All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S01E07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 Let me tell y'all what occurred 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,420 on the Chicken Sisters. 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,130 Mimi's wins this challenge! 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,300 This is all your fault. 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Whoa! Oh! Stop it! Frank! 6 00:00:08,760 --> 00:00:10,010 Jay isn't speaking to me. 7 00:00:10,010 --> 00:00:11,010 I lied a lot. 8 00:00:11,010 --> 00:00:12,800 Now he's not returning my calls. 9 00:00:13,680 --> 00:00:15,720 Are you sure this is what you want? 10 00:00:15,720 --> 00:00:18,010 Yeah. I'm calling in multiple code violations 11 00:00:18,020 --> 00:00:19,600 of Augusta Moore's house. 12 00:00:19,600 --> 00:00:21,230 That is why I never came back here 13 00:00:21,230 --> 00:00:24,030 because you chose this over me, 14 00:00:24,020 --> 00:00:25,900 and it's just junk! 15 00:00:32,120 --> 00:00:34,000 ♪ I haven't gone to church... ♪ 16 00:00:33,990 --> 00:00:35,410 From the minute Lil' Frank 17 00:00:35,410 --> 00:00:36,790 took his very first step, 18 00:00:36,790 --> 00:00:40,210 he was raised to one day fill his daddy's shoes. 19 00:00:40,210 --> 00:00:42,550 Frank Jr. looked up to his daddy 20 00:00:42,540 --> 00:00:44,880 and did everything just like he asked. 21 00:00:44,880 --> 00:00:48,130 ♪ I know I haven't had the chance to call you. ♪ 22 00:00:49,840 --> 00:00:54,050 ♪ The thoughts inside my head have been too loud. ♪ 23 00:00:54,050 --> 00:00:56,220 He was proud to learn from his dad. 24 00:00:56,220 --> 00:00:57,970 ♪ I wonder if I turn... ♪ 25 00:00:57,970 --> 00:01:00,510 Even if sometimes he didn't understand 26 00:01:00,520 --> 00:01:02,230 what he was learning. 27 00:01:02,230 --> 00:01:06,070 ♪ I wonder if it keeps you up at night. ♪ 28 00:01:06,070 --> 00:01:07,990 Is she okay? 29 00:01:07,980 --> 00:01:09,730 Don't worry about her. 30 00:01:09,740 --> 00:01:12,490 You gotta ruffle a few feathers to snatch all the eggs. 31 00:01:14,820 --> 00:01:17,110 Then, after all thee years of preparation, 32 00:01:17,120 --> 00:01:20,000 Frank Sr. was ready to pass the torch. 33 00:01:20,660 --> 00:01:22,910 You know why you are gonna knock 'em dead? 34 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 'Cause you're a Frannie's man. 35 00:01:24,880 --> 00:01:28,430 And Frank Jr. hoped he was ready to take it. 36 00:01:29,050 --> 00:01:33,390 ♪ she's everything I never thought I'd need. ♪ 37 00:01:34,430 --> 00:01:37,350 ♪ How am I supposed to tell her? ♪ 38 00:01:37,350 --> 00:01:39,390 ♪ I don't know how. ♪ 39 00:01:39,390 --> 00:01:43,770 Let's talk numbers 'cause numbers don't lie. 40 00:01:46,060 --> 00:01:50,190 Uh oh. Uh, sorry, I'm might have double hit it. 41 00:01:50,860 --> 00:01:52,900 Anyone know how these work? 42 00:01:52,900 --> 00:01:54,820 Uh, may I? 43 00:01:54,820 --> 00:01:57,820 Yeah. Just, uh... just a sec. 44 00:01:57,830 --> 00:02:00,210 Oh! Oh! Oh! Hot! 45 00:02:00,200 --> 00:02:02,700 Sorry. Just let me, uh... It's just, uh... 46 00:02:04,080 --> 00:02:05,410 It was never the same 47 00:02:05,420 --> 00:02:08,420 between him and his son from that day on. 48 00:02:08,420 --> 00:02:10,210 Can I come fishing? 49 00:02:10,920 --> 00:02:12,630 Not this time. 50 00:02:13,970 --> 00:02:15,390 Frank Jr. was desperate 51 00:02:15,390 --> 00:02:17,600 to get back in his daddy's good graces, 52 00:02:17,600 --> 00:02:19,730 even if it meant going against his personal sense 53 00:02:19,720 --> 00:02:21,010 of right and wrong. 54 00:02:21,020 --> 00:02:22,480 Daddy. 55 00:02:22,480 --> 00:02:24,980 I hear Mimi's hasn't paid their gas bill in six months. 56 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 Might be a good time to swoop in. 57 00:02:27,560 --> 00:02:31,440 ♪ I couldn't even tell you where to find me ♪ 58 00:02:32,860 --> 00:02:35,110 Well, you better let me handle it. 59 00:02:36,570 --> 00:02:39,610 Mama Nancy says to wash up, dinner's ready. 60 00:02:40,870 --> 00:02:42,250 He thought maybe in time 61 00:02:42,250 --> 00:02:44,590 things would go back to how they were, 62 00:02:46,080 --> 00:02:50,460 but it turned out they didn't have time. 63 00:02:51,670 --> 00:02:53,050 ♪ I wonder if I... ♪ 64 00:02:53,050 --> 00:02:55,430 It left Frank Jr. with an emptiness 65 00:02:55,430 --> 00:02:57,140 that couldn't be filled. 66 00:02:57,140 --> 00:02:58,850 Sorry about your loss, Lil' Frank. 67 00:02:58,850 --> 00:03:02,560 I know that you were the apple of his eye. 68 00:03:02,560 --> 00:03:04,270 Didn't matter to Frank Jr. 69 00:03:04,270 --> 00:03:05,690 that his daddy was gone. 70 00:03:05,690 --> 00:03:08,480 The goal remained the same. 71 00:03:08,480 --> 00:03:11,940 One day, he'd make his daddy proud. 72 00:03:11,940 --> 00:03:14,150 ♪ ... worry all the time ♪ 73 00:03:30,170 --> 00:03:34,930 ♪ You put the sun ♪ 74 00:03:34,920 --> 00:03:37,550 ♪ back in its place. ♪ 75 00:03:37,550 --> 00:03:42,350 ♪ You put the smile ♪ 76 00:03:42,350 --> 00:03:44,640 ♪ back on my face. ♪ 77 00:03:44,640 --> 00:03:49,900 ♪ Don't have any sorrows ♪ 78 00:03:49,900 --> 00:03:52,440 ♪ anymore. ♪ 79 00:03:52,440 --> 00:03:57,610 ♪ You took all my heartaches ♪ 80 00:03:57,610 --> 00:04:00,450 ♪ and showed them the door ♪ 81 00:04:01,570 --> 00:04:08,160 ♪ whenever you leave me. You know I'm blue. ♪ 82 00:04:09,540 --> 00:04:10,880 What time is it? 83 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 Good morning. 84 00:04:11,790 --> 00:04:13,080 Oh, I never went home last night. 85 00:04:13,090 --> 00:04:13,920 No, no, no, no, no. 86 00:04:13,920 --> 00:04:15,130 Let me drive you back. 87 00:04:15,130 --> 00:04:17,170 Are you crazy? People can't see us together. 88 00:04:17,170 --> 00:04:19,260 The whole town will know before lunch. 89 00:04:19,260 --> 00:04:20,970 Where's my other boot? 90 00:04:20,970 --> 00:04:23,640 Oh, one time I had to get a mole removed. 91 00:04:23,640 --> 00:04:25,480 And before I'd even left the doctor's office, 92 00:04:25,470 --> 00:04:27,510 I had a casserole and a get well soon card 93 00:04:27,520 --> 00:04:28,730 waiting at my doorstep. 