720
have you heard of it before?
230
00:11:23,280 --> 00:11:25,040
There's one saying that goes
"Life and death are predestined."
231
00:11:25,520 --> 00:11:26,480
which says that
232
00:11:26,880 --> 00:11:29,040
the life and death of humans
are predestined by fate.
233
00:11:29,400 --> 00:11:30,480
Good day to you,
High Priest of Grand Preceptor.
234
00:11:30,560 --> 00:11:31,360
You may leave first.
235
00:11:31,360 --> 00:11:32,480
High Priest of Grand Preceptor.
236
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
If one forcibly breaks through
the boundary of Yin and Yang,
237
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
it goes against the natural order
238
00:11:36,280 --> 00:11:38,000
and is a taboo for cultivators.
239
00:11:38,600 --> 00:11:40,360
How could there be anyone in the world
240
00:11:40,800 --> 00:11:42,240
who has learned such a technique?
241
00:11:43,600 --> 00:11:44,920
Yes, High Priest of Grand Preceptor.
242
00:11:46,640 --> 00:11:48,920
Why are you so sure?
243
00:11:49,080 --> 00:11:49,760
Just because you don't know,
244
00:11:49,920 --> 00:11:51,160
how can you say so for the others too?
245
00:11:51,320 --> 00:11:52,040
Young Lady...
246
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
Can't you be a bit more modest?
247
00:11:54,960 --> 00:11:56,520
Because of such questions,
248
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
I have answered them countless times.
249
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
It seems that
Princess Zhu Yan is a curious person.
250
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
So let me remind you.
251
00:12:06,560 --> 00:12:07,600
Jiuyi Mountain is dangerous.
252
00:12:07,960 --> 00:12:09,000
Apart from the places
where guests reside
253
00:12:09,200 --> 00:12:10,240
and the places of worship,
254
00:12:10,560 --> 00:12:13,280
do not trespass elsewhere.
255
00:12:13,920 --> 00:12:16,440
Especially
the Emperor Valley beyond the mountain
256
00:12:16,840 --> 00:12:18,560
which is the tomb of
Emperors throughout history.
257
00:12:19,000 --> 00:12:19,920
It is a forbidden area.
258
00:12:20,760 --> 00:12:22,000
Empress Bai Wei's
259
00:12:22,280 --> 00:12:23,640
Ring of Houtu is guarding it.
260
00:12:24,080 --> 00:12:25,960
Not only that, Chong Ming,
the ancient mythical beast,
261
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
is guarding inner valley as well.
262
00:12:28,080 --> 00:12:30,560
Those who trespass will not return.
263
00:12:32,080 --> 00:12:32,960
High Priest of Grand Preceptor.
264
00:12:34,800 --> 00:12:35,680
My Lord, I came to see
265
00:12:35,960 --> 00:12:37,240
how you're doing here.
266
00:12:37,320 --> 00:12:38,120
Are you getting used to it?
267
00:12:38,320 --> 00:12:39,040
Definitely.
268
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
This way, please.
269
00:12:42,280 --> 00:12:43,080
Young Lady.
270
00:12:43,520 --> 00:12:45,360
Just forget it. Give up.
271
00:12:46,160 --> 00:12:48,720
Is what the High Priest
of Grand Preceptor said true?
272
00:12:49,160 --> 00:12:49,760
No, no.
273
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
The cultivators with
the highest magical abilities
274
00:12:52,400 --> 00:12:53,440
are always in seclusion.
275
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
Although the High Priest of
Grand Preceptor is known as
276
00:12:56,240 --> 00:12:57,160
the foremost expert in magic,
277
00:12:57,440 --> 00:12:58,360
I think
278
00:12:58,560 --> 00:12:59,240
there may be others who
279
00:12:59,400 --> 00:13:00,320
are more formidable than him.
280
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Young Lady.
281
00:13:02,160 --> 00:13:04,240
Why don't you listen to what others say?
282
00:13:04,640 --> 00:13:05,600
Surely this Jiuyi Mountain
283
00:13:05,920 --> 00:13:07,440
must have other
extraordinary individuals.
284
00:13:07,880 --> 00:13:08,920
I will definitely find them.
285
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
I see.
286
00:14:06,560 --> 00:14:07,920
Although the water
is without any origin,
287
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
if I want to succeed in this technique,
288
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
I must trace it back to the source.
289
00:14:24,520 --> 00:14:25,320
Please deliver this item
290
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
to the Kunyuan Palace in Jialan
291
00:14:27,480 --> 00:14:28,720
and hand it to Empress Bai Yan.
292
00:14:29,240 --> 00:14:31,680
Mother only needs to consume this item
293
00:14:32,000 --> 00:14:33,560
to restore her voice
294
00:14:33,560 --> 00:14:34,600
that was hoarse from the fire that day
295
00:14:34,960 --> 00:14:36,120
and it will become clear again.
296
00:14:47,200 --> 00:14:47,920
Mother,
297
00:14:48,720 --> 00:14:50,040
I really miss you.
298
00:14:51,440 --> 00:14:53,040
I will bring you back
299
00:14:53,840 --> 00:14:54,640
when I turn 18.
300
00:14:55,520 --> 00:14:56,880
Something terrible has happened!
301
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
Something terrible has happened!
302
00:14:59,400 --> 00:15:00,280
Something terrible has happened!
303
00:15:00,880 --> 00:15:02,120
I've ruined my face. Look!
304
00:15:03,240 --> 00:15:04,520
Chong Ming, your face...
305
00:15:04,720 --> 00:15:05,680
Is it very serious?
