All language subtitles for The.Chicken.Sisters.S01E01.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,290 In this town everybody trying to get 2 00:00:04,290 --> 00:00:07,080 a piece of everybody else 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,290 It's hard to tell the difference 4 00:00:09,290 --> 00:00:12,210 from the fake ones. 5 00:00:12,210 --> 00:00:15,000 You know those small southern towns, 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,250 where things are a little slower and simpler... 7 00:00:19,290 --> 00:00:21,250 And the gnats are plentiful. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,080 Well, this is one of them. 9 00:00:23,080 --> 00:00:27,000 Welcome to Merinac, y�all. That�s what the sign says. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,250 But it�s also what I say. 11 00:00:28,250 --> 00:00:31,040 Ah-ha, welcome. 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,000 -Let me get that for you. -Sure. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,080 In Merinac you know your neighbors. 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,040 -Y�all have a great day. -You too. 15 00:00:37,040 --> 00:00:39,210 People are a little nicer here. 16 00:00:39,210 --> 00:00:40,250 Oh! 17 00:00:41,290 --> 00:00:42,460 Someone�s looking for an excuse 18 00:00:42,460 --> 00:00:45,170 to bounce in front of Pastor McGregor. 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,340 Well, nicer to your face. 20 00:00:47,330 --> 00:00:49,370 I�ve seen more dressing on a Thanksgiving turkey. 21 00:00:49,380 --> 00:00:50,590 Mm. 22 00:00:50,580 --> 00:00:52,250 Yep, everything is genteel. 23 00:00:52,250 --> 00:00:53,290 Hi. 24 00:00:53,290 --> 00:00:55,250 Until it�s not. 25 00:00:55,250 --> 00:00:56,290 You take it back! 26 00:00:56,290 --> 00:00:57,330 It�s Frannie�s! 27 00:00:57,330 --> 00:00:58,410 It�s Mimi�s! 28 00:00:59,670 --> 00:01:01,250 Who's Frannie and who's Mimi? 29 00:01:01,250 --> 00:01:04,210 And why is this fella losing teeth over them? 30 00:01:04,210 --> 00:01:05,500 Over 100 years ago, 31 00:01:05,500 --> 00:01:08,380 they helped found Merinac�s Main Street. 32 00:01:08,380 --> 00:01:11,340 They were two best friends who were close as sisters. 33 00:01:11,330 --> 00:01:14,370 Together they made near perfect fried chicken. 34 00:01:14,380 --> 00:01:17,380 Yes, they were living the dream. 35 00:01:17,380 --> 00:01:19,340 Until they fell out. 36 00:01:19,330 --> 00:01:22,370 They say it started when Mimi had a bun in the oven 37 00:01:22,380 --> 00:01:26,170 and Frannie found out the daddy was her husband. 38 00:01:26,170 --> 00:01:27,340 Mimi swore it wasn�t true, 39 00:01:27,330 --> 00:01:29,330 but Frannie�s husband swore it was. 40 00:01:30,380 --> 00:01:32,420 Who was right? Who was wrong? 41 00:01:32,420 --> 00:01:35,460 Now, I�m only nearly omniscient so I can�t say for sure, 42 00:01:35,460 --> 00:01:37,340 but I can say this. 43 00:01:37,330 --> 00:01:39,410 Once those two split 44 00:01:39,420 --> 00:01:42,170 everyone in Merinac picked sides. 45 00:01:42,170 --> 00:01:45,170 You were either team Mimi�s run by the Moores, 46 00:01:45,170 --> 00:01:48,130 or team Frannie�s run by the Hilliers. 47 00:01:52,130 --> 00:01:56,130 Or you were Amanda Moore-Hillier. 48 00:01:56,130 --> 00:01:57,380 Oooh-hoo! 49 00:02:07,380 --> 00:02:09,210 Frank Jr.? 50 00:02:10,380 --> 00:02:11,460 You up? 51 00:02:15,500 --> 00:02:17,380 Hey you. 52 00:02:17,380 --> 00:02:19,210 You bring home chicken? 53 00:02:23,290 --> 00:02:25,210 Help yourself. 54 00:02:35,250 --> 00:02:38,210 Hi there... Mister. 55 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 What? 56 00:02:40,330 --> 00:02:42,210 It�s already 10:00pm. 57 00:02:42,540 --> 00:02:45,420 It�s just- I�m ovulating. 58 00:02:45,420 --> 00:02:46,460 I�ve had a long day. 59 00:02:46,460 --> 00:02:48,540 Can you just cool your jets? 60 00:02:48,540 --> 00:02:50,210 I don�t have forever. 61 00:02:50,210 --> 00:02:51,500 I already gave you one, didn�t I? 62 00:02:51,500 --> 00:02:54,250 How many dadgum kids do you need, Amanda? Two? 63 00:02:54,250 --> 00:02:56,210 Well, she�s all old and mean now. 64 00:02:56,460 --> 00:02:57,790 Come on, 65 00:02:57,790 --> 00:02:59,580 don�t you remember when she was a little baby 66 00:02:59,580 --> 00:03:01,500 and she would just sleep on your chest, 67 00:03:01,500 --> 00:03:04,290 and she would make all those little squirrel noises? 68 00:03:05,540 --> 00:03:07,330 I need the business in a better place 69 00:03:07,330 --> 00:03:09,210 before I can think about all that. 70 00:03:09,210 --> 00:03:10,420 It�s not like we�re in the poor house. 71 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 Frannie�s always does well. Business is fine. 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,330 Ahhh... 73 00:03:15,330 --> 00:03:16,660 Fine. 74 00:03:16,670 --> 00:03:19,420 Yeah, fine is exactly what I want my legacy to be. 75 00:03:22,250 --> 00:03:23,330 Goodnight. 76 00:03:28,380 --> 00:03:30,420 �Night. 77 00:03:50,540 --> 00:03:52,500 The hit Home Living Network series 78 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 Ultimate Kitchen Clash is back! 79 00:03:54,500 --> 00:03:57,380 And this time it's personal. 80 00:03:57,380 --> 00:03:59,300 We're looking for rival restaurants 81 00:03:59,290 --> 00:04:01,210 with a special connection. 82 00:04:01,210 --> 00:04:03,340 Dear friends with dueling delis? 83 00:04:03,330 --> 00:04:05,540 You and your ex both serve tex-mex? 84 00:04:05,540 --> 00:04:08,370 A brother and a mother who serve hashbrowns 85 00:04:08,380 --> 00:04:09,550 smothered and covered? 86 00:04:09,540 --> 00:04:11,460 If you and a competing restaurant 87 00:04:11,460 --> 00:04:15,250 in your town have beef, or serve beef, 88 00:04:15,250 --> 00:04:16,460 this is your chance 89 00:04:16,460 --> 00:04:18,460 to show off your food and finally resolve 90 00:04:18,460 --> 00:04:21,340 who's the best at dishing out your local specialty. 91 00:04:21,330 --> 00:04:23,580 The prize? Bragging rights. 92 00:04:23,580 --> 00:04:25,540 And... 93 00:04:25,540 --> 00:04:29,250 $100,000! 94 00:04:29,500 --> 00:04:31,500 Amanda knew she was right in the center 95 00:04:31,500 --> 00:04:34,580 of Merinac�s own kitchen clash. 96 00:04:34,580 --> 00:04:36,540 But she hadn�t always been. 97 00:04:36,540 --> 00:04:37,870 As a little one, 98 00:04:37,880 --> 00:04:40,380 Amanda had never even set foot in Frannie�s. 99 00:04:41,830 --> 00:04:45,330 She had grown up at Mimi�s. It was all she knew. 100 00:04:45,330 --> 00:04:47,370 Come on. We gotta go see about some chickens. 101 00:04:47,380 --> 00:04:48,510 Get your feet off. 102 00:04:50,580 --> 00:04:52,620 Just once I�d love to spend a Saturday 103 00:04:52,630 --> 00:04:55,420 where I�m not deciding which hens to send to their deaths. 104 00:04:55,420 --> 00:04:57,250 Oh, Mae, hold the sass. 105 00:04:57,500 --> 00:05:00,420 Amanda, do I need to hire a calligrapher 106 00:05:00,420 --> 00:05:02,500 for your own personalized invitation 107 00:05:02,500 --> 00:05:04,540 or are you gonna get your butt in my truck? 108 00:05:04,540 --> 00:05:06,420 Wait, me? 109 00:05:06,420 --> 00:05:08,420 Yeah, you. You�re old enough now. 110 00:05:08,420 --> 00:05:10,340 It�s time you learned the family business. 