All language subtitles for The.Apprenticeship.Of.Duddy.Kravitz.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:15,681 Fletcher Field Cadets! 2 00:00:15,681 --> 00:00:16,682 Quick march! 3 00:01:55,573 --> 00:01:57,116 Gee, that's terrific. 4 00:01:57,116 --> 00:01:59,201 Wow. 5 00:01:59,201 --> 00:02:00,703 Hey, guys, look what's coming! 6 00:02:34,403 --> 00:02:35,780 Duddy, stop it! 7 00:03:11,399 --> 00:03:13,442 Hey, Mr. James, is it true you were 8 00:03:13,442 --> 00:03:15,778 a pastry chef in the first war? 9 00:03:34,004 --> 00:03:35,506 Forward march! 10 00:03:48,853 --> 00:03:50,020 Forward march! 11 00:04:15,337 --> 00:04:16,672 We're like this, you know. 12 00:04:16,672 --> 00:04:18,549 But I'd say it to his face even. 13 00:04:18,549 --> 00:04:20,509 The boy wonder was no better than a bum in this town. 14 00:04:20,509 --> 00:04:22,052 What's he now, the gangster? 15 00:04:22,052 --> 00:04:25,347 - All right, all right. - Whatever, whatever, all right? 16 00:04:25,347 --> 00:04:27,099 Anyway, Laplante, he's broke. 17 00:04:27,099 --> 00:04:28,225 So he goes up to Park Avenue 18 00:04:28,225 --> 00:04:29,935 and starts hanging on the streetcar stops. 19 00:04:29,935 --> 00:04:31,228 You known what he's doing? 20 00:04:31,228 --> 00:04:33,314 Collecting streetcar transfers off the street 21 00:04:33,314 --> 00:04:34,565 and selling them. 22 00:04:34,565 --> 00:04:35,858 Nerve? 23 00:04:35,858 --> 00:04:37,067 Nerve. 24 00:04:37,067 --> 00:04:39,570 At three cents apiece, he's got about a quarter in two hours 25 00:04:39,570 --> 00:04:41,655 and he walks right in that door, Laplante, 26 00:04:41,655 --> 00:04:43,699 and sits in on the rummy game. 27 00:04:43,699 --> 00:04:44,617 Did he win? 28 00:04:45,951 --> 00:04:47,995 He runs it up to about 10 bucks in no time at all. 29 00:04:47,995 --> 00:04:50,039 Now you know what he does next? 30 00:04:50,039 --> 00:04:51,081 Hi ya, Pop. 31 00:04:51,081 --> 00:04:53,250 Oh, look at the little soldier. 32 00:04:53,250 --> 00:04:54,251 You all know my kid, don't you? 33 00:04:54,251 --> 00:04:55,461 Is this Lennie? 34 00:04:55,461 --> 00:04:56,879 - No. - Lennie? 35 00:04:56,879 --> 00:04:59,507 Lennie's 22. He's gonna be a doctor. 36 00:04:59,507 --> 00:05:01,091 He's had scholarships all through school. 37 00:05:01,091 --> 00:05:02,384 This is Duddy. He's a dope like me. 38 00:05:02,384 --> 00:05:03,260 Oh, geez, come on. 39 00:05:03,260 --> 00:05:04,428 Get some supper. 40 00:05:04,428 --> 00:05:05,554 - Hey, Moe. - Hi ya, Duddy. 41 00:05:05,554 --> 00:05:06,639 Hi ya, Sully. 42 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 Give me a special please. 43 00:05:07,932 --> 00:05:09,558 Oh, yeah yeah, yeah yeah yeah. 44 00:05:09,558 --> 00:05:13,479 So, the boy wonder takes the $10 and places it 45 00:05:13,479 --> 00:05:15,272 on a horse running at Belmont. 46 00:05:15,272 --> 00:05:17,983 Now the horse comes in and pays 11 to one. 47 00:05:17,983 --> 00:05:20,277 Now he goes looking for a babat game. 48 00:05:20,277 --> 00:05:22,029 Yeah, yeah, yeah. 49 00:05:22,029 --> 00:05:23,739 Now picture him, Laplante. 50 00:05:23,739 --> 00:05:26,909 A 29-year-old boy who hasn't even made his name yet. 51 00:05:26,909 --> 00:05:30,204 Yeah, all night he spends gambling with those lowlifes. 52 00:05:30,204 --> 00:05:32,414 Gangsters, anti-Semites, the like. 53 00:05:32,414 --> 00:05:35,626 I mean, if he loses, all right, but if he wins, 54 00:05:35,626 --> 00:05:38,087 are they gonna let that little St. Urban Street Jew 55 00:05:38,087 --> 00:05:39,547 walk off with all that money? 56 00:05:40,589 --> 00:05:42,424 Now just imagine, Laplante. 57 00:05:42,424 --> 00:05:44,051 It's dawn. 58 00:05:44,051 --> 00:05:45,219 The city is awakening. 59 00:05:46,679 --> 00:05:48,764 In the Jewish General Hospital let's say 60 00:05:48,764 --> 00:05:50,182 a baby is being born. 61 00:05:50,182 --> 00:05:52,935 In the Catholic hospital, now no offense, Laplante, 62 00:05:52,935 --> 00:05:56,814 some poor misbeguided nun has just died of an abortion. 63 00:05:56,814 --> 00:05:59,066 The boy wonder steps out into God's sunlight, 64 00:05:59,066 --> 00:06:02,486 and in his pocket is close to a thousand dollars. 65 00:06:02,486 --> 00:06:03,320 Duddy. 66 00:06:03,320 --> 00:06:05,447 Now mortals like you and I go home and get some sleep. 67 00:06:05,447 --> 00:06:07,950 The boy wonder catches the first train to Baltimore. 68 00:06:07,950 --> 00:06:09,869 And you know that's a tough horse town. 69 00:06:09,869 --> 00:06:12,162 I mean, for six weeks we don't hear from him. 70 00:06:12,162 --> 00:06:13,914 Expect the worst, I said to myself. 71 00:06:16,000 --> 00:06:19,169 Ah, then one day, who should come into town 72 00:06:19,169 --> 00:06:20,796 but Jerry Dingleman, the boy wonder? 73 00:06:20,796 --> 00:06:24,258 Only this time, he's driving a car a block long 74 00:06:24,258 --> 00:06:25,718 and sitting beside him is the greatest 75 00:06:25,718 --> 00:06:27,219 little piece you ever saw. 76 00:06:27,219 --> 00:06:30,222 I mean, knockers, hoo hoo hoo! 77 00:06:30,222 --> 00:06:32,141 And you know what else? 78 00:06:32,141 --> 00:06:35,144 He's got his own stable now. No, I swear! 79 00:06:35,144 --> 00:06:38,480 He's got eight horses running at Baltimore, yeah. 80 00:06:38,480 --> 00:06:41,317 And from what? From what, Laplante? 81 00:06:41,317 --> 00:06:44,320 Streetcar transfers at three cents apiece. 82 00:06:44,320 --> 00:06:45,654 Can you beat that? 83 00:06:50,701 --> 00:06:51,785 Ooh. 84 00:07:10,721 --> 00:07:14,099 She's got a sign in her bra, and you know what it says? 85 00:07:14,099 --> 00:07:16,226 It says, watch out for the four-foot drop. 86 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Duddy, you're gonna have to go home by yourself. 87 00:07:20,898 --> 00:07:23,108 I gotta take Josette some place. 88 00:07:23,108 --> 00:07:24,068 Why can't Dubrowski take Josette? 89 00:07:24,068 --> 00:07:25,778 Because it's gotta be me. 90 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 Now will you do as I ask, please? 91 00:07:27,488 --> 00:07:29,031 Aw, geez. 92 00:07:29,031 --> 00:07:30,282 He gets it off the top. 93 00:07:33,994 --> 00:07:38,958 Hey, you're pimping for her. 94 00:08:12,491 --> 00:08:13,909 Duddy, how many times have I told you 95 00:08:13,909 --> 00:08:15,911 not to barge in like that when I'm studying? 96 00:08:15,911 --> 00:08:18,122 Oh yeah, I know. Anatomy's a big killer. 97 00:08:18,956 --> 00:08:20,833 Oh hey hey, hey hey, I got a job 98 00:08:20,833 --> 00:08:21,875 as a waiter up north this summer. 99 00:08:21,875 --> 00:08:23,377 You don't have to worry about your fees 100 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 for school next year, you can have all my tips. 101 00:08:25,087 --> 00:08:26,171 Great. 102 00:08:26,171 --> 00:08:27,047 Oh, I know, don't tell me. 103 00:08:27,047 --> 00:08:28,799 Uncle Benjy's gonna pay all my fees. 104 00:08:28,799 --> 00:08:29,633 Get outta here. 105 00:08:29,633 --> 00:08:31,010 - All right, all right. - You got any matches? 106 00:08:31,010 --> 00:08:32,761 Throw me the matches. 107 00:10:27,626 --> 00:10:28,460 Duddy! 108 00:10:35,134 --> 00:10:36,468 Uncle Benjy, Uncle Benjy. 109 00:10:36,468 --> 00:10:39,596 You see that old geezer, the one in the corner? 110 00:10:39,596 --> 00:10:41,849 He's been stealing bolts of cloth. I saw him. 111 00:10:43,517 --> 00:10:45,144 Joey, Line One. 112 00:10:45,185 --> 00:10:46,937 In all my years in the trade, 113 00:10:46,937 --> 00:10:49,606 I never hired anybody to spy on the workers here. 114 00:10:49,606 --> 00:10:50,440 Why not? 115 00:10:50,440 --> 00:10:52,818 You afraid you're gonna find even more of them stealing? 116 00:10:52,818 --> 00:10:54,736 You know with all your loans and helping them 117 00:10:54,736 --> 00:10:56,071 set up the union, they still think 118 00:10:56,071 --> 00:10:57,573 you're a Jew and a capitalist. 119 00:10:59,408 --> 00:11:01,535 Oh hoo hoo, some kid you are. 120 00:11:02,661 --> 00:11:03,787 Not like Lennie, eh? 121 00:11:05,289 --> 00:11:07,291 I hear you're selling underwear to the girls 122 00:11:07,291 --> 00:11:09,168 you get from a mail order house. 123 00:11:09,168 --> 00:11:11,044 How did you make all your money, Uncle Benjy? 124 00:11:12,629 --> 00:11:15,257 What am I gonna do with you? 125 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 Why don't you fire me? 126 00:11:18,719 --> 00:11:21,513 I won't fire you. It would hurt your grandfather. 127 00:11:24,850 --> 00:11:26,059 If you never had any spies, how come you knew 128 00:11:26,059 --> 00:11:28,770 I was selling the underwear, you son of a bitch? 129 00:11:43,076 --> 00:11:45,537 Your grandfather was a failure in this country. 130 00:11:46,955 --> 00:11:47,789 Why? 131 00:11:49,458 --> 00:11:52,794 Your Uncle Benjy, with all his money, is nothing too. 132 00:11:55,339 --> 00:11:57,883 Of your father I won't even speak. 133 00:12:05,307 --> 00:12:07,726 A man without land is nobody. 134 00:12:09,353 --> 00:12:10,395 Remember that, Duddy. 135 00:12:17,277 --> 00:12:18,111 Zeda. 136 00:12:23,283 --> 00:12:26,828 If I got some land, you know, lots of land, 137 00:12:28,789 --> 00:12:30,249 would I be a somebody then? 138 00:14:11,350 --> 00:14:13,977 I know, I know, I see the cards. 139 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 Can I give you a hand? 140 00:14:47,511 --> 00:14:48,929 What's your name? 141 00:14:50,305 --> 00:14:51,348 Yvette. 142 00:15:24,297 --> 00:15:25,173 Ow! 143 00:15:28,969 --> 00:15:30,303 Your book, uh? 144 00:15:31,513 --> 00:15:33,682 Hot stuff, really. The real McCoy. 145 00:15:33,682 --> 00:15:36,017 Listen, you ever read "God's Little Acre," huh? 146 00:15:36,017 --> 00:15:37,394 Horniest book I ever read. 147 00:15:37,394 --> 00:15:38,562 Hot stuff. 148 00:15:38,562 --> 00:15:40,105 This volume is reserved for members 149 00:15:40,105 --> 00:15:41,773 of the medical profession. 150 00:15:47,654 --> 00:15:48,488 You a doctor? 151 00:15:50,449 --> 00:15:51,658 I'm Irwin Schubert. 152 00:15:51,658 --> 00:15:52,659 How are you? 153 00:15:52,659 --> 00:15:53,535 That's Joe Vinsky. 154 00:15:53,535 --> 00:15:54,870 - Hi. - How you doing? 155 00:15:54,870 --> 00:15:56,163 That's Donald Levitt. 156 00:15:56,163 --> 00:15:57,289 - Hi. - Hi. 157 00:15:57,289 --> 00:16:00,041 And that is Bernie Ulfman. 158 00:16:00,041 --> 00:16:00,876 Hello. 159 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 Hi, Bernie. 160 00:16:01,877 --> 00:16:03,420 Haven't seen you on campus. 161 00:16:04,629 --> 00:16:06,131 You must be Kravitz then, eh. 162 00:16:06,131 --> 00:16:07,716 Hey, that's right. 163 00:16:07,716 --> 00:16:09,217 Hey, how'd you know that? 164 00:16:09,217 --> 00:16:11,595 You go to Fletcher's Field High, don't you? 165 00:16:11,595 --> 00:16:13,263 Well I graduated. 166 00:16:13,263 --> 00:16:14,306 So, you're at McGill? 167 00:16:15,390 --> 00:16:18,518 All of us. We're only here for the season. 168 00:16:18,518 --> 00:16:20,187 I don't know what got into Rubin, 169 00:16:20,187 --> 00:16:22,689 putting a regular waiter in with us. 170 00:16:22,689 --> 00:16:24,941 No no, no no no. 171 00:16:24,941 --> 00:16:26,109 I'm not a regular waiter. 172 00:16:26,109 --> 00:16:29,237 See, my father is in the transport business, like. 173 00:16:29,237 --> 00:16:31,239 And I'm up here, I'm making a study 174 00:16:31,239 --> 00:16:33,492 of the hotel business, like. 175 00:16:35,118 --> 00:16:39,247 Possibly you might also make a study of English grammar. 176 00:16:41,249 --> 00:16:42,083 Like. 177 00:16:43,126 --> 00:16:44,794 Yours is abominable. 178 00:17:22,374 --> 00:17:23,833 Irwin. 179 00:17:23,833 --> 00:17:25,919 Irwin, the bread is stale, Irwin. 180 00:17:25,919 --> 00:17:26,878 You're right. 181 00:17:26,878 --> 00:17:28,004 Oh my God. 182 00:17:42,435 --> 00:17:45,313 Two more, Paddy, come on. Let's go, come on, man. 183 00:17:45,313 --> 00:17:48,483 No tomatoes, and tomatoes. 184 00:17:48,483 --> 00:17:50,777 Paddy, Paddy, where are my blintzes? 185 00:17:50,777 --> 00:17:52,320 I ordered them a half hour ago. 186 00:17:56,908 --> 00:18:00,579 Coming through. Two plates of blintzes, Paddy. 187 00:18:11,047 --> 00:18:11,881 Boychik. 188 00:18:11,881 --> 00:18:12,924 Yes, sir. 189 00:18:26,855 --> 00:18:28,440 We're the Fathers. 190 00:18:28,440 --> 00:18:29,733 We're here for the season. 191 00:18:30,900 --> 00:18:33,153 I like snappy service. 192 00:18:33,153 --> 00:18:37,073 You give it to us, you get the other half. 193 00:18:38,158 --> 00:18:38,992 Capiche? 194 00:19:20,700 --> 00:19:22,661 Just a little token of friendship. 195 00:19:30,418 --> 00:19:33,463 Coming through, coming through. 196 00:19:33,463 --> 00:19:34,964 Five blintzes, Paddy. 197 00:19:34,964 --> 00:19:37,133 Three blintzes, Paddy. Thank you. 198 00:19:38,218 --> 00:19:39,719 Boy, he's a lovely lad that. 199 00:19:49,270 --> 00:19:51,815 Let's, let's not make a big fuss. 200 00:19:51,815 --> 00:19:55,360 I just, I got some extra tips, that's all. 201 00:20:07,872 --> 00:20:11,668 Atta boy, Irwin, pull. 202 00:20:11,668 --> 00:20:14,879 Hey, use your left hand. It'll feel like someone else. 203 00:20:14,879 --> 00:20:16,715 Put yourself in hand, Irwin. 204 00:20:29,978 --> 00:20:31,146 Look at him. 205 00:20:33,648 --> 00:20:36,151 He's got three more tables than anybody else 206 00:20:36,151 --> 00:20:38,445 in the dining room and, still, he never stops. 207 00:20:41,114 --> 00:20:43,199 It's cretinous little money grubbers like Kravitz 208 00:20:43,199 --> 00:20:44,993 that cause anti-Semitism, you know. 209 00:20:45,910 --> 00:20:47,287 Hey, there you are. 210 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 Did you have a nice summer, Mr. Cohen? 211 00:20:48,163 --> 00:20:48,997 Wonderful. 212 00:20:48,997 --> 00:20:51,082 Good, very good. Very, very good. 213 00:20:51,082 --> 00:20:52,709 Oh, thank you. Thank you very much. 214 00:20:52,709 --> 00:20:53,543 Don't spend it all in one place. 215 00:20:53,543 --> 00:20:54,961 No, sir. Thank you very much. 216 00:20:54,961 --> 00:20:56,337 Anything for a dollar. 217 00:21:01,593 --> 00:21:02,427 "Look." 218 00:21:17,442 --> 00:21:20,320 Well, David, how do you like shoveling food 219 00:21:20,320 --> 00:21:22,572 into the greedy mouths of the nouveau riches? 220 00:21:23,448 --> 00:21:25,241 Uh, well your father, 221 00:21:25,241 --> 00:21:27,410 father's a very, very decent man to work for. 222 00:21:27,410 --> 00:21:29,496 Did you know he pinches all 223 00:21:29,496 --> 00:21:31,664 the chambermaids' little bums? 224 00:21:31,664 --> 00:21:32,665 Have to go now. 225 00:21:32,665 --> 00:21:35,043 Hey, isn't tonight your night off? 226 00:21:35,043 --> 00:21:35,877 Yeah, so? 227 00:22:07,200 --> 00:22:08,034 Huh? 228 00:22:09,577 --> 00:22:10,578 Good night, suckers. 229 00:22:24,843 --> 00:22:28,263 โ™ช The wonder boy โ™ช 230 00:22:28,263 --> 00:22:32,600 โ™ช His magic touch will soon destroy โ™ช 231 00:22:32,600 --> 00:22:34,310 โ™ช Your will to resist โ™ช 232 00:22:34,310 --> 00:22:36,104 Tell me, David, is it true 233 00:22:36,104 --> 00:22:38,439 that you and Yvette are cohabiting? 234 00:22:39,524 --> 00:22:42,277 I'm told she's wild about soixante-neuf. 235 00:22:42,277 --> 00:22:45,738 But take care, child. Most of them have gonorrhea. 236 00:22:52,871 --> 00:22:56,416 Hey, ever read "God's Little Acre"? 237 00:22:57,584 --> 00:22:59,669 Do you wanna know if I go the limit? 