306
00:15:05,960 --> 00:15:07,400
If we don't treat it, it will heal.
307
00:15:08,480 --> 00:15:09,200
Young man.
308
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
What kind of attitude is this?
309
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
Don't you know that
for thousands of years,
310
00:15:13,280 --> 00:15:13,840
how many people
311
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
have envied my youthful appearance?
312
00:15:16,080 --> 00:15:16,760
Throughout history,
313
00:15:16,960 --> 00:15:18,320
has any mythical creature
314
00:15:18,480 --> 00:15:19,560
been written about by the Heavenly God?
315
00:15:19,920 --> 00:15:20,600
Or has any mythical creature
316
00:15:20,760 --> 00:15:22,240
been sung about by Yue Chan?
317
00:15:22,480 --> 00:15:23,600
None at all.
318
00:15:23,720 --> 00:15:24,240
So,
319
00:15:24,400 --> 00:15:25,480
this heavenly bestowed beauty
320
00:15:25,680 --> 00:15:27,880
cannot have any flaws.
321
00:15:28,680 --> 00:15:29,280
Understood.
322
00:15:29,520 --> 00:15:30,840
Then what should I do?
323
00:15:31,680 --> 00:15:32,520
Well, my wound
324
00:15:32,680 --> 00:15:33,960
was scratched by a tree branch.
325
00:15:34,120 --> 00:15:35,840
So, you need to bring me
two qian of Danbai ginseng,
326
00:15:36,000 --> 00:15:36,920
one inch of Zixia vine,
327
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
half a catty of Banhe grass,
328
00:15:38,160 --> 00:15:39,080
and half a piece of Mingchan peel.
329
00:15:39,360 --> 00:15:41,960
Then, I'll boil and consume them
to invigorate my blood circulation.
330
00:15:42,120 --> 00:15:43,240
Understood. I'll go...
331
00:15:43,240 --> 00:15:44,040
Hold on!
332
00:15:44,600 --> 00:15:46,440
Additionally, I need three Zihan leaves,
333
00:15:46,640 --> 00:15:47,940
and two Ruyi flowers.
334
00:15:47,940 --> 00:15:49,120
Then, I'll just grind and apply them
335
00:15:49,120 --> 00:15:50,520
to promote skin regeneration.
336
00:15:51,240 --> 00:15:52,800
Zihan leaves and Ruyi flowers?
337
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
All of them can only be found on
338
00:15:54,640 --> 00:15:55,480
Medicine God Peak.
339
00:15:56,160 --> 00:15:57,840
Then let's go to
the top of Medicine God Peak.
340
00:15:58,040 --> 00:15:59,440
We'll pick a few leaves,
341
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
pluck a few flowers and come back.
342
00:16:09,920 --> 00:16:10,960
I'm not asking you out
343
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
just because it's lively
344
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
on the mountain now.
345
00:16:13,720 --> 00:16:14,840
They have their fun,
346
00:16:15,000 --> 00:16:16,560
what does it have to do with us?
347
00:16:19,160 --> 00:16:20,320
After I disfigured myself,
348
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
it's been two hours
349
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
that I haven't had
the mood to look in the mirror.
350
00:16:23,040 --> 00:16:25,040
I just want to restore
my youthful appearance.
351
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
I never want to transform back
into my true form to carry you again.
352
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
After all, this human form of mine
353
00:16:30,480 --> 00:16:32,000
possesses the beauty
that can captivate a nation.
354
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
Even in my fledgling bird form,
I am delicate and exquisite.
355
00:16:36,760 --> 00:16:39,040
It's just that my original form
is big and ferocious.
356
00:16:39,360 --> 00:16:40,400
It's not cute at all.
357
00:16:44,800 --> 00:16:45,400
Young Lady.
358
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
The 'Star Gazer' leading this dance
359
00:16:46,880 --> 00:16:48,280
is Princess Xueying from the Bai family.
360
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
You two have been close since childhood.
361
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
This time, you can use this opportunity
362
00:16:51,440 --> 00:16:52,640
to have a chat.
363
00:16:58,160 --> 00:16:58,720
Quick, look!
364
00:16:59,040 --> 00:17:00,280
Look, there's the Ancient Divine Bird.
365
00:17:00,680 --> 00:17:02,440
That's the legendary Chong Ming.
366
00:17:02,760 --> 00:17:03,680
Chong Ming...
367
00:17:05,320 --> 00:17:06,600
It looks like there's also a person
368
00:17:06,880 --> 00:17:08,320
on Chong Ming's back!
369
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
A person?
370
00:17:11,960 --> 00:17:13,440
The person who can control Chong Ming
371
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
must be a formidable expert.
372
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
I'm going to take a closer look!
373
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
It's almost time for the performance!
374
00:17:19,560 --> 00:17:21,400
That area is restricted.
We can't go there!
375
00:17:21,880 --> 00:17:23,320
Young Lady, come back here!
376
00:17:24,840 --> 00:17:25,600
Young Lady!
377
00:17:26,040 --> 00:17:26,720
I'll be waiting
for you at the gathering!
378
00:17:26,880 --> 00:17:28,160
Hurry back!
379
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
(I clearly saw it flying around here.)
380
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
(Where could it have gone?)
381
00:18:15,720 --> 00:18:17,800
Both Chong Ming
and the expert are nowhere to be seen.
382
00:18:18,720 --> 00:18:20,200
It's just you, a little white bird.
383
00:18:24,640 --> 00:18:25,400
Little white bird.
384
00:18:27,800 --> 00:18:29,120
You're so cute.
385
00:18:31,280 --> 00:18:32,760
Oh! You're hurt!