94 00:04:28,730 --> 00:04:31,360 Oh. Oh, no. No, no. 95 00:04:42,740 --> 00:04:43,660 I'm taking this. Okay? 96 00:04:43,660 --> 00:04:45,290 Yeah. Go ahead. 97 00:04:48,370 --> 00:04:49,660 I had fun last night. 98 00:04:49,660 --> 00:04:51,200 Me too. 99 00:04:53,750 --> 00:04:56,130 Frank Jr. this is county property, you know that. 100 00:04:56,130 --> 00:04:57,210 Huh? 101 00:04:58,760 --> 00:05:00,720 Oh, uh. Hey, Eddie. 102 00:05:00,720 --> 00:05:03,100 Sheriff, please Frank. Jr. 103 00:05:03,090 --> 00:05:06,720 Uh, I must have nodded off. 104 00:05:06,720 --> 00:05:10,220 I was, uh, calling the radio station for concert tickets. 105 00:05:10,230 --> 00:05:13,070 Don't want to run up the minutes on the old cell. 106 00:05:13,060 --> 00:05:14,270 Mmhmm. 107 00:05:14,270 --> 00:05:15,600 Need a ride home? 108 00:05:15,610 --> 00:05:16,900 Nah. I'm fine. 109 00:05:18,650 --> 00:05:20,320 Better get in the cruiser. 110 00:05:25,070 --> 00:05:27,030 Is that really necessary? 111 00:05:27,040 --> 00:05:30,130 For my amusement, yes. 112 00:06:04,070 --> 00:06:07,780 ♪ Pow, pow, pow, pow, pow, pow ♪ 113 00:06:09,490 --> 00:06:13,240 ♪ pow, pow, pow, pow, pow, pow. ♪ 114 00:06:28,140 --> 00:06:29,730 Where's Frank Jr? 115 00:06:30,470 --> 00:06:32,680 Oh, crap! Oh, crap. Oh! 116 00:06:33,100 --> 00:06:34,270 Uh! 117 00:06:35,850 --> 00:06:36,890 Oh. 118 00:06:36,900 --> 00:06:39,190 Good morning. Just getting the paper. 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,690 It's just... 120 00:06:40,690 --> 00:06:42,730 I'm so sorry to drop by before the roosters are up, 121 00:06:42,740 --> 00:06:44,490 but I had to tell you as soon as I heard. 122 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Heard what? 123 00:06:45,490 --> 00:06:47,030 Okay. You know my friend Darlene. 124 00:06:47,030 --> 00:06:48,910 You know her, she wears headbands as tube tops. 125 00:06:48,910 --> 00:06:50,330 Yeah, I know Darlene. 126 00:06:50,330 --> 00:06:51,540 Okay. We were out dancing at Neon Boots last night, 127 00:06:51,540 --> 00:06:52,920 and she got a page. 128 00:06:52,910 --> 00:06:54,540 She works for the county, so she's always on call. 129 00:06:54,540 --> 00:06:56,790 While the county's still using pagers, I do not know. 130 00:06:56,790 --> 00:06:58,040 -Shawna! -Right. Of course. 131 00:06:58,040 --> 00:07:00,170 Um, she got a 911 about a health code violation 132 00:07:00,170 --> 00:07:01,880 that was called in last night. 133 00:07:01,880 --> 00:07:04,630 A health code violation? On Frannie's? 134 00:07:04,630 --> 00:07:06,670 Un-huh. Mimi's. 135 00:07:07,590 --> 00:07:09,430 Apparently your mom's been having her supplies 136 00:07:09,430 --> 00:07:11,430 shipped to her house, and there's a record of it. 137 00:07:11,430 --> 00:07:15,350 And someone told them about the inside of her house. 138 00:07:17,980 --> 00:07:19,360 What do you want to do? 139 00:07:22,110 --> 00:07:23,900 Shawna, you've got to swear to me 140 00:07:23,900 --> 00:07:26,280 that you won't say nothing to no one. 141 00:07:26,280 --> 00:07:28,160 You think I would actually do that? 142 00:07:29,660 --> 00:07:31,870 Yeah. Okay. You got me there. 143 00:07:31,870 --> 00:07:35,170 I swear I'm not gonna say anything. 144 00:07:35,160 --> 00:07:38,080 Next Drop's not for another year, anyway. 145 00:07:51,970 --> 00:07:53,310 Nancy knew her husband 146 00:07:53,310 --> 00:07:56,770 cared about his legacy, but now she wondered, 147 00:07:56,770 --> 00:07:59,320 what was that legacy, anyway? 148 00:08:14,950 --> 00:08:16,950 Hey, there. Um... 149 00:08:22,790 --> 00:08:25,130 Hey, you know you're not supposed to be in here. 150 00:08:25,130 --> 00:08:26,970 Mama, we got a problem. 151 00:08:27,920 --> 00:08:30,760 Well, they can't nail me on Mimi's. 152 00:08:30,760 --> 00:08:31,930 This place is cleaner 153 00:08:31,930 --> 00:08:34,270 than a stripper's pole on a Monday morning. 154 00:08:35,470 --> 00:08:36,550 But my house... 155 00:08:37,810 --> 00:08:41,810 and with it being on the same lot and the same address... 156 00:08:43,810 --> 00:08:46,400 I'm going to lose everything. 157 00:08:46,400 --> 00:08:50,320 Unless we get it cleaned up before they get here? 158 00:08:50,320 --> 00:08:51,360 How? 159 00:08:51,990 --> 00:08:54,830 This requires an actual professional, you know. 160 00:08:54,830 --> 00:08:58,000 A very thorough anal retentive-- 161 00:08:59,410 --> 00:09:01,290 Oh, sh-- 162 00:09:01,290 --> 00:09:03,250 I appreciate you coming all the way down here 163 00:09:03,250 --> 00:09:04,460 so that we could talk in person. 164 00:09:04,460 --> 00:09:06,050 Well, there's lots to talk about. 165 00:09:06,050 --> 00:09:07,590 I know. 166 00:09:07,590 --> 00:09:09,130 I made a mistake. 167 00:09:09,550 --> 00:09:12,100 Lots of them. All of them, really. 168 00:09:12,090 --> 00:09:13,840 But you're here 169 00:09:13,840 --> 00:09:17,340 which means that maybe you want to fix this. 170 00:09:17,350 --> 00:09:18,140 I want to try. 171 00:09:18,140 --> 00:09:19,810 Great! Oh, that's great! 172 00:09:19,810 --> 00:09:22,560 Okay, I have a plan to show you why I'm worth your love 173 00:09:22,560 --> 00:09:24,730 and why this relationship is worth saving. 174 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 Mae, it's not that simple. 175 00:09:26,190 --> 00:09:28,400 I know, but-- 176 00:09:28,400 --> 00:09:30,190 Mae we got a-- 177 00:09:30,900 --> 00:09:32,240 Who the hell are you? 178 00:09:32,240 --> 00:09:33,990 This was the moment Mae had dreaded 179 00:09:33,990 --> 00:09:36,620 ever since she and Jay fell in love. 180 00:09:36,620 --> 00:09:39,370 But if there's any chance of mending things with Jay, 181 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 it was now or never. 182 00:09:41,910 --> 00:09:46,290 Jay, this is my mother who does not own a five-star restaurant, 183 00:09:46,290 --> 00:09:48,830 and my sister, who is not a sommelier. 184 00:09:49,300 --> 00:09:54,310 Amanda, Gus this is Jay, my fiancé. 185 00:09:55,090 --> 00:09:57,090 No, I don't speak French. 