238 00:23:03,506 --> 00:23:06,009 Don't you think Jewish girls do that? 239 00:23:06,009 --> 00:23:07,594 Hey, hey hey. Come on. 240 00:23:09,012 --> 00:23:10,221 I been around, you know. 241 00:23:11,806 --> 00:23:12,640 They love it, 242 00:23:13,808 --> 00:23:15,310 just as much as shikses. 243 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 Maybe even more. 244 00:23:25,737 --> 00:23:26,571 Well? 245 00:23:27,989 --> 00:23:29,699 I could lose everything. 246 00:23:29,699 --> 00:23:32,327 $300 is a lotta money. That's all my tips. 247 00:23:32,327 --> 00:23:34,245 I thought you were a gambler. 248 00:23:34,245 --> 00:23:36,456 It's not that I'm a gambler. 249 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 I need a stake. 250 00:23:38,291 --> 00:23:40,710 I got a lot of ideas. I'm a real comer, you know? 251 00:23:41,920 --> 00:23:45,214 Only trouble is, there's a lotta comers before me. 252 00:23:45,214 --> 00:23:47,800 I mean, Toni Home Permanent's already been invented. 253 00:23:50,386 --> 00:23:51,471 Goddammit. 254 00:23:51,471 --> 00:23:53,598 Some other guy already thought of Kleenex. 255 00:23:59,312 --> 00:24:00,772 Listen. 256 00:24:00,813 --> 00:24:01,606 Listen. 257 00:24:02,815 --> 00:24:05,944 The man who invented the supermarket, 258 00:24:07,570 --> 00:24:09,030 he must have been just some schnook 259 00:24:09,030 --> 00:24:11,199 of a corner grocer once, right? 260 00:24:11,199 --> 00:24:13,326 I mean, even the boy wonder, you know the boy wonder 261 00:24:13,326 --> 00:24:15,787 just sold streetcar transfers once? 262 00:24:15,787 --> 00:24:18,039 He and my old man are just like this. Did you know that? 263 00:24:19,415 --> 00:24:20,833 Well. 264 00:24:24,545 --> 00:24:26,005 I'll risk it. 265 00:24:26,005 --> 00:24:28,591 Zero, ha ha, no winners! Woo hoo! 266 00:24:28,591 --> 00:24:32,261 Oh, okay, having fun. All right, here we go. 267 00:24:33,179 --> 00:24:35,682 No winner, no winner. Place your bets, ladies and gentlemen. 268 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 All right, don't get so nervous. 269 00:24:37,517 --> 00:24:39,519 Place your bets, ladies and gentlemen. 270 00:24:39,519 --> 00:24:41,396 Betting is up to you. 271 00:24:41,396 --> 00:24:42,522 There we go. 272 00:24:42,522 --> 00:24:45,191 Place your bets, place your bets. 273 00:24:45,191 --> 00:24:47,318 Contribute to the fund. 274 00:24:47,318 --> 00:24:48,403 All right, that's it, that's it, that's it, all right. 275 00:24:48,403 --> 00:24:49,612 That's it, no more bets, no more bet. 276 00:24:49,612 --> 00:24:51,823 Here we go, here we go, here we go. 277 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 Come on. 278 00:24:56,995 --> 00:24:59,372 Come to the Daddy. Black Six. 279 00:25:00,206 --> 00:25:02,959 No winners, zero winners. 280 00:25:02,959 --> 00:25:05,169 We have a winner here? All right, we have a winner. 281 00:25:05,169 --> 00:25:06,254 You can have a little chip. 282 00:25:06,254 --> 00:25:07,130 I give you a little chip, 283 00:25:07,130 --> 00:25:09,007 and I take all the rest of the chips. 284 00:25:11,342 --> 00:25:13,177 Okay, okay, place your bets. 285 00:25:13,177 --> 00:25:15,596 Here's an eight. Here's my lucky number. 286 00:25:15,596 --> 00:25:19,308 Here's my lucky number. Here's my lucky number. 287 00:25:19,308 --> 00:25:22,228 Hey, get off my lucky number, here. 288 00:25:23,146 --> 00:25:23,980 18 red. 289 00:25:25,398 --> 00:25:27,358 Okay, okay, no winners at all. 290 00:25:27,358 --> 00:25:28,568 All right, listen, listen, listen. 291 00:25:28,568 --> 00:25:30,737 I'll tell you what. I'll tell you what. 292 00:25:30,737 --> 00:25:32,113 I know you've all been losing a lot. 293 00:25:32,113 --> 00:25:34,157 So I'm no Cheapskate, I'm no chiseler. 294 00:25:34,157 --> 00:25:35,450 So this is what I'm gonna do. 295 00:25:35,450 --> 00:25:36,784 I'm gonna raise the betting limit to a dollar. 296 00:25:36,784 --> 00:25:38,202 From now on, you can beta dollar 297 00:25:38,202 --> 00:25:39,787 on any number you want, all right? 298 00:25:39,787 --> 00:25:41,456 Place your bets. Place your bets. 299 00:25:41,456 --> 00:25:43,207 Number Seven's your number. 300 00:25:49,714 --> 00:25:51,132 Okay, suckers, come on, come on. 301 00:25:51,132 --> 00:25:53,259 All right, that's it, that's it, no more bets. 302 00:25:53,259 --> 00:25:54,177 Here we go. 303 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 25, 25, we have a winner. 304 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 We finally have a winner. Who is it, who is it? 305 00:26:01,309 --> 00:26:04,062 Irwin, Herbert, Irvin? 306 00:26:04,062 --> 00:26:06,731 Harold? Yeah, yeah, gotcha, in the corner. 307 00:26:06,731 --> 00:26:08,858 Okay, we have a winner. You get paid off. 308 00:26:08,900 --> 00:26:11,652 35 little chips out of my millions, 309 00:26:11,652 --> 00:26:13,905 millions of chips that I have. 310 00:26:18,785 --> 00:26:21,621 15, 15, we got a winner. Who's the winner? 311 00:26:21,621 --> 00:26:22,955 It's me again. 312 00:26:25,083 --> 00:26:27,001 12, 12 red. 313 00:26:27,001 --> 00:26:28,419 Me. 314 00:26:37,470 --> 00:26:39,430 Okay, okay, place your bets, place your bets. 315 00:26:39,430 --> 00:26:41,974 Irwin, what do you like this time, uh? 316 00:26:41,974 --> 00:26:42,809 18 again. 317 00:26:43,643 --> 00:26:46,938 Come on, come on. Here we are. 318 00:26:46,938 --> 00:26:48,773 Irwin's a winner. 319 00:26:48,773 --> 00:26:51,317 All right, no more bets, no more bets. 320 00:26:51,317 --> 00:26:52,235 Wait a minute, Duddy, wait a minute. 321 00:26:53,236 --> 00:26:54,195 No more bets, ladies and gentlemen. 322 00:26:54,195 --> 00:26:55,696 Here we go, here we go, here we go. 323 00:26:55,696 --> 00:26:59,325 Hey, the dealer's getting nervous now. 324 00:26:59,325 --> 00:27:00,159 Let's see it fall. 325 00:27:00,159 --> 00:27:00,993 Come on. 326 00:27:02,370 --> 00:27:03,287 Come on. 327 00:27:05,998 --> 00:27:06,874 18. 328 00:27:11,129 --> 00:27:13,923 Hey, hey, Duddy, are you gonna pay? 329 00:27:13,923 --> 00:27:14,924 Come on. 330 00:27:19,387 --> 00:27:21,472 Okay, how many for you? 331 00:27:25,726 --> 00:27:28,271 This is your roulette wheel, I found out. 332 00:27:28,271 --> 00:27:29,147 You bastard. 333 00:27:32,108 --> 00:27:33,025 Come on! 334 00:27:38,364 --> 00:27:39,198 18. 335 00:27:52,086 --> 00:27:54,297 That's it. 336 00:27:54,297 --> 00:27:56,090 That's it. I'm all cleaned out. 337 00:28:03,556 --> 00:28:05,474 Cuckoo, you better take care of this. 338 00:28:54,440 --> 00:28:55,399 Duddy? 339 00:29:09,580 --> 00:29:12,667 It's so nice to see you lie still for once. 340 00:29:13,834 --> 00:29:14,669 What? 341 00:29:15,544 --> 00:29:17,630 You're always jumping and moving 342 00:29:17,630 --> 00:29:20,925 and running and scratching. 343 00:29:45,324 --> 00:29:47,535 Give him the $300 right now please. 344 00:29:47,535 --> 00:29:50,288 Don't worry, nobody's gonna know anything about this, Duddy. 345 00:29:50,288 --> 00:29:53,416 They thought you might be too proud to take the money. 346 00:29:53,416 --> 00:29:54,458 Isn't that amusing? 347 00:29:56,502 --> 00:29:58,421 Cheaters never prosper, you know. 348 00:30:00,881 --> 00:30:02,675 Well, I hope this will, 349 00:30:02,675 --> 00:30:04,760 hope this'll teach you and Linda a good lesson. 350 00:30:04,760 --> 00:30:06,929 Hope you both profit from it in the future. 351 00:30:10,141 --> 00:30:11,267 Uh uh uh. 352 00:30:11,267 --> 00:30:14,645 Before you get it, one promise. 353 00:30:14,645 --> 00:30:16,230 No more roulette. 354 00:30:16,230 --> 00:30:17,064 Right. 355 00:30:17,064 --> 00:30:18,065 But you don't understand. 356 00:30:18,065 --> 00:30:18,941 No buts. 357 00:30:18,941 --> 00:30:19,859 Give him the money. 358 00:30:19,859 --> 00:30:22,361 I'll give him the money. 359 00:30:22,361 --> 00:30:23,237 Here. 360 00:30:23,237 --> 00:30:25,614 It's from all the guests together. 361 00:30:25,614 --> 00:30:27,283 Listen, maybe I gave a little more than Levitt, 362 00:30:27,283 --> 00:30:28,868 but who's counting, uh? 363 00:30:28,909 --> 00:30:31,120 I mean $20 is the same as five. 364 00:30:32,747 --> 00:30:34,290 Spirit that counts. 365 00:31:36,977 --> 00:31:40,314 I thought we were going for a swim first. 366 00:31:40,314 --> 00:31:41,148 Oh yeah? 367 00:31:41,148 --> 00:31:42,400 Yeah. 368 00:31:42,400 --> 00:31:43,275 Where's the lake? 369 00:31:43,275 --> 00:31:44,151 It's over there. 370 00:31:45,820 --> 00:31:46,862 Where? 371 00:31:46,862 --> 00:31:48,072 Right there. 372 00:32:16,100 --> 00:32:17,852 Oh for Christ sake. 373 00:32:19,395 --> 00:32:21,021 Oh my God almighty. 374 00:32:29,488 --> 00:32:30,406 It's beautiful. 375 00:32:33,242 --> 00:32:34,535 Beautiful. 376 00:32:42,960 --> 00:32:44,211 Son of a bitch. 377 00:32:48,340 --> 00:32:51,302 Yvette, have you ever been here before with anyone else? 378 00:32:51,302 --> 00:32:52,845 Answer me! 379 00:32:52,845 --> 00:32:53,888 You're jealous. 380 00:32:53,888 --> 00:32:54,930 Just answer the question. 381 00:32:54,930 --> 00:32:56,307 Have you been here before with anyone 382 00:32:56,307 --> 00:32:57,933 like, from the hotel? 383 00:32:57,933 --> 00:32:58,767 No. 384 00:32:58,767 --> 00:32:59,602 Have you been here with anyone? 385 00:32:59,602 --> 00:33:00,895 Of course, many times. 386 00:33:00,895 --> 00:33:02,813 Oh, goddammit. 387 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 You don't understand. 388 00:33:07,276 --> 00:33:08,777 I don't come here with men. 389 00:33:10,029 --> 00:33:12,323 We used to come here to swim when I was little. 390 00:33:13,532 --> 00:33:14,366 Oh. 391 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 What's wrong, Duddy? 392 00:33:22,750 --> 00:33:24,960 How far is it to the road? 393 00:33:24,960 --> 00:33:26,086 About half a mile. 394 00:33:27,379 --> 00:33:30,466 Hey, are you angry with me? 395 00:33:30,466 --> 00:33:31,967 Yvette. 396 00:33:31,967 --> 00:33:34,929 Yvette, you can't tell anyone that we came here today. 397 00:33:34,929 --> 00:33:35,763 Okay? 398 00:33:36,639 --> 00:33:38,724 If you promise me that, I'll give you $50. 399 00:33:42,311 --> 00:33:44,355 Where you going? 400 00:33:44,355 --> 00:33:46,440 Yvette, what's wrong? 401 00:33:48,067 --> 00:33:49,068 I don't like you anymore, 402 00:33:49,068 --> 00:33:50,528 and I don't want your stinking money. 403 00:33:50,528 --> 00:33:51,403 Oh, Yvette, I'm sorry. 404 00:33:51,403 --> 00:33:53,989 I'm sorry. I'm very excited, that's all. 405 00:33:53,989 --> 00:33:55,074 You don't understand. 406 00:34:02,706 --> 00:34:03,541 Do you trust me? 407 00:34:06,585 --> 00:34:07,419 Yes. 408 00:34:10,130 --> 00:34:10,965 Okay. 409 00:34:11,799 --> 00:34:12,633 Okay. 410 00:34:15,636 --> 00:34:17,513 I wanna buy this lake. 411 00:34:23,018 --> 00:34:25,354 You're not laughing. 412 00:34:25,354 --> 00:34:26,188 No. 413 00:34:31,151 --> 00:34:33,737 Sanagasett's getting crowded, right? 414 00:34:33,737 --> 00:34:35,406 People are gonna want new places. 415 00:34:36,448 --> 00:34:39,076 All this land is gonna be mine. 416 00:34:40,869 --> 00:34:42,746 Over there, there's gonna be a hotel, 417 00:34:42,746 --> 00:34:44,373 a children's camp, everything. 418 00:34:46,041 --> 00:34:46,917 Right over there. 419 00:34:48,502 --> 00:34:51,880 Right over there, I'm gonna build a farm for my grandfather. 420 00:34:54,883 --> 00:34:56,135 A man without land, 421 00:34:57,553 --> 00:34:59,138 a man without land is nobody. 422 00:35:01,599 --> 00:35:04,143 But we have to be very careful, Yvette. 423 00:35:04,143 --> 00:35:05,436 If anybody else sees this land, 424 00:35:05,436 --> 00:35:07,021 they're gonna get the same idea. 425 00:35:07,938 --> 00:35:10,149 So we can't tell anybody about it. 426 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 I won't. 427 00:35:15,487 --> 00:35:17,448 Hey, the farmers, they will not want 428 00:35:17,448 --> 00:35:19,742 to sell to you because you're a Jew. 429 00:35:19,742 --> 00:35:21,994 Hey, watch it. Watch it, eh? 430 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 You understand? 431 00:35:23,162 --> 00:35:24,496 But you are a Jew, no? 432 00:35:25,956 --> 00:35:27,791 Oh, shit, of course I am. 433 00:35:30,419 --> 00:35:31,253 You can help me. 434 00:35:31,253 --> 00:35:32,087 Me? 435 00:35:32,087 --> 00:35:34,506 - I can put up the money. - You can buy the land. 436 00:35:36,800 --> 00:35:38,427 I'll cut you in for the profits. 437 00:35:43,182 --> 00:35:44,808 Oh, Jesus, what did I do now? 438 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Yvette? 439 00:35:47,645 --> 00:35:49,146 Yvette, goddammit. 440 00:35:50,230 --> 00:35:51,065 What I do? 441 00:35:57,404 --> 00:35:58,280 Hey, Pop! 442 00:36:00,699 --> 00:36:01,533 Let me see you. 443 00:36:01,533 --> 00:36:03,952 Hey, Moe, smoked meat please. 444 00:36:04,912 --> 00:36:06,830 So, so what don't you write me any letters? 445 00:36:06,830 --> 00:36:08,457 Aw, you know me. I'm not much for letters. 446 00:36:08,457 --> 00:36:10,209 Oh, when Lennie worked as camp counselor, 447 00:36:10,209 --> 00:36:11,126 you wrote to him every week. 448 00:36:11,126 --> 00:36:13,337 - That's different. - He's the sensitive type. 449 00:36:13,337 --> 00:36:15,839 His nerves are shot, you know. He's been studying too hard. 450 00:36:15,839 --> 00:36:17,299 Uncle Benjy's gonna send him to Cape Cod 451 00:36:17,299 --> 00:36:18,467 for a couple of weeks. 452 00:36:18,467 --> 00:36:19,468 Oh yeah? That's nice. 453 00:36:19,468 --> 00:36:20,594 How's Zeda? 454 00:36:20,594 --> 00:36:23,514 Same. Still trying to make things grow in that backyard. 455 00:36:24,765 --> 00:36:25,599 He ask about me? 456 00:36:25,599 --> 00:36:26,975 He sure did. 457 00:36:26,975 --> 00:36:28,477 The old man's crazy about you. 458 00:36:29,353 --> 00:36:31,480 I wonder what the hell he sees in you, huh? 459 00:36:31,480 --> 00:36:32,940 Hey. Gin. 460 00:36:32,940 --> 00:36:33,774 Gin? 461 00:36:33,774 --> 00:36:35,484 Oh you caught him good too. Look at that. 462 00:36:35,484 --> 00:36:36,819 All right, all right, let me count, uh. 463 00:36:36,819 --> 00:36:38,404 Here, 10, 20, 38, here. 464 00:36:38,404 --> 00:36:39,780 48. 465 00:36:39,780 --> 00:36:40,906 48. 466 00:36:40,906 --> 00:36:42,658 Hey, I'm out. 467 00:36:46,328 --> 00:36:48,080 - Duddy, how are you? - Hey, Lennie. 468 00:36:48,080 --> 00:36:48,914 How you doing, man? 469 00:36:48,914 --> 00:36:50,040 The athlete. 470 00:36:55,129 --> 00:36:56,255 Where you going? 471 00:36:56,255 --> 00:36:57,172 Tennis. Listen, listen. 472 00:36:57,172 --> 00:36:58,048 Tennis. 473 00:36:58,048 --> 00:36:59,383 Duddy, I forgot to get some money 474 00:36:59,383 --> 00:37:00,342 from Uncle Benjy yesterday. 475 00:37:00,342 --> 00:37:01,760 Can you lend me 10 bucks until tomorrow. 476 00:37:01,760 --> 00:37:02,594 Yeah yeah, no problem, no problem. 477 00:37:02,594 --> 00:37:03,887 I meant to get you a present, you know. 478 00:37:03,887 --> 00:37:04,847 Yeah, sure. 479 00:37:04,847 --> 00:37:06,765 I didn't have time, so. 480 00:37:06,765 --> 00:37:07,850 How's 30 bucks? 481 00:37:10,227 --> 00:37:11,854 Thanks, Duddy. 482 00:37:11,854 --> 00:37:12,688 You're welcome. 483 00:37:22,948 --> 00:37:23,824 What's the matter with the shirt 484 00:37:23,824 --> 00:37:24,658 you had on yesterday? 485 00:37:24,658 --> 00:37:26,410 Look at this goddamn laundry. 486 00:37:28,078 --> 00:37:29,538 Lennie's playing tennis. 487 00:37:30,622 --> 00:37:31,874 Lennie. 