386
00:18:34,040 --> 00:18:34,920
Let me help you.
387
00:18:51,600 --> 00:18:52,400
Don't be afraid.
388
00:18:52,760 --> 00:18:54,160
I've saved countless
389
00:18:54,280 --> 00:18:54,880
little white birds like you.
390
00:18:55,040 --> 00:18:56,080
I've helped at least hundreds of them.
391
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
They can even survive
392
00:18:57,800 --> 00:18:58,840
in the Western Desert.
393
00:18:59,160 --> 00:19:00,920
You're now in Jiuyi Mountain.
394
00:19:01,080 --> 00:19:02,120
You have to be strong.
395
00:19:02,440 --> 00:19:03,200
Come on.
396
00:19:05,320 --> 00:19:06,040
(What are you doing)
397
00:19:06,040 --> 00:19:07,400
(to this venerable face of mine?)
398
00:19:08,440 --> 00:19:09,200
Hey! Come back!
399
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Where are you going?
400
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
So, you're not
a little white bird after all.
401
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
You are the Divine Bird Chong Ming.
402
00:19:27,920 --> 00:19:29,760
(Someone like you
would know that I am Chong Ming.)
403
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
(You have a good eye.)
404
00:19:31,840 --> 00:19:32,640
Divine Bird Chong Ming.
405
00:19:33,280 --> 00:19:35,560
You must be over 9,000 years old.
406
00:19:37,760 --> 00:19:39,240
According to the Yunhuang Compendium,
407
00:19:39,720 --> 00:19:41,600
Chong Ming has two pupils,
408
00:19:41,800 --> 00:19:43,240
so it is also known as
the Twin-eyed Divine Beast.
409
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
It resembles a dancing phoenix
yet sounds like a roaring dragon.
410
00:19:47,040 --> 00:19:49,360
It can fly up to the Ninth Heaven
and descend into the Five Oceans.
411
00:19:49,560 --> 00:19:50,920
Its literary skills are so superb
that it can list a hundred herbs of the world.
412
00:19:51,080 --> 00:19:52,040
They say that it can
breathe back life with just a touch.
413
00:19:52,200 --> 00:19:53,920
Its martial skills are superior to those of
tigers, leopards, bears, and fiends,
414
00:19:54,080 --> 00:19:55,480
and can easily
drive away all sorts of evil spirits.
415
00:19:55,920 --> 00:19:57,640
An ancient creature
that mere divine beasts couldn't even compare.
416
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
Chong Ming is at the top of the pyramid.
417
00:19:59,960 --> 00:20:00,840
Lord Chong Ming,
418
00:20:01,680 --> 00:20:03,520
may I ask if you have a master?
419
00:20:04,280 --> 00:20:05,560
(Master? I do not have a master!)
420
00:20:10,440 --> 00:20:11,080
Lord Chong Ming.
421
00:20:11,440 --> 00:20:12,960
Please pardon my blunder.
422
00:20:13,280 --> 00:20:14,880
What I meant was,
423
00:20:15,320 --> 00:20:17,800
do you have an immortal friend
you cultivate with?
424
00:20:20,480 --> 00:20:21,880
If you do, may I ask if
425
00:20:22,120 --> 00:20:23,440
you can introduce me to that person?
426
00:20:24,280 --> 00:20:25,480
(You truly have no self-awareness.)
427
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
(I've only given you
the slightest bit of courtesy.)
428
00:20:26,960 --> 00:20:27,880
(Yet, you took
an inch and ask for a mile!)
429
00:20:28,160 --> 00:20:29,200
(How can my immortal friend)
430
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
(meet someone like you)
431
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
(just because you asked for it?)
432
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Lord Chong Ming.
433
00:20:37,320 --> 00:20:38,640
You truly are straightforward.
434
00:21:00,280 --> 00:21:01,160
Lord Chong Ming.
435
00:21:01,480 --> 00:21:03,440
Did you just use
436
00:21:03,440 --> 00:21:05,160
your noble and beautiful feathers
437
00:21:05,360 --> 00:21:06,280
to whack me earlier?
438
00:21:08,840 --> 00:21:10,640
According to the records
in the Yunhuang Compendium,
439
00:21:11,120 --> 00:21:13,720
these feathers could ward off
evil spirits and are antidotes to poisons.
440
00:21:14,520 --> 00:21:15,560
New ones replace
the old ones every three years.
441
00:21:15,840 --> 00:21:17,520
It is considered a top-grade tribute.
442
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
I am truly fortunate
443
00:21:20,160 --> 00:21:22,400
to come in close contact
with such wondrous feathers.
444
00:21:23,360 --> 00:21:24,200
Princess.
445
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Where are you?
446
00:21:26,120 --> 00:21:27,240
Princess!
447
00:21:28,360 --> 00:21:29,520
I'm here!
448
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
Princess, please come quickly.
449
00:21:32,480 --> 00:21:33,520
The court maid at the music house said
450
00:21:33,680 --> 00:21:34,400
that if she doesn't see you
451
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
within an hour,
452
00:21:36,080 --> 00:21:37,480
your qualification
as a dancer will be revoked!
453
00:21:37,720 --> 00:21:38,560
If that happens,
454
00:21:39,000 --> 00:21:40,560
it won't look good for His Lordship.
455
00:21:46,000 --> 00:21:46,880
Lord Chong Ming.
456
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
I'll take my leave, then.
457
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
I hope we can meet again next time.
458
00:21:51,160 --> 00:21:51,960
Princess!
459
00:21:53,720 --> 00:21:54,400
Princess!
460
00:22:12,920 --> 00:22:13,440
That little girl.
