Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:15,681
Fletcher Field Cadets!
2
00:00:15,681 --> 00:00:16,682
Quick march!
3
00:01:55,573 --> 00:01:57,116
Gee, that's terrific.
4
00:01:57,116 --> 00:01:59,201
Wow.
5
00:01:59,201 --> 00:02:00,703
Hey, guys, look what's coming!
6
00:02:34,403 --> 00:02:35,780
Duddy, stop it!
7
00:03:11,399 --> 00:03:13,442
Hey, Mr. James,
is it true you were
8
00:03:13,442 --> 00:03:15,778
a pastry chef in the first war?
9
00:03:34,004 --> 00:03:35,506
Forward march!
10
00:03:48,853 --> 00:03:50,020
Forward march!
11
00:04:15,337 --> 00:04:16,672
We're like this, you know.
12
00:04:16,672 --> 00:04:18,549
But I'd say it to his face even.
13
00:04:18,549 --> 00:04:20,509
The boy wonder was no better
than a bum in this town.
14
00:04:20,509 --> 00:04:22,052
What's he now, the gangster?
15
00:04:22,052 --> 00:04:25,347
- All right, all right.
- Whatever, whatever, all right?
16
00:04:25,347 --> 00:04:27,099
Anyway, Laplante, he's broke.
17
00:04:27,099 --> 00:04:28,225
So he goes up to Park Avenue
18
00:04:28,225 --> 00:04:29,935
and starts hanging on the streetcar stops.
19
00:04:29,935 --> 00:04:31,228
You known what he's doing?
20
00:04:31,228 --> 00:04:33,314
Collecting streetcar
transfers off the street
21
00:04:33,314 --> 00:04:34,565
and selling them.
22
00:04:34,565 --> 00:04:35,858
Nerve?
23
00:04:35,858 --> 00:04:37,067
Nerve.
24
00:04:37,067 --> 00:04:39,570
At three cents apiece, he's got
about a quarter in two hours
25
00:04:39,570 --> 00:04:41,655
and he walks right in that door, Laplante,
26
00:04:41,655 --> 00:04:43,699
and sits in on the rummy game.
27
00:04:43,699 --> 00:04:44,617
Did he win?
28
00:04:45,951 --> 00:04:47,995
He runs it up to about 10
bucks in no time at all.
29
00:04:47,995 --> 00:04:50,039
Now you know what he does next?
30
00:04:50,039 --> 00:04:51,081
Hi ya, Pop.
31
00:04:51,081 --> 00:04:53,250
Oh, look at the little soldier.
32
00:04:53,250 --> 00:04:54,251
You all know my kid, don't you?
33
00:04:54,251 --> 00:04:55,461
Is this Lennie?
34
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
- No.
- Lennie?
35
00:04:56,879 --> 00:04:59,507
Lennie's 22. He's gonna be a doctor.
36
00:04:59,507 --> 00:05:01,091
He's had scholarships all through school.
37
00:05:01,091 --> 00:05:02,384
This is Duddy. He's a dope like me.
38
00:05:02,384 --> 00:05:03,260
Oh, geez, come on.
39
00:05:03,260 --> 00:05:04,428
Get some supper.
40
00:05:04,428 --> 00:05:05,554
- Hey, Moe.
- Hi ya, Duddy.
41
00:05:05,554 --> 00:05:06,639
Hi ya, Sully.
42
00:05:06,639 --> 00:05:07,932
Give me a special please.
43
00:05:07,932 --> 00:05:09,558
Oh, yeah yeah, yeah yeah yeah.
44
00:05:09,558 --> 00:05:13,479
So, the boy wonder takes
the $10 and places it
45
00:05:13,479 --> 00:05:15,272
on a horse running at Belmont.
46
00:05:15,272 --> 00:05:17,983
Now the horse comes in and pays 11 to one.
47
00:05:17,983 --> 00:05:20,277
Now he goes looking for a babat game.
48
00:05:20,277 --> 00:05:22,029
Yeah, yeah, yeah.
49
00:05:22,029 --> 00:05:23,739
Now picture him, Laplante.
50
00:05:23,739 --> 00:05:26,909
A 29-year-old boy who hasn't
even made his name yet.
51
00:05:26,909 --> 00:05:30,204
Yeah, all night he spends
gambling with those lowlifes.
52
00:05:30,204 --> 00:05:32,414
Gangsters, anti-Semites, the like.