111 00:05:10,330 --> 00:05:11,540 Do I still have to go? 112 00:05:12,380 --> 00:05:13,550 Fine. 113 00:05:13,540 --> 00:05:16,370 This is the best day of my life! 114 00:05:16,380 --> 00:05:18,460 Wow, that is truly sad. 115 00:05:23,460 --> 00:05:24,630 Dang it to hell. 116 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Those good for nothin�s beat us to it. 117 00:05:28,670 --> 00:05:30,670 Alright, you two stay in the truck. 118 00:05:34,380 --> 00:05:36,420 Jarvis! What the hell?! 119 00:05:36,420 --> 00:05:37,750 Augusta, don�t go pitching a hissy fit. 120 00:05:37,750 --> 00:05:39,500 Nancy, you just stay out of it! 121 00:05:39,500 --> 00:05:41,750 This is between me and your underhanded husband. 122 00:05:41,750 --> 00:05:44,500 You�re calling me underhanded? I�m not doing anything-- 123 00:05:44,500 --> 00:05:45,790 You know damn well-- 124 00:05:45,790 --> 00:05:48,330 We�re here to buy chickens just like you. 125 00:05:50,540 --> 00:05:51,830 Who is that? 126 00:05:51,830 --> 00:05:54,500 Oh, looks like you�re not the only young one 127 00:05:54,500 --> 00:05:56,460 learning the ropes. 128 00:05:56,460 --> 00:05:58,460 Hey, little Frank! 129 00:06:02,630 --> 00:06:04,010 In that moment, 130 00:06:04,000 --> 00:06:06,630 a Mimi�s girl fell for a Frannie�s boy. 131 00:06:08,500 --> 00:06:10,420 You may kiss the bride. 132 00:06:10,420 --> 00:06:11,670 Sure, they were young. 133 00:06:11,670 --> 00:06:13,590 But when you know, you know. 134 00:06:15,040 --> 00:06:17,460 But you don�t believe in pre-marital relations. 135 00:06:17,460 --> 00:06:18,630 Woo! 136 00:06:19,040 --> 00:06:21,710 Still, it should have been the happiest day 137 00:06:21,710 --> 00:06:24,500 of Amanda Moore-Hillier�s life. 138 00:06:30,710 --> 00:06:32,380 Mama? 139 00:06:33,540 --> 00:06:35,460 Mama? Where are you going? 140 00:06:35,460 --> 00:06:37,500 I�m leaving. You made your choice. 141 00:06:37,500 --> 00:06:38,580 My choice? 142 00:06:38,580 --> 00:06:40,580 Between Frannie�s and Mimi�s. 143 00:06:40,580 --> 00:06:42,460 You picked wrong, by the way. 144 00:06:42,460 --> 00:06:44,460 Amanda, is everything alright? 145 00:06:44,460 --> 00:06:45,630 Well, Miss Nancy, 146 00:06:45,630 --> 00:06:47,420 I guess my Mama was just leaving. 147 00:06:47,420 --> 00:06:48,420 Leaving? 148 00:06:48,420 --> 00:06:50,500 Augusta, what about the reception? 149 00:06:50,500 --> 00:06:53,540 The lemon curd cake we picked out is not to be missed. 150 00:06:53,540 --> 00:06:54,710 Oh. 151 00:06:54,710 --> 00:06:56,790 I was upset because my daughter married 152 00:06:56,790 --> 00:07:00,580 that dip stick son of my enemy, but if there�s cake? 153 00:07:00,580 --> 00:07:01,620 Oooh! 154 00:07:02,630 --> 00:07:04,670 Mama, please. 155 00:07:05,630 --> 00:07:06,800 Mae up and left. 156 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 How is me marrying Frank Jr. worse? 157 00:07:10,500 --> 00:07:12,380 �Cause she up and left this town. 158 00:07:12,380 --> 00:07:13,760 You up and left this family! 159 00:07:13,750 --> 00:07:15,630 Oh, come on. 160 00:07:15,630 --> 00:07:16,960 What happened 100 years ago 161 00:07:16,960 --> 00:07:19,630 doesn�t have a thing to do with me or who I love. 162 00:07:19,630 --> 00:07:23,420 That might be the dumbest thing you�ve ever said. 163 00:07:27,710 --> 00:07:29,040 Oh, no, honey. 164 00:07:29,040 --> 00:07:31,620 Don�t let that woman ruin your beautiful day. 165 00:07:31,960 --> 00:07:34,790 I know, pretty extreme, 166 00:07:34,790 --> 00:07:37,540 but that�s just how it is in Merinac. 167 00:07:37,540 --> 00:07:40,420 Besides, you got me now. 168 00:07:40,710 --> 00:07:42,580 And you got him. 169 00:07:43,000 --> 00:07:45,630 And the pain Amanda felt was soothed 170 00:07:45,630 --> 00:07:47,710 by the balm of marital bliss. 171 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 You ready to go, Amanda? 172 00:07:50,750 --> 00:07:53,460 I mean, just look at that fella. 173 00:07:53,460 --> 00:07:55,710 Wouldn�t kick him out of bed for eating crackers. 174 00:07:56,670 --> 00:07:57,800 Back then. 175 00:07:59,460 --> 00:08:00,880 Frank Jr., 176 00:08:00,880 --> 00:08:03,590 don�t you dare eat those on that bed. 177 00:08:03,580 --> 00:08:04,710 There�s no decent food in this house. 178 00:08:04,710 --> 00:08:06,580 What am I supposed to do? 179 00:08:09,130 --> 00:08:11,800 But lately Amanda was feeling 180 00:08:11,790 --> 00:08:14,790 less bliss and more confusion. 181 00:08:16,670 --> 00:08:19,500 Like she had picked out the wrong life by mistake 182 00:08:19,500 --> 00:08:22,580 and there were no returns. How did this happen? 183 00:08:22,580 --> 00:08:24,500 What in the heck is this? 184 00:08:25,580 --> 00:08:26,620 Tofu. 185 00:08:26,880 --> 00:08:28,510 Ugh. 186 00:08:30,580 --> 00:08:33,580 Was this all there was to the circus? 187 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 Oh, you used to be that little. 188 00:08:40,750 --> 00:08:41,880 What? 189 00:08:42,880 --> 00:08:44,550 Nothing. 190 00:08:45,040 --> 00:08:47,750 Would there be no more new beginnings? 191 00:08:48,170 --> 00:08:50,710 Would her entire life be defined 192 00:08:50,710 --> 00:08:53,840 by a food she didn�t even eat? 193 00:08:53,830 --> 00:08:56,620 Amanda figured she could ask herself questions 194 00:08:56,630 --> 00:08:58,880 about why her life was the way it was, 195 00:08:58,880 --> 00:09:01,760 or she would do something to change it. 196 00:09:17,580 --> 00:09:18,750 Ok. 197 00:09:18,750 --> 00:09:20,670 Ok. 198 00:09:20,670 --> 00:09:23,590 Has uh, Frank Jr. been drinking today? 199 00:09:23,830 --> 00:09:24,960 Is it a day that ends in �Y�? 200 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Mmm. Big Tim wants to talk to him. 201 00:09:26,960 --> 00:09:29,540 Dang it, he�s already there. 202 00:09:29,540 --> 00:09:30,870 Big Tim. How are ya? 203 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Well, I�m fine. 204 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 I hope you are, little Frank. 205 00:09:33,960 --> 00:09:35,670 The wife and I were wondering, 206 00:09:35,670 --> 00:09:37,670 could you put an extra fry on our drumsticks? 207 00:09:37,670 --> 00:09:40,630 These just don�t quite have that Frannie�s crunch. 208 00:09:41,630 --> 00:09:42,920 Is that so? 209 00:09:42,920 --> 00:09:43,750 Interesting. 210 00:09:43,750 --> 00:09:45,080 This is Amanda. 211 00:09:45,080 --> 00:09:47,830 Well, you�re the only customer to complain. 212 00:09:47,830 --> 00:09:49,750 That you heard about. 213 00:09:49,750 --> 00:09:51,290 Ma�am? 214 00:09:51,290 --> 00:09:52,920 Well, what my wife means is a lot of the fellas at the club 215 00:09:52,920 --> 00:09:55,710 feel like ever since your father passed on-- 216 00:09:55,710 --> 00:09:56,840 Bless his memory. 217 00:09:56,830 --> 00:09:58,660 Yes. But since he passed 218 00:09:58,670 --> 00:10:00,750 it feels like the quality has slipped. 219 00:10:00,750 --> 00:10:03,580 -The quality has slipped? -Mmhmm. 220 00:10:03,580 --> 00:10:05,710 Am I hearing you right, Big Tim? 221 00:10:05,710 --> 00:10:06,880 Come again? 