488 00:37:31,874 --> 00:37:34,042 He's hanging out with a whole new crowd now. 489 00:37:35,127 --> 00:37:37,588 None of them are Jewish, and they drink too much. 490 00:37:38,797 --> 00:37:40,424 They're all college kids, though, and they come 491 00:37:40,424 --> 00:37:42,301 from good families, so what the hell? 492 00:37:43,218 --> 00:37:44,303 Listen, Dad. 493 00:37:45,721 --> 00:37:48,724 I want you, I want you to take me to the Boy Wonder. 494 00:37:51,351 --> 00:37:53,312 Come on, you always promise you'd take me to him. 495 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 When you're ready. 496 00:37:54,563 --> 00:37:55,981 Remember, I always say when you're ready. 497 00:37:55,981 --> 00:37:57,566 Okay, well, I'm ready now, Daddy. 498 00:37:57,566 --> 00:37:59,109 I have this deal I wanna talk to him about. 499 00:37:59,109 --> 00:38:00,068 Deal. 500 00:38:00,068 --> 00:38:01,028 What do you think, the Boy Wonder waits 501 00:38:01,028 --> 00:38:03,655 for pishers of 19 for deals? 502 00:38:03,655 --> 00:38:05,282 Okay. 503 00:38:05,282 --> 00:38:07,785 You don't wanna do it, I'll do it myself. 504 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 And embarrass me? 505 00:38:09,161 --> 00:38:12,039 Why are you always afraid that I'm gonna embarrass you? 506 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Don't shout at me. 507 00:38:14,833 --> 00:38:16,460 When I lose my temper, I. 508 00:38:18,462 --> 00:38:20,214 I lose my temper. 509 00:38:29,681 --> 00:38:32,518 I got you some sports shirts up at Sanagassett. 510 00:38:34,478 --> 00:38:35,312 It's a gift like. 511 00:38:39,399 --> 00:38:40,567 Well, uh. 512 00:38:43,278 --> 00:38:44,530 Give them to me tonight. 513 00:38:47,366 --> 00:38:48,742 Sure thing. 514 00:39:08,095 --> 00:39:09,429 You don't have to buy me presents. 515 00:39:09,429 --> 00:39:10,430 I wanted to. 516 00:39:11,849 --> 00:39:14,518 Anyway, it's for the farm. 517 00:39:17,145 --> 00:39:18,105 I found some land. 518 00:39:18,981 --> 00:39:20,232 Lie to an old man. 519 00:39:20,232 --> 00:39:22,317 I'm serious, Zaide. 520 00:39:22,317 --> 00:39:24,111 It's a whole lake. It's fantastic. 521 00:39:24,987 --> 00:39:27,823 And the greenest field is gonna be reserved for you. 522 00:39:29,783 --> 00:39:34,371 And I'm going to night school, Zaide, at the university. 523 00:39:34,371 --> 00:39:36,832 Studying business administration. 524 00:39:36,832 --> 00:39:39,126 Good, very good. 525 00:39:48,093 --> 00:39:50,888 Well, if there are no more questions, 526 00:39:50,888 --> 00:39:54,016 it only remains to me to thank our guest, 527 00:39:54,016 --> 00:39:57,185 the distinguished and internationally known 528 00:39:57,185 --> 00:39:59,771 film director Peter John Friar, 529 00:39:59,771 --> 00:40:03,025 for his illumating, illuminating, 530 00:40:03,025 --> 00:40:07,654 illuminating lecture on Italian Neorealism, What's Next? 531 00:40:22,210 --> 00:40:23,045 Yeah. 532 00:40:28,300 --> 00:40:29,551 Your talk was a pleasure, really. 533 00:40:29,551 --> 00:40:30,928 It was really educational. 534 00:40:32,137 --> 00:40:34,389 Jolly decent of you to say so. 535 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 I hope you like it here. 536 00:40:40,771 --> 00:40:42,689 Montreal is the world's largest inland seaport. 537 00:40:46,693 --> 00:40:48,904 A burgeoning film center too. 538 00:40:48,904 --> 00:40:49,821 That's why I'm here, old boy, 539 00:40:49,821 --> 00:40:52,115 at the invitation of your National Film Board. 540 00:40:56,662 --> 00:40:58,956 They're mad keen that I should work for them. 541 00:40:58,956 --> 00:41:00,165 Oh really? 542 00:41:00,165 --> 00:41:02,167 Yes, they saw a modest little documentary 543 00:41:02,167 --> 00:41:03,961 I made for an oil company. 544 00:41:03,961 --> 00:41:06,171 Played the Edinburgh Festival. 545 00:41:06,171 --> 00:41:09,257 It won an award later, in Venezuela. 546 00:41:09,257 --> 00:41:12,260 Very prestigious, if I do say so myself. 547 00:41:14,179 --> 00:41:15,764 Waiter. 548 00:41:15,764 --> 00:41:16,932 Gee. 549 00:41:16,932 --> 00:41:19,643 I feel really embarrassed now. 550 00:41:19,643 --> 00:41:22,521 To bother such a big-time operator like you with my plans. 551 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 Oh, you know. 552 00:41:26,441 --> 00:41:28,151 How old are you? 553 00:41:28,151 --> 00:41:29,569 I'm going on 20. 554 00:41:29,569 --> 00:41:34,574 Irving Thalberg was what, only 22 when he took over MGM. 555 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 No kidding. 556 00:41:35,784 --> 00:41:36,618 Yeah. 557 00:41:42,082 --> 00:41:43,792 Yes sirree, Bob. 558 00:41:51,466 --> 00:41:52,342 No. 559 00:41:53,927 --> 00:41:55,637 You wouldn't like it, my plans. 560 00:41:57,222 --> 00:41:58,056 See, 561 00:41:59,266 --> 00:42:01,768 they're what you'd call, commercial. 562 00:42:03,770 --> 00:42:06,398 See, I've always thought that there was a lot of money 563 00:42:06,398 --> 00:42:09,276 to be made in, in movies of, uh, 564 00:42:10,777 --> 00:42:12,654 of weddings and bar mitzvahs. 565 00:42:14,656 --> 00:42:18,076 Yeah, what a splendid notion. 566 00:42:19,453 --> 00:42:20,537 You really think so? 567 00:42:21,496 --> 00:42:22,998 Have you any, have you any interest, 568 00:42:22,998 --> 00:42:24,666 interested clients or? 569 00:42:24,666 --> 00:42:26,168 Well, I have two orders in hand. Yes I do. 570 00:42:26,168 --> 00:42:28,628 And there's a long list of weddings coming up, yes. 571 00:42:28,628 --> 00:42:31,465 Oh, oh. Well, I might just be interested. 572 00:42:31,465 --> 00:42:32,883 You see, it just so happens that for years 573 00:42:32,883 --> 00:42:35,510 I've been interested in folklore and tribal customs. 574 00:42:37,304 --> 00:42:38,305 Pardon me? 575 00:42:41,141 --> 00:42:43,477 Well the record of a wedding or a bar mitzvah 576 00:42:43,477 --> 00:42:45,353 needn't necessarily be crassly commercial. 577 00:42:45,353 --> 00:42:46,897 We could concentrate on the symbolism 578 00:42:46,897 --> 00:42:48,815 inherent in the ceremony. 579 00:42:48,815 --> 00:42:49,649 Well it would have to be in color. 580 00:42:49,649 --> 00:42:51,068 That's a very, very big selling point. 581 00:42:51,068 --> 00:42:53,570 Yes, there is just one point I always make 582 00:42:53,570 --> 00:42:55,572 to every producer before I start. 583 00:42:57,157 --> 00:42:59,117 I demand a completely free hand. 584 00:43:00,160 --> 00:43:02,412 I will tolerate absolutely no interference 585 00:43:02,412 --> 00:43:04,706 with my artistic integrity. 586 00:43:04,706 --> 00:43:05,540 Uh-huh. 587 00:43:05,540 --> 00:43:07,542 Well, I don't know a camera lens from a horse's ass. 588 00:43:07,542 --> 00:43:08,919 So you can stop worrying. 589 00:43:08,919 --> 00:43:10,003 But there is one thing, sir. 590 00:43:10,003 --> 00:43:11,379 I think the important thing about this kind of film 591 00:43:11,379 --> 00:43:12,964 is not the symbolism but to work in 592 00:43:12,964 --> 00:43:15,133 as many relatives and friends as humanly possible. 593 00:43:15,133 --> 00:43:16,551 That's exactly what I mean! 594 00:43:19,888 --> 00:43:20,722 Wait a minute. 595 00:43:20,722 --> 00:43:21,556 You wait a minute, Buster. 596 00:43:24,518 --> 00:43:26,645 That's not my plan, actually. 597 00:43:26,645 --> 00:43:28,855 Or Mr. Gilpriest. 598 00:43:28,855 --> 00:43:30,565 He was my slave at Eton. 599 00:43:31,817 --> 00:43:33,026 Proper little bastard. 600 00:43:35,946 --> 00:43:37,781 No, no, I mean I should have followed 601 00:43:37,781 --> 00:43:40,158 my brother into the foreign office. 602 00:43:41,159 --> 00:43:45,163 Eton and Cambridge, no good to me in Hollywood. 603 00:43:45,163 --> 00:43:46,748 Couldn't speak Yiddish. 604 00:43:49,751 --> 00:43:50,585 Uh. 605 00:43:51,586 --> 00:43:52,420 Hm. 606 00:43:53,964 --> 00:43:55,590 Oh, yeah, excuse me. 607 00:44:02,097 --> 00:44:04,933 Okay, just sign the contract 608 00:44:04,933 --> 00:44:05,976 right here. 609 00:44:09,396 --> 00:44:12,983 It's no use, Kravitz, I can't do this to you. 610 00:44:12,983 --> 00:44:14,359 I'm a cardholder. 611 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 A Communist. 612 00:44:17,654 --> 00:44:20,282 I fled the United States one jump ahead of the FBI. 613 00:44:21,158 --> 00:44:22,200 I'm on the Blacklist. 614 00:44:22,200 --> 00:44:23,034 No kidding. 615 00:44:23,034 --> 00:44:24,619 I must be, mustn't I? 616 00:44:24,619 --> 00:44:25,829 Well so what? 617 00:44:25,829 --> 00:44:28,665 Don't you see, Kravitz, if you employ me, 618 00:44:29,749 --> 00:44:31,001 it's likely you'll never be able 619 00:44:31,001 --> 00:44:33,378 to work in Hollywood either. 620 00:44:33,378 --> 00:44:35,672 Oh. Oh. 621 00:44:39,134 --> 00:44:41,469 We're partners, Mr. Friar. 622 00:44:41,469 --> 00:44:42,304 Huh? 623 00:44:43,305 --> 00:44:44,139 Just sign. 624 00:44:45,557 --> 00:44:46,391 Oh. 625 00:44:47,267 --> 00:44:48,518 That's very white of you. 626 00:45:09,456 --> 00:45:11,541 Hey, that Yvette, geez. 627 00:45:15,420 --> 00:45:17,214 The wife of Bruce, she died. 628 00:45:17,214 --> 00:45:19,299 May she rest in peace. So what? 629 00:45:19,299 --> 00:45:22,052 So, he's going to live in Nova Scotia with his son. 630 00:45:22,052 --> 00:45:22,886 Great! 631 00:45:22,886 --> 00:45:26,223 And I offered the notary $40 an acre, half cash. 632 00:45:26,223 --> 00:45:28,225 Uh, $3,200 down. 633 00:45:28,225 --> 00:45:30,435 250 on deposit, I put. 634 00:45:30,435 --> 00:45:33,271 How long do we have to make the rest of the down payment? 635 00:45:33,271 --> 00:45:34,397 Three weeks. 636 00:45:34,397 --> 00:45:35,232 Oh. 637 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Don't you have the money, Duddy? 638 00:45:39,653 --> 00:45:42,113 You wrote to me you had $3,000 in the bank. 639 00:45:43,365 --> 00:45:45,617 You mustn't lie to me, Duddy. 640 00:45:45,617 --> 00:45:46,493 Lie to you? 641 00:45:47,786 --> 00:45:49,704 Yvette, when my father is sleeping, 642 00:45:49,704 --> 00:45:51,206 I'm driving his cab, right? 643 00:45:51,206 --> 00:45:53,458 I'm also selling soap and toilet equipment to factories, 644 00:45:53,458 --> 00:45:54,876 but with the movie equipment and the office, 645 00:45:54,876 --> 00:45:56,503 I got maybe $600 left. 646 00:45:58,046 --> 00:46:00,257 And I happen to have a Scotch limp prick 647 00:46:00,257 --> 00:46:04,219 of a Presbyterian in some shiny suit for a bank manager. 648 00:46:04,219 --> 00:46:05,345 I'm sorry. 649 00:46:08,515 --> 00:46:10,433 All right, don't worry. 650 00:46:10,433 --> 00:46:11,726 Don't worry. 651 00:46:11,726 --> 00:46:12,727 We got three weeks. 652 00:46:13,812 --> 00:46:15,647 We'll get the rest of the money. 653 00:46:15,647 --> 00:46:17,524 Even if I have to kill somebody for it. 654 00:46:18,400 --> 00:46:20,026 Hey, give me your hand. 655 00:46:22,946 --> 00:46:25,282 Oh, do I got a bone on. 656 00:46:30,578 --> 00:46:32,163 Get that truck outta here! Go! 657 00:46:38,878 --> 00:46:40,297 All the productions are gonna be in color. 658 00:46:40,338 --> 00:46:42,507 A lasting record for your grandchildren, 659 00:46:42,507 --> 00:46:43,550 their grandchildren after them. 660 00:46:43,550 --> 00:46:45,510 Listen, listen, it's okay for Cohen. 661 00:46:45,510 --> 00:46:47,220 His daughter's marrying into the Gordons, 662 00:46:47,220 --> 00:46:48,430 and he can afford it, okay? 663 00:46:48,430 --> 00:46:50,223 Oh, oh, so I bet you're thinking it costs 664 00:46:50,223 --> 00:46:52,559 maybe $3,000 to make a movie like this, huh? 665 00:46:52,559 --> 00:46:54,436 What are you crazy? 666 00:46:54,436 --> 00:46:56,855 You see? But it wouldn't cost you that much. 667 00:46:56,855 --> 00:47:00,191 For you, I make a top-notch movie for you, $2,000. 668 00:47:00,191 --> 00:47:01,276 The boy's crazy. 669 00:47:01,276 --> 00:47:02,986 And don't tell Cohen I made you this deal, heh. 670 00:47:02,986 --> 00:47:06,323 No, no. How many times I gotta tell ya? 671 00:47:06,323 --> 00:47:09,117 Don't mix the steel with the aluminum. 672 00:47:09,117 --> 00:47:10,994 No mix-ay pas, comprendez? 673 00:47:12,704 --> 00:47:14,205 That's why I cough in it. 674 00:47:14,205 --> 00:47:17,375 Look, Duddy, when I go to a movie, I put down 90 cents, 675 00:47:17,375 --> 00:47:19,252 I go in Loews, all right. 676 00:47:19,252 --> 00:47:22,714 Now, look, my Bernie's a fine kid, but Gary Cooper he's not. 677 00:47:22,714 --> 00:47:23,798 Excuse me, I'm busy. 678 00:47:23,798 --> 00:47:25,091 All right, no hard feelings. 679 00:47:25,091 --> 00:47:26,760 I just thought that since your Bernie 680 00:47:26,760 --> 00:47:28,762 was such good friends with the Siegel boy, 681 00:47:28,762 --> 00:47:30,513 and since we're doing that bar mitzvah in December. 682 00:47:30,513 --> 00:47:33,975 Duddy, Duddy, I happen to know, 683 00:47:33,975 --> 00:47:37,520 you're not making a picture for Siegel, okay? 684 00:47:38,480 --> 00:47:40,231 Are you calling me a liar? 685 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 I can't believe it. I can't believe. 686 00:47:41,983 --> 00:47:42,817 I'm standing here... 687 00:47:42,817 --> 00:47:45,987 Duddy, will you stop jumping around? 688 00:47:45,987 --> 00:47:47,655 Boy, you're some kid. 689 00:47:47,655 --> 00:47:49,532 Look, for starters, tell me, how do I know 690 00:47:49,532 --> 00:47:51,659 that a kid like you who's still wet behind. 691 00:47:51,659 --> 00:47:53,745 Wet, hell, you're soaking behind the ears. 692 00:47:53,745 --> 00:47:55,663 How do I know you know how to make a movie? 693 00:47:55,663 --> 00:47:57,290 Mr. Friar is a very experienced director. 694 00:47:57,290 --> 00:47:59,084 Yeah, yeah, he's a regular Louie B. Mayer, 695 00:47:59,084 --> 00:48:00,251 so if he's so terrific, tell me, 696 00:48:00,251 --> 00:48:04,756 how come he's making bar mitzvah pictures, with a boy? 697 00:48:09,928 --> 00:48:11,596 When you're done with the front side, 698 00:48:11,596 --> 00:48:16,601 do the same thing over there. 699 00:48:16,643 --> 00:48:19,771 So, um, got a lotta money invested? 700 00:48:22,232 --> 00:48:23,441 Oy vey. 701 00:48:23,441 --> 00:48:25,276 It's a great idea. It's gonna work. 702 00:48:25,276 --> 00:48:26,403 We'll see. We'll see. 703 00:48:27,320 --> 00:48:29,572 Now tell me. Tell me straight. 704 00:48:29,572 --> 00:48:31,491 How much is it really gonna cost? 705 00:48:34,411 --> 00:48:36,830 About 900 to a thousand dollars. 706 00:48:36,830 --> 00:48:39,499 Lies. You lie through your ears. 707 00:48:40,458 --> 00:48:42,877 Let's say your cost is $600, all right, 708 00:48:42,877 --> 00:48:44,879 so I'll tell you what, you make the picture 709 00:48:44,879 --> 00:48:46,881 from Bernie's bar mitzvah, and if I like it 710 00:48:46,881 --> 00:48:48,174 I'll give you a thousand dollars. 711 00:48:48,174 --> 00:48:49,968 If not, you'll burn it. 712 00:48:49,968 --> 00:48:51,886 I can give you a black-and-white print for $1,200. 713 00:48:51,886 --> 00:48:55,598 Let it be $1,200, but color, and only if I like it. 714 00:48:57,225 --> 00:48:59,102 You're such a liar, though. 715 00:49:00,687 --> 00:49:01,980 Listen, Duddy, are you going to see Siegel now? 716 00:49:01,980 --> 00:49:02,897 I tell you what you do. 717 00:49:02,939 --> 00:49:04,774 You tell him you're making the picture for me, 718 00:49:04,774 --> 00:49:06,734 and I'm giving you $2,000. 