53
00:05:32,414 --> 00:05:35,626
I mean, if he loses, all
right, but if he wins,
54
00:05:35,626 --> 00:05:38,087
are they gonna let that
little St. Urban Street Jew
55
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
walk off with all that money?
56
00:05:40,589 --> 00:05:42,424
Now just imagine, Laplante.
57
00:05:42,424 --> 00:05:44,051
It's dawn.
58
00:05:44,051 --> 00:05:45,219
The city is awakening.
59
00:05:46,679 --> 00:05:48,764
In the Jewish General Hospital let's say
60
00:05:48,764 --> 00:05:50,182
a baby is being born.
61
00:05:50,182 --> 00:05:52,935
In the Catholic hospital,
now no offense, Laplante,
62
00:05:52,935 --> 00:05:56,814
some poor misbeguided nun
has just died of an abortion.
63
00:05:56,814 --> 00:05:59,066
The boy wonder steps
out into God's sunlight,
64
00:05:59,066 --> 00:06:02,486
and in his pocket is close
to a thousand dollars.
65
00:06:02,486 --> 00:06:03,320
Duddy.
66
00:06:03,320 --> 00:06:05,447
Now mortals like you and I
go home and get some sleep.
67
00:06:05,447 --> 00:06:07,950
The boy wonder catches the
first train to Baltimore.
68
00:06:07,950 --> 00:06:09,869
And you know that's a tough horse town.
69
00:06:09,869 --> 00:06:12,162
I mean, for six weeks
we don't hear from him.
70
00:06:12,162 --> 00:06:13,914
Expect the worst, I said to myself.
71
00:06:16,000 --> 00:06:19,169
Ah, then one day, who
should come into town
72
00:06:19,169 --> 00:06:20,796
but Jerry Dingleman, the boy wonder?
73
00:06:20,796 --> 00:06:24,258
Only this time, he's
driving a car a block long
74
00:06:24,258 --> 00:06:25,718
and sitting beside him is the greatest
75
00:06:25,718 --> 00:06:27,219
little piece you ever saw.
76
00:06:27,219 --> 00:06:30,222
I mean, knockers, hoo hoo hoo!
77
00:06:30,222 --> 00:06:32,141
And you know what else?
78
00:06:32,141 --> 00:06:35,144
He's got his own stable now. No, I swear!
79
00:06:35,144 --> 00:06:38,480
He's got eight horses
running at Baltimore, yeah.
80
00:06:38,480 --> 00:06:41,317
And from what? From what, Laplante?
81
00:06:41,317 --> 00:06:44,320
Streetcar transfers at three cents apiece.
82
00:06:44,320 --> 00:06:45,654
Can you beat that?
83
00:06:50,701 --> 00:06:51,785
Ooh.
84
00:07:10,721 --> 00:07:14,099
She's got a sign in her bra,
and you know what it says?
85
00:07:14,099 --> 00:07:16,226
It says, watch out for the four-foot drop.
86
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
Duddy, you're gonna have
to go home by yourself.
87
00:07:20,898 --> 00:07:23,108
I gotta take Josette some place.
88
00:07:23,108 --> 00:07:24,068
Why can't Dubrowski take Josette?
89
00:07:24,068 --> 00:07:25,778
Because it's gotta be me.
90
00:07:25,778 --> 00:07:27,488
Now will you do as I ask, please?
91
00:07:27,488 --> 00:07:29,031
Aw, geez.
92
00:07:29,031 --> 00:07:30,282
He gets it off the top.
93
00:07:33,994 --> 00:07:38,958
Hey, you're pimping for her.
94
00:08:12,491 --> 00:08:13,909
Duddy, how many times have I told you
95
00:08:13,909 --> 00:08:15,911
not to barge in like
that when I'm studying?
96
00:08:15,911 --> 00:08:18,122
Oh yeah, I know. Anatomy's a big killer.
97
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
Oh hey hey, hey hey, I got a job
98
00:08:20,833 --> 00:08:21,875
as a waiter up north this summer.
99
00:08:21,875 --> 00:08:23,377
You don't have to worry about your fees
100
00:08:23,377 --> 00:08:25,087
for school next year,
you can have all my tips.
101
00:08:25,087 --> 00:08:26,171
Great.
102
00:08:26,171 --> 00:08:27,047
Oh, I know, don't tell me.
103
00:08:27,047 --> 00:08:28,799
Uncle Benjy's gonna pay all my fees.