186 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 Come over here, young man. 187 00:10:03,350 --> 00:10:04,600 You got a criminal record? 188 00:10:04,600 --> 00:10:05,640 No. 189 00:10:05,650 --> 00:10:07,070 You ever default on a line of credit? 190 00:10:07,060 --> 00:10:08,690 -Nope. -You got a mistress? 191 00:10:08,690 --> 00:10:09,940 What? No. No, no. 192 00:10:09,940 --> 00:10:10,770 Do you floss? 193 00:10:10,780 --> 00:10:13,660 No-- Yes. Yes. 194 00:10:14,700 --> 00:10:16,160 That one was a trick. 195 00:10:17,740 --> 00:10:18,620 All right. 196 00:10:19,040 --> 00:10:20,880 -Welcome to the family. -Welcome to the family. 197 00:10:20,870 --> 00:10:22,000 Thank you. 198 00:10:22,000 --> 00:10:24,290 I'd love for us all to sit down and-- 199 00:10:24,290 --> 00:10:25,460 Enough Kumbaya. 200 00:10:25,460 --> 00:10:27,460 We have a family emergency on our hands. 201 00:10:31,760 --> 00:10:33,010 Good morning, Shawna. 202 00:10:33,010 --> 00:10:35,890 Oh, right. Amanda is not coming in today 203 00:10:35,890 --> 00:10:37,600 for a very regular reason. 204 00:10:37,600 --> 00:10:41,310 And there is nothing special or worrisome that we need 205 00:10:41,310 --> 00:10:44,060 to worry about or concern ourselves with. 206 00:10:44,060 --> 00:10:47,230 In fact, let's never talk about Amanda today. 207 00:10:47,230 --> 00:10:48,320 Okay? 208 00:10:49,270 --> 00:10:51,440 Okay, look, if you're gonna give me the third degree. 209 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 I have no choice but to tell you. 210 00:10:59,990 --> 00:11:04,830 Hey, um, I think I should probably prepare you 211 00:11:04,830 --> 00:11:06,580 for what you're going to see in there. 212 00:11:06,580 --> 00:11:07,830 Oh, no. 213 00:11:07,830 --> 00:11:09,710 Have the tennis courts not been maintained? 214 00:11:10,880 --> 00:11:12,920 Seriously? Um... 215 00:11:12,920 --> 00:11:15,130 It's... it's kind of a lot. 216 00:11:16,470 --> 00:11:17,890 For me or for you? 217 00:11:19,720 --> 00:11:22,770 Come on. It's gonna be okay. 218 00:11:26,270 --> 00:11:28,610 I'll grab a couple of trash bags. 219 00:11:29,150 --> 00:11:31,490 A couple, grab a thousand. 220 00:11:32,940 --> 00:11:34,690 Why does she keep all this stuff? 221 00:11:34,690 --> 00:11:36,690 You know, in case she needs it one day. 222 00:11:36,700 --> 00:11:38,830 She should have let me deal with this 20 years ago. 223 00:11:38,820 --> 00:11:40,570 You tried, Mae. 224 00:11:42,280 --> 00:11:43,620 How much time do we have? 225 00:11:43,620 --> 00:11:45,830 Uh, Shawna said that either be coming today 226 00:11:45,830 --> 00:11:47,290 or tomorrow morning. 227 00:11:47,290 --> 00:11:50,920 Well... let's hope it's tomorrow. 228 00:11:51,540 --> 00:11:54,710 Amanda holler at Buford down at the storage place. 229 00:11:54,710 --> 00:11:56,290 See how many units he has available. 230 00:11:56,300 --> 00:11:57,640 No, Mama. 231 00:11:58,590 --> 00:11:59,840 Excuse you. 232 00:11:59,840 --> 00:12:01,840 No, we are not putting this stuff in storage. 233 00:12:01,850 --> 00:12:03,690 We're not going to just put a band-aid on this. 234 00:12:03,680 --> 00:12:05,270 You have to deal with this. 235 00:12:05,270 --> 00:12:07,980 You have to fix this... now. 236 00:12:10,900 --> 00:12:12,240 I might need those. 237 00:12:12,230 --> 00:12:13,110 When?! 238 00:12:13,110 --> 00:12:15,360 Mama, I'm good at this. 239 00:12:15,360 --> 00:12:17,610 I've spent my adult life doing this. 240 00:12:17,610 --> 00:12:19,070 Let me help you. 241 00:12:19,910 --> 00:12:21,080 Please. 242 00:12:27,870 --> 00:12:30,080 Mae knew there was only one way for her 243 00:12:30,080 --> 00:12:33,670 to get through this, and that was to pretend. 244 00:12:34,340 --> 00:12:35,880 This week, we're in the home 245 00:12:35,880 --> 00:12:38,550 of Gus Moore, owner of Mimi's Chicken. 246 00:12:38,550 --> 00:12:40,390 After a lifetime of hoarding, 247 00:12:40,380 --> 00:12:43,340 she's finally ready for the Sparkling treatment. 248 00:12:43,350 --> 00:12:47,900 With our help, she'll have a healthy home in no time. 249 00:12:49,100 --> 00:12:51,350 Amanda, I need you in Zone 2, upstairs. 250 00:12:51,350 --> 00:12:53,900 I need a full assessment of what is going on up there. 251 00:12:53,900 --> 00:12:55,570 Jay, you're on removal. 252 00:12:55,570 --> 00:12:57,780 Whatever it takes to haul this stuff out of here. 253 00:12:57,780 --> 00:13:01,530 If it's a helicopter, if it's a mule, if it's a ship, do it. 254 00:13:04,780 --> 00:13:06,200 Is she okay? 255 00:13:18,050 --> 00:13:21,850 Was it like this when you were a kid? 256 00:13:21,840 --> 00:13:26,050 Well, it's gotten worse, but yes. 257 00:13:28,180 --> 00:13:30,020 I think we're gonna need more help. 258 00:13:47,030 --> 00:13:49,120 Everything okay, Nancy? 259 00:13:49,120 --> 00:13:52,500 Someone called the health inspector on Mimi's. 260 00:13:52,500 --> 00:13:54,040 Oh. 261 00:13:54,040 --> 00:13:56,630 Well, she shouldn't have anything to worry about. 262 00:13:57,290 --> 00:13:59,500 Mimi's is as clean as a whistle. 263 00:14:00,800 --> 00:14:04,300 Gus has her food delivered to her home. 264 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 That is a problem. 265 00:14:11,600 --> 00:14:14,270 Pastor, do you think... 266 00:14:14,270 --> 00:14:16,270 I'm a good person? 267 00:14:16,690 --> 00:14:17,860 Of course. 268 00:14:18,730 --> 00:14:20,650 I mean, really? 269 00:14:26,370 --> 00:14:31,130 You're kind, you're gracious. 270 00:14:31,120 --> 00:14:33,120 You care about others. 271 00:14:34,000 --> 00:14:36,460 You're one of the most wonderful people I know. 272 00:14:37,790 --> 00:14:41,420 Good. That should count for something. 273 00:14:43,880 --> 00:14:45,090 What are you doing? 274 00:14:45,090 --> 00:14:47,050 Praying for a miracle. 275 00:14:50,140 --> 00:14:51,930 You think that's silly? 276 00:14:51,930 --> 00:14:53,310 You're a pastor. 277 00:14:55,230 --> 00:14:58,570 Well, God's work is not done by God. 278 00:14:58,560 --> 00:15:00,270 It's done by people. 279 00:15:00,940 --> 00:15:02,030 Corinthians. 280 00:15:02,860 --> 00:15:04,400 Ani DiFranco. 