461
00:22:13,600 --> 00:22:14,840
She speaks so eloquently.
462
00:22:15,040 --> 00:22:15,760
I've just given her a test,
463
00:22:15,760 --> 00:22:16,560
yet she disappeared.
464
00:22:16,560 --> 00:22:17,320
She lacks sincerity indeed.
465
00:22:18,640 --> 00:22:19,360
Who are you talking about?
466
00:22:20,400 --> 00:22:20,760
A naive little girl
467
00:22:20,920 --> 00:22:21,960
with no knowledge of the world.
468
00:22:23,040 --> 00:22:23,600
By the way,
469
00:22:23,840 --> 00:22:25,280
she even asked me about you.
470
00:22:25,840 --> 00:22:26,640
Asked about me?
471
00:22:42,000 --> 00:22:42,800
She looks really beautiful.
472
00:22:51,500 --> 00:22:55,980
(Bai Xuelu, Princess of White Clan)
473
00:22:56,840 --> 00:22:57,720
Like a celestial being.
474
00:23:00,240 --> 00:23:01,000
She dances so well.
475
00:23:01,120 --> 00:23:01,680
Impressive.
476
00:23:03,040 --> 00:23:04,520
Princess Xuelu dances so well.
477
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
She should be the Star Gazer.
478
00:23:06,480 --> 00:23:07,640
Exactly.
479
00:23:08,120 --> 00:23:08,900
(Zi Qianqian, Princess of Purple Clan)
Star Gazer, Star Gazer!
480
00:23:08,900 --> 00:23:10,160
(Xuan Shuang, Princess of Dark Clan)
Star Gazer, Star Gazer!
481
00:23:10,360 --> 00:23:12,160
Star Gazer, Star Gazer!
482
00:23:12,360 --> 00:23:14,160
Star Gazer, Star Gazer!
483
00:23:14,880 --> 00:23:16,540
(Bai Xueying, Princess of White Clan)
484
00:23:16,540 --> 00:23:17,560
Oh my, it's so beautiful.
485
00:23:17,840 --> 00:23:18,520
Yes, it is.
486
00:23:20,160 --> 00:23:20,920
So beautiful.
487
00:23:21,320 --> 00:23:21,680
Yes.
488
00:23:21,800 --> 00:23:22,480
Exactly.
489
00:23:24,760 --> 00:23:25,480
Young Lady.
490
00:23:27,640 --> 00:23:28,160
Young Lady.
491
00:23:28,400 --> 00:23:30,520
This is a once-in-a-decade performance.
492
00:23:30,680 --> 00:23:31,720
The princesses from other families
493
00:23:32,000 --> 00:23:33,600
are all dressed to the nails!
494
00:23:33,760 --> 00:23:35,000
They're practically
dripping with jewelry.
495
00:23:35,560 --> 00:23:37,040
But, you...
496
00:23:37,040 --> 00:23:38,000
The 'Star Gazer'
497
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
is always
the Bai family's legitimate daughter.
498
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Xueying is the only
499
00:23:41,280 --> 00:23:42,120
legitimate daughter of the Bai family.
500
00:23:42,880 --> 00:23:43,560
So, why do they
501
00:23:43,800 --> 00:23:45,760
call Bai Xuelu the Star Gazer?
502
00:23:46,160 --> 00:23:47,840
Although Princess Xuelu
is a low-born daughter,
503
00:23:48,000 --> 00:23:49,240
everyone praises her
504
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
for her exceptional dancing skills.
505
00:23:50,440 --> 00:23:51,920
They want her to perform
506
00:23:51,920 --> 00:23:52,800
before Princess Xueying.
507
00:23:53,040 --> 00:23:54,840
And now that Princess Xuelu is dancing,
508
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
everyone is amazed by her skills.
509
00:23:56,360 --> 00:23:57,280
Amazed? By what?
510
00:23:58,200 --> 00:23:58,880
I think
511
00:23:59,040 --> 00:24:00,360
Bai Xuelu must have bribed them
512
00:24:00,560 --> 00:24:01,440
and deliberately created a scene
513
00:24:01,560 --> 00:24:02,640
to embarrass Xueying.
514
00:24:03,360 --> 00:24:04,720
Xueying is my friend,
515
00:24:04,880 --> 00:24:05,440
and she shouldn't be treated unfairly
516
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
in matters like this.
517
00:24:06,920 --> 00:24:08,080
She shouldn't
be bullied by her sister.
518
00:24:09,040 --> 00:24:09,880
I have to intervene.
519
00:24:10,560 --> 00:24:11,320
Where is Xueying?
520
00:24:16,320 --> 00:24:16,960
So beautiful.
521
00:24:18,280 --> 00:24:19,920
Star Gazer, Star Gazer.
522
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
Xueying is the Star Gazer.
523
00:24:22,200 --> 00:24:23,080
Star Gazer.
524
00:24:23,240 --> 00:24:23,880
Why are you here?
525
00:24:23,880 --> 00:24:25,520
Xueying is the true Star Gazere.
526
00:24:25,800 --> 00:24:26,480
Young Lady.
527
00:24:27,360 --> 00:24:28,960
The Star Gazer
you have been eagerly awaiting
528
00:24:29,160 --> 00:24:30,680
has heard your enthusiastic cheers!
529
00:24:32,840 --> 00:24:33,680
Thank you, Bai Xuelu,
530
00:24:33,680 --> 00:24:35,000
for an opening for Princess Xueying.
531
00:24:38,120 --> 00:24:38,680
Xueying.
532
00:24:39,680 --> 00:24:40,160
Come here.