104
00:08:28,799 --> 00:08:29,633
Get outta here.
105
00:08:29,633 --> 00:08:31,010
- All right, all right.
- You got any matches?
106
00:08:31,010 --> 00:08:32,761
Throw me the matches.
107
00:10:27,626 --> 00:10:28,460
Duddy!
108
00:10:35,134 --> 00:10:36,468
Uncle Benjy, Uncle Benjy.
109
00:10:36,468 --> 00:10:39,596
You see that old geezer,
the one in the corner?
110
00:10:39,596 --> 00:10:41,849
He's been stealing bolts
of cloth. I saw him.
111
00:10:43,517 --> 00:10:45,144
Joey, Line One.
112
00:10:45,185 --> 00:10:46,937
In all my years in the trade,
113
00:10:46,937 --> 00:10:49,606
I never hired anybody to
spy on the workers here.
114
00:10:49,606 --> 00:10:50,440
Why not?
115
00:10:50,440 --> 00:10:52,818
You afraid you're gonna find
even more of them stealing?
116
00:10:52,818 --> 00:10:54,736
You know with all your
loans and helping them
117
00:10:54,736 --> 00:10:56,071
set up the union, they still think
118
00:10:56,071 --> 00:10:57,573
you're a Jew and a capitalist.
119
00:10:59,408 --> 00:11:01,535
Oh hoo hoo, some kid you are.
120
00:11:02,661 --> 00:11:03,787
Not like Lennie, eh?
121
00:11:05,289 --> 00:11:07,291
I hear you're selling
underwear to the girls
122
00:11:07,291 --> 00:11:09,168
you get from a mail order house.
123
00:11:09,168 --> 00:11:11,044
How did you make all
your money, Uncle Benjy?
124
00:11:12,629 --> 00:11:15,257
What am I gonna do with you?
125
00:11:15,257 --> 00:11:16,300
Why don't you fire me?
126
00:11:18,719 --> 00:11:21,513
I won't fire you. It
would hurt your grandfather.
127
00:11:24,850 --> 00:11:26,059
If you never had any
spies, how come you knew
128
00:11:26,059 --> 00:11:28,770
I was selling the underwear,
you son of a bitch?
129
00:11:43,076 --> 00:11:45,537
Your grandfather was a
failure in this country.
130
00:11:46,955 --> 00:11:47,789
Why?
131
00:11:49,458 --> 00:11:52,794
Your Uncle Benjy, with all
his money, is nothing too.
132
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
Of your father I won't even speak.
133
00:12:05,307 --> 00:12:07,726
A man without land is nobody.
134
00:12:09,353 --> 00:12:10,395
Remember that, Duddy.
135
00:12:17,277 --> 00:12:18,111
Zeda.
136
00:12:23,283 --> 00:12:26,828
If I got some land,
you know, lots of land,
137
00:12:28,789 --> 00:12:30,249
would I be a somebody then?
138
00:14:11,350 --> 00:14:13,977
I know, I know, I see the cards.
139
00:14:41,338 --> 00:14:43,340
Can I give you a hand?
140
00:14:47,511 --> 00:14:48,929
What's your name?
141
00:14:50,305 --> 00:14:51,348
Yvette.
142
00:15:24,297 --> 00:15:25,173
Ow!
143
00:15:28,969 --> 00:15:30,303
Your book, uh?
144
00:15:31,513 --> 00:15:33,682
Hot stuff, really. The real McCoy.
145
00:15:33,682 --> 00:15:36,017
Listen, you ever read
"God's Little Acre," huh?
146
00:15:36,017 --> 00:15:37,394
Horniest book I ever read.
147
00:15:37,394 --> 00:15:38,562
Hot stuff.
148
00:15:38,562 --> 00:15:40,105
This volume is reserved for members
149
00:15:40,105 --> 00:15:41,773
of the medical profession.
150
00:15:47,654 --> 00:15:48,488
You a doctor?
151
00:15:50,449 --> 00:15:51,658
I'm Irwin Schubert.
152
00:15:51,658 --> 00:15:52,659
How are you?
153
00:15:52,659 --> 00:15:53,535
That's Joe Vinsky.
154
00:15:53,535 --> 00:15:54,870
- Hi.
- How you doing?
155
00:15:54,870 --> 00:15:56,163
That's Donald Levitt.
156
00:15:56,163 --> 00:15:57,289
- Hi.
- Hi.