222 00:10:06,880 --> 00:10:08,710 Sabrina Sky. 223 00:10:08,710 --> 00:10:10,880 Oh, I�m sorry, I thought you said �Sabrina Sky�, 224 00:10:10,880 --> 00:10:12,920 like from Kitchen Clash. 225 00:10:12,920 --> 00:10:14,590 I did. 226 00:10:15,630 --> 00:10:16,960 Kitchen Clash, the show? 227 00:10:16,960 --> 00:10:18,670 Like on TV? 228 00:10:18,670 --> 00:10:20,670 Technically, we�re streaming. 229 00:10:20,670 --> 00:10:22,210 Anyway, great news. 230 00:10:22,210 --> 00:10:24,880 Part of being a business owner is taking customer feedback. 231 00:10:24,880 --> 00:10:26,260 Hmm. 232 00:10:26,250 --> 00:10:28,960 Is a huge part of your day giving customer feedback 233 00:10:28,960 --> 00:10:32,670 or do you keep most of that feed for yourself? 234 00:10:32,670 --> 00:10:34,800 Okay, I... I�m so sorry. 235 00:10:34,790 --> 00:10:35,870 You know what? 236 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Our fryer is on the fritz tonight 237 00:10:37,830 --> 00:10:39,620 so I�m gonna bring y�all a new plate 238 00:10:39,630 --> 00:10:41,050 and I�m gonna throw in an order of pimento cheese 239 00:10:41,040 --> 00:10:42,710 on the house, ok? 240 00:10:42,710 --> 00:10:43,750 -Excuse us. -Thank you. 241 00:10:43,750 --> 00:10:44,880 Unhand me, girl. 242 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 She�s lovely. 243 00:10:46,380 --> 00:10:48,960 -I run Frannie's. -It�s ok, it�s ok. Come here. 244 00:10:49,290 --> 00:10:51,960 We�re gonna be famous, y�all! 245 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 I wonder if I�ll stay grounded 246 00:10:53,040 --> 00:10:54,830 or give in to the fame monster within. 247 00:10:54,830 --> 00:10:56,620 What is she babbling about? 248 00:10:57,670 --> 00:10:58,710 ...Sabrina Sky? 249 00:10:58,710 --> 00:11:00,750 Kitchen Clash is coming to Merinac! 250 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 -They�re coming here? -Yeah! 251 00:11:02,000 --> 00:11:03,710 Holy- 252 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 Merinac was a small town 253 00:11:07,830 --> 00:11:09,710 where small town things happened. 254 00:11:09,710 --> 00:11:11,920 It wasn�t every day Hollywood came calling. 255 00:11:11,920 --> 00:11:14,920 And not everyone was ready for prime time. 256 00:11:14,920 --> 00:11:17,710 But y�all, what if we don�t win? 257 00:11:17,710 --> 00:11:19,880 It�d be embarrassing, on TV. 258 00:11:19,880 --> 00:11:22,920 No, no. This show always makes both sides look good. 259 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 I don�t need their help. I stay TV ready. 260 00:11:25,880 --> 00:11:27,920 I don�t know, honey. I-- 261 00:11:27,920 --> 00:11:30,920 Look, if you�re not comfortable we won�t do it. 262 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 And that�s that. 263 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Excuse me? That is not that. 264 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 Read the tea towel, Frank Jr.. 265 00:11:37,670 --> 00:11:38,880 Come on, Mama. 266 00:11:38,880 --> 00:11:40,760 We�re not gonna get beat by Mimi�s. 267 00:11:40,750 --> 00:11:44,790 It�s a shack, and we�re a full -service dining institution. 268 00:11:44,790 --> 00:11:46,830 Hey now, I was raised on Mimi�s. 269 00:11:46,830 --> 00:11:49,000 Frannie�s is different, you know it. 270 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 It could have been a franchise. 271 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 And maybe we still can. 272 00:11:52,830 --> 00:11:54,790 I mean, between the prize money 273 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 and all the publicity we�re gonna get? 274 00:11:56,790 --> 00:11:59,790 This could be huge for us... and Mimi�s. 275 00:11:59,790 --> 00:12:01,000 And my Etsy store. 276 00:12:01,000 --> 00:12:03,880 This could be huge for all of Merinac. 277 00:12:03,880 --> 00:12:05,760 But only if you say so. 278 00:12:06,040 --> 00:12:09,750 Come on, Mama. Do it for daddy. 279 00:12:10,040 --> 00:12:11,830 Do it for Merinac. 280 00:12:11,830 --> 00:12:12,870 Do it for me. 281 00:12:14,830 --> 00:12:16,080 Oh heck, why not? 282 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 Oh my God! 283 00:12:20,000 --> 00:12:21,920 Okay, we gotta get back to work now. 284 00:12:21,920 --> 00:12:23,250 Okay, I'm on it. 285 00:12:23,250 --> 00:12:25,790 Nancy, you�re gonna be so glad you said yes. 286 00:12:25,790 --> 00:12:28,920 What�d you Mama say when you told her about all this? 287 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 How about let�s keep this quiet 288 00:12:32,960 --> 00:12:36,750 until we see how she responds, ok? 289 00:12:46,830 --> 00:12:48,080 Word travels fast. 290 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 Mama, Gus... 291 00:12:55,420 --> 00:12:59,880 how would you like the opportunity to be a TV star? 292 00:13:01,130 --> 00:13:03,130 No, no. 293 00:13:03,130 --> 00:13:05,960 A woman doesn�t like to be in the background of a photo. 294 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 Ok. 295 00:13:11,880 --> 00:13:15,090 Gus, since you couldn�t be bothered to come 296 00:13:15,080 --> 00:13:17,960 to the christening of your one and only grandchild, 297 00:13:17,960 --> 00:13:21,960 could you please do me this one, single, solitary favor, 298 00:13:21,960 --> 00:13:24,790 you crusty old goat! 299 00:13:27,380 --> 00:13:29,840 Now, would this kid of appeal work on her mother? 300 00:13:29,830 --> 00:13:30,910 No. 301 00:13:31,290 --> 00:13:34,000 Amanda knew this news was a blessing, 302 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 but she also knew her mother. 303 00:13:36,080 --> 00:13:39,790 That woman could have an argument in an empty house. 304 00:13:45,130 --> 00:13:48,090 This box is for donate, this box is for keep, 305 00:13:48,080 --> 00:13:51,040 and this box is for trash. 306 00:13:51,040 --> 00:13:53,790 Because, TBH, that�s what most of this is. 307 00:13:53,790 --> 00:13:54,920 Purge it. 308 00:13:55,170 --> 00:13:57,920 I need your advice on Kitchen Clash. 309 00:13:57,920 --> 00:13:59,170 Oh no. What is on there? 310 00:13:59,170 --> 00:14:01,000 Nothing. Weird, perverted stuff. 311 00:14:01,000 --> 00:14:02,080 No! Mama, no! 312 00:14:02,540 --> 00:14:06,920 Throw me that cardigan, too. Give it to me... trash. 313 00:14:06,920 --> 00:14:08,040 Well, this is worse. 314 00:14:08,040 --> 00:14:09,580 Makes me wish I was never born. 315 00:14:09,580 --> 00:14:12,160 Look, I�m not watching it for the reason you think I am. 316 00:14:12,170 --> 00:14:15,250 It�s not like I love watching Aunt Mae be amazin'. 317 00:14:15,250 --> 00:14:17,080 I watch it because I love the transformations. 318 00:14:17,080 --> 00:14:18,210 Ok, it�s just Mae. 319 00:14:18,210 --> 00:14:20,880 She hasn�t earned her aunt title. 320 00:14:20,880 --> 00:14:22,920 Uh, well, she does send me money on my birthday. 321 00:14:23,170 --> 00:14:25,920 And offered to fly me to New York. 322 00:14:25,920 --> 00:14:27,170 I could have real pizza. 323 00:14:27,170 --> 00:14:30,000 Not the kind they make at school with ketchup. 324 00:14:30,000 --> 00:14:32,960 Haven�t you ever heard of something called �loyalty�? 325 00:14:32,960 --> 00:14:36,080 Have you ever heard of something called �let it go�? 326 00:14:36,080 --> 00:14:38,210 What do you want? They�re almost at the reveal. 