533
00:24:40,160 --> 00:24:40,720
Yan.
534
00:24:40,720 --> 00:24:41,320
Listen to me.
535
00:24:42,000 --> 00:24:42,880
I can't do it.
536
00:24:42,880 --> 00:24:43,720
It's okay.
537
00:24:43,840 --> 00:24:44,600
Yan...
538
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
Xueying, don't be afraid.
539
00:24:47,920 --> 00:24:48,680
You can do it.
540
00:24:49,120 --> 00:24:50,040
I believe in you.
541
00:24:53,680 --> 00:24:54,160
Go for it.
542
00:25:34,960 --> 00:25:36,440
Princess Xueying is so beautiful.
She's so lovely.
543
00:25:36,480 --> 00:25:37,160
Nice!
544
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
The two princesses of the Bai family
545
00:25:42,360 --> 00:25:43,200
have their own strengths.
546
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
The Dance of the Star Gazer
547
00:25:45,840 --> 00:25:47,040
is a ceremonial dance
548
00:25:47,720 --> 00:25:49,280
intended to pay respects to the gods.
549
00:25:50,240 --> 00:25:53,200
So, one should be
sincere and humble while performing,
550
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
communicating only with the divine forces
of heaven and earth,
551
00:25:56,560 --> 00:25:58,840
without excessive interaction
with other factors.
552
00:25:59,680 --> 00:26:00,720
It is only with such intentions
553
00:26:00,920 --> 00:26:03,280
that the dance could flow
as naturally as water.
554
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
Princess Xueying,
555
00:26:04,880 --> 00:26:06,040
you truly understand
556
00:26:06,200 --> 00:26:07,720
the meaning behind this dance.
557
00:26:09,680 --> 00:26:11,520
The Star Gazer is Xueying!
558
00:26:14,040 --> 00:26:14,520
Xueying,
559
00:26:16,560 --> 00:26:17,280
that's great!
560
00:26:17,280 --> 00:26:17,880
Yan.
561
00:26:18,160 --> 00:26:18,880
Thank you.
562
00:26:21,840 --> 00:26:22,680
Xueying!
563
00:26:24,480 --> 00:26:26,240
Xueying, you are the Star Gazer.
564
00:26:30,080 --> 00:26:31,000
That's fantastic!
565
00:26:32,364 --> 00:26:34,412
(Ice Clan Hall, Western Sea Glacier)
566
00:26:35,120 --> 00:26:37,120
Kongsang has fallen into such a state,
567
00:26:37,800 --> 00:26:39,440
(Sage, Ice Clan)
yet they still extravagantly prepare
568
00:26:39,440 --> 00:26:41,320
(Sage, Ice Clan)
for the Star-gazing Ceremony.
569
00:26:43,280 --> 00:26:44,480
(Wu Xian, Chief Sorcerer of Ice Clan)
Reporting to your excellency,
570
00:26:44,480 --> 00:26:46,200
(Wu Xian, Chief Sorcerer of Ice Clan)
the people are ready.
571
00:26:46,480 --> 00:26:47,560
Very good.
572
00:26:48,240 --> 00:26:49,760
The Jiuyi Mountain
573
00:26:49,760 --> 00:26:51,720
has the weakest security
due to the ceremony.
574
00:26:52,080 --> 00:26:53,440
We must take advantage of this opportunity
575
00:26:53,440 --> 00:26:55,120
and infiltrate the Emperor Valley.
576
00:26:55,360 --> 00:26:57,200
Find the Ring of Houtu for me.
577
00:26:57,640 --> 00:26:58,160
Yes.
578
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
As long as I obtain
579
00:27:01,160 --> 00:27:03,680
the blessing of the Ring of Houtu,
580
00:27:04,440 --> 00:27:05,320
this will be
581
00:27:05,480 --> 00:27:07,560
your final ceremony.
582
00:27:08,240 --> 00:27:09,600
After ten years,
583
00:27:10,080 --> 00:27:12,160
there will be no more Kongsang.
584
00:27:16,160 --> 00:27:16,800
Take a look.
585
00:27:18,800 --> 00:27:19,920
It's so beautiful.
586
00:27:20,480 --> 00:27:22,320
When my mother was still alive,
587
00:27:22,480 --> 00:27:24,040
she specially hired skilled craftsmen
588
00:27:24,160 --> 00:27:25,600
and spent three whole months
589
00:27:25,720 --> 00:27:26,440
sewing it for me.
590
00:27:27,440 --> 00:27:28,680
The purpose was that one day
591
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
I could wear it
592
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
and become a Star Gazer.
593
00:27:34,280 --> 00:27:35,080
Indeed, it's magnificent.
594
00:27:35,840 --> 00:27:36,440
Finally, your mother's wish
595
00:27:36,440 --> 00:27:37,640
has been fulfilled.
596
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
That's right.
597
00:27:41,800 --> 00:27:42,840
Little sister's dress alone
598
00:27:43,120 --> 00:27:44,320
could easily overshadow me.
599
00:28:03,800 --> 00:28:04,360
Bai Xuelu,
600
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
what are you up to?
601
00:28:08,040 --> 00:28:08,760
Yan,
602
00:28:09,200 --> 00:28:10,320
don't be so stingy.
603
00:28:10,600 --> 00:28:11,360
You can play
604
00:28:11,520 --> 00:28:12,840
with my sister's dress,
605
00:28:13,160 --> 00:28:13,800
but even though
I'm her elder sister,
606
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
I can't even touch it.
607
00:28:17,560 --> 00:28:18,400
Princess Xuelu,
608
00:28:18,920 --> 00:28:20,280
please don't call me Yan.