157
00:15:57,289 --> 00:16:00,041
And that is Bernie Ulfman.
158
00:16:00,041 --> 00:16:00,876
Hello.
159
00:16:00,876 --> 00:16:01,877
Hi, Bernie.
160
00:16:01,877 --> 00:16:03,420
Haven't seen you on campus.
161
00:16:04,629 --> 00:16:06,131
You must be Kravitz then, eh.
162
00:16:06,131 --> 00:16:07,716
Hey, that's right.
163
00:16:07,716 --> 00:16:09,217
Hey, how'd you know that?
164
00:16:09,217 --> 00:16:11,595
You go to Fletcher's
Field High, don't you?
165
00:16:11,595 --> 00:16:13,263
Well I graduated.
166
00:16:13,263 --> 00:16:14,306
So, you're at McGill?
167
00:16:15,390 --> 00:16:18,518
All of us. We're only
here for the season.
168
00:16:18,518 --> 00:16:20,187
I don't know what got into Rubin,
169
00:16:20,187 --> 00:16:22,689
putting a regular waiter in with us.
170
00:16:22,689 --> 00:16:24,941
No no, no no no.
171
00:16:24,941 --> 00:16:26,109
I'm not a regular waiter.
172
00:16:26,109 --> 00:16:29,237
See, my father is in the
transport business, like.
173
00:16:29,237 --> 00:16:31,239
And I'm up here, I'm making a study
174
00:16:31,239 --> 00:16:33,492
of the hotel business, like.
175
00:16:35,118 --> 00:16:39,247
Possibly you might also make
a study of English grammar.
176
00:16:41,249 --> 00:16:42,083
Like.
177
00:16:43,126 --> 00:16:44,794
Yours is abominable.
178
00:17:22,374 --> 00:17:23,833
Irwin.
179
00:17:23,833 --> 00:17:25,919
Irwin, the bread is stale, Irwin.
180
00:17:25,919 --> 00:17:26,878
You're right.
181
00:17:26,878 --> 00:17:28,004
Oh my God.
182
00:17:42,435 --> 00:17:45,313
Two more, Paddy, come
on. Let's go, come on, man.
183
00:17:45,313 --> 00:17:48,483
No tomatoes, and tomatoes.
184
00:17:48,483 --> 00:17:50,777
Paddy, Paddy, where are my blintzes?
185
00:17:50,777 --> 00:17:52,320
I ordered them a half hour ago.
186
00:17:56,908 --> 00:18:00,579
Coming through. Two
plates of blintzes, Paddy.
187
00:18:11,047 --> 00:18:11,881
Boychik.
188
00:18:11,881 --> 00:18:12,924
Yes, sir.
189
00:18:26,855 --> 00:18:28,440
We're the Fathers.
190
00:18:28,440 --> 00:18:29,733
We're here for the season.
191
00:18:30,900 --> 00:18:33,153
I like snappy service.
192
00:18:33,153 --> 00:18:37,073
You give it to us, you get the other half.
193
00:18:38,158 --> 00:18:38,992
Capiche?
194
00:19:20,700 --> 00:19:22,661
Just a little token of friendship.
195
00:19:30,418 --> 00:19:33,463
Coming through, coming through.
196
00:19:33,463 --> 00:19:34,964
Five blintzes, Paddy.
197
00:19:34,964 --> 00:19:37,133
Three blintzes, Paddy. Thank you.
198
00:19:38,218 --> 00:19:39,719
Boy, he's a lovely lad that.
199
00:19:49,270 --> 00:19:51,815
Let's, let's not make a big fuss.
200
00:19:51,815 --> 00:19:55,360
I just, I got some extra tips, that's all.
201
00:20:07,872 --> 00:20:11,668
Atta boy, Irwin, pull.
202
00:20:11,668 --> 00:20:14,879
Hey, use your left hand.
It'll feel like someone else.
203
00:20:14,879 --> 00:20:16,715
Put yourself in hand, Irwin.
204
00:20:29,978 --> 00:20:31,146
Look at him.
205
00:20:33,648 --> 00:20:36,151
He's got three more
tables than anybody else
206
00:20:36,151 --> 00:20:38,445
in the dining room and,
still, he never stops.
207
00:20:41,114 --> 00:20:43,199
It's cretinous little
money grubbers like Kravitz
208
00:20:43,199 --> 00:20:44,993
that cause anti-Semitism, you know.
209
00:20:45,910 --> 00:20:47,287
Hey, there you are.