327 00:14:38,210 --> 00:14:41,000 Ok, I�ve never talked to my Mama like that. 328 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 And look how great your relationship is. 329 00:14:42,920 --> 00:14:43,750 Fine! 330 00:14:43,750 --> 00:14:45,880 Watch what you wanna watch. 331 00:14:45,880 --> 00:14:47,010 I just don�t wanna know about it. 332 00:14:47,000 --> 00:14:49,960 You should write a parentin' book. 333 00:14:52,920 --> 00:14:57,130 Once upon a time you were sweet and little, 334 00:14:57,130 --> 00:14:58,260 and you used to follow me around 335 00:14:58,250 --> 00:15:00,960 asking me to do drawings with you. 336 00:15:00,960 --> 00:15:03,130 Well, sorry I aged. 337 00:15:07,040 --> 00:15:09,210 What�d you want to ask about Kitchen Clash? 338 00:15:10,170 --> 00:15:12,050 I have to get Gus on board. 339 00:15:12,040 --> 00:15:13,170 Grandma Gus? 340 00:15:13,170 --> 00:15:14,250 It�s just Gus! 341 00:15:14,250 --> 00:15:16,000 And never mind. 342 00:15:16,000 --> 00:15:17,040 I�ll figure it out myself. 343 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Come on! 344 00:15:18,040 --> 00:15:19,920 Get your shoes off the bed. 345 00:15:28,000 --> 00:15:29,330 Tragic. Horror show. 346 00:15:29,330 --> 00:15:31,160 I can�t help you when you can�t be helped. 347 00:15:53,210 --> 00:15:55,250 Hello? 348 00:15:55,630 --> 00:15:59,010 Come on in. We�re just about to open. 349 00:16:03,380 --> 00:16:05,130 Can�t. 350 00:16:05,130 --> 00:16:07,010 I�m banned. 351 00:16:07,000 --> 00:16:08,210 Oh. 352 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 You must be Amanda. 353 00:16:10,210 --> 00:16:13,000 I must be. And you are? 354 00:16:13,250 --> 00:16:16,170 Sergio. I�m the new cook. 355 00:16:17,130 --> 00:16:18,380 Nice try. 356 00:16:18,380 --> 00:16:21,130 My mom has never let a man in her kitchen. 357 00:16:21,130 --> 00:16:23,090 There�s a first time for everything. 358 00:16:23,080 --> 00:16:25,160 I know your mom liked to do it all herself, 359 00:16:25,170 --> 00:16:28,090 now she does it all while watching over my shoulder. 360 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 My restaurant, my management style. 361 00:16:31,040 --> 00:16:32,290 So what do you want? 362 00:16:32,290 --> 00:16:34,210 I know you�re not here to welcome the new guy. 363 00:16:34,210 --> 00:16:36,130 Come over for the best fried chicken in town? 364 00:16:36,130 --> 00:16:39,210 Oh no, she doesn�t touch the stuff. 365 00:16:39,210 --> 00:16:41,170 She�s a vegetarian. 366 00:16:41,170 --> 00:16:44,090 Loves chickens too much to eat �em. 367 00:16:44,080 --> 00:16:46,330 She�d rather just draw �em. 368 00:16:48,210 --> 00:16:51,040 Well, you gonna waste my last moment of peace 369 00:16:51,040 --> 00:16:52,250 before the lunch rush? 370 00:16:52,250 --> 00:16:54,080 Right. So... 371 00:16:54,080 --> 00:16:57,290 Have you ever heard of �Ultimate Kitchen Clash�? 372 00:16:57,500 --> 00:17:00,290 I�m old, Amanda. I don�t live under a rock. 373 00:17:00,290 --> 00:17:03,210 Ok, well, they wanna come to Merinac 374 00:17:03,460 --> 00:17:06,250 to do a show about Frannie�s and Mimi�s. 375 00:17:08,250 --> 00:17:10,170 If I wanted to be an actress 376 00:17:10,170 --> 00:17:13,380 I would dye my hair blonde and start eating caesar salads. 377 00:17:13,380 --> 00:17:14,710 What? 378 00:17:14,710 --> 00:17:17,330 That�s not-- a lot of people eat caesar salads. 379 00:17:17,330 --> 00:17:18,870 That�s not a glamorous food. 380 00:17:18,880 --> 00:17:22,210 What I�m saying is I don�t care about being on a TV show. 381 00:17:22,210 --> 00:17:25,210 Ok, do you care about winning $100,000? 382 00:17:25,210 --> 00:17:26,250 Oh! 383 00:17:26,250 --> 00:17:28,210 I mean, the odds are in your favor. 384 00:17:28,210 --> 00:17:30,250 Because Mimi�s would be the underdog. 385 00:17:30,250 --> 00:17:32,290 What do you mean, "the underdog"? 386 00:17:32,290 --> 00:17:34,080 Well, I just meant 'cause, you know, 387 00:17:34,080 --> 00:17:35,620 Mimi�s is more down home. 388 00:17:35,630 --> 00:17:39,130 Oh, oh. Because we don�t have frozen mozzarella sticks 389 00:17:39,130 --> 00:17:42,090 or glassware that�s actually made out of glass. 390 00:17:42,080 --> 00:17:43,290 We are, what? White trash? 391 00:17:43,290 --> 00:17:45,120 You know, forget it. 392 00:17:45,130 --> 00:17:47,010 I don�t even know why I try. 393 00:17:47,460 --> 00:17:52,290 You know, this was supposed to be a good thing for all of us. 394 00:17:52,540 --> 00:17:56,040 Can you just be agreeable for once in your life? 395 00:17:57,080 --> 00:17:58,290 And can't you just... 396 00:18:00,130 --> 00:18:03,260 just let me think about it for one godforsaken second? 397 00:18:09,330 --> 00:18:12,120 I would-- I would need my daughter by my side. 398 00:18:12,330 --> 00:18:14,290 So you'll have to call Mae. 399 00:18:14,500 --> 00:18:17,130 Well, Nancy's got you and dipstick. 400 00:18:17,580 --> 00:18:23,080 So alright, I'll do it, but... not without Mae. 401 00:18:24,250 --> 00:18:27,420 Now, to Amanda, her sister Mae was a-- 402 00:18:27,420 --> 00:18:29,170 Nightmare! 403 00:18:29,170 --> 00:18:31,170 No! No! 404 00:18:31,580 --> 00:18:34,250 Mae tells it like it is. 405 00:18:34,250 --> 00:18:37,210 This closet is a cry for help. 406 00:18:37,210 --> 00:18:40,210 While Lolly gets to the root of the problem. 407 00:18:40,210 --> 00:18:42,250 So the boots represent your youth. 408 00:18:42,250 --> 00:18:43,710 Exactly. 409 00:18:43,710 --> 00:18:46,460 Or maybe we can remember that the best is yet to come. 410 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Yeah. 411 00:18:47,750 --> 00:18:50,250 �Cause it can�t get any worse than this. 412 00:18:52,290 --> 00:18:54,210 Together, they'll get your place... 413 00:18:54,710 --> 00:18:56,170 Sparkling. 414 00:18:58,380 --> 00:19:01,210 Sparkling. New episodes Wednesdays. 415 00:19:02,290 --> 00:19:04,170 Babe, that looks great. 416 00:19:04,170 --> 00:19:05,590 I know. 417 00:19:05,580 --> 00:19:07,290 The word on the street is we�re gonna get a pick-up 418 00:19:07,290 --> 00:19:10,210 and if we do we�re gonna roll right into shooting season 2! 419 00:19:13,460 --> 00:19:15,000 This is the part where you say 420 00:19:15,000 --> 00:19:19,380 �wow, that is incredible. What an amazing fianc� I have.� 421 00:19:19,380 --> 00:19:22,300 So I�m supposed to pretend to be happy about this? 422 00:19:23,250 --> 00:19:24,790 Yes? 423 00:19:24,790 --> 00:19:26,460 Mae, we talked specifically about taking time off to travel 424 00:19:26,460 --> 00:19:28,000 before the wedding. 425 00:19:28,000 --> 00:19:31,250 Ok, and now we�re talking about an amazing opportunity 426 00:19:31,250 --> 00:19:32,630 that might not happen again. 427 00:19:32,630 --> 00:19:35,260 Ok, but what about us having adventures together, 428 00:19:35,250 --> 00:19:37,330 just the two of us, before we start having kids? 429 00:19:37,330 --> 00:19:38,370 That way we�ll be ready. 430 00:19:38,380 --> 00:19:40,210 See, that�s how we�re different, 431 00:19:40,210 --> 00:19:41,540 because what would make me feel more ready 432 00:19:41,540 --> 00:19:43,500 is to be more established in my career. 433 00:19:46,420 --> 00:19:48,170 -Let me get that. -I got it. 434 00:19:48,170 --> 00:19:50,300 Look, I get that you�re disappointed. 