609
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
We're not that familiar.
610
00:28:23,960 --> 00:28:24,840
Fine, Zhu Yan.
611
00:28:26,640 --> 00:28:28,160
There's no need for you
to be so hostile toward me.
612
00:28:28,560 --> 00:28:29,800
When I was watching
Xueying's performance,
613
00:28:30,040 --> 00:28:30,600
I realized
614
00:28:30,920 --> 00:28:32,640
I'm not as good as Xueying
615
00:28:33,200 --> 00:28:34,480
in terms of background and skill.
616
00:28:36,240 --> 00:28:37,960
I just wanted to see your dress.
617
00:28:38,240 --> 00:28:38,760
I just wanted to imagine
618
00:28:38,760 --> 00:28:40,280
how I would look wearing it.
619
00:28:40,680 --> 00:28:41,560
Is that not allowed?
620
00:28:50,880 --> 00:28:52,680
I'd be happy to oblige, elder sister.
621
00:29:05,360 --> 00:29:06,720
I heard that this kind of silk
622
00:29:06,880 --> 00:29:07,800
will produce a colorful haze
623
00:29:09,040 --> 00:29:10,880
when it's illuminated by sunlight.
624
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Elder sister!
625
00:29:46,600 --> 00:29:47,960
Princess Xuelu! Princess Xuelu!
626
00:29:48,160 --> 00:29:48,800
Are you okay?
627
00:29:51,840 --> 00:29:52,360
The dress.
628
00:29:54,560 --> 00:29:55,440
My dress.
629
00:30:00,360 --> 00:30:01,200
The dress.
630
00:30:05,320 --> 00:30:06,400
What do we do now?
631
00:30:13,320 --> 00:30:13,880
Yan.
632
00:30:14,200 --> 00:30:15,240
What do we do now?
633
00:30:18,560 --> 00:30:19,680
Bai Xuelu,
634
00:30:19,800 --> 00:30:20,880
you did it on purpose!
635
00:30:21,360 --> 00:30:22,520
How could I do it on purpose?
636
00:30:22,840 --> 00:30:24,280
I almost fell myself.
637
00:30:26,000 --> 00:30:26,640
Yan.
638
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
She didn't mean to.
639
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
In the end, it's all my fault
640
00:30:30,920 --> 00:30:32,320
for not taking good care of the dress.
641
00:30:32,840 --> 00:30:33,640
You...
642
00:30:36,680 --> 00:30:38,960
This area below the mountain is
the forbidden land of the Emperor Valley.
643
00:30:39,160 --> 00:30:40,440
Intruders will be killed.
644
00:30:41,120 --> 00:30:42,640
If the dress has fallen down there,
645
00:30:42,920 --> 00:30:44,560
it is lost forever.
646
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
The Star Gazer has lost her own dress.
647
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
What will she wear for the dance?
648
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
The dress
649
00:30:56,760 --> 00:30:57,840
cannot be completed in a short time.
650
00:30:58,480 --> 00:31:00,240
She can't just randomly pick a garment!
651
00:31:00,440 --> 00:31:01,520
That will only make people mock her.
652
00:31:01,880 --> 00:31:02,800
Moreover,
653
00:31:03,520 --> 00:31:05,440
isn't it a grave mistake
654
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
now that the Star Gazer
has lost her dress?
655
00:31:07,200 --> 00:31:07,920
She can't even
656
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
take care of her own dress.
657
00:31:09,400 --> 00:31:11,040
How can we trust her as the lead dancer?
658
00:31:15,520 --> 00:31:16,240
Princess Xueying.
659
00:31:17,280 --> 00:31:18,200
Granny.
660
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
According to the ancestral rules,
661
00:31:20,080 --> 00:31:21,720
you are indeed the Star Gazer.
662
00:31:22,200 --> 00:31:24,080
However, they also have a good point.
663
00:31:24,800 --> 00:31:25,880
Based on past precedents,
664
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
if the sacred dress is lost,
665
00:31:28,800 --> 00:31:29,360
your qualification as the lead performer
666
00:31:29,520 --> 00:31:31,320
will also be forfeited.
667
00:31:32,480 --> 00:31:33,760
If you can't
668
00:31:33,920 --> 00:31:34,640
come up with a solution
669
00:31:34,800 --> 00:31:36,200
before the ritual ceremony begins,
670
00:31:36,720 --> 00:31:38,120
then the position of the lead dancer
671
00:31:38,520 --> 00:31:40,440
will have to be given to someone else.
672
00:31:48,800 --> 00:31:49,680
Alright.
673
00:31:50,440 --> 00:31:51,700
Xueying.
674
00:32:04,300 --> 00:32:06,420
Mother.
675
00:32:10,020 --> 00:32:12,040
(I must help Xueying)
676
00:32:12,080 --> 00:32:14,160
(retrieve the dancing dress.)
677
00:32:16,200 --> 00:32:18,000
The Star Gazer is
already within our grasp,
678
00:32:18,520 --> 00:32:19,600
and attracting Prince Shi Yu
679
00:32:19,800 --> 00:32:20,920
is also easily achievable.
680
00:32:21,120 --> 00:32:22,760
Why isn't Young Lady happy?
681
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
Xueying is such a fool.
682
00:32:25,920 --> 00:32:26,800
She really risked her life back there
683
00:32:26,960 --> 00:32:27,880
to pull me up.
684
00:32:29,040 --> 00:32:30,680
Are you feeling bad for her, Young Lady?
685
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Before going up the mountain,
686
00:32:32,720 --> 00:32:34,280
we were determined to succeed.