281 00:15:07,780 --> 00:15:11,700 We need you to stall Sabrina for a while. Mmhmm. 282 00:15:12,410 --> 00:15:13,950 Oh, no she doesn't. 283 00:15:13,950 --> 00:15:17,200 Thank you so much. Okay, bye. 284 00:15:18,210 --> 00:15:19,630 Who are you talking to? 285 00:15:19,630 --> 00:15:21,010 It's just Kenneth. 286 00:15:21,000 --> 00:15:24,170 Mm. We can't have the whole town jabbering about us. 287 00:15:24,170 --> 00:15:25,300 And who else did you tell? 288 00:15:25,300 --> 00:15:26,680 No one. 289 00:15:26,680 --> 00:15:29,680 Mama, stop being paranoid. No one is gonna find out. 290 00:15:29,680 --> 00:15:31,220 How'd you find out? 291 00:15:32,260 --> 00:15:33,300 Shawna. 292 00:15:33,310 --> 00:15:35,400 Shawna knows! 293 00:15:35,390 --> 00:15:38,440 Oh, great seed in the garden! Shawna knows. 294 00:15:38,440 --> 00:15:41,030 But she promised she wasn't gonna tell anyone. 295 00:15:41,020 --> 00:15:43,110 You're very naive, child. 296 00:15:45,990 --> 00:15:48,240 Now, having your business in the street was one thing. 297 00:15:48,240 --> 00:15:50,740 Having it on TV was quite another. 298 00:15:50,740 --> 00:15:53,990 So someone had to keep Sabrina away from Gus's. 299 00:15:55,120 --> 00:15:58,040 We heard you had a light issue. 300 00:15:58,710 --> 00:16:00,130 I did. 301 00:16:00,920 --> 00:16:03,210 Doesn't Grustor handle this sort of thing? 302 00:16:03,210 --> 00:16:05,960 Well, we wanted to come personally. 303 00:16:05,970 --> 00:16:08,220 We're very hands on. Isn't that right, Patrick? 304 00:16:08,220 --> 00:16:09,300 Mmhmm. 305 00:16:09,300 --> 00:16:10,470 But Kenneth and Patrick, 306 00:16:10,470 --> 00:16:12,560 oh, they weren't the best liars. 307 00:16:12,550 --> 00:16:14,720 Yeah. Well don't worry about it. 308 00:16:14,720 --> 00:16:16,140 I'm headed out anyway. 309 00:16:16,140 --> 00:16:18,520 Got to get some B-roll at Gus's today. 310 00:16:18,520 --> 00:16:20,610 Work never stops. 311 00:16:20,600 --> 00:16:26,190 Speaking of work and not to overstep, 312 00:16:26,190 --> 00:16:29,490 are you ever on the hunt for new TV shows? 313 00:16:29,490 --> 00:16:31,280 Ha! Did my agent send you? 314 00:16:31,280 --> 00:16:33,070 Yes, chronically. 315 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 I always have to be on to the next thing. 316 00:16:35,080 --> 00:16:41,250 Well, let me present to you the next thing... us. 317 00:16:42,210 --> 00:16:45,010 Me and Patrick and our inn. 318 00:16:45,000 --> 00:16:47,500 I really think there's something there. 319 00:16:48,050 --> 00:16:51,140 Right? Let me guess. 320 00:16:51,140 --> 00:16:55,890 A gloriously aspirational and incredibly telegenic couple 321 00:16:55,890 --> 00:16:59,480 strive to keep their head above water as they lovingly restore 322 00:16:59,480 --> 00:17:02,230 a heritage inn in a picturesque town. 323 00:17:02,230 --> 00:17:03,570 Yes. 324 00:17:04,150 --> 00:17:05,690 Eh, I've seen it. 325 00:17:05,690 --> 00:17:09,190 Fine. We'll just take it to one of the many, many, many 326 00:17:09,190 --> 00:17:11,650 other producers who have expressed interest. 327 00:17:13,780 --> 00:17:14,780 So... 328 00:17:17,080 --> 00:17:18,670 There's heat on this? 329 00:17:24,130 --> 00:17:25,970 Where is everybody? 330 00:17:27,670 --> 00:17:29,960 Who can know? 331 00:17:29,970 --> 00:17:33,640 Not me. I don't... I don't even know anything. 332 00:17:33,640 --> 00:17:34,850 No, not one. 333 00:17:37,220 --> 00:17:38,470 Okay. 334 00:17:47,480 --> 00:17:48,860 Hey, there. 335 00:17:48,860 --> 00:17:51,820 I'm in your daddy's office right now, 336 00:17:51,820 --> 00:17:54,030 and I'm... I'm feeling more mixed up 337 00:17:54,030 --> 00:17:56,910 than a bowl of bar nuts. 338 00:17:56,910 --> 00:17:59,620 See, I loved your daddy very much, 339 00:17:59,620 --> 00:18:04,330 but I'm starting to learn that he was a very... 340 00:18:04,330 --> 00:18:06,330 complicated person. 341 00:18:06,340 --> 00:18:08,380 Now, honey, I wasn't lying to you when I said 342 00:18:08,380 --> 00:18:10,130 I saw so much of him in you. 343 00:18:10,130 --> 00:18:14,050 But I like to think that you got the best bits of him 344 00:18:14,050 --> 00:18:17,300 and the best bits of me, too. 345 00:18:17,300 --> 00:18:20,090 Now, here I am, going on and on in a voicemail. 346 00:18:20,100 --> 00:18:23,560 But I know yesterday was tough and things didn't turn out 347 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 the way you wanted them to, 348 00:18:26,060 --> 00:18:30,980 but I just wanted to tell you that tomorrow is another day 349 00:18:30,980 --> 00:18:34,650 and you can make new and better choices. 350 00:18:35,740 --> 00:18:38,490 Holler at me. I love you, Lil. 351 00:18:41,120 --> 00:18:42,790 Message deleted. 352 00:19:07,600 --> 00:19:08,940 Gus had always believed 353 00:19:08,940 --> 00:19:10,820 what happens at home stays at home. 354 00:19:10,820 --> 00:19:13,740 But suddenly her dirty laundry was out on the clothesline 355 00:19:13,740 --> 00:19:16,490 for all of Merinac to see. 356 00:19:16,490 --> 00:19:18,580 This Gus was cooked. 357 00:19:19,490 --> 00:19:21,280 Look at these jackals. 358 00:19:21,290 --> 00:19:24,670 The whole town came to gawk at my misfortune. 359 00:19:24,660 --> 00:19:26,870 Led by the Wicked Witch of the South. 360 00:19:29,210 --> 00:19:32,050 Well, you finally get what you wanted? 361 00:19:32,050 --> 00:19:33,680 I'm eating sorrow by the spoonful. 362 00:19:33,670 --> 00:19:36,340 And you're here to make sure that my bowl is never empty. 363 00:19:36,340 --> 00:19:39,430 No, Gus, I talked to all these fine folks, 364 00:19:39,430 --> 00:19:42,020 and, well... we're here to help. 365 00:19:44,390 --> 00:19:46,890 I know you'd do the same for me. 366 00:19:46,890 --> 00:19:48,770 Nancy, you know I wouldn't. 367 00:19:48,770 --> 00:19:51,060 Gus, you're as stubborn as a stain. 368 00:19:51,060 --> 00:19:53,900 We're trying to help, if you'll let us. 369 00:20:04,240 --> 00:20:05,620 Okay. 370 00:20:07,460 --> 00:20:09,170 Billy, you're on bulk items. 371 00:20:09,170 --> 00:20:11,210 Dot, Pearl, I need you to pull everything you can 372 00:20:11,210 --> 00:20:13,000 out from underneath the furniture. 