210
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
Did you have a nice summer, Mr. Cohen?
211
00:20:48,163 --> 00:20:48,997
Wonderful.
212
00:20:48,997 --> 00:20:51,082
Good, very good. Very, very good.
213
00:20:51,082 --> 00:20:52,709
Oh, thank you. Thank you very much.
214
00:20:52,709 --> 00:20:53,543
Don't spend it all in one place.
215
00:20:53,543 --> 00:20:54,961
No, sir. Thank you very much.
216
00:20:54,961 --> 00:20:56,337
Anything for a dollar.
217
00:21:01,593 --> 00:21:02,427
"Look."
218
00:21:17,442 --> 00:21:20,320
Well, David, how do
you like shoveling food
219
00:21:20,320 --> 00:21:22,572
into the greedy mouths
of the nouveau riches?
220
00:21:23,448 --> 00:21:25,241
Uh, well your father,
221
00:21:25,241 --> 00:21:27,410
father's a very, very
decent man to work for.
222
00:21:27,410 --> 00:21:29,496
Did you know he pinches all
223
00:21:29,496 --> 00:21:31,664
the chambermaids' little bums?
224
00:21:31,664 --> 00:21:32,665
Have to go now.
225
00:21:32,665 --> 00:21:35,043
Hey, isn't tonight your night off?
226
00:21:35,043 --> 00:21:35,877
Yeah, so?
227
00:22:07,200 --> 00:22:08,034
Huh?
228
00:22:09,577 --> 00:22:10,578
Good night, suckers.
229
00:22:24,843 --> 00:22:28,263
โช The wonder boy โช
230
00:22:28,263 --> 00:22:32,600
โช His magic touch will soon destroy โช
231
00:22:32,600 --> 00:22:34,310
โช Your will to resist โช
232
00:22:34,310 --> 00:22:36,104
Tell me, David, is it true
233
00:22:36,104 --> 00:22:38,439
that you and Yvette are cohabiting?
234
00:22:39,524 --> 00:22:42,277
I'm told she's wild about soixante-neuf.
235
00:22:42,277 --> 00:22:45,738
But take care, child. Most
of them have gonorrhea.
236
00:22:52,871 --> 00:22:56,416
Hey, ever read "God's Little Acre"?
237
00:22:57,584 --> 00:22:59,669
Do you wanna know if I go the limit?
238
00:23:03,506 --> 00:23:06,009
Don't you think Jewish girls do that?
239
00:23:06,009 --> 00:23:07,594
Hey, hey hey. Come on.
240
00:23:09,012 --> 00:23:10,221
I been around, you know.
241
00:23:11,806 --> 00:23:12,640
They love it,
242
00:23:13,808 --> 00:23:15,310
just as much as shikses.
243
00:23:15,310 --> 00:23:17,020
Maybe even more.
244
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Well?
245
00:23:27,989 --> 00:23:29,699
I could lose everything.
246
00:23:29,699 --> 00:23:32,327
$300 is a lotta money. That's all my tips.
247
00:23:32,327 --> 00:23:34,245
I thought you were a gambler.
248
00:23:34,245 --> 00:23:36,456
It's not that I'm a gambler.
249
00:23:36,456 --> 00:23:38,291
I need a stake.
250
00:23:38,291 --> 00:23:40,710
I got a lot of ideas. I'm
a real comer, you know?
251
00:23:41,920 --> 00:23:45,214
Only trouble is, there's
a lotta comers before me.
252
00:23:45,214 --> 00:23:47,800
I mean, Toni Home Permanent's
already been invented.
253
00:23:50,386 --> 00:23:51,471
Goddammit.
254
00:23:51,471 --> 00:23:53,598
Some other guy already thought of Kleenex.
255
00:23:59,312 --> 00:24:00,772
Listen.
256
00:24:00,813 --> 00:24:01,606
Listen.
257
00:24:02,815 --> 00:24:05,944
The man who invented the supermarket,
258
00:24:07,570 --> 00:24:09,030
he must have been just some schnook
259
00:24:09,030 --> 00:24:11,199
of a corner grocer once, right?
260
00:24:11,199 --> 00:24:13,326
I mean, even the boy wonder,
you know the boy wonder
261
00:24:13,326 --> 00:24:15,787
just sold streetcar transfers once?
262
00:24:15,787 --> 00:24:18,039
He and my old man are just
like this. Did you know that?