687
00:32:34,800 --> 00:32:36,200
She is the legitimate daughter
of the Bai family,
688
00:32:36,640 --> 00:32:37,200
she is born to be
689
00:32:37,320 --> 00:32:39,080
the first choice of
the Crown Princess.
690
00:32:39,240 --> 00:32:40,840
But you, Princess...
691
00:32:43,760 --> 00:32:44,640
Please forgive me, Princess.
692
00:32:44,920 --> 00:32:46,520
I spoke out of turn.
693
00:32:48,000 --> 00:32:48,760
I won't feel bad for her.
694
00:32:49,680 --> 00:32:50,520
Stand up.
695
00:32:59,520 --> 00:33:00,200
That person
696
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
doesn't have much time left in the palace.
697
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
The throne of Kongsang
has been empty for a long time,
698
00:33:05,200 --> 00:33:07,240
and Father is deeply concerned
699
00:33:07,440 --> 00:33:08,280
about the future of the Bai family.
700
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
If one day
701
00:33:10,280 --> 00:33:11,480
I become the Crown Princess
702
00:33:11,760 --> 00:33:12,800
and ascend to the throne,
703
00:33:13,600 --> 00:33:14,560
let's see then
704
00:33:15,040 --> 00:33:16,080
who would dare to question my background
705
00:33:16,240 --> 00:33:17,120
and point fingers at me.
706
00:33:48,600 --> 00:33:49,120
Yufei.
707
00:33:49,600 --> 00:33:50,160
Yufei.
708
00:33:50,760 --> 00:33:53,000
This knockout ink is indeed useful.
709
00:34:05,560 --> 00:34:06,960
(Nameless Mountain Abode, The Emperor Valley)
She says one thing but means another,
710
00:34:07,160 --> 00:34:08,120
and she has a honeyed tongue,
711
00:34:08,680 --> 00:34:09,520
but she just talks
712
00:34:09,640 --> 00:34:10,680
without any action.
713
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
Truly despicable.
714
00:34:12,800 --> 00:34:13,440
Is that so?
715
00:34:13,620 --> 00:34:15,880
But I think she's quite capable.
716
00:34:15,920 --> 00:34:17,620
She managed to keep you occupied
717
00:34:17,620 --> 00:34:19,060
from noon until now.
718
00:34:19,720 --> 00:34:20,240
Ying,
719
00:34:20,560 --> 00:34:21,240
does that mean
720
00:34:21,640 --> 00:34:22,840
you admire her?
721
00:34:26,440 --> 00:34:27,040
It's burnt.
722
00:34:27,600 --> 00:34:28,680
My beauty lotion!
723
00:34:29,520 --> 00:34:30,120
Oh no.
724
00:34:31,640 --> 00:34:32,840
Hurry!
725
00:35:23,212 --> 00:35:26,080
(The Emperor Valley)
726
00:35:26,080 --> 00:35:27,480
(The Emperor Valley.)
727
00:35:28,600 --> 00:35:29,880
(The High Priest of Grand Preceptor
has talked)
728
00:35:30,280 --> 00:35:32,040
(about the Emperor Valley.)
729
00:35:32,240 --> 00:35:34,120
(It is the tomb of the emperors
and empresses throughout history.)
730
00:35:34,280 --> 00:35:35,940
(It is guarded by Empress Bai Wei's)
731
00:35:35,940 --> 00:35:37,120
(Ring of Houtu.)
732
00:35:37,280 --> 00:35:38,080
(It is strictly forbidden to trespass.)
733
00:35:38,320 --> 00:35:40,960
(Those who dare
to enter will never return.)
734
00:35:48,720 --> 00:35:49,840
I've seen Chong Ming,
735
00:35:50,080 --> 00:35:51,240
it's not that scary.
736
00:35:51,560 --> 00:35:52,200
Besides,
737
00:35:52,480 --> 00:35:53,360
isn't the Ring of Houtu
738
00:35:53,520 --> 00:35:54,880
just guarding Kongsang?
739
00:35:55,040 --> 00:35:56,360
How could it kill people?
740
00:35:58,080 --> 00:35:59,000
All places in this world
741
00:35:59,280 --> 00:36:01,400
that have names are accessible to all.
742
00:36:02,640 --> 00:36:03,320
I don't believe
743
00:36:03,560 --> 00:36:04,880
that trespassers will die.
744
00:36:15,960 --> 00:36:16,800
Please, please,
745
00:36:17,480 --> 00:36:18,560
please, my lords.
746
00:36:19,920 --> 00:36:20,680
Who's there?
747
00:36:24,740 --> 00:36:27,920
You can't see me. You can't see me.
748
00:36:38,000 --> 00:36:39,360
Such beautiful flowers.
749
00:36:53,960 --> 00:36:56,160
It is said that in the Emperor Valley,
750
00:36:57,080 --> 00:36:58,920
there is the most brilliant
suspended lake in the world,
751
00:36:59,560 --> 00:37:00,640
the Starry Lake.
752
00:37:02,600 --> 00:37:03,320
Could it be that
753
00:37:03,760 --> 00:37:04,800
I unintentionally
754
00:37:05,320 --> 00:37:06,840
came to the shore of the lake?
755
00:37:09,360 --> 00:37:10,800
It's mist-filled here.
756
00:37:11,280 --> 00:37:13,280
Where is the Starry Lake?
757
00:37:26,000 --> 00:37:26,840
The dancing dress.
758
00:37:50,360 --> 00:37:51,040
So,
759
00:37:52,160 --> 00:37:54,240
this is Starry Lake.