719 00:49:06,734 --> 00:49:07,569 Let him call me. 720 00:49:07,569 --> 00:49:09,487 But don't trust him. He's not like me. 721 00:49:09,487 --> 00:49:13,658 Get $500 cash and the rest in writing, huh? 722 00:49:15,493 --> 00:49:16,953 You're such a liar. 723 00:49:21,207 --> 00:49:24,627 I say, old boy, when is the bar mitzvah actually, huh? 724 00:49:24,627 --> 00:49:27,046 It's two weeks from Saturday. 725 00:49:46,941 --> 00:49:47,775 We've got to hit them with something 726 00:49:47,775 --> 00:49:49,486 unusual in the first frame. 727 00:49:49,486 --> 00:49:52,780 Listen, listen, I think the main thing is to get 728 00:49:52,780 --> 00:49:54,949 a lotta shots of Old Man Farber. 729 00:49:54,949 --> 00:49:56,618 Yes. 730 00:49:56,618 --> 00:50:00,288 You see, I see a slow resolve into the lad's racial memory. 731 00:50:01,539 --> 00:50:03,124 Perhaps we should start with the pain 732 00:50:03,124 --> 00:50:05,418 of the baby's circumcision. 733 00:50:05,418 --> 00:50:07,045 You can't put a kid's pecker in the picture. 734 00:50:07,045 --> 00:50:08,713 There are gonna be women and children there. 735 00:50:08,713 --> 00:50:09,756 Shush. 736 00:50:09,756 --> 00:50:12,091 Remember, no artistic interference. 737 00:50:13,051 --> 00:50:15,762 Right now I see myself waiting on tables again. 738 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 Goodbye. 739 00:50:21,976 --> 00:50:22,977 How long do we have? 740 00:50:23,978 --> 00:50:24,812 About 10 days. 741 00:50:24,812 --> 00:50:25,980 Oh, Jesus. 742 00:50:27,315 --> 00:50:29,150 Look, I'm gonna need you here, 743 00:50:30,401 --> 00:50:31,569 as a secretary like. 744 00:50:34,781 --> 00:50:36,699 What makes you think that I'm going to stay in Montreal? 745 00:50:36,699 --> 00:50:38,201 You'll stay. You'll stay. 746 00:50:41,204 --> 00:50:42,705 But, Duddy, what about the money? 747 00:50:42,705 --> 00:50:46,084 I'll get the money! Now just, will you lay off please? 748 00:50:48,711 --> 00:50:49,546 Hey. 749 00:50:51,130 --> 00:50:52,590 You wanna do it on the floor? 750 00:50:56,970 --> 00:50:58,972 You won't get any splinters. 751 00:50:58,972 --> 00:51:00,974 Honest. What do you say? 752 00:51:06,521 --> 00:51:08,439 So the Montreal Royals, pennant and playoff 753 00:51:08,439 --> 00:51:10,608 winners, await the outcome of the St. Paul-Columbus finals 754 00:51:10,608 --> 00:51:11,859 for the Little World Series. 755 00:51:11,859 --> 00:51:13,987 Last night, Columbus trounced St. Paul nine-three. 756 00:51:13,987 --> 00:51:15,321 In the fifth game of the series. 757 00:51:15,321 --> 00:51:17,323 Columbus leads best of seven three-two. 758 00:51:17,323 --> 00:51:19,075 Tonight, it's St. Paul at Columbus. 759 00:51:20,326 --> 00:51:22,370 You didn't get home till four o'clock again last night. 760 00:51:24,330 --> 00:51:25,415 Pissed again. 761 00:51:26,749 --> 00:51:27,875 They were married last night 762 00:51:27,875 --> 00:51:29,586 at the home of the bride's parents. 763 00:51:32,130 --> 00:51:34,048 Do you know anything about Lennie that I should know? 764 00:51:34,048 --> 00:51:35,133 Nope. 765 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Why? 766 00:51:37,927 --> 00:51:39,262 Something funny going on. 767 00:51:41,598 --> 00:51:42,473 Here's the weather report for Montreal, 768 00:51:42,473 --> 00:51:44,434 the Laurentians and the eastern townships. 769 00:51:44,434 --> 00:51:47,020 It will be generally cooler in all areas. 770 00:51:47,020 --> 00:51:48,396 There will be variable cloudiness 771 00:51:48,396 --> 00:51:50,398 clearing this evening with light winds... 772 00:51:56,404 --> 00:51:59,324 Hey, Dad? Do you ever think about getting married again? 773 00:51:59,324 --> 00:52:00,158 What? 774 00:52:00,992 --> 00:52:03,286 I thought, I thought you were lonely like. 775 00:52:03,286 --> 00:52:04,746 No one will ever replace your mother for me. 776 00:52:04,746 --> 00:52:05,747 Don't you ever forget that. 777 00:52:05,747 --> 00:52:07,165 Well I don't remember her very well, you know. 778 00:52:07,165 --> 00:52:08,916 I was only six when she. 779 00:52:08,916 --> 00:52:11,794 You missed out on plenty, brother, plenty. 780 00:52:11,794 --> 00:52:13,254 Dora was some wife. 781 00:52:17,175 --> 00:52:18,718 Did she like me? 782 00:52:20,094 --> 00:52:21,095 Sure, why not? 783 00:52:33,232 --> 00:52:35,068 Hey, I almost forgot. 784 00:52:35,068 --> 00:52:36,903 The Boy Wonder will see you tomorrow at 11:30. 785 00:52:36,903 --> 00:52:37,737 Are you kidding me? 786 00:52:37,737 --> 00:52:38,571 No, I'm not kidding you. 787 00:52:38,571 --> 00:52:40,365 Hey, this means you think I'm ready now, 788 00:52:40,365 --> 00:52:41,199 doesn't it, Daddy? 789 00:52:41,199 --> 00:52:42,033 Don't embarrass me. 790 00:52:42,033 --> 00:52:43,326 I'm not gonna embarrass you. 791 00:52:43,326 --> 00:52:45,078 The Wonder's doing this as a special favor for me. 792 00:52:45,078 --> 00:52:46,871 You're gonna very proud of me. Just watch. 793 00:52:46,871 --> 00:52:48,039 I'll watch. 794 00:52:59,217 --> 00:53:00,885 Hey, kid, what's your name? 795 00:53:00,885 --> 00:53:01,719 Kravitz. 796 00:53:02,804 --> 00:53:04,931 Kravitz, Kravitz, yeah. 797 00:53:04,931 --> 00:53:06,224 You've made it, kid. 798 00:53:06,224 --> 00:53:08,601 We're gonna start you right here, as a busboy. 799 00:53:08,601 --> 00:53:09,727 Wait a second, wait a second. 800 00:53:09,727 --> 00:53:11,688 There must be some, uh, mistake. 801 00:53:11,688 --> 00:53:13,064 Isn't Mr. Dingleman gonna see me? 802 00:53:13,064 --> 00:53:14,607 Look, he's a very busy man. 803 00:53:14,607 --> 00:53:16,943 - I'll try my best, Jerry. - That's all I can do. 804 00:53:18,403 --> 00:53:19,696 Hey. 805 00:53:19,696 --> 00:53:21,948 Mr. Dingleman. I'm Max's boy, Duddy Kravitz. 806 00:53:21,948 --> 00:53:22,782 There must be some mistake. 807 00:53:22,782 --> 00:53:23,616 I'm sorry, Mr. Dingleman. 808 00:53:23,616 --> 00:53:24,450 I'm no schnook. 809 00:53:24,450 --> 00:53:25,284 I don't need your help to get job 810 00:53:25,284 --> 00:53:26,369 as a lousy busboy, you know. 811 00:53:26,369 --> 00:53:27,829 Are you in the habit of barging 812 00:53:27,829 --> 00:53:30,123 into people's places like this, sonny? 813 00:53:30,123 --> 00:53:32,041 My father said we had an appointment. 814 00:53:32,959 --> 00:53:35,420 I'd like you to look at these, please, sir. 815 00:53:38,172 --> 00:53:40,133 I think we could really help one another. 816 00:53:40,133 --> 00:53:41,926 Some other time, sonny. 817 00:53:43,678 --> 00:53:45,471 Well, sonny yourself, you big tub of... 818 00:53:45,471 --> 00:53:49,976 Hey, hey, you son of a bitch. Get your hands off me! 819 00:53:49,976 --> 00:53:52,061 Look, you lousy liar. 820 00:53:53,312 --> 00:53:54,814 Afraid I was gonna embarrass you, eh? 821 00:53:54,814 --> 00:53:58,192 That intimate with the Boy Wonder shit! 822 00:53:58,192 --> 00:53:59,736 He doesn't know you from a hole in the ground. 823 00:53:59,736 --> 00:54:00,945 Duddy, please, not here. 824 00:54:00,945 --> 00:54:02,739 All those stories ever since I was a kid, 825 00:54:02,739 --> 00:54:04,365 how could you do this to me? 826 00:54:04,365 --> 00:54:05,199 Do what? 827 00:54:06,325 --> 00:54:07,160 You asked me to get you an appointment, 828 00:54:07,160 --> 00:54:08,870 and I got you one, right? 829 00:54:08,870 --> 00:54:10,455 I mean, what do you think any schnook can walk in 830 00:54:10,455 --> 00:54:12,206 off the street and see the Wonder just like that? 831 00:54:21,424 --> 00:54:25,678 Max. Max Kravitz, how are you? 832 00:54:25,678 --> 00:54:26,512 Mr. Dingleman. 833 00:54:31,225 --> 00:54:33,519 Hasn't changed much, has it, Moe? 834 00:54:37,732 --> 00:54:39,650 Hello, Duddy. 835 00:54:39,650 --> 00:54:40,568 Moe, get. 836 00:54:40,568 --> 00:54:42,111 Moe, quick get. 837 00:54:42,987 --> 00:54:44,447 You want a root beer? 838 00:54:44,447 --> 00:54:45,698 No. No, thanks. 839 00:54:45,698 --> 00:54:46,741 Some coffee. 840 00:54:46,741 --> 00:54:47,575 No no, no no. 841 00:54:47,575 --> 00:54:48,409 Stop begging him, will ya? 842 00:54:48,409 --> 00:54:50,620 You shut up. I'm your father, and you shut up. 843 00:54:50,620 --> 00:54:51,913 Mr. Dingleman and I are old friends. 844 00:54:51,913 --> 00:54:52,747 Isn't that right, Mr. Dingleman? 845 00:54:52,747 --> 00:54:53,915 Yeah, sure, you bet. 846 00:54:53,915 --> 00:54:56,042 Look, Duddy, this is a hell of an idea. 847 00:54:56,042 --> 00:54:57,585 I wanna talk to you about it. 848 00:54:57,585 --> 00:54:58,836 You don't say? 849 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Be polite. Talk nice. 850 00:55:00,379 --> 00:55:02,381 Now look, I've gotta go to New York. 851 00:55:02,381 --> 00:55:04,550 I'll get you a ticket. We'll talk about it on the train. 852 00:55:04,550 --> 00:55:05,384 What? 853 00:55:05,384 --> 00:55:06,928 You heard what the man said. 854 00:55:09,180 --> 00:55:11,307 I won't sit with you on the train, Duddy. 855 00:55:11,307 --> 00:55:13,684 As a matter of fact, from the time we leave this place 856 00:55:13,684 --> 00:55:16,729 till we get to New York, you don't know me, you understand? 857 00:55:18,648 --> 00:55:20,149 Good. 858 00:55:20,149 --> 00:55:21,651 Now, here's $550. 859 00:55:23,110 --> 00:55:25,029 Fifty's for expenses. 860 00:55:25,029 --> 00:55:27,949 The 500, we'll call that a loan. 861 00:55:28,908 --> 00:55:30,493 Now all you have to do 862 00:55:30,493 --> 00:55:32,370 is take this bag with you to New York. 863 00:55:33,496 --> 00:55:34,288 Understand? 864 00:55:37,500 --> 00:55:38,501 Sure you do. 865 00:55:46,968 --> 00:55:47,885 My name's Virgil. 866 00:55:49,303 --> 00:55:50,137 Hi. 867 00:55:51,222 --> 00:55:52,431 From Montreal? 868 00:55:54,433 --> 00:55:55,852 Yeah. 869 00:55:55,852 --> 00:55:57,019 I'm from Plattsburgh. 870 00:56:01,482 --> 00:56:02,608 You going to New York? 871 00:56:03,818 --> 00:56:04,652 Yeah. 872 00:56:05,695 --> 00:56:06,696 Business, I'm an indie. 873 00:56:06,696 --> 00:56:07,989 A what? 874 00:56:07,989 --> 00:56:10,783 An independent motion picture producer. 875 00:56:10,783 --> 00:56:13,160 Oh yeah, we're the biggest in Canada. 876 00:56:13,160 --> 00:56:14,745 Here, I'll show you my card. 877 00:56:14,745 --> 00:56:17,957 Really, that's wonderful. It really is. 878 00:56:19,625 --> 00:56:22,420 I've always wanted to be in the movie industry myself. 879 00:56:22,420 --> 00:56:23,421 Oh. 880 00:56:23,421 --> 00:56:26,132 Well, we're always looking for new investors. 881 00:56:27,133 --> 00:56:28,467 Too late. 882 00:56:28,467 --> 00:56:31,304 I invested everything I had in pinball machines. 883 00:56:31,304 --> 00:56:32,555 Mm. 884 00:56:32,555 --> 00:56:36,559 10 of them, $350 apiece. 885 00:56:36,559 --> 00:56:38,352 Next thing I know, they get banned. 886 00:56:39,312 --> 00:56:41,063 Now they're sitting in a warehouse. 887 00:56:42,982 --> 00:56:44,567 Can you get them into Canada? 888 00:56:46,068 --> 00:56:48,905 What would a movie producer want with pinball machines? 889 00:56:50,615 --> 00:56:53,200 Well, I like helping people. 890 00:56:54,076 --> 00:56:55,661 I just might be interested. 891 00:56:55,661 --> 00:56:56,746 Really? 892 00:56:56,746 --> 00:56:58,789 Yeah. 893 00:56:58,789 --> 00:57:02,084 Plattsburgh, Plattsburgh next. 894 00:57:03,044 --> 00:57:05,046 Have you got anything to declare? 895 00:57:05,046 --> 00:57:05,963 No. 896 00:57:05,963 --> 00:57:10,301 No, sir. 897 00:57:10,301 --> 00:57:11,636 This is where I get off. 898 00:57:11,636 --> 00:57:13,012 Nice meeting you. 899 00:57:16,641 --> 00:57:17,475 Hey. 900 00:57:19,268 --> 00:57:20,561 You deliver them to me in Montreal, 901 00:57:20,561 --> 00:57:22,521 I'll give you $150 for them, each. 902 00:58:48,774 --> 00:58:53,529 So far so good. 903 00:59:17,970 --> 00:59:20,347 Older than the banks of the Nile. 904 00:59:20,347 --> 00:59:24,351 Not so cruel as the circumcision rite of the Zulus. 905 00:59:24,351 --> 00:59:26,771 And even more intricate than a snowflake 906 00:59:27,646 --> 00:59:29,607 is the bar mitzvah. 907 01:00:05,059 --> 01:00:07,061 From generation to generation, 908 01:00:08,020 --> 01:00:10,189 for years before the birth of Christ, 909 01:00:11,482 --> 01:00:14,193 the rule of law has been passed from hand to hand 910 01:00:14,193 --> 01:00:16,153 among the chosen people. 911 01:00:16,153 --> 01:00:18,948 Something priceless. Something cherished. 912 01:00:18,948 --> 01:00:20,574 Like chinchilla. 913 01:00:20,574 --> 01:00:24,912 One more crack outta you, Arnie, and out you go. 914 01:00:24,912 --> 01:00:28,040 This is a story of one Hebrew babe 915 01:00:28,040 --> 01:00:31,127 and how at the age of 13 he was at last 916 01:00:31,127 --> 01:00:34,713 accepted as an adult member of his tribe. 917 01:00:41,554 --> 01:00:44,723 This is the story of the bar mitzvah 918 01:00:44,723 --> 01:00:46,809 of Bernard, son of Moses. 919 01:00:48,894 --> 01:00:50,437 Lock the doors, here comes the dirty part. 920 01:00:50,437 --> 01:00:53,691 Through the centuries, the eight-day-old. 921 01:00:53,691 --> 01:00:58,696 Hebrew babe is welcomed into the race with blood. 922 01:01:03,701 --> 01:01:04,785 What's that? 923 01:01:10,708 --> 01:01:14,253 Wait a minute, that's not what I saw in the shul. 924 01:02:37,670 --> 01:02:40,381 Zaide, Zaide, what's the matter with you? 925 01:02:40,381 --> 01:02:41,882 What's wrong? 926 01:02:41,882 --> 01:02:44,134 What's wrong, Zaide? Where you going? 927 01:02:44,134 --> 01:02:44,969 Zaide, wait a minute. 928 01:02:44,969 --> 01:02:47,888 That afternoon, in the good rabbi's study, 929 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 he's told something of the tragic history of his race. 930 01:02:51,225 --> 01:02:53,644 How reactionary dictators from Nero to Hitler 931 01:02:53,644 --> 01:02:57,147 persecuted them in order to divert the working classes 932 01:02:57,147 --> 01:03:00,067 from the true cause of their sorrows. 933 01:03:07,032 --> 01:03:12,037 โ™ช God bless you and protect your children โ™ช 934 01:03:12,121 --> 01:03:16,458 โ™ช Until the end โ™ช 935 01:03:16,458 --> 01:03:19,128 โ™ช Until the end โ™ช 936 01:03:40,149 --> 01:03:43,068 A most edifying experience. 937 01:03:43,068 --> 01:03:44,403 A work of art. 938 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 Yeah. 939 01:03:57,374 --> 01:04:00,461 I would like to see it again. 940 01:04:01,503 --> 01:04:02,338 See how nice you look? 941 01:04:02,338 --> 01:04:03,213 What, what? 942 01:04:04,465 --> 01:04:07,259 Costs plenty. Don't worry, it's all paid for. 943 01:04:07,259 --> 01:04:08,093 Thank you, thank you. 944 01:04:17,186 --> 01:04:18,145 Oh, Duddy. 945 01:04:19,021 --> 01:04:20,773 Hey, hey, listen. 946 01:04:20,773 --> 01:04:23,817 Tonight you order anything you want. The sky is the limit. 947 01:04:25,235 --> 01:04:26,403 Aw, Jesus, this stuff really makes 948 01:04:26,403 --> 01:04:28,614 you wanna piss, doesn't it? 949 01:04:36,789 --> 01:04:38,665 He'll never marry you. 950 01:04:44,630 --> 01:04:46,590 I think, I think we had better order. 951 01:04:46,590 --> 01:04:47,841 I'm getting very hungry. 952 01:04:51,136 --> 01:04:53,555 The Hebrew never marries outside his own race. 953 01:04:56,141 --> 01:04:57,017 I'd marry you. 954 01:04:58,685 --> 01:05:00,354 I'm mad keen for you. 955 01:05:07,569 --> 01:05:10,614 Please, John, be nice. 956 01:05:10,614 --> 01:05:12,199 He's very happy tonight. 957 01:05:14,201 --> 01:05:15,035 Please. 958 01:05:23,335 --> 01:05:24,336 Now what happened? 959 01:05:25,629 --> 01:05:26,463 Here. 960 01:05:27,589 --> 01:05:28,465 Read it yourself. 961 01:05:30,634 --> 01:05:33,595 Dear Dad, I'll get in touch with you as soon as I can, 962 01:05:33,595 --> 01:05:36,223 but I'm not going back to medical school. 