435 00:19:50,290 --> 00:19:53,210 I was already planning out route, pricing RV�s. 436 00:19:53,210 --> 00:19:54,630 Well, there will be another opportunity-- 437 00:19:54,630 --> 00:19:57,420 No, there won�t 'cause this�ll just happen again. 438 00:19:57,670 --> 00:20:00,210 You were never gonna do it, were you? 439 00:20:00,540 --> 00:20:02,500 And now you�ve got the perfect excuse. 440 00:20:02,750 --> 00:20:04,540 That�s not true. 441 00:20:04,540 --> 00:20:06,420 It sorta was. 442 00:20:06,420 --> 00:20:07,500 Come on. 443 00:20:08,500 --> 00:20:10,580 I wanna go on an adventure with you. 444 00:20:12,420 --> 00:20:14,290 I wanna see where you came from. 445 00:20:14,500 --> 00:20:16,330 Wouldn�t that be cool? 446 00:20:16,330 --> 00:20:19,160 Actually, for Mae that would not be cool. 447 00:20:19,540 --> 00:20:22,370 In fact, much of what Jay knew about Mae�s past 448 00:20:22,380 --> 00:20:26,510 was at best vague, at worst a downright lie. 449 00:20:26,500 --> 00:20:30,420 She had told Jay that to work her way through college she-- 450 00:20:30,420 --> 00:20:31,590 Was on Broadway. 451 00:20:31,580 --> 00:20:33,330 Wow. 452 00:20:33,330 --> 00:20:34,460 What was that like? 453 00:20:36,380 --> 00:20:39,300 Mae had been on Broadway, the street. 454 00:20:39,290 --> 00:20:42,330 The location of the tackiest restaurant in all of America. 455 00:20:42,330 --> 00:20:44,500 Welcome to Donkey�s, home of the thick shake. 456 00:20:44,500 --> 00:20:46,290 What can I getcha? 457 00:20:52,670 --> 00:20:55,290 Not as glamorous as you would think. 458 00:20:55,290 --> 00:20:57,500 By the time she fell in love with Jay, 459 00:20:57,500 --> 00:20:58,670 real love, 460 00:20:58,670 --> 00:21:00,670 it felt too late to tell him the truth 461 00:21:00,670 --> 00:21:04,420 about her humble and embarrassing beginnings. 462 00:21:04,420 --> 00:21:06,340 Come on, Jay. 463 00:21:06,330 --> 00:21:07,580 Do you even really wanna do this? 464 00:21:07,580 --> 00:21:09,500 You had two nannies. 465 00:21:09,500 --> 00:21:12,330 Do you actually think you could sleep in a vehicle? 466 00:21:15,380 --> 00:21:16,420 I�m going to bed. 467 00:21:19,040 --> 00:21:23,250 Come on, you have to admit this is a great opportunity! 468 00:21:23,250 --> 00:21:24,420 Congrats! 469 00:21:25,500 --> 00:21:27,380 Now, it might have seemed easy 470 00:21:27,380 --> 00:21:30,510 for her to just fess up, but who had time to come clean 471 00:21:30,500 --> 00:21:32,420 when there�s so much actual cleaning to do? 472 00:21:34,420 --> 00:21:35,590 Oh. 473 00:21:37,330 --> 00:21:39,330 Rinse. Rinse. 474 00:22:33,710 --> 00:22:37,710 I don�t think that�s right for me, 475 00:22:37,710 --> 00:22:40,670 but best of luck! 476 00:22:40,920 --> 00:22:44,670 Chicken emoji, star emoji, TV emoji. 477 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Send. 478 00:22:55,750 --> 00:22:59,380 As a nurse, you do so much to serve others. 479 00:22:59,500 --> 00:23:02,670 Now it�s your turn to let us serve you. 480 00:23:02,670 --> 00:23:05,420 Here�s a diagnosis. It�s a sty. 481 00:23:05,420 --> 00:23:06,630 But with our Sparkling treatment 482 00:23:06,630 --> 00:23:07,760 we could have this place 483 00:23:07,750 --> 00:23:09,710 turned into a healthy home in no time. 484 00:23:09,710 --> 00:23:11,790 We�ll start by dividing the house into zones. 485 00:23:14,460 --> 00:23:15,540 Did that blow the take? 486 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 I�m sorry. 487 00:23:17,630 --> 00:23:19,670 I'm so sorry. 488 00:23:20,710 --> 00:23:23,750 Um, I... I have to take this. 489 00:23:23,750 --> 00:23:25,130 Sorry. 490 00:23:25,130 --> 00:23:27,420 No problem, I need to connect with my fans, anyway. 491 00:23:27,420 --> 00:23:28,550 Part of the job. 492 00:23:28,880 --> 00:23:32,550 What�s up, Lollygaggers? It�s ya girl here live. 493 00:23:32,540 --> 00:23:35,460 I�ve got a little bit of time so ask me anything. 494 00:23:35,460 --> 00:23:37,380 Oh, hey girls! 495 00:23:37,380 --> 00:23:38,590 You have your answer, 496 00:23:38,580 --> 00:23:40,410 and I thought I was really polite about it. 497 00:23:40,420 --> 00:23:41,800 Oh yeah, your emoji string 498 00:23:41,790 --> 00:23:44,500 should be studied by Emily Post. 499 00:23:44,500 --> 00:23:46,670 Okay. Have you heard of boundaries, Amanda? 500 00:23:46,670 --> 00:23:48,460 Because this is me enforcing them. 501 00:23:48,460 --> 00:23:49,710 Ok, wow. 502 00:23:49,710 --> 00:23:51,580 Well, somebody�s insurance covers therapy. 503 00:23:51,580 --> 00:23:52,660 Come on! 504 00:23:52,670 --> 00:23:54,800 I am not enabling your situation. 505 00:23:54,790 --> 00:23:56,040 My situation? 506 00:23:56,040 --> 00:23:58,710 You mean the business I run with my family? 507 00:23:59,040 --> 00:24:01,420 Your husband�s family? 508 00:24:02,460 --> 00:24:04,790 Ok, now you sound like Mama. 509 00:24:04,790 --> 00:24:07,750 This is tough love, Amanda. Okay, listen to me. 510 00:24:07,750 --> 00:24:09,580 The second that you�re ready to leave Merinac 511 00:24:09,580 --> 00:24:11,660 and start your real life I�ll be there to help you, 512 00:24:11,670 --> 00:24:13,590 but I am not wasting 513 00:24:13,580 --> 00:24:14,750 one more second of my time in that place. 514 00:24:14,750 --> 00:24:16,710 Come on, think of Mama. 515 00:24:16,920 --> 00:24:18,710 This would help her. 516 00:24:18,710 --> 00:24:21,790 This would not help Mama, this would destroy her. 517 00:24:21,790 --> 00:24:22,870 And I think you know that. 518 00:24:22,880 --> 00:24:26,760 Mama on TV? Mama�s house on TV? 519 00:24:26,750 --> 00:24:28,790 Why do you really want this, Amanda? 520 00:24:28,790 --> 00:24:30,670 I mean, I know about the money, 521 00:24:30,670 --> 00:24:32,710 but, like, why? Really? 522 00:24:33,080 --> 00:24:34,500 Amanda had told herself 523 00:24:34,500 --> 00:24:37,750 it was to help both her families, to help the town, 524 00:24:38,000 --> 00:24:40,670 but she also hoped that maybe if someone 525 00:24:40,670 --> 00:24:42,750 from outside all this mess came in 526 00:24:43,080 --> 00:24:47,580 they would see her, her isolation. 527 00:24:47,580 --> 00:24:48,620 And they'd help. 528 00:24:48,630 --> 00:24:50,510 But instead of telling Mae that... 529 00:24:50,500 --> 00:24:51,750 You know what? 530 00:24:51,750 --> 00:24:54,790 It must be nice to think $100,000 is no big deal, 531 00:24:54,790 --> 00:24:56,710 Miss New York City. 532 00:24:56,710 --> 00:24:59,630 I�m a leftie so scissors were really hard. 533 00:24:59,880 --> 00:25:02,510 Anyway, I guess that�s my core trauma. 534 00:25:03,920 --> 00:25:05,750 You know what this is really about? 535 00:25:05,750 --> 00:25:08,540 You�re ashamed of where you come from. 536 00:25:08,540 --> 00:25:09,870 Yep, that�s part of it. 537 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 I thought that would have packed more punch. 538 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 I�m sorry, should I not be ashamed of being from Merinac? 539 00:25:14,790 --> 00:25:16,210 News flash, Amanda. 540 00:25:16,210 --> 00:25:18,750 Being from some pathetic podunk town is embarrassing! 