760
00:41:05,280 --> 00:41:06,200
Just now,
761
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
that was the wind-manipulating technique.
762
00:41:09,480 --> 00:41:10,640
Lord Immortal Official.
763
00:41:11,200 --> 00:41:13,520
Do you live in the Emperor Valley?
764
00:41:16,240 --> 00:41:17,200
You are Chong Ming's
765
00:41:17,400 --> 00:41:18,080
divine friend, right?
766
00:41:18,520 --> 00:41:19,920
I finally found you.
767
00:41:23,160 --> 00:41:24,080
(So she is)
768
00:41:24,240 --> 00:41:25,240
(the woman Chong Ming mentioned.)
769
00:41:27,200 --> 00:41:28,480
I am Zhu Yan,
770
00:41:28,800 --> 00:41:29,600
the Princess of the Crimson Clan.
771
00:41:29,960 --> 00:41:31,000
I am also a practitioner of magic,
772
00:41:31,480 --> 00:41:33,560
and I am honored to be
in the same field as you.
773
00:41:33,960 --> 00:41:35,120
(Zhu Yan?)
774
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
(Isn't her
the Crimson Clan's princess I met)
775
00:41:37,440 --> 00:41:39,040
(back in the Helu Garden?)
776
00:41:43,040 --> 00:41:44,240
I want to ask
777
00:41:45,040 --> 00:41:46,120
if there is really a spell
778
00:41:46,520 --> 00:41:48,720
in this world
779
00:41:48,720 --> 00:41:50,440
to gather the primordial spirit?
780
00:41:51,920 --> 00:41:53,640
(Her passion for magic)
781
00:41:53,920 --> 00:41:55,680
(hasn't changed a bit.)
782
00:41:56,840 --> 00:41:59,480
Why aren't you speaking?
783
00:42:02,160 --> 00:42:03,640
Could it be that
784
00:42:04,560 --> 00:42:05,720
you can't speak?
785
00:42:13,320 --> 00:42:14,080
Oh my,
786
00:42:15,240 --> 00:42:16,560
he can't hear me too.
787
00:42:17,400 --> 00:42:18,520
What a pity.
788
00:42:19,400 --> 00:42:21,360
He looks so beautiful,
789
00:42:21,720 --> 00:42:23,760
and his aura is quite extraordinary.
790
00:42:27,240 --> 00:42:29,400
But Crown Prince is different.
791
00:42:29,720 --> 00:42:31,800
They say he is
blessed by the divine spirit.
792
00:42:32,200 --> 00:42:34,120
He is radiant like the sun and the moon.
793
00:42:34,640 --> 00:42:36,080
He will surely understand my thoughts.
794
00:42:39,640 --> 00:42:41,840
(Her personality hasn't changed either.)
795
00:42:54,600 --> 00:42:55,760
Divine Bird Chong Ming?
796
00:42:55,920 --> 00:42:57,960
You can transform into a human?
797
00:43:00,480 --> 00:43:01,640
You really met a woman.
798
00:43:05,440 --> 00:43:06,520
Could she be your...
799
00:43:07,640 --> 00:43:08,520
What am I to him?
800
00:43:09,120 --> 00:43:10,120
Why are you not killing her?
801
00:43:38,360 --> 00:43:42,400
♪How fateful was our encounter♪
802
00:43:43,200 --> 00:43:46,700
♪How tragic, destined by fate's decree♪
803
00:43:48,300 --> 00:43:52,030
♪How fragile,
like glass and snow's embrace♪
804
00:43:53,200 --> 00:43:56,700
♪Love and hate entwined,
indistinguishable♪
805
00:43:58,140 --> 00:44:01,700
♪How prophetic, a single word spoken♪
806
00:44:03,200 --> 00:44:06,830
♪How transient,
the rise and fall of destiny♪
807
00:44:08,240 --> 00:44:11,800
♪How balanced,
each sip and bite, no debts owed♪
808
00:44:12,160 --> 00:44:16,270
♪Tears well in eyes
with jade-like brows♪
809
00:44:18,070 --> 00:44:22,430
♪The drop of blood in your heart♪
810
00:44:22,940 --> 00:44:26,140
♪Has dried into a lock that binds me♪
811
00:44:28,200 --> 00:44:32,230
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
812
00:44:33,400 --> 00:44:36,840
♪Never apart from you♪
813
00:44:38,400 --> 00:44:42,400
♪The drop of blood in your heart♪
814
00:44:42,900 --> 00:44:47,240
♪Has dried into a lock that binds me♪
815
00:44:48,240 --> 00:44:52,800
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
816
00:44:53,120 --> 00:44:56,740
♪Our gazes forever intertwined♪
817
00:44:58,240 --> 00:45:02,300
♪The drop of blood in your heart♪
818
00:45:03,040 --> 00:45:06,000
♪Has dried into a lock that binds me♪
819
00:45:08,270 --> 00:45:12,270
♪Securing my path,
thousands of miles long♪
820
00:45:13,040 --> 00:45:16,440
♪Never apart from your side♪
821
00:45:18,070 --> 00:45:22,760
♪The drop of blood in your heart♪
822
00:45:23,000 --> 00:45:26,130
♪Has dried into a lock that binds me♪
823
00:45:28,340 --> 00:45:32,440
♪Even if our hearts
and guts are torn apart♪
824
00:45:33,240 --> 00:45:36,670
♪Our gazes forever intertwined♪
825
00:45:38,140 --> 00:45:42,070
♪How fateful was our encounter♪
826
00:45:43,200 --> 00:45:46,930
♪How tragic, destined by fate's decree♪
56562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.