963 01:05:36,223 --> 01:05:38,559 I'm sorry, please forgive me, Lennie. 964 01:05:38,559 --> 01:05:39,977 Jesus. 965 01:05:39,977 --> 01:05:41,061 You think he would have got in touch 966 01:05:41,061 --> 01:05:42,729 with me, whatever it was. 967 01:05:42,729 --> 01:05:43,647 I'm the father! 968 01:05:43,647 --> 01:05:46,233 We gonna have a family quarrel now? 969 01:05:49,611 --> 01:05:52,448 I haven't seen you in a long time. 970 01:05:52,448 --> 01:05:53,740 You've changed. 971 01:05:55,993 --> 01:05:56,827 You haven't. 972 01:05:59,580 --> 01:06:02,666 He's in business for himself now. An operator. 973 01:06:02,666 --> 01:06:03,500 I heard. 974 01:06:05,294 --> 01:06:07,212 Wait, he'll burn his fingers. 975 01:06:07,212 --> 01:06:10,799 Has anybody tried to call his friends or to find out... 976 01:06:10,799 --> 01:06:12,050 Nobody knows from nothing. 977 01:06:12,050 --> 01:06:13,594 Okay, okay. 978 01:06:14,928 --> 01:06:16,305 Why don't you both go to bed, huh? 979 01:06:16,305 --> 01:06:17,181 I'll look for him in the morning. 980 01:06:17,181 --> 01:06:18,557 Don't worry, I'll find him. 981 01:06:18,557 --> 01:06:19,725 Look who's in charge. 982 01:06:21,059 --> 01:06:23,228 You know, it's easy for you to talk. 983 01:06:23,228 --> 01:06:24,313 Maybe I never had a lotta money to give him, 984 01:06:24,313 --> 01:06:25,814 but he's my son. 985 01:06:25,814 --> 01:06:28,025 He could be lying dead in a ditch right now. 986 01:06:29,109 --> 01:06:30,736 I never tried to take him away from you, Max. 987 01:06:30,736 --> 01:06:32,446 I was only trying to help. 988 01:06:32,446 --> 01:06:34,406 I got feelings. 989 01:06:34,406 --> 01:06:35,574 You'd be surprised. 990 01:06:55,969 --> 01:06:56,887 He's impotent. 991 01:06:57,971 --> 01:06:59,598 Ask your Zaide, he'd tell you. 992 01:06:59,598 --> 01:07:00,432 What? 993 01:07:00,432 --> 01:07:01,642 Your Uncle Benjy. 994 01:07:02,559 --> 01:07:05,103 For all his loot, he can't have kids of his own. 995 01:07:05,103 --> 01:07:08,690 Now you know why Aunt Ida lived in Florida all these years. 996 01:07:09,775 --> 01:07:11,109 Kk. 997 01:07:34,091 --> 01:07:37,803 I'm not going home. I'm finished with medical school. 998 01:07:37,803 --> 01:07:39,096 I'm gonna get a job. 999 01:07:39,096 --> 01:07:39,930 Oh yeah? 1000 01:07:40,889 --> 01:07:42,432 Tell Daddy I'm okay. 1001 01:07:42,432 --> 01:07:45,185 And if Uncle Benjy doesn't like it, he can go to hell. 1002 01:07:45,185 --> 01:07:46,603 Oh sure, sure. I'll take care of it. 1003 01:07:46,603 --> 01:07:48,188 I'll just tell Uncle Benjy that all that money 1004 01:07:48,188 --> 01:07:49,356 you've taken from him over the years, 1005 01:07:49,356 --> 01:07:51,942 that's just to prove how much you hate him. 1006 01:07:51,942 --> 01:07:54,319 Of course, Daddy is something else. 1007 01:07:54,319 --> 01:07:55,821 I'll just tell him that he doesn't have to pimp anymore 1008 01:07:55,821 --> 01:07:58,699 so that he can buy you gifts like Uncle Benjy. 1009 01:08:01,660 --> 01:08:03,829 So tell me, why can't you go back to school? 1010 01:08:06,164 --> 01:08:08,333 - I've given my word. - I'm sworn to silence. 1011 01:08:08,333 --> 01:08:10,836 What are you, a gentleman? 1012 01:08:10,836 --> 01:08:12,504 You think just because I wasn't born in Westmount 1013 01:08:12,504 --> 01:08:13,839 I can't be a gentleman? 1014 01:08:13,839 --> 01:08:14,715 Uh-huh. 1015 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Well do you think just because some of our people 1016 01:08:16,425 --> 01:08:18,135 made buckets in the black market during the war 1017 01:08:18,135 --> 01:08:18,969 I still can't be a gentleman? 1018 01:08:18,969 --> 01:08:20,887 I get it, I get it, you're an anti-Semite, eh? 1019 01:08:20,887 --> 01:08:22,014 Okay, I'm an anti-Semite. 1020 01:08:22,014 --> 01:08:23,724 I prefer the company of Gentiles. 1021 01:08:23,724 --> 01:08:26,643 Mm-hm. You don't mind me standing here, I hope. 1022 01:08:26,643 --> 01:08:27,853 I mean, you're not afraid of getting 1023 01:08:27,853 --> 01:08:29,229 contaminated or anything? 1024 01:08:29,229 --> 01:08:30,063 No. 1025 01:08:30,063 --> 01:08:32,024 Good, good, because I have a message for you. 1026 01:08:32,024 --> 01:08:34,359 Sandra says not to worry, her father doesn't know 1027 01:08:34,359 --> 01:08:35,527 and her doctor isn't gonna tell him. 1028 01:08:35,527 --> 01:08:36,445 You went there? 1029 01:08:36,445 --> 01:08:37,946 What is it her father doesn't know, Len? 1030 01:08:37,946 --> 01:08:39,156 Can't say. 1031 01:08:39,156 --> 01:08:40,532 Oh that's right, I'm sorry. 1032 01:08:40,532 --> 01:08:41,825 I forgot, you're a gentleman. 1033 01:08:41,825 --> 01:08:42,743 Lay off, please! 1034 01:08:42,743 --> 01:08:44,411 You're a chicken. That's what you are. 1035 01:08:44,411 --> 01:08:45,370 You want me to tell you what you did? 1036 01:08:45,370 --> 01:08:46,788 You performed an abortion on the girl. 1037 01:08:46,788 --> 01:08:48,081 What is the matter with you, Leonard? 1038 01:08:48,081 --> 01:08:50,083 You are 22 years old. 1039 01:08:50,083 --> 01:08:52,169 Don't you know better than to go bareback? 1040 01:08:59,259 --> 01:09:00,218 I know you don't like him, 1041 01:09:00,218 --> 01:09:02,346 but Irwin Schubert's one of the brightest people I know. 1042 01:09:02,346 --> 01:09:03,847 Ah. 1043 01:09:03,847 --> 01:09:05,057 See, he took me to this party where I met 1044 01:09:05,057 --> 01:09:07,434 Sandra Calder and Andy Simpson. 1045 01:09:07,434 --> 01:09:11,229 Andy's father is J.P Simpson, the JP. Simpson. 1046 01:09:11,229 --> 01:09:13,774 Mm, may his balls float in sulfuric acid. 1047 01:09:15,108 --> 01:09:16,068 Sandra liked me. 1048 01:09:17,569 --> 01:09:19,863 No one in the crowd cared that I was Jewish. 1049 01:09:19,863 --> 01:09:22,157 I told them, you know. I wasn't trying to hide it. 1050 01:09:22,157 --> 01:09:23,617 How could you, with your pants down? 1051 01:09:23,617 --> 01:09:24,451 Thanks. 1052 01:09:25,702 --> 01:09:26,536 Anyway. 1053 01:09:28,538 --> 01:09:29,831 Andy was in bad shape. 1054 01:09:31,291 --> 01:09:33,919 It worried me, so I asked Irwin what was wrong. 1055 01:09:35,295 --> 01:09:36,797 He told me. 1056 01:09:36,797 --> 01:09:39,007 He explained how I could help. 1057 01:09:39,007 --> 01:09:41,551 So it wasn't even you that knocked her up? 1058 01:09:43,762 --> 01:09:45,472 Gentleman, eh? Shit. 1059 01:09:45,472 --> 01:09:46,473 You know what you are? 1060 01:09:46,473 --> 01:09:48,642 You are the number one sucker of all time. 1061 01:09:48,642 --> 01:09:50,769 You would look at things like that. 1062 01:09:50,769 --> 01:09:52,938 You have no code of honor, Duddy. 1063 01:09:52,938 --> 01:09:55,607 What's in it for me? That's your philosophy. 1064 01:09:55,607 --> 01:09:57,901 I knew you'd never understand. 1065 01:09:57,901 --> 01:10:01,154 Katschkele. 1066 01:10:01,154 --> 01:10:02,030 Cutie. 1067 01:10:10,372 --> 01:10:12,666 Me and Frank Buck, we bring them back alive. 1068 01:10:15,961 --> 01:10:18,880 He's okay, he's okay. He's just been studying too hard. 1069 01:10:18,880 --> 01:10:19,715 Oh, Lennie. 1070 01:10:35,272 --> 01:10:36,940 Mr. Calder, this is about Sandra. 1071 01:10:36,940 --> 01:10:39,151 She doesn't have any cold. She's been knocked up. 1072 01:10:39,151 --> 01:10:40,569 Sorry, sweetheart. 1073 01:10:40,569 --> 01:10:42,654 Are you the abortionist or the blackmailer? 1074 01:10:42,654 --> 01:10:45,157 Me? Are you crazy. 1075 01:10:45,157 --> 01:10:46,324 I'm sorry. 1076 01:10:46,324 --> 01:10:48,869 I'm a respectable businessman, motion pictures. 1077 01:10:53,331 --> 01:10:55,083 Don't you think he should have waited 1078 01:10:55,083 --> 01:10:57,794 until he got his degree before he started 1079 01:10:57,794 --> 01:10:59,379 performing illegal operations? 1080 01:10:59,379 --> 01:11:01,006 Okay, okay, okay. 1081 01:11:01,006 --> 01:11:02,674 But why should my brother be the fall guy? 1082 01:11:02,674 --> 01:11:04,384 Why should your daughter and Andy Simpson get off 1083 01:11:04,384 --> 01:11:05,469 and my brother get expelled? 1084 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 I think they should all be thrown off campus. 1085 01:11:07,012 --> 01:11:09,765 Wow, your own daughter, eh? 1086 01:11:09,765 --> 01:11:11,224 I'm only trying to be fair. 1087 01:11:11,224 --> 01:11:12,309 Oh. 1088 01:11:12,309 --> 01:11:14,853 Oh, sure, sure you are. 1089 01:11:14,853 --> 01:11:16,521 Sandra gets expelled and she comes home 1090 01:11:16,521 --> 01:11:18,940 to this Yankee Stadium here, 1091 01:11:18,940 --> 01:11:20,609 and Andy Simpson goes home and sits on his ass 1092 01:11:20,609 --> 01:11:22,194 until his father croaks, and then he inherits 1093 01:11:22,194 --> 01:11:23,820 enough money to choke 10 horses. 1094 01:11:23,820 --> 01:11:26,615 And what happens to my brother? He becomes a cab driver. 1095 01:11:26,615 --> 01:11:27,532 I'm sorry. 1096 01:11:27,532 --> 01:11:29,868 He's sorry. Jesus! 1097 01:11:29,868 --> 01:11:30,911 No disrespect meant. 1098 01:11:30,911 --> 01:11:33,121 Look, Lennie is not even the one that knocked her up. 1099 01:11:33,121 --> 01:11:34,122 He never once touched her. 1100 01:11:34,122 --> 01:11:35,916 Is that how you people pay off favors? 1101 01:11:35,916 --> 01:11:38,084 Why didn't your brother come here to see me himself? 1102 01:11:38,084 --> 01:11:40,086 Well, I, he's a very sensitive type. 1103 01:11:40,128 --> 01:11:41,463 He gets headaches. I don't know. 1104 01:11:41,463 --> 01:11:42,964 Tell me, 1105 01:11:42,964 --> 01:11:45,050 how does a boy like you get into films? 1106 01:11:46,009 --> 01:11:46,843 I'm interested. 1107 01:11:48,804 --> 01:11:52,349 Oh, a little more in the corner and I would've had it. 1108 01:11:52,349 --> 01:11:54,434 That's game ball. 1109 01:11:54,434 --> 01:11:58,063 If I sink this, it'll be three straight games, Kravitz. 1110 01:12:03,151 --> 01:12:04,236 Great shot! 1111 01:12:05,862 --> 01:12:06,696 Well, 1112 01:12:08,240 --> 01:12:11,159 you can tell Lennie he's lucky to have a brother like you. 1113 01:12:14,287 --> 01:12:15,413 You'd be surprised some of things 1114 01:12:15,413 --> 01:12:16,832 I've done in my time, Mr. Calder. 1115 01:12:16,832 --> 01:12:17,833 I wouldn't. 1116 01:12:17,833 --> 01:12:19,668 Listen, I would, I would really like 1117 01:12:19,668 --> 01:12:20,961 to show you my appreciation. 1118 01:12:20,961 --> 01:12:23,171 I'd like to, uh, I'd like to send you a gift. 1119 01:12:23,171 --> 01:12:24,756 I can get my hands on some really good linen. 1120 01:12:24,756 --> 01:12:27,717 That won't be necessary, Kravitz. 1121 01:12:27,717 --> 01:12:29,594 Why don't you come and see me again? 1122 01:12:29,594 --> 01:12:32,472 Call me. We can play snooker together. 1123 01:12:33,974 --> 01:12:35,475 Sure. 1124 01:12:35,475 --> 01:12:37,686 Yeah, yeah, sure, can do. 1125 01:12:37,686 --> 01:12:39,688 Course, I can't play you for money, Mr. Calder. 1126 01:12:39,688 --> 01:12:41,022 You're way outta my league. 1127 01:12:41,982 --> 01:12:43,191 I see what you mean. 1128 01:12:53,743 --> 01:12:55,412 Okay, I'm here. What's the deal? 1129 01:12:55,412 --> 01:12:56,538 Mr. Ketter's ready to sell. 1130 01:12:56,538 --> 01:12:58,331 The sister in the asylum died. 1131 01:12:59,833 --> 01:13:00,667 Hi. 1132 01:13:02,836 --> 01:13:04,087 How much down? 1133 01:13:04,129 --> 01:13:06,590 He wants $50 an acre, 2,500 down. 1134 01:13:08,925 --> 01:13:10,093 Uh. 1135 01:13:10,969 --> 01:13:13,346 Okay, try to knock it down to 65 hundred, 1136 01:13:13,346 --> 01:13:15,307 and tell them that we'll give him the whole works 1137 01:13:15,307 --> 01:13:16,558 in cash if he'll take 60. 1138 01:13:18,560 --> 01:13:20,353 Do you have the 2,500? 1139 01:13:33,325 --> 01:13:35,619 It's old school, sir. 1140 01:13:35,619 --> 01:13:36,453 Excuse me. 1141 01:13:37,287 --> 01:13:40,498 Oh, Kravitz. Come for your pound of flesh? 1142 01:13:40,498 --> 01:13:43,126 I am surprised at you, Mr. Friar. 1143 01:13:43,126 --> 01:13:45,128 Don't you remember we have a bar mitzvah tomorrow? 1144 01:13:45,128 --> 01:13:47,464 I never held up a production in my life. 1145 01:13:47,464 --> 01:13:48,340 Apologize. 1146 01:13:48,340 --> 01:13:49,716 Why don't we just go, huh? 1147 01:13:50,884 --> 01:13:52,260 Excuse me. 1148 01:13:52,260 --> 01:13:55,764 I sold my soul to a Hebrew. Shame on me. 1149 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Shame on me. 1150 01:13:56,598 --> 01:13:58,266 Listen to me, you Venezuelan prize winner 1151 01:13:58,308 --> 01:13:59,392 of a horse's ass. 1152 01:13:59,392 --> 01:14:02,020 I want you to make me some of those funny montages, okay? 1153 01:14:02,020 --> 01:14:03,772 Anything, just be in shape for that 1154 01:14:03,772 --> 01:14:05,273 filming tomorrow, you hear me? 1155 01:14:06,399 --> 01:14:09,194 If I was Eisenstein, he wouldn't talk to me like that. 1156 01:14:14,407 --> 01:14:15,992 Sit down, sit down, sit down. 1157 01:14:17,535 --> 01:14:18,870 Did you pay the rent? 1158 01:14:18,870 --> 01:14:20,080 With my own salary. 1159 01:14:20,080 --> 01:14:21,998 I'll pay you back, I swear to God. 1160 01:14:22,832 --> 01:14:23,667 And the phone? 1161 01:14:23,667 --> 01:14:24,501 Yeah. 1162 01:14:24,501 --> 01:14:26,211 Then answer the fuckin' door, please. 1163 01:14:33,343 --> 01:14:36,012 Hey, long time no see. 1164 01:14:38,682 --> 01:14:40,183 Yeah. 1165 01:14:40,183 --> 01:14:41,726 Everything's okay. 1166 01:14:41,726 --> 01:14:43,561 Bringing them over the border was a breeze. 1167 01:14:43,561 --> 01:14:44,396 It was, huh? 1168 01:14:44,396 --> 01:14:45,230 Yeah. 1169 01:14:47,399 --> 01:14:48,733 You're not happy to see me. 1170 01:14:50,652 --> 01:14:52,112 Sure I am! 1171 01:14:52,112 --> 01:14:54,072 We've just opened a pinball business in Sanagasett. 1172 01:14:54,072 --> 01:14:55,699 Good to see you, buddy. 1173 01:14:59,035 --> 01:15:02,789 Hold it, hold it, hold it, hold it. 1174 01:15:05,750 --> 01:15:08,086 All right, come on, come on. 1175 01:15:09,462 --> 01:15:10,880 Shit, Shit, Shit! 1176 01:15:16,052 --> 01:15:18,263 All right, in the breast pocket of this jacket, 1177 01:15:18,263 --> 01:15:21,141 there are some pills that my brother Lennie gave me. 1178 01:15:21,141 --> 01:15:22,600 Give me a couple. 1179 01:15:22,600 --> 01:15:24,436 No, in the breast pocket. 1180 01:15:24,436 --> 01:15:26,438 You won't be happy until you kill yourself. 1181 01:15:26,438 --> 01:15:28,398 Look, just give me the pills. 1182 01:15:32,527 --> 01:15:33,862 Night, Virgil. 1183 01:15:35,155 --> 01:15:39,492 Wait a second. There's something I wanna tell you. 1184 01:15:42,954 --> 01:15:44,039 I'm an epileptic. 1185 01:15:46,458 --> 01:15:48,501 Go away, Virgil. 1186 01:15:49,502 --> 01:15:51,796 I can't help it. That's the way I was born! 1187 01:15:54,674 --> 01:15:56,176 Are you really an epileptic? 1188 01:15:58,178 --> 01:15:59,012 Yeah. 1189 01:16:00,805 --> 01:16:02,640 Of all the world's ranking crap artists, 1190 01:16:02,640 --> 01:16:03,767 how do they find me? 1191 01:16:09,731 --> 01:16:13,651 Virgil, what happens if you, uh. 1192 01:16:13,651 --> 01:16:14,652 Have a fit? 1193 01:16:14,652 --> 01:16:15,737 Yeah. 1194 01:16:15,737 --> 01:16:19,282 - Oh don't worry, Mr. Kravitz. - I don't make much noise. 