541 00:25:18,750 --> 00:25:20,080 Fine. 542 00:25:20,080 --> 00:25:21,910 I didn�t expect you to actually want to help. 543 00:25:21,920 --> 00:25:24,500 Well fine, then I guess you�re not disappointed. 544 00:25:41,630 --> 00:25:43,760 Well, I can�t let you inside this time 545 00:25:43,750 --> 00:25:46,540 now that we are officially at war. 546 00:25:46,880 --> 00:25:49,710 Where�s Gus? Is she coming back soon? 547 00:25:49,710 --> 00:25:50,840 It�s pie night. 548 00:25:50,830 --> 00:25:52,870 She bakes in a commercial kitchen now. 549 00:25:52,880 --> 00:25:54,630 Oh, she does? 550 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 That�s new. 551 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 Oh, was that a secret? 552 00:25:58,040 --> 00:26:00,540 Are... are you spying for Frannie�s? 553 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 No. 554 00:26:01,540 --> 00:26:02,620 -I swear it. -No. 555 00:26:03,540 --> 00:26:04,790 Mae said no. 556 00:26:04,790 --> 00:26:07,670 So I was just coming by to see 557 00:26:07,670 --> 00:26:10,840 if maybe that wasn�t a deal-breaker? 558 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Eh... 559 00:26:13,920 --> 00:26:15,550 Yeah. 560 00:26:16,750 --> 00:26:20,540 Well, it was fun while it lasted. 561 00:26:23,580 --> 00:26:25,620 Hey, wait. Wait! 562 00:26:25,630 --> 00:26:28,800 Maybe we could figure it out if we put our heads together. 563 00:26:29,960 --> 00:26:31,670 Wanna come in? 564 00:26:33,250 --> 00:26:37,750 I do but, you know, it�s not allowed. 565 00:26:38,040 --> 00:26:39,790 I won�t tell anyone. 566 00:26:40,040 --> 00:26:41,920 It can be our secret. 567 00:26:44,630 --> 00:26:45,760 Uh... 568 00:26:48,920 --> 00:26:50,840 Alright. 569 00:26:58,670 --> 00:27:00,920 Excuse me. Sorry. 570 00:27:08,880 --> 00:27:10,710 Ok then, alright. 571 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 -Oh, Shawna. -Mm. 572 00:27:11,710 --> 00:27:13,880 Thank goodness. What do you think? 573 00:27:13,880 --> 00:27:16,630 Do these tea towels look a little raggedy? 574 00:27:16,880 --> 00:27:17,960 The tea towels? 575 00:27:17,960 --> 00:27:19,920 What am I saying? Of course they do. 576 00:27:20,130 --> 00:27:21,420 Look at this one. 577 00:27:21,420 --> 00:27:24,000 It looks like a pitbull used it for a plaything. 578 00:27:24,000 --> 00:27:25,830 I gotta get some new ones 579 00:27:25,830 --> 00:27:27,830 before that TV crew gets here. 580 00:27:27,830 --> 00:27:30,620 Ok, Nancy. Nancy? Bless your little heart. 581 00:27:30,630 --> 00:27:32,670 I�m gonna tell you something �cause no one else will. 582 00:27:32,670 --> 00:27:33,960 This is pitiful. 583 00:27:33,960 --> 00:27:36,040 The TV people don�t care about tea towels, 584 00:27:36,040 --> 00:27:39,870 they care about people looking good and doing bad. 585 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 -Oh my. -Mmhmm. 586 00:27:42,080 --> 00:27:44,620 Well, I don�t... I don�t know. 587 00:27:44,630 --> 00:27:46,840 I think I�ll just stay in a behind-the-scenes capacity 588 00:27:46,830 --> 00:27:49,040 and let the young ones take center stage. 589 00:27:49,040 --> 00:27:51,040 Nancy, the only tea towel you need to worry about 590 00:27:51,040 --> 00:27:52,750 is that one right there. 591 00:27:53,000 --> 00:27:55,750 Ma�am, when was the last time you were with a man? 592 00:27:55,750 --> 00:27:57,000 Oh Shawna, you�re fresh. 593 00:27:57,000 --> 00:27:58,210 I�m just sayin�. 594 00:27:58,210 --> 00:28:01,960 You are a gorgeous, vibrant, single woman. 595 00:28:02,880 --> 00:28:04,010 Act like it. 596 00:28:04,920 --> 00:28:08,000 You are about to be on TV. 597 00:28:08,000 --> 00:28:09,920 Stop worrying about those rags 598 00:28:09,920 --> 00:28:11,840 and let�s worry about these ones. 599 00:28:12,080 --> 00:28:14,660 Here, let me help. 600 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 Yep. 601 00:28:18,830 --> 00:28:19,870 Huh. 602 00:28:20,710 --> 00:28:21,750 Oh. 603 00:28:22,080 --> 00:28:24,830 They do sort of flatter, don�t they? 604 00:28:24,830 --> 00:28:26,750 Hell yeah, they do. 605 00:28:26,750 --> 00:28:29,710 Now that is a woman who�s about to win some money. 606 00:28:30,290 --> 00:28:34,080 It�s just such a good opportunity for everyone, 607 00:28:34,080 --> 00:28:36,830 and now it�s just gonna slip through our fingers. 608 00:28:36,830 --> 00:28:39,000 So you�re really surprised there�s a lot of drama 609 00:28:39,000 --> 00:28:41,130 between your families when the show was interested 610 00:28:41,130 --> 00:28:44,710 because there�s a lot of drama between your families? 611 00:28:44,710 --> 00:28:46,880 I was just trying to help the town. 612 00:28:46,880 --> 00:28:48,840 Help it have more drama. 613 00:28:48,830 --> 00:28:50,710 No, I'm just... I... 614 00:28:51,040 --> 00:28:52,920 I'm not like that. 615 00:28:52,920 --> 00:28:55,800 I live a boring, very boring life. 616 00:28:56,790 --> 00:28:58,000 You have no idea. 617 00:28:58,000 --> 00:28:59,920 I mean, it's fine. 618 00:29:00,830 --> 00:29:02,000 I love my family. 619 00:29:04,080 --> 00:29:06,750 So you think mom would do it without Mae? 620 00:29:07,130 --> 00:29:08,840 I know she could use the cash 621 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 and if Mimi�s wins she�d get a lot of it. 622 00:29:12,920 --> 00:29:13,960 Right. 623 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 If. 624 00:29:15,830 --> 00:29:19,870 Look, if Kitchen Clash coming is more about the publicity 625 00:29:19,880 --> 00:29:22,010 than the money for Frannie�s, 626 00:29:22,000 --> 00:29:24,830 then why not guarantee Gus money? 627 00:29:24,830 --> 00:29:26,910 I don�t know, to her that either way Frannie�s and Mimi�s 628 00:29:26,920 --> 00:29:28,090 could split the winnings. 629 00:29:28,080 --> 00:29:31,870 So even if she loses, she still wins. 630 00:29:32,170 --> 00:29:34,960 Not an entirely bad idea. 631 00:29:34,960 --> 00:29:36,000 I know. 632 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 I�m full of not entirely bad ideas. 633 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 I like it. 634 00:29:40,500 --> 00:29:44,920 I just need to talk to my, um... the guy who, uh... um... 635 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 The guy. The um... 636 00:29:48,960 --> 00:29:50,790 Your husband? 637 00:29:50,790 --> 00:29:51,870 Yes. 638 00:29:54,080 --> 00:29:57,870 I�m sorry, I haven�t eaten today. 639 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 I have something for you. 640 00:30:08,000 --> 00:30:10,040 Don�t be nervous, it�s vegetarian. 641 00:30:10,040 --> 00:30:11,120 Okay. 642 00:30:11,130 --> 00:30:13,050 It�s a hush puppy. 643 00:30:21,080 --> 00:30:22,910 -Tasty, right? -Oh, my God. 644 00:30:22,920 --> 00:30:24,960 Don�t you think your mom should put it on the menu? 645 00:30:26,040 --> 00:30:27,670 It�s so good. 646 00:30:27,670 --> 00:30:30,090 I mean, that�s the kind of thing you get a hankering for 647 00:30:30,080 --> 00:30:31,870 in the middle of the night. 