263
00:24:19,415 --> 00:24:20,833
Well.
264
00:24:24,545 --> 00:24:26,005
I'll risk it.
265
00:24:26,005 --> 00:24:28,591
Zero, ha ha, no winners! Woo hoo!
266
00:24:28,591 --> 00:24:32,261
Oh, okay, having fun.
All right, here we go.
267
00:24:33,179 --> 00:24:35,682
No winner, no winner. Place
your bets, ladies and gentlemen.
268
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
All right, don't get so nervous.
269
00:24:37,517 --> 00:24:39,519
Place your bets, ladies and gentlemen.
270
00:24:39,519 --> 00:24:41,396
Betting is up to you.
271
00:24:41,396 --> 00:24:42,522
There we go.
272
00:24:42,522 --> 00:24:45,191
Place your bets, place your bets.
273
00:24:45,191 --> 00:24:47,318
Contribute to the fund.
274
00:24:47,318 --> 00:24:48,403
All right, that's it, that's
it, that's it, all right.
275
00:24:48,403 --> 00:24:49,612
That's it, no more bets, no more bet.
276
00:24:49,612 --> 00:24:51,823
Here we go, here we go, here we go.
277
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
Come on.
278
00:24:56,995 --> 00:24:59,372
Come to the Daddy. Black Six.
279
00:25:00,206 --> 00:25:02,959
No winners, zero winners.
280
00:25:02,959 --> 00:25:05,169
We have a winner here? All
right, we have a winner.
281
00:25:05,169 --> 00:25:06,254
You can have a little chip.
282
00:25:06,254 --> 00:25:07,130
I give you a little chip,
283
00:25:07,130 --> 00:25:09,007
and I take all the rest of the chips.
284
00:25:11,342 --> 00:25:13,177
Okay, okay, place your bets.
285
00:25:13,177 --> 00:25:15,596
Here's an eight. Here's my lucky number.
286
00:25:15,596 --> 00:25:19,308
Here's my lucky number.
Here's my lucky number.
287
00:25:19,308 --> 00:25:22,228
Hey, get off my lucky number, here.
288
00:25:23,146 --> 00:25:23,980
18 red.
289
00:25:25,398 --> 00:25:27,358
Okay, okay, no winners at all.
290
00:25:27,358 --> 00:25:28,568
All right, listen, listen, listen.
291
00:25:28,568 --> 00:25:30,737
I'll tell you what. I'll tell you what.
292
00:25:30,737 --> 00:25:32,113
I know you've all been losing a lot.
293
00:25:32,113 --> 00:25:34,157
So I'm no Cheapskate, I'm no chiseler.
294
00:25:34,157 --> 00:25:35,450
So this is what I'm gonna do.
295
00:25:35,450 --> 00:25:36,784
I'm gonna raise the
betting limit to a dollar.
296
00:25:36,784 --> 00:25:38,202
From now on, you can beta dollar
297
00:25:38,202 --> 00:25:39,787
on any number you want, all right?
298
00:25:39,787 --> 00:25:41,456
Place your bets. Place your bets.
299
00:25:41,456 --> 00:25:43,207
Number Seven's your number.
300
00:25:49,714 --> 00:25:51,132
Okay, suckers, come on, come on.
301
00:25:51,132 --> 00:25:53,259
All right, that's it,
that's it, no more bets.
302
00:25:53,259 --> 00:25:54,177
Here we go.
303
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
25, 25, we have a winner.
304
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
We finally have a winner.
Who is it, who is it?
305
00:26:01,309 --> 00:26:04,062
Irwin, Herbert, Irvin?
306
00:26:04,062 --> 00:26:06,731
Harold? Yeah, yeah, gotcha, in the corner.
307
00:26:06,731 --> 00:26:08,858
Okay, we have a winner. You get paid off.
308
00:26:08,900 --> 00:26:11,652
35 little chips out of my millions,
309
00:26:11,652 --> 00:26:13,905
millions of chips that I have.
310
00:26:18,785 --> 00:26:21,621
15, 15, we got a winner. Who's the winner?
311
00:26:21,621 --> 00:26:22,955
It's me again.
312
00:26:25,083 --> 00:26:27,001
12, 12 red.
313
00:26:27,001 --> 00:26:28,419
Me.
314
00:26:37,470 --> 00:26:39,430
Okay, okay, place your
bets, place your bets.
315
00:26:39,430 --> 00:26:41,974
Irwin, what do you like this time, uh?