1195 01:16:19,282 --> 01:16:20,366 Oh you don't? 1196 01:16:21,951 --> 01:16:23,328 Always a silver lining, uh? 1197 01:16:25,246 --> 01:16:26,456 You know, Mr. Kravitz, 1198 01:16:28,374 --> 01:16:31,127 life is no bowl of cherries for a guy like me. 1199 01:16:31,127 --> 01:16:32,253 You don't say? 1200 01:16:32,253 --> 01:16:33,546 I mean, would you take a chance on me 1201 01:16:33,546 --> 01:16:35,840 as a waiter, or a driver? 1202 01:16:35,840 --> 01:16:37,842 How would you like to kiss my royal Canadian? 1203 01:16:37,842 --> 01:16:39,427 Yeah, you see? 1204 01:16:39,427 --> 01:16:41,221 We're a persecuted minority, 1205 01:16:41,221 --> 01:16:43,765 just like the Negroes or the Jews. 1206 01:16:43,765 --> 01:16:47,644 Only the Negroes, they have the NAACP to fight for them. 1207 01:16:47,644 --> 01:16:50,146 And you Jews, you got B'nai Brith to fight for you. 1208 01:16:50,146 --> 01:16:51,523 I know, I know. 1209 01:16:51,523 --> 01:16:55,068 We got nobody. We're all alone. 1210 01:16:55,068 --> 01:16:56,236 It's a shame, Virgil. 1211 01:16:56,236 --> 01:16:57,529 It's really a shame. 1212 01:16:57,529 --> 01:17:00,406 I mean, even the queers are getting organized now. 1213 01:17:00,406 --> 01:17:01,241 Yeah? 1214 01:17:02,325 --> 01:17:03,785 Oh. 1215 01:17:03,785 --> 01:17:04,869 No offense. 1216 01:17:05,787 --> 01:17:07,831 What do you mean no offense? 1217 01:17:07,831 --> 01:17:09,582 You did ask for a double room. 1218 01:17:09,582 --> 01:17:12,544 Virgil, just don't get any stupid ideas. 1219 01:17:13,503 --> 01:17:14,337 Okay. 1220 01:17:18,091 --> 01:17:20,844 Some of the greatest men in the world were epileptics. 1221 01:17:20,844 --> 01:17:22,303 No kidding. 1222 01:17:22,303 --> 01:17:23,888 Julius Caesar. 1223 01:17:23,888 --> 01:17:24,848 Yeah? 1224 01:17:24,848 --> 01:17:28,184 Jesus Christ. Dostoevsky. 1225 01:17:29,477 --> 01:17:30,728 Charlie Chaplin. 1226 01:17:30,728 --> 01:17:32,689 Charlie Chaplin is a Jew. 1227 01:17:32,689 --> 01:17:35,150 A guy can be both, you know. 1228 01:17:35,150 --> 01:17:35,984 Oh. 1229 01:17:37,694 --> 01:17:40,822 My life's ambition, Mr. Kravitz, 1230 01:17:40,822 --> 01:17:43,825 is to organize all the epileptics of the world. 1231 01:17:45,618 --> 01:17:47,328 I'd like to be their Sister Kinney. 1232 01:17:48,872 --> 01:17:50,540 That's what I'm gonna do with the thousand dollars 1233 01:17:50,540 --> 01:17:51,499 I get from you. 1234 01:17:52,834 --> 01:17:55,003 That's really gonna be something, Virgil. 1235 01:17:56,921 --> 01:17:57,755 Really. 1236 01:18:00,341 --> 01:18:01,176 Good night. 1237 01:18:07,515 --> 01:18:08,349 Okay. 1238 01:18:12,937 --> 01:18:14,397 I like you, Mr. Kravitz. 1239 01:18:19,819 --> 01:18:20,862 Do you like me? 1240 01:18:22,155 --> 01:18:23,781 Sure I do, Virgil. 1241 01:18:35,960 --> 01:18:36,794 Why? 1242 01:18:42,008 --> 01:18:43,843 Couldn't I tell you in the morning? 1243 01:18:45,929 --> 01:18:46,763 Okay. 1244 01:18:50,516 --> 01:18:52,310 You and I are gonna be buddies. 1245 01:18:53,519 --> 01:18:55,480 Real buddies. 1246 01:18:55,480 --> 01:18:56,356 I could tell. 1247 01:18:59,400 --> 01:19:00,235 Good night. 1248 01:19:01,653 --> 01:19:02,487 Good night. 1249 01:19:11,287 --> 01:19:13,039 Fantastic machine, eh? 1250 01:19:13,039 --> 01:19:15,875 You know how long I can get for receiving stolen goods? 1251 01:19:15,875 --> 01:19:17,502 Come on, I own this machine. 1252 01:19:17,502 --> 01:19:20,088 I got a receipt here, everything. What do you think? 1253 01:19:20,088 --> 01:19:22,048 Now listen, I brought Mr. Roseboro all the way up 1254 01:19:22,048 --> 01:19:23,675 from New York because I want him to service 1255 01:19:23,675 --> 01:19:24,509 and install them for you. 1256 01:19:24,509 --> 01:19:25,510 He's an expert. 1257 01:19:25,510 --> 01:19:26,761 That's a falsehood. 1258 01:19:26,761 --> 01:19:29,514 Mr. Roseboro, you wanna wait outside please? 1259 01:19:31,808 --> 01:19:33,559 Some kid I got here, huh? 1260 01:19:33,559 --> 01:19:36,771 Got himself an apartment now, a shikse to go with. 1261 01:19:36,771 --> 01:19:37,855 I hope you get the clap. 1262 01:19:39,190 --> 01:19:40,608 That'll teach you a lesson. 1263 01:19:40,608 --> 01:19:42,277 Hey, I oughta have an account here, Moe, what do you say? 1264 01:19:42,277 --> 01:19:43,111 Huh, mark it down? 1265 01:19:43,111 --> 01:19:46,364 The day hasn't come yet, kid, when you get credit here. 1266 01:19:48,491 --> 01:19:49,909 I wouldn't tip him. 1267 01:19:51,703 --> 01:19:52,537 Virgil. 1268 01:19:52,537 --> 01:19:54,914 Virgil, how'd you like to stay here and go to work for me? 1269 01:19:55,832 --> 01:19:57,208 Duddy, that's wonderful. 1270 01:19:59,377 --> 01:20:02,922 You mean you'd give a guy like me a job, knowing, 1271 01:20:02,922 --> 01:20:05,216 well you know? 1272 01:20:05,216 --> 01:20:06,551 Well you know I started that film distribution 1273 01:20:06,551 --> 01:20:07,927 thing up in Sanagasett. 1274 01:20:07,927 --> 01:20:09,929 I'm gonna need a guy I can trust who can take the film 1275 01:20:09,929 --> 01:20:12,098 around to all the hotels and run the whole show. 1276 01:20:12,140 --> 01:20:13,933 Mr. Kravitz, you'll never regret this. 1277 01:20:13,933 --> 01:20:15,893 I'll work so hard for you. 1278 01:20:15,893 --> 01:20:18,062 - Just one thing, Virgil. - I need a guy with a truck. 1279 01:20:24,193 --> 01:20:25,028 Come on. 1280 01:20:27,196 --> 01:20:28,740 What's the matter with you two? 1281 01:20:29,657 --> 01:20:31,909 Look, I owe you a thousand dollars, right? Right. 1282 01:20:31,909 --> 01:20:32,744 Duddy. 1283 01:20:34,454 --> 01:20:36,581 What would you say, if for that thousand dollars 1284 01:20:36,581 --> 01:20:38,833 I could lay my hands on just the right truck for you? 1285 01:20:38,833 --> 01:20:40,126 Could you, Mr. Kravitz? 1286 01:20:45,131 --> 01:20:45,965 Broads. 1287 01:20:47,258 --> 01:20:48,885 I can pay you $60 a week. 1288 01:20:48,885 --> 01:20:50,803 I gotta keep the truck in the company name, though. 1289 01:20:50,803 --> 01:20:53,014 It'd be a genuine honor, Mr. Kravitz. 1290 01:20:54,932 --> 01:20:55,767 A job. 1291 01:20:58,811 --> 01:20:59,771 Oh, my. 1292 01:21:02,148 --> 01:21:03,524 Yeah, but what happen if he has a fit 1293 01:21:03,524 --> 01:21:04,525 while he's driving the truck? 1294 01:21:04,525 --> 01:21:06,069 He pulls over to the curb, that's what. 1295 01:21:06,069 --> 01:21:08,196 Pulls over to the curb. 1296 01:21:08,196 --> 01:21:09,572 Listen, Duddy, I know that the truck 1297 01:21:09,572 --> 01:21:11,657 is not costing you more than $600. 1298 01:21:11,657 --> 01:21:12,492 Shush. 1299 01:21:12,492 --> 01:21:13,993 I know it. 1300 01:21:13,993 --> 01:21:16,746 I want you to give Virgil the rest of the money back. 1301 01:21:16,746 --> 01:21:17,622 Come on. 1302 01:21:19,791 --> 01:21:21,250 I warn you if you don't do that 1303 01:21:21,250 --> 01:21:22,752 I'm going back to Sanagasett. 1304 01:21:22,752 --> 01:21:24,379 I'm going back to Sanagasett. 1305 01:21:24,379 --> 01:21:25,296 Hey! 1306 01:21:31,844 --> 01:21:34,680 I know what I got so we won't pretend. 1307 01:21:34,680 --> 01:21:36,516 Foolish talk, I don't need. 1308 01:21:39,852 --> 01:21:41,187 I've got lots of money. 1309 01:21:42,522 --> 01:21:43,356 I know. 1310 01:21:45,316 --> 01:21:48,861 If you'll give up those vulgar movies you're making 1311 01:21:48,861 --> 01:21:52,824 and take over the factory, you can have 50%. 1312 01:21:52,824 --> 01:21:54,117 The rest is for my wife. 1313 01:21:59,872 --> 01:22:01,165 I have other ambitions. 1314 01:22:05,545 --> 01:22:07,588 Why do you hate me so much? 1315 01:22:08,756 --> 01:22:10,383 Think it's funny? 1316 01:22:10,383 --> 01:22:11,342 Everything about me is funny. 1317 01:22:11,342 --> 01:22:12,718 I'm a regular laughingstock. 1318 01:22:15,721 --> 01:22:18,766 You know, as a kid, whenever you came to the house, 1319 01:22:18,766 --> 01:22:20,810 you always had a surprise for Lennie. 1320 01:22:20,810 --> 01:22:22,895 I coulda been born dead for all you cared. 1321 01:22:22,895 --> 01:22:25,273 It was always for Zaide to bring you surprises. 1322 01:22:25,273 --> 01:22:28,067 He would never hear a bad word said against you. 1323 01:22:28,067 --> 01:22:29,026 Why, did you try? 1324 01:22:30,486 --> 01:22:33,614 Such Chutzpah. Duddy, what will become of you? 1325 01:22:35,032 --> 01:22:35,867 Well, 1326 01:22:37,827 --> 01:22:39,871 I won't become a doctor, that's for sure. 1327 01:22:42,206 --> 01:22:43,791 Now why did you say that? 1328 01:22:43,791 --> 01:22:45,293 Because Lennie never wanted to become a doctor. 1329 01:22:45,293 --> 01:22:46,127 You forced him. 1330 01:22:47,044 --> 01:22:49,380 I did my best for that boy. 1331 01:22:49,380 --> 01:22:51,215 If I left it to your father to bring him up, 1332 01:22:51,215 --> 01:22:52,967 he would be driving a taxi today. 1333 01:22:52,967 --> 01:22:54,677 I don't like the way you talk about my father. 1334 01:22:54,677 --> 01:22:56,846 Excuse me, my brother Max. 1335 01:22:56,846 --> 01:22:59,390 He's not so very bright. 1336 01:22:59,390 --> 01:23:02,185 No, you're the bright one, that's right. I forgot. 1337 01:23:02,185 --> 01:23:03,186 Congratulations. 1338 01:23:08,149 --> 01:23:10,026 Why didn't you ever have time for me? 1339 01:23:11,944 --> 01:23:13,696 Because you're a born pusher, kid, 1340 01:23:13,696 --> 01:23:15,323 a little Jew boy on the make 1341 01:23:15,323 --> 01:23:18,284 and guys like you make me feel sick and ashamed. 1342 01:23:21,579 --> 01:23:25,082 Oh, you lousy intelligent people. 1343 01:23:25,082 --> 01:23:26,542 You liars. 1344 01:23:27,668 --> 01:23:31,255 Your, your books and your, your socialism 1345 01:23:31,255 --> 01:23:33,674 and your sneers, you give me one long pain in the ass. 1346 01:23:33,674 --> 01:23:34,509 You know that? 1347 01:23:35,927 --> 01:23:38,971 You think I never read a book? I've read books, big deal. 1348 01:23:38,971 --> 01:23:41,265 They always make fun of guys like me. 1349 01:23:41,265 --> 01:23:43,267 Pushers, guys who wanna get somewhere. 1350 01:23:43,309 --> 01:23:45,269 If you're so concerned, how come in real life 1351 01:23:45,269 --> 01:23:47,438 you never ever had time for me, eh? 1352 01:23:47,480 --> 01:23:48,439 You think I should be running after 1353 01:23:48,439 --> 01:23:49,607 something else besides, money? 1354 01:23:49,607 --> 01:23:51,442 Good, you tell me what, you bastard! 1355 01:23:58,115 --> 01:24:00,535 I'm gonna have a place of my own one day, 1356 01:24:00,535 --> 01:24:03,788 and when I do, there aren't gonna be any superior shits 1357 01:24:03,788 --> 01:24:05,623 to laugh at me or run me off. 1358 01:24:09,460 --> 01:24:11,462 Such a nervy kid. 1359 01:24:12,588 --> 01:24:15,258 My God, Doodle, take my advice. 1360 01:24:15,258 --> 01:24:16,676 I don't want your advice. 1361 01:24:16,676 --> 01:24:18,886 You don't want anything from me, eh? 1362 01:24:18,886 --> 01:24:19,720 Hm. 1363 01:24:21,847 --> 01:24:23,891 Come to think of it, you're the only one in the family 1364 01:24:23,891 --> 01:24:26,269 who never came here to ask for something. 1365 01:24:29,981 --> 01:24:32,275 There were plenty of times when I needed help. 1366 01:24:33,484 --> 01:24:34,694 But I wasn't gonna come. 1367 01:24:36,153 --> 01:24:36,988 Not to you. 1368 01:24:40,741 --> 01:24:43,661 You're hurting me, you know that? 1369 01:24:47,164 --> 01:24:48,583 I'm sorry. 1370 01:24:53,921 --> 01:24:55,006 The doctor. 1371 01:25:01,887 --> 01:25:04,140 Will you come another time? 1372 01:25:07,184 --> 01:25:08,019 Sure. 1373 01:25:17,069 --> 01:25:19,280 I wish I'd made more time for you, Doodle. 1374 01:25:19,280 --> 01:25:23,951 God help me, but I wish I'd seen what your grandfather saw. 1375 01:25:29,498 --> 01:25:32,209 You don't let him die! That's my uncle. 1376 01:25:39,550 --> 01:25:41,802 I want six sesame, very hot, from up there, please. 1377 01:25:41,802 --> 01:25:43,220 Thank you. 1378 01:25:43,220 --> 01:25:44,055 Bitch. 1379 01:25:44,055 --> 01:25:46,599 You know what I'm gonna do, Virgil? I'm gonna fire her. 1380 01:25:46,599 --> 01:25:47,683 But how you gonna fire her? 1381 01:25:47,683 --> 01:25:49,685 I mean, she quit over two weeks ago. 1382 01:25:51,854 --> 01:25:52,772 How much is this? 1383 01:25:52,772 --> 01:25:53,606 10 cents please. 1384 01:25:54,649 --> 01:25:56,609 What is that? You wanna tell me what that book is please? 1385 01:25:56,609 --> 01:25:59,862 It's a rhyming dictionary, Mr. Kravitz. I'm a poet. 1386 01:25:59,862 --> 01:26:00,696 He's a poet. 1387 01:26:00,696 --> 01:26:01,739 Everybody's a poet. 1388 01:26:04,408 --> 01:26:05,743 Oh, ho ho, oh! 1389 01:26:19,882 --> 01:26:22,885 Dagwood, you broke that light again. 1390 01:26:22,885 --> 01:26:24,136 How's Yvette? 1391 01:26:26,931 --> 01:26:29,350 Come on. I know you see her every night. 1392 01:26:31,102 --> 01:26:34,855 Listen, tell her that I drink a lot. I look terrible, okay? 1393 01:26:38,818 --> 01:26:41,153 Tell her that my Uncle Benjy is dying of cancer. 1394 01:26:41,153 --> 01:26:42,196 Okay? 1395 01:26:42,196 --> 01:26:43,364 Okay, Mr. Kravitz. 1396 01:26:47,535 --> 01:26:48,369 Listen, listen. 1397 01:26:49,328 --> 01:26:50,746 Dubrowski made a mistake about the amount 1398 01:26:50,746 --> 01:26:53,124 of money for the truck, it was only $750. 1399 01:26:53,124 --> 01:26:55,960 So here's a check for $250. That's for you. 1400 01:26:55,960 --> 01:26:58,546 Gee, thanks, Mr. Kravitz. 1401 01:26:58,546 --> 01:27:01,006 And I'm raising your salary to 75 a week. 1402 01:27:01,006 --> 01:27:02,133 You tell her that, okay? 1403 01:27:02,133 --> 01:27:02,967 Sure, thanks, Mr. Kravitz. 1404 01:27:02,967 --> 01:27:05,177 Keep it down. Keep it down. 1405 01:27:05,177 --> 01:27:08,013 Kiss this, will ya? Jesus Christ. 1406 01:27:14,603 --> 01:27:15,980 We're going to Sanagasett this afternoon. 1407 01:27:15,980 --> 01:27:17,690 I got the money for two more lots. 1408 01:27:20,860 --> 01:27:23,154 I own nearly half of it now. 1409 01:27:23,154 --> 01:27:24,530 Only nine months it took me. 1410 01:27:24,530 --> 01:27:29,493 Huh? What do you think of your Duddy Kravitz now? 1411 01:27:35,791 --> 01:27:37,418 Prepare yourself for a shock. 1412 01:27:37,460 --> 01:27:39,044 What is it? What happened? 1413 01:27:39,044 --> 01:27:41,714 Friar has just gone off for good. 1414 01:27:41,714 --> 01:27:43,090 So what? Big deal. 1415 01:27:43,090 --> 01:27:45,050 He has taken the camera this time. 1416 01:27:46,469 --> 01:27:48,137 Oh so what? We're insured. 1417 01:27:48,137 --> 01:27:49,388 Oh, geez, we got the Herschelman wedding 1418 01:27:49,430 --> 01:27:51,140 in two weeks, don't we? 1419 01:27:51,140 --> 01:27:51,974 Hm. 1420 01:27:53,225 --> 01:27:54,769 He told me that he left 1421 01:27:54,769 --> 01:27:57,021 because he was in love with me 1422 01:27:57,021 --> 01:27:59,815 and he wanted to marry me. 1423 01:27:59,815 --> 01:28:01,692 Are you kidding? 1424 01:28:01,692 --> 01:28:03,569 He was my friend. I liked him. 1425 01:28:03,569 --> 01:28:05,738 What has that got to do with it? 1426 01:28:05,738 --> 01:28:08,908 Are you crazy? He wasn't in love with you. 1427 01:28:08,908 --> 01:28:10,534 Oh no. 1428 01:28:10,534 --> 01:28:11,827 Listen, I wouldn't be surprised 1429 01:28:11,827 --> 01:28:13,954 if I did get married one of these days. 1430 01:28:13,954 --> 01:28:16,207 Hey, look, it floats. 1431 01:28:24,006 --> 01:28:27,635 Hey, it's cute. 1432 01:28:27,635 --> 01:28:28,636 Hello. 1433 01:28:28,636 --> 01:28:29,470 Is this Mr. Roseboro's house? 1434 01:28:29,470 --> 01:28:30,638 Yes. 1435 01:28:30,638 --> 01:28:32,223 This is the police speaking. 