373 00:20:13,000 --> 00:20:15,880 Magnolia. Big Tim, you're in Zone 1, that's the living room. 374 00:20:15,880 --> 00:20:17,090 After me. 375 00:20:17,090 --> 00:20:20,470 Mary Pat, Rodney, we're in the upstairs. 376 00:20:37,190 --> 00:20:38,440 This week on Sparkling, 377 00:20:38,450 --> 00:20:41,580 we are helping a cranky old bird dump her junk. 378 00:20:42,870 --> 00:20:45,410 I think just one toaster will do. 379 00:20:45,410 --> 00:20:46,660 Trash it. 380 00:20:47,700 --> 00:20:50,870 Who wouldn't want to walk a mile in these shoes? 381 00:20:50,870 --> 00:20:52,580 They're nasty. 382 00:20:54,170 --> 00:20:58,090 Don't you throw those out. Show some respect. 383 00:20:58,090 --> 00:21:00,720 So you're saying that all of this stuff 384 00:21:00,720 --> 00:21:02,350 is functional and necessary? 385 00:21:02,340 --> 00:21:03,880 I'm saying it ain't junk! 386 00:21:03,890 --> 00:21:07,230 Oh, it ain't junk, huh? Okay, right. 387 00:21:08,770 --> 00:21:11,520 This is a perfectly good chair. 388 00:21:15,360 --> 00:21:20,950 Oh, look, it's even got one of those new fangled butt springs. 389 00:21:29,160 --> 00:21:30,080 You need help? 390 00:21:30,080 --> 00:21:31,330 -I got it! -Yeah. 391 00:21:41,170 --> 00:21:42,340 Nothing to see. 392 00:21:42,340 --> 00:21:44,970 Just a grown woman having a temper tantrum. 393 00:21:53,310 --> 00:21:54,600 ♪ When we were younger, ♪ 394 00:21:54,600 --> 00:21:57,150 ♪ we thought everyone was on our side. ♪ 395 00:21:57,150 --> 00:21:59,820 Frankie had always seen her mom as that, 396 00:21:59,820 --> 00:22:01,780 just her mom. 397 00:22:01,780 --> 00:22:04,070 But seeing these things from Amanda's childhood 398 00:22:04,070 --> 00:22:07,490 made her see her mother as something else. 399 00:22:07,490 --> 00:22:09,200 ♪ It takes a boy to live ♪ 400 00:22:09,200 --> 00:22:10,490 ...a person. 401 00:22:10,500 --> 00:22:12,210 ♪ It takes a man to pretend he was there. ♪ 402 00:22:15,880 --> 00:22:19,470 ♪ So then we grew a little and knew a lot. ♪ 403 00:22:19,460 --> 00:22:22,630 ♪ And now we demonstrated it to the cops ♪ 404 00:22:22,630 --> 00:22:24,760 ♪ and all the things we said. ♪ 405 00:22:24,760 --> 00:22:27,220 ♪ We were self-assured. ♪ 406 00:22:30,140 --> 00:22:32,020 ♪ 'cause it's a long road to wisdom. ♪ 407 00:22:32,020 --> 00:22:34,690 ♪ but it's a short one to bein' ignored. ♪ 408 00:22:37,310 --> 00:22:38,900 ♪ Be in my eyes. ♪ 409 00:22:40,940 --> 00:22:43,030 ♪ And be in my heart. ♪ 410 00:22:44,860 --> 00:22:46,490 ♪ Be in my eyes. ♪ 411 00:22:46,490 --> 00:22:50,080 ♪ aye, aye, aye be in my heart. ♪ 412 00:22:50,700 --> 00:22:52,740 Hey. Everything looks good? 413 00:22:52,750 --> 00:22:55,090 Oh, everything except them. 414 00:22:55,080 --> 00:22:57,710 Come on, y'all, it's not a haunted house. 415 00:22:57,710 --> 00:22:59,170 Come in. 416 00:22:59,170 --> 00:23:01,090 Oh, no, it's all right. 417 00:23:01,090 --> 00:23:02,670 Oh, come on, you've been working hard. 418 00:23:02,670 --> 00:23:04,170 Come eat. 419 00:23:04,170 --> 00:23:06,840 Well, I am hungry, 420 00:23:06,840 --> 00:23:08,430 but I can make do with a stick of gum 421 00:23:08,430 --> 00:23:10,270 and the clementine in my purse. 422 00:23:10,260 --> 00:23:11,180 Yeah. 423 00:23:11,180 --> 00:23:13,270 It sure smells good, though. 424 00:23:13,270 --> 00:23:14,560 Mm. 425 00:23:14,560 --> 00:23:16,730 We can have Mimi's this one time, right y'all? 426 00:23:16,730 --> 00:23:18,020 Yeah. 427 00:23:18,020 --> 00:23:20,520 Hey, come on, Dot. You're hurting my feelings. 428 00:23:20,520 --> 00:23:22,360 I tried your banana pudding. 429 00:23:22,360 --> 00:23:24,780 Is my cooking not good enough for you? 430 00:23:24,780 --> 00:23:29,200 Well, one good turn deserves another, I suppose. 431 00:23:29,200 --> 00:23:30,990 -Don't want to be rude. -Oh! 432 00:23:33,750 --> 00:23:35,340 Oh, thank you. 433 00:23:36,540 --> 00:23:37,670 Thank you. 434 00:23:40,630 --> 00:23:41,970 -Mm. -Mmm. 435 00:23:41,960 --> 00:23:43,340 That's not bad. 436 00:23:44,710 --> 00:23:46,130 -It's got a pretty good crunch. -Mhm. 437 00:23:46,130 --> 00:23:47,380 Mhm. 438 00:23:47,380 --> 00:23:49,300 Better slow down y'all. You don't want to choke. 439 00:23:49,300 --> 00:23:50,760 Mhm. 440 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 Though I have been trained in the Heimlich... on animals 441 00:23:52,760 --> 00:23:54,470 but I'm sure works the same on humans. 442 00:23:54,470 --> 00:23:55,640 Mm. 443 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 Oh, so tender. 444 00:24:16,370 --> 00:24:18,870 Mama is the pie ready? 445 00:24:18,870 --> 00:24:20,410 Come and get it. 446 00:24:38,850 --> 00:24:40,190 Locally harvested oak, 447 00:24:40,190 --> 00:24:43,190 built in 1919 and then nearly trashed in the '60's. 448 00:24:43,190 --> 00:24:45,940 Some retired train conductor in Cincinnati salvaged it. 449 00:24:45,940 --> 00:24:48,860 It sat in his warehouse for 50 years. 450 00:24:48,860 --> 00:24:50,570 We had to split it in two to get it here. 451 00:24:50,570 --> 00:24:52,860 But you need an electron microscope to notice it. 452 00:24:52,870 --> 00:24:54,790 Okay, guys. Guys guys guys, guys! 453 00:24:54,780 --> 00:24:56,320 You do have something here. 454 00:24:56,330 --> 00:24:58,750 I love it, but right now I got a motor. 455 00:24:58,750 --> 00:25:01,460 My office will be in touch with you about next steps. 456 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 Can I grab a lid? 457 00:25:02,460 --> 00:25:03,920 We're out of lids. 458 00:25:05,710 --> 00:25:07,710 Oh, well, in that case. 459 00:25:13,550 --> 00:25:14,760 Hot. 460 00:25:15,260 --> 00:25:16,470 Whoo! 461 00:25:16,470 --> 00:25:19,060 Gordo, come on! We got a shoot at Mimi's. 462 00:25:21,850 --> 00:25:24,810 Hey, Amanda. Frank Jr. sleeping it off. 463 00:25:24,810 --> 00:25:25,980 What do you mean? 464 00:25:25,980 --> 00:25:28,190 Well, it's not every day 465 00:25:28,190 --> 00:25:31,320 I find a man passed out in a phone booth. 466 00:25:32,450 --> 00:25:33,990 You found him in a phone booth, huh? 467 00:25:33,990 --> 00:25:36,870 Yes, ma'am. Drunk as a skunk. 