316
00:26:41,974 --> 00:26:42,809
18 again.
317
00:26:43,643 --> 00:26:46,938
Come on, come on. Here we are.
318
00:26:46,938 --> 00:26:48,773
Irwin's a winner.
319
00:26:48,773 --> 00:26:51,317
All right, no more bets, no more bets.
320
00:26:51,317 --> 00:26:52,235
Wait a minute, Duddy, wait a minute.
321
00:26:53,236 --> 00:26:54,195
No more bets, ladies and gentlemen.
322
00:26:54,195 --> 00:26:55,696
Here we go, here we go, here we go.
323
00:26:55,696 --> 00:26:59,325
Hey, the dealer's getting nervous now.
324
00:26:59,325 --> 00:27:00,159
Let's see it fall.
325
00:27:00,159 --> 00:27:00,993
Come on.
326
00:27:02,370 --> 00:27:03,287
Come on.
327
00:27:05,998 --> 00:27:06,874
18.
328
00:27:11,129 --> 00:27:13,923
Hey, hey, Duddy, are you gonna pay?
329
00:27:13,923 --> 00:27:14,924
Come on.
330
00:27:19,387 --> 00:27:21,472
Okay, how many for you?
331
00:27:25,726 --> 00:27:28,271
This is your roulette
wheel, I found out.
332
00:27:28,271 --> 00:27:29,147
You bastard.
333
00:27:32,108 --> 00:27:33,025
Come on!
334
00:27:38,364 --> 00:27:39,198
18.
335
00:27:52,086 --> 00:27:54,297
That's it.
336
00:27:54,297 --> 00:27:56,090
That's it. I'm all cleaned out.
337
00:28:03,556 --> 00:28:05,474
Cuckoo, you better take care of this.
338
00:28:54,440 --> 00:28:55,399
Duddy?
339
00:29:09,580 --> 00:29:12,667
It's so nice to see
you lie still for once.
340
00:29:13,834 --> 00:29:14,669
What?
341
00:29:15,544 --> 00:29:17,630
You're always jumping and moving
342
00:29:17,630 --> 00:29:20,925
and running and scratching.
343
00:29:45,324 --> 00:29:47,535
Give him the $300 right now please.
344
00:29:47,535 --> 00:29:50,288
Don't worry, nobody's gonna
know anything about this, Duddy.
345
00:29:50,288 --> 00:29:53,416
They thought you might be
too proud to take the money.
346
00:29:53,416 --> 00:29:54,458
Isn't that amusing?
347
00:29:56,502 --> 00:29:58,421
Cheaters never prosper, you know.
348
00:30:00,881 --> 00:30:02,675
Well, I hope this will,
349
00:30:02,675 --> 00:30:04,760
hope this'll teach you
and Linda a good lesson.
350
00:30:04,760 --> 00:30:06,929
Hope you both profit
from it in the future.
351
00:30:10,141 --> 00:30:11,267
Uh uh uh.
352
00:30:11,267 --> 00:30:14,645
Before you get it, one promise.
353
00:30:14,645 --> 00:30:16,230
No more roulette.
354
00:30:16,230 --> 00:30:17,064
Right.
355
00:30:17,064 --> 00:30:18,065
But you don't understand.
356
00:30:18,065 --> 00:30:18,941
No buts.
357
00:30:18,941 --> 00:30:19,859
Give him the money.
358
00:30:19,859 --> 00:30:22,361
I'll give him the money.
359
00:30:22,361 --> 00:30:23,237
Here.
360
00:30:23,237 --> 00:30:25,614
It's from all the guests together.
361
00:30:25,614 --> 00:30:27,283
Listen, maybe I gave a
little more than Levitt,
362
00:30:27,283 --> 00:30:28,868
but who's counting, uh?
363
00:30:28,909 --> 00:30:31,120
I mean $20 is the same as five.
364
00:30:32,747 --> 00:30:34,290
Spirit that counts.
365
00:31:36,977 --> 00:31:40,314
I thought we were
going for a swim first.
366
00:31:40,314 --> 00:31:41,148
Oh yeah?
367
00:31:41,148 --> 00:31:42,400
Yeah.
368
00:31:42,400 --> 00:31:43,275
Where's the lake?
369
00:31:43,275 --> 00:31:44,151
It's over there.
370
00:31:45,820 --> 00:31:46,862
Where?
371
00:31:46,862 --> 00:31:48,072
Right there.