648 00:30:32,880 --> 00:30:34,960 Well, I�m always up. 649 00:30:40,040 --> 00:30:42,000 So good. Ok. 650 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 -Bye. -Bye. 651 00:31:22,880 --> 00:31:24,090 Now, like I said, 652 00:31:24,080 --> 00:31:26,000 Hollywood didn�t come knocking down 653 00:31:26,000 --> 00:31:27,920 Merinac�s door every day, 654 00:31:27,920 --> 00:31:30,000 but when it did, it didn�t take long 655 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 for Mrs. Nancy Hillier to take to the idea. 656 00:31:33,330 --> 00:31:38,870 Blue bird singing a song, 657 00:31:38,880 --> 00:31:41,260 nothing but blue birds 658 00:31:41,250 --> 00:31:45,080 all day long, 659 00:31:45,080 --> 00:31:48,040 never saw the sun shining bright, 660 00:31:48,040 --> 00:31:50,960 never saw the things go... 661 00:31:53,920 --> 00:31:55,250 She�s getting a little big for her britches 662 00:31:55,250 --> 00:31:56,920 if you ask me. 663 00:31:57,330 --> 00:32:01,120 Ms. Nancy, don�t you look ready for your close-up. 664 00:32:02,500 --> 00:32:05,290 Kenneth, does your aunt still have those trunk shows? 665 00:32:05,460 --> 00:32:07,960 �Cause I need some new clothes. 666 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 Glamorous ones. 667 00:32:11,210 --> 00:32:12,340 Right. 668 00:32:12,330 --> 00:32:14,080 Are you out of your mind? 669 00:32:14,080 --> 00:32:15,210 Split the money? 670 00:32:15,210 --> 00:32:17,920 That�s giving away $50,000. 671 00:32:17,920 --> 00:32:22,090 Or it�s guaranteeing us $50,000 even if we lose. 672 00:32:22,080 --> 00:32:25,210 Like Mimi�s can beat us. We�re not gonna lose, Amanda. 673 00:32:25,210 --> 00:32:27,000 Hon, if Gus finds out Mae�s not coming 674 00:32:27,000 --> 00:32:28,170 she�s gonna call the whole thing off 675 00:32:28,170 --> 00:32:30,090 before I can even offer her this deal. 676 00:32:30,080 --> 00:32:32,210 Why you gotta go and ruin this good thing, hmm? 677 00:32:32,210 --> 00:32:33,090 -Me? -Yeah. 678 00:32:33,080 --> 00:32:33,540 How am I-- 679 00:32:34,750 --> 00:32:38,250 Look, the way I see it we can either water the problem tree 680 00:32:38,250 --> 00:32:40,040 or the solution tree. 681 00:32:40,040 --> 00:32:42,210 Oh, well I know who the problem tree is. 682 00:32:42,210 --> 00:32:43,380 It�s your mother. 683 00:32:43,380 --> 00:32:45,960 Can we please leave Gus out of it? 684 00:32:46,080 --> 00:32:48,040 Who�s side are you on these days? 685 00:32:48,040 --> 00:32:50,170 Ok, so no to splitting it? That�s what you�re saying? 686 00:32:50,170 --> 00:32:51,300 Hell yeah. No. 687 00:32:51,290 --> 00:32:52,580 Fine. 688 00:32:52,580 --> 00:32:54,120 I guess I�m just gonna have to tell everybody 689 00:32:54,130 --> 00:32:55,260 that the whole thing�s off. 690 00:32:55,250 --> 00:32:56,960 I guess you will. 691 00:33:04,290 --> 00:33:07,040 I�ve heard the rumors. Season 2? 692 00:33:07,040 --> 00:33:09,290 Yes, but we�re gonna have to let you go. 693 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 What? 694 00:33:10,540 --> 00:33:13,080 C... can I ask why? 695 00:33:13,080 --> 00:33:15,210 Your constant disparaging of "stuff" 696 00:33:15,210 --> 00:33:17,130 is a turn-off to advertisers. 697 00:33:17,130 --> 00:33:20,010 Who, you know, sell stuff. 698 00:33:20,000 --> 00:33:24,290 But getting rid of stuff is the whole spirit of Sparkling. 699 00:33:24,290 --> 00:33:25,620 Back me up. 700 00:33:25,630 --> 00:33:29,260 See, Lolly doesn�t do that. People like Lolly. 701 00:33:29,250 --> 00:33:32,000 She�s someone you wanna go shopping with. 702 00:33:32,000 --> 00:33:33,960 Any time! 703 00:33:34,380 --> 00:33:36,260 But I am shocked, too. 704 00:33:36,250 --> 00:33:38,210 Viewers find you elitist. 705 00:33:38,210 --> 00:33:40,340 Elitist? Why? 706 00:33:43,040 --> 00:33:46,080 I�m a lefty so scissors were really hard. 707 00:33:46,250 --> 00:33:48,250 Anyway, I guess that�s my core trauma. 708 00:33:50,170 --> 00:33:54,300 Oh my God, you too? Oh. Oh, the lefty-- 709 00:33:54,290 --> 00:33:56,000 Yeah, that's part of it. 710 00:33:56,000 --> 00:33:57,420 News flash, Amanda. 711 00:33:57,420 --> 00:34:00,170 being from some pathetic podunk town is embarrassing!!! 712 00:34:02,290 --> 00:34:06,040 You can see how that might alienate our rural viewers. 713 00:34:06,330 --> 00:34:10,250 Wait, I�m talking about me! I�m from a podunk-- 714 00:34:10,250 --> 00:34:13,420 I mean, a small town in the south. 715 00:34:13,420 --> 00:34:15,040 You�re from the south? 716 00:34:15,040 --> 00:34:16,170 -Yes. -You? 717 00:34:16,170 --> 00:34:17,210 Yes. 718 00:34:17,210 --> 00:34:19,090 Like, the southern United States? 719 00:34:19,080 --> 00:34:20,500 Yes, what is so confusing about that? 720 00:34:20,500 --> 00:34:23,330 I thought southerners were supposed to be more polite. 721 00:34:23,330 --> 00:34:26,120 I�m polite, what�s wrong with you? 722 00:34:27,460 --> 00:34:31,130 I might tell it like it is, which is a southern trait, 723 00:34:31,130 --> 00:34:34,340 but it�s a good balance to Lolly�s love and light crap. 724 00:34:34,330 --> 00:34:35,250 No offense. 725 00:34:35,250 --> 00:34:36,210 Love and light. 726 00:34:36,210 --> 00:34:37,460 Please don�t fire me. 727 00:34:37,460 --> 00:34:40,040 Don�t think of this as being fired, 728 00:34:40,040 --> 00:34:42,420 think of it as your contract not being renewed. 729 00:34:42,420 --> 00:34:43,550 It�s for the best. 730 00:34:43,540 --> 00:34:46,330 Take some time. It�s time to take time. 731 00:34:46,330 --> 00:34:49,290 No, I don't need time. I need my job. 732 00:34:49,290 --> 00:34:52,290 I need... my... 733 00:34:59,130 --> 00:35:01,340 This wasn�t Mae�s first panic attack rodeo. 734 00:35:04,080 --> 00:35:07,120 Her childhood wasn�t exactly relaxing. 735 00:35:07,130 --> 00:35:10,210 You see, Gus had a hoarding problem, 736 00:35:10,210 --> 00:35:12,130 and as soon as Mae could, 737 00:35:12,130 --> 00:35:14,460 she knew she had to get away from all that mess. 738 00:35:14,460 --> 00:35:16,290 Mae, don�t go! 739 00:35:16,290 --> 00:35:17,330 Come with me. 740 00:35:17,330 --> 00:35:19,120 But what about Frank Jr.? Please. 741 00:35:19,130 --> 00:35:20,260 I have to go. 742 00:35:21,170 --> 00:35:22,250 My keys? 743 00:35:23,290 --> 00:35:24,330 My keys? 744 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 How am I gonna-- 745 00:35:26,290 --> 00:35:28,210 -Hey. -Where are my-- 746 00:35:28,210 --> 00:35:30,420 Hey. Hey. It�s ok. It's ok. 747 00:35:31,460 --> 00:35:33,290 Hey. Breathe. 748 00:35:34,540 --> 00:35:36,290 Breathe. 749 00:35:39,170 --> 00:35:40,210 Breathe. 750 00:35:46,420 --> 00:35:48,340 We�re gonna give you something new today. 751 00:35:48,330 --> 00:35:50,210 You know, try new things. 752 00:35:50,330 --> 00:35:53,290 There�s a VIP in this line, move to the front. 753 00:35:53,290 --> 00:35:55,210 No, Patrick, I�m fine. 754 00:35:55,210 --> 00:35:56,460 You�re not fine. 755 00:35:56,460 --> 00:35:57,920 Yes, yes. 756 00:35:57,920 --> 00:36:01,500 You are single-handedly saving Merinac�s Main Street. 757 00:36:01,500 --> 00:36:03,380 No, no, no... I'm, I'm, I'm... 758 00:36:04,330 --> 00:36:06,120 -Sorry. -On the house. 759 00:36:06,130 --> 00:36:09,170 Kenneth, I appreciate this, I really do. 760 00:36:09,330 --> 00:36:10,370 But I should pay. 761 00:36:10,380 --> 00:36:12,510 Oh, come on. You�re like family. 762 00:36:12,500 --> 00:36:14,330 Kitchen Clash isn�t coming. 763 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 That will be $3.75. 