468 00:25:36,870 --> 00:25:39,040 Must have been over-served last night. 469 00:25:39,040 --> 00:25:41,540 Guess he was too dusty to help out today. 470 00:25:45,460 --> 00:25:48,460 Uh, these need to go to the dumpster, please. 471 00:25:48,460 --> 00:25:49,670 Yes, ma'am. 472 00:25:50,170 --> 00:25:51,260 Thank you. 473 00:26:05,230 --> 00:26:06,690 I find that the best way 474 00:26:06,690 --> 00:26:10,780 to declutter a mess is to take it one step at a time. 475 00:26:10,780 --> 00:26:12,910 We'll start with the closet. 476 00:26:19,200 --> 00:26:22,500 Hold on, Mae. Hold on, just breathe. 477 00:26:22,500 --> 00:26:23,960 It's okay, it's okay. 478 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 I can't do it. 479 00:26:25,000 --> 00:26:27,090 It's too much. It's too much. 480 00:26:27,090 --> 00:26:28,800 It's too much! It's too much!! 481 00:26:28,800 --> 00:26:30,550 I know, I know, I know. 482 00:26:31,550 --> 00:26:33,720 I'm sorry. I'm just blubbering like an idiot. 483 00:26:33,720 --> 00:26:35,310 No, you're not an idiot, Mae. 484 00:26:35,300 --> 00:26:36,760 This is awful. 485 00:26:36,760 --> 00:26:40,720 Mama, let all this junk get in the way of being with us. 486 00:26:41,430 --> 00:26:43,390 Of course it makes you sad. 487 00:26:44,190 --> 00:26:47,490 She's never gonna choose us over this stuff. 488 00:26:48,190 --> 00:26:49,570 I know. 489 00:26:52,190 --> 00:26:55,320 Just breathe, just breathe. 490 00:26:59,450 --> 00:27:00,830 Hope you're hungry. 491 00:27:09,840 --> 00:27:12,430 I overdid it with the shredded cheese again, huh? 492 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Yeah. 493 00:27:15,630 --> 00:27:17,720 I don't care about that right now. 494 00:27:19,050 --> 00:27:21,260 Look at all these people. 495 00:27:21,260 --> 00:27:24,640 All here to help me because I buried myself in trash. 496 00:27:27,560 --> 00:27:30,360 You know, when I grew up in this house, 497 00:27:30,360 --> 00:27:33,320 it was full of life and laughter and... 498 00:27:34,820 --> 00:27:38,870 We didn't have much, but we took care of what we had. 499 00:27:41,120 --> 00:27:44,870 This place is just as cute as a button. 500 00:27:47,580 --> 00:27:51,040 But then mama died, and I was just a kid... 501 00:27:51,040 --> 00:27:54,840 and I guess all this stuff just-- 502 00:27:55,840 --> 00:27:57,510 just made me feel safe. 503 00:27:58,970 --> 00:28:01,140 I don't know why, but it did. 504 00:28:03,180 --> 00:28:05,140 And now look what I did to it. 505 00:28:06,230 --> 00:28:09,980 I just run this place into the ground with my mess and... 506 00:28:11,400 --> 00:28:13,110 And my girls... 507 00:28:16,070 --> 00:28:17,740 I hurt them too. 508 00:28:20,740 --> 00:28:24,910 I just wish that I could call a do-over. 509 00:28:27,210 --> 00:28:28,340 You can. 510 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 I know first-hand it's never too late to have a clean slate. 511 00:28:44,350 --> 00:28:45,520 Hi, honey. 512 00:28:45,520 --> 00:28:47,560 Does your mama need all these shoelaces? 513 00:28:48,770 --> 00:28:50,270 Probably not. 514 00:28:51,520 --> 00:28:54,980 Hey. We should talk. 515 00:28:56,320 --> 00:28:57,660 Oh, yeah. 516 00:29:00,160 --> 00:29:01,830 I need to apologize. 517 00:29:01,820 --> 00:29:04,570 Apologize for what? 518 00:29:05,490 --> 00:29:07,950 Well, I didn't know what Frank Sr. was doing 519 00:29:07,950 --> 00:29:11,910 especially when it came to dealings with your mama. 520 00:29:12,710 --> 00:29:13,630 Neither did I. 521 00:29:15,170 --> 00:29:17,170 It's important to me that you know 522 00:29:17,170 --> 00:29:19,550 that if I hadn't been in the dark, 523 00:29:19,550 --> 00:29:22,470 I wouldn't allow it. I would have put my foot down. 524 00:29:22,470 --> 00:29:23,430 I know. 525 00:29:24,470 --> 00:29:27,350 I know the kind of person you are. 526 00:29:27,350 --> 00:29:29,100 I appreciate that. 527 00:29:29,100 --> 00:29:32,440 But I've learned I've got to open my eyes more. 528 00:29:34,310 --> 00:29:37,100 The thing about Nancy opening her eyes 529 00:29:37,110 --> 00:29:41,280 is that suddenly she noticed more details. 530 00:29:49,290 --> 00:29:50,920 Last call for seconds. 531 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 I'm not hungry. 532 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 Sergio! Can I get another plate? 533 00:29:56,880 --> 00:29:58,300 Sure thing. 534 00:30:02,880 --> 00:30:04,130 Amanda... 535 00:30:05,180 --> 00:30:06,930 Look at me. 536 00:30:12,020 --> 00:30:15,020 I can't help but notice that you're wearing the same clothes 537 00:30:15,020 --> 00:30:16,900 you were wearing last night. 538 00:30:19,110 --> 00:30:20,740 Yes, ma'am, I am. 539 00:30:24,200 --> 00:30:26,870 Is there something you'd like to ask me? 540 00:30:27,870 --> 00:30:30,580 Did you betray Frank Jr. last night? 541 00:30:34,290 --> 00:30:38,630 Frank Jr. betrayed us last night. 542 00:30:40,130 --> 00:30:41,840 Look around you, Mama Nancy. 543 00:30:41,840 --> 00:30:46,010 Everyone in the town is here except one person. 544 00:30:46,010 --> 00:30:47,550 One person who knew 545 00:30:47,550 --> 00:30:49,760 what the inside of Mama's house looked like. 546 00:30:49,760 --> 00:30:54,430 One person who wants to win, no matter the cost. 547 00:30:55,810 --> 00:30:57,980 Frank hasn't been handling things well lately, 548 00:30:57,980 --> 00:31:00,690 but I can't imagine that he would stoop that low. 549 00:31:00,690 --> 00:31:01,610 I can. 550 00:31:02,820 --> 00:31:06,030 Like father, like son. 551 00:31:27,680 --> 00:31:29,180 Hey, Grustor. 552 00:31:30,850 --> 00:31:33,480 Gordo! Gordo! 553 00:31:34,680 --> 00:31:37,270 Look at this mess. 554 00:31:37,270 --> 00:31:39,310 No wonder no one wanted me here. 555 00:31:40,940 --> 00:31:44,280 All of this was in Gus's house. 556 00:31:46,150 --> 00:31:48,030 Uh, do you want me to roll on it? 557 00:31:56,410 --> 00:32:00,080 Yep. Roll on everything. 558 00:32:01,250 --> 00:32:02,880 Be right back. 559 00:32:04,170 --> 00:32:06,590 Mom, stop! You're, like, scorching the earth 560 00:32:06,590 --> 00:32:07,920 and then getting out of town! 561 00:32:07,930 --> 00:32:09,310 It's gross! 