1436 01:29:01,794 --> 01:29:04,004 He says that Virgil will never walk again. 1437 01:29:05,548 --> 01:29:07,383 His spine was smashed. 1438 01:29:12,847 --> 01:29:16,267 The nerves are torn, and the spinal fluid is not moving. 1439 01:29:17,142 --> 01:29:20,062 And he lost all sense of feeling under the hips. 1440 01:29:20,062 --> 01:29:22,606 And he will not even be able to control his bowels anymore, 1441 01:29:22,606 --> 01:29:24,859 and he will not even know when he's urinating. 1442 01:29:24,859 --> 01:29:27,278 I want you to know all the details. 1443 01:29:27,278 --> 01:29:29,113 You're not going to get off easy. 1444 01:29:30,614 --> 01:29:32,366 Would you like to marry me? 1445 01:29:42,668 --> 01:29:43,752 Are you beginning to worry that all 1446 01:29:43,752 --> 01:29:45,546 the property deeds are in my name? 1447 01:29:54,138 --> 01:29:56,599 Once the insurance company establishes that he was 1448 01:29:56,599 --> 01:29:59,351 an epileptic, you won't collect a cent. 1449 01:29:59,351 --> 01:30:01,812 Furthermore, he could sue you for everything you've got. 1450 01:30:01,812 --> 01:30:03,564 He's my friend, Buck. 1451 01:30:03,564 --> 01:30:06,275 Get him to sign a release then. 1452 01:30:06,275 --> 01:30:08,569 I'll draw up a letter for you. 1453 01:30:08,611 --> 01:30:11,614 You hired me to protect you. That's what I'm doing. 1454 01:30:13,282 --> 01:30:15,117 But he asks about you every day. 1455 01:30:16,285 --> 01:30:17,703 He thinks that you are angry at him 1456 01:30:17,703 --> 01:30:19,330 for smashing up your truck 1457 01:30:19,330 --> 01:30:21,040 and that's why you won't go to the hospital. 1458 01:30:21,040 --> 01:30:21,999 All right, all right! 1459 01:30:21,999 --> 01:30:23,375 Let's not waste time anymore then. 1460 01:30:23,375 --> 01:30:24,960 Here's a box of matches. 1461 01:30:24,960 --> 01:30:26,795 You poke them under my fingernails one at a time 1462 01:30:26,795 --> 01:30:28,631 and you light them, all right, go ahead! 1463 01:30:33,677 --> 01:30:36,138 I will ask the notary 1464 01:30:37,181 --> 01:30:40,142 to transfer the deeds to your father's name 1465 01:30:40,142 --> 01:30:41,393 until you come of age. 1466 01:30:43,938 --> 01:30:46,941 You think the business is gonna fall apart without you? 1467 01:30:46,941 --> 01:30:48,609 I never said that. 1468 01:30:51,737 --> 01:30:53,072 You know what? 1469 01:30:54,156 --> 01:30:55,532 I'll tell you what. 1470 01:30:55,532 --> 01:30:58,202 I'm gonna get a really good secretary now. 1471 01:30:58,202 --> 01:30:59,870 Somebody who can spell. 1472 01:31:01,455 --> 01:31:03,165 Some girl who's really pretty. 1473 01:31:04,333 --> 01:31:06,502 Yeah, I'm gonna have a good time now! 1474 01:31:33,320 --> 01:31:35,114 Uncle Benjy was waiting by the window 1475 01:31:35,114 --> 01:31:37,282 for you day after day. 1476 01:31:37,282 --> 01:31:39,159 I came whenever I could, Zaide. 1477 01:31:39,159 --> 01:31:40,494 I was talking to Doodle. 1478 01:31:42,746 --> 01:31:44,081 He left this for you. 1479 01:31:45,040 --> 01:31:45,874 It's for you. 1480 01:31:56,176 --> 01:31:57,469 Where is Mother's grave? 1481 01:32:23,245 --> 01:32:27,541 There's only one thing you can do. Declare bankruptcy. 1482 01:34:21,655 --> 01:34:24,533 Here it comes. St. Urban's nine-day wonder. 1483 01:34:38,088 --> 01:34:40,007 Finished with the cab? 1484 01:34:40,007 --> 01:34:40,841 Yeah. 1485 01:34:44,553 --> 01:34:46,013 There you are, Partner. 1486 01:34:55,022 --> 01:34:57,357 Why don't you see the Boy Wonder? 1487 01:34:57,357 --> 01:34:59,735 Maybe he can put something your way. 1488 01:34:59,735 --> 01:35:00,611 When? 1489 01:35:00,611 --> 01:35:01,945 Shinora's Day? 1490 01:35:12,581 --> 01:35:14,583 The Corleo Steam Bath. 1491 01:35:15,959 --> 01:35:16,793 Doodle? 1492 01:35:17,669 --> 01:35:18,545 Doodle, is that you? 1493 01:35:18,545 --> 01:35:20,714 Big deal, there's a law about driving a cab? 1494 01:35:20,714 --> 01:35:23,175 No, but look. Look how you look. 1495 01:35:27,596 --> 01:35:29,681 Not easy to make a living, Duddy. 1496 01:35:31,308 --> 01:35:33,810 What do you think, I never had trouble? 1497 01:35:33,810 --> 01:35:37,481 You think you run a scrapyard 25 years next September 1498 01:35:37,481 --> 01:35:39,524 without accidents, without lawsuits, 1499 01:35:39,524 --> 01:35:43,695 payoffs under the table, lies? 1500 01:35:43,695 --> 01:35:45,447 It's either that or you go under. 1501 01:35:46,657 --> 01:35:48,242 So make up your mind, my friend. 1502 01:35:49,159 --> 01:35:51,745 You don't build beautiful houses and send your wife to Miami 1503 01:35:51,745 --> 01:35:53,830 in the winter from driving a taxi. 1504 01:35:56,750 --> 01:35:57,584 Ah. 1505 01:35:58,460 --> 01:36:00,045 Hey, listen, Duddy. 1506 01:36:02,256 --> 01:36:03,298 One time a. 1507 01:36:06,134 --> 01:36:08,095 A guy got killed on my yard. 1508 01:36:10,347 --> 01:36:11,348 A broken crane. 1509 01:36:13,976 --> 01:36:14,810 Ah. 1510 01:36:17,020 --> 01:36:18,438 They said it was my fault. 1511 01:36:19,690 --> 01:36:20,565 Negligence. 1512 01:36:22,901 --> 01:36:24,945 I almost went in jail. 1513 01:36:24,945 --> 01:36:26,071 Yeah. 1514 01:36:26,071 --> 01:36:27,739 I came this close. 1515 01:36:30,284 --> 01:36:35,080 But, I had a partner, he wasn't as smart as me. 1516 01:36:35,080 --> 01:36:37,582 So, he went instead. 1517 01:36:38,834 --> 01:36:40,752 But let me tell you something. 1518 01:36:40,752 --> 01:36:44,464 My Bernie will never have to cheat a partner into jail. 1519 01:36:46,842 --> 01:36:49,219 But, on the other hand, 1520 01:36:50,304 --> 01:36:52,848 he never landed in this country with three words of English 1521 01:36:52,848 --> 01:36:56,351 and 50 cents in his pocket either, so, 1522 01:36:56,351 --> 01:36:57,185 so there you are. 1523 01:36:59,563 --> 01:37:00,397 He's crippled for life, my friend. 1524 01:37:00,397 --> 01:37:03,317 It's not your fault, goddammit, Duddy. 1525 01:37:03,317 --> 01:37:07,362 Ah, I never knew you were such a softie. Listen. 1526 01:37:07,362 --> 01:37:10,449 It's war, Duddy. War. 1527 01:37:10,449 --> 01:37:12,868 And the white man has all the big guns. 1528 01:37:12,868 --> 01:37:15,454 It was dangerous for him to be driving that truck, 1529 01:37:15,454 --> 01:37:17,289 and it was my responsibility that he was... 1530 01:37:17,289 --> 01:37:19,791 Oh, oh, you wanna be a saint? 1531 01:37:19,791 --> 01:37:22,127 Well then go to Israel and plant oranges 1532 01:37:22,127 --> 01:37:23,962 in a kibbutz, my young Kravitz. 1533 01:37:25,088 --> 01:37:28,342 You know my attitude toward my oldest and dearest customer? 1534 01:37:29,384 --> 01:37:30,344 Kk. 1535 01:37:30,344 --> 01:37:33,972 Hm. A plague on him, that's my motto. 1536 01:37:33,972 --> 01:37:34,931 And the more money I make, 1537 01:37:34,931 --> 01:37:36,725 the better I can take care of my own. 1538 01:37:36,725 --> 01:37:38,477 You try it sometime, you talk to the white man 1539 01:37:38,477 --> 01:37:40,062 when you're in trouble, you'll find out. 1540 01:37:40,062 --> 01:37:42,147 He'll throw you in the oven along with six million others. 1541 01:37:42,147 --> 01:37:43,482 Hey, wait, wait a minute. 1542 01:37:43,482 --> 01:37:45,776 Hey, come on. Virgil's not a Nazi. 1543 01:37:47,277 --> 01:37:48,111 Yeah. 1544 01:38:07,964 --> 01:38:10,258 And how are things at the office? 1545 01:38:10,258 --> 01:38:12,469 Oh. 1546 01:38:16,515 --> 01:38:20,602 Not that I care, but how is the new girl making out? 1547 01:38:22,270 --> 01:38:23,647 Can't complain. 1548 01:38:31,905 --> 01:38:32,739 Shit! 1549 01:38:34,157 --> 01:38:35,951 Why didn't you bring some flowers? 1550 01:38:36,910 --> 01:38:40,705 Aw, no flowers. I don't do. 1551 01:38:44,543 --> 01:38:47,963 It's good to see you again. You're my buddy. 1552 01:38:55,303 --> 01:38:56,638 Time for dinner, Virgil. 1553 01:38:58,181 --> 01:38:59,307 Excuse me. 1554 01:38:59,307 --> 01:39:02,144 Well I guess I better be going, huh? 1555 01:39:04,229 --> 01:39:06,314 Yvette, can he at least stay for dinner? 1556 01:39:07,315 --> 01:39:08,150 If he wants to. 1557 01:39:15,615 --> 01:39:17,951 You must be very proud of yourself. 1558 01:39:17,951 --> 01:39:18,827 You've really. 1559 01:39:23,123 --> 01:39:25,041 You've really worked miracles with him. 1560 01:39:27,669 --> 01:39:28,503 Please. 1561 01:39:29,921 --> 01:39:31,840 I'm just very proud of you, that's all. 1562 01:39:39,431 --> 01:39:41,433 Well, it's getting late. 1563 01:39:55,530 --> 01:39:57,199 Why don't you come out with it 1564 01:39:57,199 --> 01:39:58,825 and just ask if you can stay? 1565 01:40:09,669 --> 01:40:10,587 Yeah. 1566 01:41:02,681 --> 01:41:07,686 You only need $4,500 and the whole lake is yours. 1567 01:41:07,727 --> 01:41:09,938 The notary has given us two weeks 1568 01:41:09,938 --> 01:41:11,940 before he puts it up public for sale. 1569 01:41:13,441 --> 01:41:14,526 And the clause... 1570 01:41:14,526 --> 01:41:16,111 I'm not interested. 1571 01:41:26,913 --> 01:41:30,834 If, if you really mean that, Duddy, I'm glad. 1572 01:41:33,461 --> 01:41:36,965 Oh, please, don't start it all over again. 1573 01:41:37,882 --> 01:41:39,426 Please, I couldn't stand it. 1574 01:41:48,018 --> 01:41:49,894 We don't need it to be rich, you know. 1575 01:41:53,898 --> 01:41:56,234 You can do anything you want. 1576 01:42:03,199 --> 01:42:03,992 Hey, Duddy. 1577 01:42:05,952 --> 01:42:07,621 Yes? 1578 01:42:07,621 --> 01:42:09,664 Your friend Mr. Dingleman's in trouble. 1579 01:42:11,541 --> 01:42:12,751 What else is new? 1580 01:42:17,172 --> 01:42:19,633 He's being investigated by the Code Commission. 1581 01:42:25,055 --> 01:42:27,557 What for? 1582 01:42:27,557 --> 01:42:29,225 Smuggling drugs, heroin. 1583 01:42:32,354 --> 01:42:33,229 Okay, I'm here. 1584 01:42:34,648 --> 01:42:36,066 And you know why. 1585 01:42:36,066 --> 01:42:37,317 Certainly. 1586 01:42:37,317 --> 01:42:40,028 You heard I was in trouble, and you owe me 500... 1587 01:42:40,028 --> 01:42:41,154 No, no such luck. 1588 01:42:42,280 --> 01:42:44,115 No, I need $4,500. 1589 01:42:45,909 --> 01:42:48,995 Aren't you afraid a gangster like me 1590 01:42:48,995 --> 01:42:51,498 might just, uh, take you for a ride? 1591 01:42:53,500 --> 01:42:54,668 You must think I'm kidding. 1592 01:42:54,709 --> 01:42:56,836 Don't you know that I could go to the Code Commission? 1593 01:42:56,836 --> 01:42:58,088 I could test... 1594 01:42:58,088 --> 01:42:59,964 What, that you carried the suitcase across the border? 1595 01:43:03,635 --> 01:43:05,845 I hope they put you away for life. 1596 01:43:05,845 --> 01:43:07,222 Maybe they will. 1597 01:43:08,848 --> 01:43:10,892 You know, when I was a kid, 1598 01:43:10,892 --> 01:43:12,602 I used to think you were some guy. 1599 01:43:14,270 --> 01:43:15,105 Wait a minute. 1600 01:43:16,147 --> 01:43:18,858 You know, I am interested in real estate. 1601 01:43:18,858 --> 01:43:20,819 Now if you're broke and there's something 1602 01:43:20,819 --> 01:43:23,029 you wanna part with. 1603 01:43:23,029 --> 01:43:25,073 Hanging's too good for you, Dingleman. 1604 01:43:33,790 --> 01:43:36,334 Duddy, do you know who's after the land? 1605 01:43:36,334 --> 01:43:37,252 Who? 1606 01:43:37,252 --> 01:43:38,253 Dingleman. 1607 01:43:39,754 --> 01:43:41,715 All right, what do you mean after the land? 1608 01:43:41,715 --> 01:43:42,716 He's got all the money in the world. 1609 01:43:42,716 --> 01:43:44,175 Why doesn't he just buy it? 1610 01:43:44,175 --> 01:43:47,053 One of the farmers, he uh. 1611 01:43:47,053 --> 01:43:48,513 He uh. 1612 01:43:48,513 --> 01:43:50,390 He hate Jews. 1613 01:43:50,390 --> 01:43:53,143 And, he would like much more to sell it to me. 1614 01:43:53,143 --> 01:43:55,145 Another anti-Semite. God bless him! 1615 01:43:55,145 --> 01:43:56,020 Sh! 1616 01:43:56,020 --> 01:43:57,814 Listen, listen, I want you to tell that dumb 1617 01:43:57,814 --> 01:44:00,024 pea soup farmer that Dingleman is the biggest, 1618 01:44:00,024 --> 01:44:03,403 fattest, dirtiest goddamn Jew that ever lived. 1619 01:44:03,403 --> 01:44:04,654 And if he ever gets his hand on that land 1620 01:44:04,654 --> 01:44:06,448 he's gonna be a synagogue on it. 1621 01:44:14,247 --> 01:44:18,209 It's a whole lake, Daddy! A whole bloody lake! 1622 01:44:18,209 --> 01:44:21,045 Ah, your last brain wave ended in bankruptcy. 1623 01:44:21,045 --> 01:44:23,298 Listen, it'll be owned by all of us. Don't you see? 1624 01:44:23,298 --> 01:44:25,467 We're all gonna be rich. You're gonna be able to retire. 1625 01:44:25,467 --> 01:44:26,843 What's under the lake, oil? 1626 01:44:26,843 --> 01:44:28,303 Shit! 1627 01:44:28,303 --> 01:44:30,346 Talk to him, Duddy. Don't get impatient. 1628 01:44:30,346 --> 01:44:31,723 He's not gonna help me! 1629 01:44:31,723 --> 01:44:34,726 In a million years, the man is not gonna help me! 1630 01:44:37,896 --> 01:44:40,857 Would you help a boy who talks to his father like that? 1631 01:44:40,857 --> 01:44:42,066 Strike. 1632 01:44:42,108 --> 01:44:43,818 Now look, put it this way, Daddy. 1633 01:44:43,818 --> 01:44:48,490 Dingleman, okay, Dingleman is fighting me for this land. 1634 01:44:48,490 --> 01:44:49,783 You're competing with the Boy Wonder? 1635 01:44:49,783 --> 01:44:51,910 Yeah. Now you get the picture? 1636 01:44:51,910 --> 01:44:54,996 Oh, I smell burning fingers! 1637 01:44:54,996 --> 01:44:57,165 Oh yeah? Well maybe his, not mine. 1638 01:44:57,165 --> 01:44:58,333 Come on, Daddy! 1639 01:44:58,333 --> 01:45:01,252 Now look, I worked hard for my money. 1640 01:45:01,252 --> 01:45:02,545 I got my old age to think of. 1641 01:45:02,545 --> 01:45:05,924 He's never asked you for anything before, Daddy. 1642 01:45:05,924 --> 01:45:07,091 What is this? 1643 01:45:07,091 --> 01:45:08,468 Look, they're ganging up on me. 1644 01:45:08,468 --> 01:45:09,886 Oh, geez! 1645 01:45:09,886 --> 01:45:11,554 Oh geez! 1646 01:45:11,554 --> 01:45:12,639 If I don't lend you the money, 1647 01:45:12,639 --> 01:45:14,349 suddenly I'm a son of a bitch. 1648 01:45:15,183 --> 01:45:16,684 Me, who sat up for you for three nights 1649 01:45:16,684 --> 01:45:18,102 when you had the mumps. 1650 01:45:18,102 --> 01:45:20,897 At great personal risk because, you know, I never had them. 1651 01:45:21,731 --> 01:45:23,274 I missed out on the Lux Radio Theater. 1652 01:45:23,274 --> 01:45:24,859 And the last game of the World Series. 1653 01:45:24,859 --> 01:45:26,820 And you know who was pitching? Ruffing. 1654 01:45:26,820 --> 01:45:28,154 Ruffing? Oh. 1655 01:45:28,154 --> 01:45:30,907 Ruffing. Yeah, Ruffing. 1656 01:45:30,949 --> 01:45:32,826 Listen, some fathers wouldn't even go around... 1657 01:45:32,826 --> 01:45:35,078 If not for Duddy, I would've been expelled. 1658 01:45:35,078 --> 01:45:36,830 I don't give rewards for that. 1659 01:45:36,830 --> 01:45:38,289 We're family. We stick together. 1660 01:45:38,289 --> 01:45:41,084 Like the Rockefellers, in our own small way. 1661 01:45:41,084 --> 01:45:42,418 Jesus! 1662 01:45:42,418 --> 01:45:44,379 H Christ! 1663 01:45:46,214 --> 01:45:47,924 If I was John D. Rockefeller, 1664 01:45:47,924 --> 01:45:49,509 would he talk to me like that? 1665 01:45:49,509 --> 01:45:50,385 He's nervous, Daddy. 1666 01:45:50,385 --> 01:45:53,763 - This is driving me crazy! - I am going for a walk! 1667 01:45:53,763 --> 01:45:55,473 Wait a minute. Just wait a minute, Duddy. 1668 01:45:55,473 --> 01:45:58,101 Daddy, Daddy, how much money can you give him? 1669 01:45:58,101 --> 01:45:59,143 Give him? 1670 01:45:59,143 --> 01:46:00,728 I give him nothing. 