764 00:36:15,460 --> 00:36:17,500 Wait. Kitchen Clash is off? 765 00:36:18,420 --> 00:36:19,590 Yeah. 766 00:36:19,580 --> 00:36:21,370 Then who are they? 767 00:36:29,500 --> 00:36:31,170 What on earth? 768 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Wow. 769 00:36:36,330 --> 00:36:39,250 This place is quaint as hell. 770 00:36:40,500 --> 00:36:42,330 I feel like I�m in Russia. 771 00:36:42,330 --> 00:36:44,250 Oh honey, you say that about everything 772 00:36:44,250 --> 00:36:45,460 outside the boroughs. 773 00:36:45,460 --> 00:36:47,500 Oh, Gordo, run some B roll on that bird bath. 774 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 On it. 775 00:36:48,790 --> 00:36:51,620 Are you kidding me with this place? 776 00:36:54,380 --> 00:36:55,420 You�re early. 777 00:36:55,750 --> 00:36:59,380 You must be Amanda. Sabrina Sky. 778 00:36:59,380 --> 00:37:00,590 Pleasure to meet a fan. 779 00:37:00,580 --> 00:37:02,370 We weren�t expecting you �til next week. 780 00:37:02,380 --> 00:37:05,260 Ok. Usually it�s a pleasure. 781 00:37:05,250 --> 00:37:07,210 We called. I spoke to the owner. 782 00:37:07,210 --> 00:37:08,210 The owner? 783 00:37:08,210 --> 00:37:11,290 Yeah. Uh, that guy. 784 00:37:14,420 --> 00:37:16,550 What the heck�s going on, Frank Jr.? 785 00:37:16,540 --> 00:37:18,330 You said you told her. 786 00:37:18,330 --> 00:37:19,410 Now, don�t pitch a hissy, 787 00:37:19,420 --> 00:37:20,550 but your man took care of business. 788 00:37:20,540 --> 00:37:22,040 What did you do? 789 00:37:22,040 --> 00:37:25,370 Now, your plan was giving your mother half our winnings, 790 00:37:25,380 --> 00:37:27,420 so I took matters into my own hands. 791 00:37:27,710 --> 00:37:29,540 She�s gonna have a hard time saying no 792 00:37:29,540 --> 00:37:31,000 to the cameras already rolling. 793 00:37:31,000 --> 00:37:34,290 She�s gonna be humiliated. Did you think about that? 794 00:37:34,460 --> 00:37:36,590 She�s not prepared, she has no help, 795 00:37:36,580 --> 00:37:38,290 and Mae�s not here. 796 00:37:38,290 --> 00:37:39,540 Land�s end, Amanda. 797 00:37:39,540 --> 00:37:41,620 Are you gonna stand here and nag at me all day 798 00:37:41,630 --> 00:37:43,550 or are you gonna help me promote our business 799 00:37:43,540 --> 00:37:46,250 so we can become a franchise? 800 00:37:48,500 --> 00:37:50,380 You want a baby now, don�t you? 801 00:37:55,290 --> 00:37:58,290 What do you think? That�s my mama. 802 00:37:58,290 --> 00:38:00,370 Family is family, right? 803 00:38:01,540 --> 00:38:03,580 Some family is family. 804 00:38:03,880 --> 00:38:06,630 I don�t like the way that woman ices you out. 805 00:38:06,630 --> 00:38:08,590 It dills my darn pickle! 806 00:38:08,750 --> 00:38:12,290 You�re always worried about your good-for-nothing mom 807 00:38:12,290 --> 00:38:14,540 and your spotlight stealin' sister. 808 00:38:14,540 --> 00:38:16,460 This is your moment. 809 00:38:17,380 --> 00:38:18,460 Take it. 810 00:38:19,540 --> 00:38:20,580 Well... 811 00:38:24,250 --> 00:38:25,630 -Hey, Mama Nancy? -Mmhmm? 812 00:38:26,540 --> 00:38:28,290 Is that a push-up bra? 813 00:38:28,540 --> 00:38:29,500 Maybe. 814 00:38:29,710 --> 00:38:32,580 I�m a single, vibrant woman, you know? 815 00:38:37,670 --> 00:38:39,290 Gus? 816 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 Gus? 817 00:38:41,500 --> 00:38:43,290 Close the door! 818 00:38:44,750 --> 00:38:46,580 Ok, we�ll be here for two weeks, 819 00:38:46,580 --> 00:38:49,500 at the end of which we�ll have a final taste test. 820 00:38:49,500 --> 00:38:52,460 Amanda looked around and realized all this, 821 00:38:53,380 --> 00:38:54,630 it was because of her. 822 00:38:54,790 --> 00:38:56,580 She had done something. 823 00:38:56,580 --> 00:38:58,750 Something that would change everything. 824 00:38:58,750 --> 00:39:01,670 She felt powerful. She felt in control. 825 00:39:03,580 --> 00:39:04,710 What the-- 826 00:39:04,710 --> 00:39:06,380 Hi! 827 00:39:06,710 --> 00:39:08,420 I�m home! 828 00:39:08,420 --> 00:39:10,420 She felt pissed. 829 00:39:15,380 --> 00:39:16,420 Hi! 830 00:39:16,420 --> 00:39:17,710 I thought the answer was no. 831 00:39:17,710 --> 00:39:19,670 And I bet y�all did, too. 832 00:39:21,580 --> 00:39:24,410 Remember I told you Mae was prone to panicking? 833 00:39:28,380 --> 00:39:29,460 Mae? 834 00:39:31,380 --> 00:39:33,010 Ok? 835 00:39:33,000 --> 00:39:34,630 Well, because of that she knew how to pivot. 836 00:39:39,540 --> 00:39:40,580 Thank you for the opportunity. 837 00:39:42,830 --> 00:39:44,620 I have to take this. 838 00:39:49,580 --> 00:39:50,660 Love and Light. 839 00:39:50,670 --> 00:39:51,710 Back atcha. 840 00:39:52,710 --> 00:39:55,710 Hey. I was just thinking about y�all. 841 00:39:57,580 --> 00:39:59,540 Well, someone changed my mind. 842 00:40:00,670 --> 00:40:01,710 Hi. 843 00:40:07,420 --> 00:40:08,550 You called Mae? 844 00:40:08,540 --> 00:40:09,670 I was trying to help. 845 00:40:09,670 --> 00:40:11,550 You were trying to get in good 846 00:40:11,540 --> 00:40:13,460 with your cool, famous Aunt Mae, 847 00:40:13,460 --> 00:40:14,630 that�s what you were doing. 848 00:40:14,630 --> 00:40:16,460 She�s my aunt, I can call her if I want. 849 00:40:16,460 --> 00:40:18,630 Fine. But when she disappoints you 850 00:40:18,630 --> 00:40:20,510 just don�t come crying to me. 851 00:40:20,500 --> 00:40:21,630 Oh, fine. 852 00:40:23,580 --> 00:40:25,540 Your mom sucks too, huh? 853 00:40:26,790 --> 00:40:28,670 I wouldn�t say that. 854 00:40:30,790 --> 00:40:33,460 Is there anywhere to, like, party around here? 855 00:40:33,630 --> 00:40:35,670 There�s a hoedown every other Friday. 856 00:40:37,580 --> 00:40:39,460 I�m gonna die here. 857 00:40:41,500 --> 00:40:42,540 Ok, go out the back way. 858 00:40:42,540 --> 00:40:44,420 I know the drill. 859 00:40:48,750 --> 00:40:50,630 Gus? You gotta come outside. 860 00:40:52,500 --> 00:40:53,580 What the-- 861 00:40:53,790 --> 00:40:55,460 Mama! 862 00:40:56,540 --> 00:40:57,540 Mae. 863 00:40:57,670 --> 00:40:59,040 You... you came. 864 00:40:59,040 --> 00:41:00,750 I thought you said you were never coming back here. 865 00:41:00,750 --> 00:41:02,710 Oh, never say never. 866 00:41:02,710 --> 00:41:04,460 Besides, when I heard you needed help 867 00:41:04,460 --> 00:41:05,710 I just knew I had to be here. 868 00:41:06,540 --> 00:41:07,710 I ain�t lying. 869 00:41:08,830 --> 00:41:10,710 I can�t tell you how much that means. 870 00:41:10,710 --> 00:41:12,840 Sabrina Sky?! Oh! 871 00:41:13,790 --> 00:41:16,790 Mae Moore? It�s been ages! 872 00:41:16,790 --> 00:41:18,540 Wait. You know her? 873 00:41:18,540 --> 00:41:19,750 I do. 874 00:41:20,040 --> 00:41:23,500 In fact, Mae and Sabrina had history. 875 00:41:23,630 --> 00:41:25,010 Hi! 876 00:41:25,000 --> 00:41:26,670 Oh, we�re losing daylight. You know how it is. 877 00:41:26,670 --> 00:41:28,710 But that is a story for another time. 878 00:41:28,710 --> 00:41:29,880 Alright, everyone! 879 00:41:29,880 --> 00:41:31,630 Everybody ready for all of this? 880 00:41:31,630 --> 00:41:34,710 Alright, Gordo. Counting down in five... 881 00:41:36,540 --> 00:41:37,670 Four... 882 00:41:39,500 --> 00:41:40,580 Three... 883 00:41:41,540 --> 00:41:42,670 Two... 884 00:41:43,580 --> 00:41:44,620 And... 62046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.