562 00:32:09,300 --> 00:32:11,050 Honey, I appreciate your passion, but this is my job. 563 00:32:11,050 --> 00:32:13,220 You don't have to do this. This is my friend's family. 564 00:32:13,220 --> 00:32:14,390 Your friend? 565 00:32:14,390 --> 00:32:16,060 Honey, you are only hanging out with her 566 00:32:16,060 --> 00:32:18,940 because I made you keep her busy while I was filming. 567 00:32:18,940 --> 00:32:20,480 What? 568 00:32:20,480 --> 00:32:24,400 Mom, no, it's not like that. She put me up to it, but I... 569 00:32:24,400 --> 00:32:26,030 Hold on. No. 570 00:32:26,740 --> 00:32:28,030 What is wrong with you?! 571 00:32:28,030 --> 00:32:29,110 Linzey. 572 00:32:29,110 --> 00:32:30,900 Linzey! I didn't know she was there. 573 00:32:30,910 --> 00:32:31,870 I didn't! 574 00:32:31,870 --> 00:32:33,960 Can we talk about this, please?! 575 00:32:33,950 --> 00:32:35,870 Please, please, let's-- 576 00:32:39,920 --> 00:32:41,880 I got a bunch of footage out here. 577 00:32:44,380 --> 00:32:47,380 Do you want me to go inside? Film in there? 578 00:32:52,430 --> 00:32:54,390 Dang, Mama, where's the fire? 579 00:32:54,390 --> 00:32:56,850 Why aren't you at Gus's? 580 00:32:56,850 --> 00:32:58,600 We're not closed. It's not a holiday. 581 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 Somebody needs to be doing their job around here. 582 00:33:00,600 --> 00:33:02,770 I can see you're hard at work. 583 00:33:02,770 --> 00:33:03,850 Yep. 584 00:33:04,690 --> 00:33:07,730 Maybe you're not at Gus's because you didn't want to be. 585 00:33:07,740 --> 00:33:10,490 Maybe you're the reason the whole town had to show up 586 00:33:10,490 --> 00:33:11,570 and help out. 587 00:33:11,570 --> 00:33:13,030 Can you keep your voice down? 588 00:33:13,030 --> 00:33:14,490 I have a headache. 589 00:33:15,830 --> 00:33:17,290 Maybe you're the fella 590 00:33:17,290 --> 00:33:19,630 who called in to the health inspector. 591 00:33:23,330 --> 00:33:25,330 Frank Jr. you didn't! 592 00:33:25,340 --> 00:33:27,380 I want to win, don't you? 593 00:33:27,380 --> 00:33:29,220 It's what daddy would have wanted. 594 00:33:29,220 --> 00:33:31,510 Your daddy might not be the best authority 595 00:33:31,510 --> 00:33:33,760 on right and wrong turns out. 596 00:33:33,760 --> 00:33:36,600 I know he'd be ashamed of us losing to Mimi's. 597 00:33:36,600 --> 00:33:40,190 That may be, but he's gone, and you know who's here? 598 00:33:40,180 --> 00:33:43,140 Your wife. The mother of your child. 599 00:33:43,730 --> 00:33:45,980 Maybe you should think about her for a change. 600 00:33:47,190 --> 00:33:49,230 You my mama or hers? 601 00:33:53,910 --> 00:33:56,250 Sabrina! Sabrina!! 602 00:33:58,490 --> 00:33:59,910 Did you follow me? 603 00:34:01,370 --> 00:34:02,960 Yes, I did. 604 00:34:02,960 --> 00:34:04,710 And I would do it again. 605 00:34:05,420 --> 00:34:07,340 You and I both know how this is going to go down. 606 00:34:07,340 --> 00:34:09,630 It doesn't matter how clean we get this house. 607 00:34:09,630 --> 00:34:12,130 And if the inspector passes Mimi's, 608 00:34:12,130 --> 00:34:13,800 as soon as your footage comes out, 609 00:34:13,800 --> 00:34:16,050 it's going to destroy everything. 610 00:34:16,050 --> 00:34:19,550 Everything that the women in my family have built 611 00:34:19,560 --> 00:34:25,480 over generations will be over because of some stupid show. 612 00:34:27,860 --> 00:34:30,860 Don't worry about it. We didn't get any footage. 613 00:34:30,860 --> 00:34:33,400 Something weird happened to the camera. 614 00:34:33,400 --> 00:34:35,990 Yeah, you told me to turn it off. 615 00:34:40,790 --> 00:34:42,290 I guess I did. 616 00:34:43,080 --> 00:34:44,500 Good night, Mae. 617 00:34:50,460 --> 00:34:53,380 I'm sorry for what I said about the show. 618 00:34:53,380 --> 00:34:56,220 I like it. It's a cute show. 619 00:35:12,530 --> 00:35:13,990 All right, get out. 620 00:35:13,990 --> 00:35:15,870 -Ma'am? -I said get out! 621 00:35:15,860 --> 00:35:17,400 -Go. -There is still stuff to clear. 622 00:35:17,410 --> 00:35:18,910 Come on. Get out of here! 623 00:35:20,080 --> 00:35:22,580 Wait! Where is everyone going? 624 00:35:22,580 --> 00:35:25,460 Rodney, you're in Zone 2 for another 45 minutes. 625 00:35:25,460 --> 00:35:28,000 Gus told us to leave. She said we're done. 626 00:35:28,000 --> 00:35:29,210 What? 627 00:35:29,210 --> 00:35:31,340 No, no, no. No, no, no, no, no! 628 00:35:31,340 --> 00:35:32,510 Get back in there! 629 00:35:32,510 --> 00:35:35,760 No way. Your mama scares me. I'm gone. 630 00:35:35,760 --> 00:35:37,550 No, no, no, no, no, no, no. 631 00:35:37,550 --> 00:35:39,140 We still have so much left to do. 632 00:35:39,140 --> 00:35:41,060 Hey, hey, hey. It's gonna be okay. 633 00:35:41,060 --> 00:35:42,400 -No. -We'll figure something out. 634 00:35:42,390 --> 00:35:46,060 No, it is not gonna be okay! I can't do it! 635 00:35:46,060 --> 00:35:47,350 I failed. 636 00:35:47,350 --> 00:35:48,770 You couldn't clean decades of trash 637 00:35:48,770 --> 00:35:50,230 out of your mom's house in one day. 638 00:35:50,230 --> 00:35:51,400 -No. -That is shocking. 639 00:35:51,400 --> 00:35:55,450 No, no, Jay! I couldn't do any of it! 640 00:35:55,440 --> 00:35:58,990 I had this whole plan that I was going to show you today 641 00:35:58,990 --> 00:36:01,580 why this relationship is worth saving, 642 00:36:01,580 --> 00:36:05,000 why I am worth loving, and I... I couldn't. 643 00:36:07,370 --> 00:36:10,250 Hey... you are. 644 00:36:12,000 --> 00:36:12,960 What? 645 00:36:14,710 --> 00:36:17,210 When we first met, I couldn't believe how lucky I was 646 00:36:17,220 --> 00:36:19,310 to have this smart, driven, beautiful, 647 00:36:19,300 --> 00:36:20,720 bossy woman in my life. 648 00:36:21,890 --> 00:36:24,140 But it always felt like if I got a little too curious, 649 00:36:24,140 --> 00:36:26,140 a little too real, you'd put a shield up. 650 00:36:27,440 --> 00:36:30,360 Well, today there was no shield. 