1671 01:46:00,728 --> 01:46:01,563 I'll lend him. 1672 01:46:02,438 --> 01:46:05,441 I'll lend him a, a thousand dollars. 1673 01:46:06,734 --> 01:46:08,653 You're kidding me? 1674 01:46:08,653 --> 01:46:11,406 Yeah, and I got a feeling I'm kissing it goodbye too. 1675 01:46:13,825 --> 01:46:15,702 See it? There it goes. 1676 01:46:15,702 --> 01:46:16,744 You see it? Right in the gutter. 1677 01:46:16,744 --> 01:46:18,830 Right in the goddamn gutter! 1678 01:46:21,457 --> 01:46:23,835 Oh sure, now he loves me, huh? 1679 01:46:23,835 --> 01:46:25,169 Now he loves me. 1680 01:46:27,297 --> 01:46:31,217 Boy, I wish I had some of your talent, Virgil. 1681 01:46:32,927 --> 01:46:35,805 - You wanna read that? - It's my latest poem. 1682 01:46:35,805 --> 01:46:36,639 Could I? 1683 01:46:36,639 --> 01:46:37,473 Yeah. 1684 01:46:37,473 --> 01:46:39,309 Thank you. That's really nice. 1685 01:46:41,269 --> 01:46:43,855 Hey, by the way, where did you and Yvette 1686 01:46:43,855 --> 01:46:46,816 get all the money for the hospital bills, you know? 1687 01:46:49,694 --> 01:46:51,988 Virgil? Oh come on, I thought we were buddies. 1688 01:46:54,449 --> 01:46:56,284 Well my grandfather left me some. 1689 01:46:56,284 --> 01:46:57,368 Your grandfather. 1690 01:46:58,369 --> 01:46:59,287 Do you wanna know what you oughta do 1691 01:46:59,287 --> 01:47:00,538 with some of that money, Virgil? 1692 01:47:00,538 --> 01:47:02,290 You oughta invest it in real estate. 1693 01:47:02,290 --> 01:47:03,958 I can't lend you any money, Duddy. 1694 01:47:03,958 --> 01:47:05,168 Virgil, it's a very good... 1695 01:47:05,168 --> 01:47:06,878 I promised Yvette. I can't. 1696 01:47:06,878 --> 01:47:08,254 You promised Yvette, huh? 1697 01:47:08,254 --> 01:47:10,924 Lousy pork-eating Florence Nightingale. Where is she? 1698 01:47:13,176 --> 01:47:14,510 I'm disappointed. 1699 01:47:15,845 --> 01:47:19,557 I never thought you'd ask me for money. 1700 01:47:22,810 --> 01:47:24,687 No I guess not. 1701 01:47:24,687 --> 01:47:26,314 I mean I was supposed to be play snooker 1702 01:47:26,314 --> 01:47:27,732 with you for about 18 years. 1703 01:47:28,775 --> 01:47:30,735 Well I don't have the time, Hugh. 1704 01:47:30,735 --> 01:47:33,947 Or the background, or the polish. 1705 01:47:37,408 --> 01:47:38,743 But you know what, Hugh? 1706 01:47:38,743 --> 01:47:41,245 If I hustle, if I really, really hustle, 1707 01:47:41,245 --> 01:47:42,956 my son is gonna have it all. 1708 01:47:42,956 --> 01:47:44,248 I mean, how long did it take your family 1709 01:47:44,248 --> 01:47:48,044 to go from the slums of Glasgow to all of this? 1710 01:47:49,379 --> 01:47:51,673 I bet his fingernails aren't as clean as yours, Hugh. 1711 01:47:51,673 --> 01:47:54,133 So up yours. Thanks for the booze. 1712 01:48:01,099 --> 01:48:02,016 Hi. 1713 01:48:02,016 --> 01:48:03,142 Duddy, what's going on? 1714 01:48:03,142 --> 01:48:05,019 I sold the books and some of the furniture. 1715 01:48:05,019 --> 01:48:05,979 What! 1716 01:48:05,979 --> 01:48:08,231 Listen, my little kachka, I am not a British lord, 1717 01:48:08,231 --> 01:48:09,983 and this is not my ancestral home, 1718 01:48:09,983 --> 01:48:12,276 and if my precious uncle had set things up so that I could 1719 01:48:12,276 --> 01:48:13,611 take a mortgage on this place 1720 01:48:13,611 --> 01:48:15,279 I wouldn't be in a spot like this. 1721 01:48:16,280 --> 01:48:18,157 It's all in trust. 1722 01:48:18,157 --> 01:48:19,283 Isn't there any amount that we... 1723 01:48:19,283 --> 01:48:21,577 Honestly, Duddy, I don't get a penny until I graduate. 1724 01:48:21,577 --> 01:48:23,287 Oh, that's it. I'm finished. 1725 01:49:01,451 --> 01:49:02,285 Yvette? 1726 01:49:09,709 --> 01:49:10,543 Virgil? 1727 01:49:46,704 --> 01:49:48,206 Hello, Operator. 1728 01:49:48,206 --> 01:49:50,291 I'd like the number to the Viking Montreal. 1729 01:49:50,291 --> 01:49:52,835 That's all right, Operator, I've got it. Thank you. 1730 01:50:10,311 --> 01:50:13,272 Hello. Hello, this is Virgil Roseboro. 1731 01:50:14,607 --> 01:50:16,651 I'd like to get a check certified, 1732 01:50:16,651 --> 01:50:19,529 and are you aware of my condition? 1733 01:50:19,529 --> 01:50:20,947 Yes, that's right. 1734 01:50:21,989 --> 01:50:24,951 I'd like to send Mr. Kravitz down for certification. 1735 01:50:26,410 --> 01:50:27,995 Yes. 1736 01:50:27,995 --> 01:50:29,080 All right. Thank you. 1737 01:50:29,080 --> 01:50:30,373 Thank you very much, bye. 1738 01:50:44,679 --> 01:50:45,972 Hello. 1739 01:50:45,972 --> 01:50:48,975 Yes, this is Mr. Roseboro. Mr. Kravitz just left. 1740 01:50:50,768 --> 01:50:52,562 All right, thank you very much. Bye. 1741 01:51:23,217 --> 01:51:24,051 Duddy? 1742 01:51:25,344 --> 01:51:26,387 Duddy, we're home. 1743 01:51:28,723 --> 01:51:29,932 How are you? 1744 01:51:32,768 --> 01:51:33,811 What's the matter? 1745 01:51:33,811 --> 01:51:36,314 Why couldn't you have come home earlier? 1746 01:51:36,314 --> 01:51:38,774 Where the hell were you an hour ago anyway? 1747 01:51:47,658 --> 01:51:49,410 Oh, Christ almighty. 1748 01:51:51,204 --> 01:51:52,788 Hey, it's Indian territory. 1749 01:51:52,788 --> 01:51:54,040 Duddy, it's a wilderness. 1750 01:51:54,040 --> 01:51:56,918 Yeah, sure, a wilderness, and you remember it. 1751 01:51:56,918 --> 01:51:59,545 You goddamn remember it. 1752 01:51:59,545 --> 01:52:02,173 Because there's gonna be a whole town going up around here. 1753 01:52:02,173 --> 01:52:03,132 Hey, Pop. 1754 01:52:03,132 --> 01:52:04,133 Huh? 1755 01:52:04,133 --> 01:52:05,259 Kravitzville. 1756 01:52:05,259 --> 01:52:08,346 Kravitzville. 1757 01:52:08,346 --> 01:52:09,764 Kravitzville. 1758 01:52:09,764 --> 01:52:11,265 I Dream when you're feeling poor โ™ช 1759 01:52:11,265 --> 01:52:12,767 Oh God. 1760 01:52:12,767 --> 01:52:16,854 โ™ช Dream, who's that on our land? โ™ช 1761 01:52:18,397 --> 01:52:19,440 Jerry. Jerry! 1762 01:52:20,566 --> 01:52:22,068 Hey, aren't you in jail yet? 1763 01:52:25,029 --> 01:52:27,114 Jerry, I want you to meet my boy Lennie. 1764 01:52:27,114 --> 01:52:28,950 Now Lennie's gonna be a doctor. 1765 01:52:28,950 --> 01:52:30,117 That's great, kid. 1766 01:52:32,245 --> 01:52:33,204 Hello, Duddy. 1767 01:52:36,457 --> 01:52:39,669 Hey, I came here to congratulate you. 1768 01:52:44,423 --> 01:52:46,926 Hey, this is a fine property your boy has here, Max. 1769 01:52:46,926 --> 01:52:48,052 Oh, yeah. 1770 01:52:48,052 --> 01:52:49,637 Yeah. 1771 01:52:49,637 --> 01:52:52,723 Now listen, kid, you're gonna need a lotta money 1772 01:52:52,723 --> 01:52:54,016 to develop this land. 1773 01:52:54,016 --> 01:52:56,727 Yeah, yeah, a million. Maybe more. 1774 01:52:56,727 --> 01:52:58,688 Hey, Zaide, where are you going? 1775 01:52:58,688 --> 01:52:59,522 Zaide? 1776 01:53:01,524 --> 01:53:04,819 I don't feel well. I'm gonna sit in the car. 1777 01:53:07,029 --> 01:53:09,407 But you haven't picked out your farm yet, Zaide. 1778 01:53:09,407 --> 01:53:10,408 Listen to me, Duddy. 1779 01:53:10,408 --> 01:53:11,617 Duddy, listen. 1780 01:53:13,661 --> 01:53:14,954 All right, he's listening. 1781 01:53:17,540 --> 01:53:21,711 You can't raise the money for development. I can. 1782 01:53:21,711 --> 01:53:23,671 That's funny. 1783 01:53:23,671 --> 01:53:27,008 Last time I spoke to you, you couldn't raise $4,000. 1784 01:53:27,008 --> 01:53:27,842 Remember, sonny? 1785 01:53:28,676 --> 01:53:30,219 We could be partners. 1786 01:53:31,262 --> 01:53:32,096 Hey. 1787 01:53:33,097 --> 01:53:35,683 Hey, now just think, uh? 1788 01:53:35,683 --> 01:53:38,769 My boy and Jerry Dingleman, partners, uh? 1789 01:53:41,188 --> 01:53:42,940 Hey, Dingleman, come over here. 1790 01:53:42,940 --> 01:53:43,774 Come here. 1791 01:53:45,192 --> 01:53:46,027 Come here. 1792 01:53:46,027 --> 01:53:46,861 Dingleman, 1793 01:53:48,195 --> 01:53:49,363 get off my land. 1794 01:53:53,534 --> 01:53:54,368 Beat it. 1795 01:53:57,288 --> 01:53:58,456 Beat it. 1796 01:53:58,456 --> 01:54:02,752 - All right, kid, just remember. - You'll never do it alone. 1797 01:54:02,752 --> 01:54:04,045 Hey, Dingleman. 1798 01:54:04,962 --> 01:54:08,174 I'm gonna give you five minutes to get the hell off my land. 1799 01:54:09,258 --> 01:54:10,885 I'm king of the castle around here, Dingleman. 1800 01:54:10,885 --> 01:54:11,761 Forget it, Mickey. Come on. 1801 01:54:11,761 --> 01:54:13,179 Jerry, he don't know what he's doing. 1802 01:54:13,179 --> 01:54:15,139 Hey, remember how you were when you were a kid, uh? 1803 01:54:15,139 --> 01:54:19,101 - Hey, hey, wait a second. - Wait a second, wait a second! 1804 01:54:19,143 --> 01:54:20,936 Hey, Dingleman. Dingleman. 1805 01:54:20,936 --> 01:54:22,605 On my land, Dingleman, there ain't gonna be any 1806 01:54:22,605 --> 01:54:25,399 dope smugglers, and there ain't gonna be any cripples, 1807 01:54:25,399 --> 01:54:28,486 except on Schnorrer's Day, Dingleman. 1808 01:54:30,279 --> 01:54:32,907 Hey, hey, Pop, don't you see? 1809 01:54:32,907 --> 01:54:35,117 Don't you see? This is a goldmine. 1810 01:54:35,117 --> 01:54:37,912 Lennie, he came all this way just to beg for an in! 1811 01:54:37,912 --> 01:54:39,580 Hey! Hey, Dingleman! 1812 01:54:40,623 --> 01:54:43,542 Dingleman, run faster, you bastard! 1813 01:54:43,542 --> 01:54:44,502 Come on, run! 1814 01:55:01,060 --> 01:55:02,353 I don't want a lot here. 1815 01:55:04,397 --> 01:55:05,481 Why not? 1816 01:55:05,481 --> 01:55:07,274 The girl came to see me last week. 1817 01:55:09,819 --> 01:55:11,654 Uh, you weren't gonna wait 1818 01:55:11,654 --> 01:55:13,322 until you could hear my side of the story? 1819 01:55:13,322 --> 01:55:15,116 I can see what you had planned for me, Doodle. 1820 01:55:15,116 --> 01:55:16,617 You're gonna be good to me and that'll settle 1821 01:55:16,617 --> 01:55:19,120 your conscience when you go out to swindle others. 1822 01:55:25,251 --> 01:55:27,670 The boy's fits are getting worse. 1823 01:55:27,670 --> 01:55:30,089 - I didn't give him epilepsy. - What do you want me to do? 1824 01:55:30,089 --> 01:55:31,340 You want me to marry a shikse? 1825 01:55:31,340 --> 01:55:33,717 Don't twist. Not with me. 1826 01:55:33,717 --> 01:55:35,469 You don't twist either. 1827 01:55:35,469 --> 01:55:37,096 You don't want a farm. 1828 01:55:37,096 --> 01:55:39,682 You wanna die in that stinking sweatshop, don't you? 1829 01:55:43,602 --> 01:55:46,313 A man without land is nothing. That's what you taught me. 1830 01:55:47,773 --> 01:55:50,234 Well, I'm a somebody. 1831 01:55:51,527 --> 01:55:52,862 I'm a real somebody now. 1832 01:56:22,600 --> 01:56:25,769 I don't want Virgil to see you. 1833 01:56:25,769 --> 01:56:27,813 If he see you, he might have another fit. 1834 01:56:33,402 --> 01:56:35,237 I oughta ring your goddamn neck. 1835 01:56:37,281 --> 01:56:40,659 What the hell did you talk to my grandfather for, huh? 1836 01:56:40,659 --> 01:56:41,952 Of all the people in the world, he's the one person 1837 01:56:41,952 --> 01:56:42,786 I never wanted to hurt. 1838 01:56:42,786 --> 01:56:44,079 That's exactly why I went. 1839 01:56:44,079 --> 01:56:46,207 Thanks. Thanks a lot. 1840 01:56:51,295 --> 01:56:52,129 Please go. 1841 01:56:53,547 --> 01:56:54,381 Yvette. 1842 01:56:55,758 --> 01:56:57,176 I did it for all of us. 1843 01:56:59,303 --> 01:57:01,931 Do you really think I liked forging that check? 1844 01:57:01,931 --> 01:57:03,349 You really think I'm a thief? 1845 01:57:10,523 --> 01:57:13,275 Look, I had to act quickly. 1846 01:57:13,275 --> 01:57:17,238 What I did, okay, what I did was, it was unorthodox, 1847 01:57:17,238 --> 01:57:18,113 but I'm gonna pay him back. 1848 01:57:18,113 --> 01:57:20,741 I swear to God I'm gonna pay him back every cent. 1849 01:57:20,741 --> 01:57:22,785 He don't want your money. 1850 01:57:22,785 --> 01:57:24,537 And all I want is to be left alone. 1851 01:57:24,537 --> 01:57:25,621 Will you listen? 1852 01:57:26,997 --> 01:57:30,125 I'm building a town, a whole town, 1853 01:57:30,125 --> 01:57:32,336 where there was only bugs and bullshit before. 1854 01:57:32,336 --> 01:57:34,421 I'm creating jobs. 1855 01:57:34,421 --> 01:57:37,466 I'm a public goddamn benefactor. 1856 01:57:37,466 --> 01:57:38,300 Duddy, 1857 01:57:39,677 --> 01:57:41,095 I don't want to see you 1858 01:57:42,179 --> 01:57:44,390 ever again. 1859 01:57:53,482 --> 01:57:56,235 I gotta do everything myself. I can't trust anybody. 1860 01:57:57,319 --> 01:57:58,737 I suppose we betrayed you. 1861 01:58:01,657 --> 01:58:02,866 Yes you did. 1862 01:58:13,168 --> 01:58:14,003 Yvette. 1863 01:58:15,879 --> 01:58:18,382 Yvette, goddammit! Will you listen? 1864 01:58:34,732 --> 01:58:36,525 That'll be a dollar and a quarter. 1865 01:58:37,693 --> 01:58:40,362 Uh, mark it down. 1866 01:58:40,362 --> 01:58:41,530 Sure, Duddy. 1867 01:58:41,530 --> 01:58:43,032 You see that, Daddy? 1868 01:58:43,032 --> 01:58:43,991 You see that? 1869 01:58:45,159 --> 01:58:47,911 Yeah. 1870 01:59:02,384 --> 01:59:04,428 Listen, even as a kid, long before he begun 1871 01:59:04,428 --> 01:59:07,056 to make his mark, my boy was a troublemaker. 1872 01:59:07,056 --> 01:59:08,849 He was born on the wrong side of the tracks 1873 01:59:08,849 --> 01:59:11,185 with a rusty spoon in his mouth, so to speak. 1874 01:59:11,185 --> 01:59:13,479 And a spark of rebellion in him. 1875 01:59:13,479 --> 01:59:16,565 A motherless boy, but one who thrived on adversity. 1876 01:59:16,565 --> 01:59:18,817 Like Maxim Gorky or Eddie Cantor, 1877 01:59:18,817 --> 01:59:20,486 if you're familiar with the histories. 1878 01:59:20,486 --> 01:59:22,029 Ah, from the time of his birth, 1879 01:59:22,029 --> 01:59:24,698 you knew he was slated for fame and fortune. 1880 01:59:24,698 --> 01:59:26,158 A comer, my Duddy. 1881 01:59:26,158 --> 01:59:29,745 But only a St. Urban Street boy, huh? So what? 1882 01:59:29,745 --> 01:59:32,748 Listen, where did Napoleon come from? Corsica. 1883 01:59:32,748 --> 01:59:34,667 And whoever heard of that little dry fart of an island 1884 01:59:34,667 --> 01:59:36,794 before the Little Corporal made his rep? 1885 01:59:36,794 --> 01:59:39,463 Okay, so listen, Duddy's got a big mouth. 1886 01:59:39,463 --> 01:59:40,464 And he did bad at school. 1887 01:59:40,464 --> 01:59:41,674 Well, you know what I say to that? 1888 01:59:41,674 --> 01:59:44,718 So did Winston Churchill if you read up on his life story. 1889 01:59:44,718 --> 01:59:47,429 And he didn't exactly wind up at zero. 1890 01:59:47,429 --> 01:59:49,556 Now mind you, he had advantages. 1891 01:59:49,556 --> 01:59:51,016 He was well born. 1892 01:59:51,016 --> 01:59:53,102 He wasn't Jewish, and he didn't have to contend 1893 01:59:53,102 --> 01:59:54,520 with a lot of anti-Semites. 1894 01:59:54,520 --> 01:59:56,939 Or an old man who did nothing but drive a taxi. 1895 01:59:56,939 --> 01:59:57,773 Yeah, so what? 1896 01:59:57,773 --> 02:00:00,526 Listen, I brought my Duddy up right. 1897 02:00:00,526 --> 02:00:02,444 When he was only 13, he didn't know 1898 02:00:02,444 --> 02:00:05,072 you could do anything but pee with it. 1899 02:00:05,072 --> 02:00:06,907 I bought him a set of barbells. 1900 02:00:06,907 --> 02:00:08,742 You know, for weightlifting. 1901 02:00:08,742 --> 02:00:13,747 Son, I said, the world is full of shits. Exercise. 1902 02:00:14,206 --> 02:00:16,166 And you know what else? 125333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.