651 00:36:31,360 --> 00:36:34,200 And now I'm here with the whole Mae. 652 00:36:34,190 --> 00:36:37,400 A smart, driven, beautiful, bossy woman who, it turns out, 653 00:36:37,400 --> 00:36:40,610 is also a sweet, loving, raw, emotional mess. 654 00:36:40,620 --> 00:36:42,250 Covered in unidentifiable schmutz. 655 00:36:42,240 --> 00:36:43,410 Smelling like-- 656 00:36:43,410 --> 00:36:45,540 Jumbo moth balls. 657 00:36:45,540 --> 00:36:46,630 Yes. 658 00:36:48,080 --> 00:36:49,710 And I want to fight for her. 659 00:36:52,250 --> 00:36:54,340 So, do you forgive me for-- 660 00:36:54,340 --> 00:36:56,130 --lying since the moment you met me? 661 00:36:56,130 --> 00:36:58,090 I mean, I don't love that, 662 00:36:58,090 --> 00:37:00,680 but I understand why you did it. 663 00:37:02,090 --> 00:37:07,010 And, um, I haven't exactly been completely honest with you. 664 00:37:09,140 --> 00:37:11,060 Did you also work at Donkeys? 665 00:37:11,060 --> 00:37:13,690 I do have the butt for it, but no. 666 00:37:16,610 --> 00:37:18,570 I quit my job. 667 00:37:18,570 --> 00:37:21,700 I know, I was just so burnt out. 668 00:37:21,700 --> 00:37:23,370 You know, it's not like anybody wakes up 669 00:37:23,370 --> 00:37:24,620 and dreams of working 670 00:37:24,620 --> 00:37:26,710 in mergers and acquisitions as a child. 671 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 I thought we could travel. 672 00:37:29,750 --> 00:37:32,090 I could think about what I really want to do with my life 673 00:37:32,080 --> 00:37:34,620 and have it figured out by the time we got back to New York. 674 00:37:35,880 --> 00:37:39,180 Sorry. I just need a second to take this in. 675 00:37:39,170 --> 00:37:41,260 Yeah, I've been there. 676 00:37:41,260 --> 00:37:43,890 I know how important security is to you. 677 00:37:43,890 --> 00:37:46,560 Now that I've seen how you grew up I get why. 678 00:37:47,310 --> 00:37:49,100 You could have told me. 679 00:37:49,770 --> 00:37:51,610 I didn't want you to think less of me. 680 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 I would never. 681 00:37:58,110 --> 00:37:59,360 Back at you. 682 00:38:09,830 --> 00:38:12,170 Hey, Patrick, has Linzey come back? 683 00:38:12,160 --> 00:38:13,830 She's not answering my texts. 684 00:38:13,830 --> 00:38:16,170 Yeah. A while ago, she checked into a separate room. 685 00:38:16,170 --> 00:38:17,380 Did she? 686 00:38:17,380 --> 00:38:18,800 Yes. And only one room had come available. 687 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 And it was our premier suite. 688 00:38:20,630 --> 00:38:23,800 -And is that-- -On your platinum card, yes. 689 00:38:25,180 --> 00:38:26,810 Great news. 690 00:38:30,310 --> 00:38:32,440 And your pitch today-- 691 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 One hundred percent insincere. 692 00:38:34,440 --> 00:38:36,530 Designed to distract me. 693 00:38:37,980 --> 00:38:39,060 Lovely. 694 00:38:39,570 --> 00:38:41,820 Let me know if there's anything else I can do for you. 695 00:38:41,820 --> 00:38:43,490 Oh, no. You've done enough. 696 00:38:47,580 --> 00:38:48,500 Linzey. 697 00:38:50,580 --> 00:38:53,460 -Linzey! -I'm asleep. 698 00:38:53,460 --> 00:38:55,500 Sounds like it. 699 00:38:55,500 --> 00:38:58,750 Well, have a good night. 700 00:38:58,750 --> 00:39:00,000 I love you. 701 00:39:04,470 --> 00:39:06,680 It's okay if you don't say it back. 702 00:39:13,730 --> 00:39:16,860 ♪ I met you on the rooftop. ♪ 703 00:39:17,770 --> 00:39:20,560 ♪ Shining with the moonlight ♪ -Oh, cool. 704 00:39:20,570 --> 00:39:22,360 ♪ honey you had me. ♪ 705 00:39:23,570 --> 00:39:26,620 ♪ So when's the band gonna start? ♪ 706 00:39:30,450 --> 00:39:33,750 ♪ You got me in a bad way. ♪ 707 00:39:34,750 --> 00:39:37,800 ♪ Caught me on my last legs, honey, ♪ 708 00:39:37,790 --> 00:39:39,580 ♪ you held me ♪ 709 00:39:40,800 --> 00:39:43,430 ♪ and pulled me out of the dark. ♪ 710 00:39:47,260 --> 00:39:51,720 ♪ Now I'm right back where you left me, baby. ♪ 711 00:39:51,720 --> 00:39:55,600 ♪ Drinking in that uptown bar. ♪ 712 00:39:55,600 --> 00:39:59,900 ♪ I know I sound like such a drag here, baby. ♪ 713 00:39:59,900 --> 00:40:04,700 ♪ But all we used to laugh so hard about it. ♪ 714 00:40:04,690 --> 00:40:07,650 ♪ We were only kids back then.♪ 715 00:40:07,660 --> 00:40:10,700 ♪ lying on some broke-down car. ♪ 716 00:40:12,120 --> 00:40:14,120 ♪ Thinking out loud. ♪ 717 00:40:14,120 --> 00:40:17,250 ♪ Dreaming under neon stars. ♪ 718 00:40:21,290 --> 00:40:22,750 ♪ You were sleeping ♪ 719 00:40:22,750 --> 00:40:24,590 ♪ I was tracing ♪ 720 00:40:25,670 --> 00:40:28,260 ♪ every part of you a constellation ♪ 721 00:40:28,260 --> 00:40:30,930 ♪ I knew ya. ♪ 722 00:40:31,800 --> 00:40:34,890 ♪ But I was terrified. ♪ 723 00:40:36,520 --> 00:40:39,610 ♪ Sweet until the last drop. ♪ 724 00:40:40,600 --> 00:40:43,100 ♪ Straight across the blacktop. ♪ 725 00:40:43,110 --> 00:40:45,450 ♪ Lighting the night up. ♪ 726 00:40:46,780 --> 00:40:49,530 ♪ I'm burning out in the sky. ♪ 727 00:40:51,990 --> 00:40:53,490 Mama, the house! 728 00:40:53,490 --> 00:40:56,910 ♪ Now I'm right back where you left me, baby. ♪ 729 00:40:56,910 --> 00:40:58,330 I'm calling the fire department. 730 00:40:58,330 --> 00:40:59,870 -No, no, no. -What? 731 00:40:59,870 --> 00:41:01,580 Let it burn. 732 00:41:01,580 --> 00:41:03,830 ♪ know I sound like such a drag here baby ♪ 733 00:41:03,840 --> 00:41:05,880 It's just junk. 734 00:41:05,880 --> 00:41:10,470 ♪ But oh we used to laugh so hard about it. ♪ 735 00:41:10,470 --> 00:41:13,600 ♪ We were only kids back then. ♪ 736 00:41:13,600 --> 00:41:17,400 ♪ Lying on some broke-down car. ♪ 737 00:41:18,180 --> 00:41:20,020 ♪ Thinking out loud. ♪ 738 00:41:20,020 --> 00:41:23,150 ♪ Dreaming under neon stars. ♪ 739 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 ♪ Oooh. ♪ 740 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 We're too close. Come on, mama. 741 00:41:28,440 --> 00:41:29,690 ♪ Thinking out loud. ♪ 742 00:41:29,700 --> 00:41:31,370 ♪ Dreaming under neon stars. ♪ 743 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 -Mama! -Mama!! 744 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 -Gus. -Mama! 52851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.