372
00:32:16,100 --> 00:32:17,852
Oh for Christ sake.
373
00:32:19,395 --> 00:32:21,021
Oh my God almighty.
374
00:32:29,488 --> 00:32:30,406
It's beautiful.
375
00:32:33,242 --> 00:32:34,535
Beautiful.
376
00:32:42,960 --> 00:32:44,211
Son of a bitch.
377
00:32:48,340 --> 00:32:51,302
Yvette, have you ever been
here before with anyone else?
378
00:32:51,302 --> 00:32:52,845
Answer me!
379
00:32:52,845 --> 00:32:53,888
You're jealous.
380
00:32:53,888 --> 00:32:54,930
Just answer the question.
381
00:32:54,930 --> 00:32:56,307
Have you been here before with anyone
382
00:32:56,307 --> 00:32:57,933
like, from the hotel?
383
00:32:57,933 --> 00:32:58,767
No.
384
00:32:58,767 --> 00:32:59,602
Have you been here with anyone?
385
00:32:59,602 --> 00:33:00,895
Of course, many times.
386
00:33:00,895 --> 00:33:02,813
Oh, goddammit.
387
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
You don't understand.
388
00:33:07,276 --> 00:33:08,777
I don't come here with men.
389
00:33:10,029 --> 00:33:12,323
We used to come here to
swim when I was little.
390
00:33:13,532 --> 00:33:14,366
Oh.
391
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
What's wrong, Duddy?
392
00:33:22,750 --> 00:33:24,960
How far is it to the road?
393
00:33:24,960 --> 00:33:26,086
About half a mile.
394
00:33:27,379 --> 00:33:30,466
Hey, are you angry with me?
395
00:33:30,466 --> 00:33:31,967
Yvette.
396
00:33:31,967 --> 00:33:34,929
Yvette, you can't tell anyone
that we came here today.
397
00:33:34,929 --> 00:33:35,763
Okay?
398
00:33:36,639 --> 00:33:38,724
If you promise me that, I'll give you $50.
399
00:33:42,311 --> 00:33:44,355
Where you going?
400
00:33:44,355 --> 00:33:46,440
Yvette, what's wrong?
401
00:33:48,067 --> 00:33:49,068
I don't like you anymore,
402
00:33:49,068 --> 00:33:50,528
and I don't want your stinking money.
403
00:33:50,528 --> 00:33:51,403
Oh, Yvette, I'm sorry.
404
00:33:51,403 --> 00:33:53,989
I'm sorry. I'm very excited, that's all.
405
00:33:53,989 --> 00:33:55,074
You don't understand.
406
00:34:02,706 --> 00:34:03,541
Do you trust me?
407
00:34:06,585 --> 00:34:07,419
Yes.
408
00:34:10,130 --> 00:34:10,965
Okay.
409
00:34:11,799 --> 00:34:12,633
Okay.
410
00:34:15,636 --> 00:34:17,513
I wanna buy this lake.
411
00:34:23,018 --> 00:34:25,354
You're not laughing.
412
00:34:25,354 --> 00:34:26,188
No.
413
00:34:31,151 --> 00:34:33,737
Sanagasett's getting crowded, right?
414
00:34:33,737 --> 00:34:35,406
People are gonna want new places.
415
00:34:36,448 --> 00:34:39,076
All this land is gonna be mine.
416
00:34:40,869 --> 00:34:42,746
Over there, there's gonna be a hotel,
417
00:34:42,746 --> 00:34:44,373
a children's camp, everything.
418
00:34:46,041 --> 00:34:46,917
Right over there.
419
00:34:48,502 --> 00:34:51,880
Right over there, I'm gonna
build a farm for my grandfather.
420
00:34:54,883 --> 00:34:56,135
A man without land,
421
00:34:57,553 --> 00:34:59,138
a man without land is nobody.
422
00:35:01,599 --> 00:35:04,143
But we have to be very careful, Yvette.
423
00:35:04,143 --> 00:35:05,436
If anybody else sees this land,
424
00:35:05,436 --> 00:35:07,021
they're gonna get the same idea.
425
00:35:07,938 --> 00:35:10,149
So we can't tell anybody about it.
426
00:35:10,149 --> 00:35:10,983
I won't.
427
00:35:15,487 --> 00:35:17,448
Hey, the farmers, they will not want
428
00:35:17,448 --> 00:35:19,742
to sell to you because you're a Jew.
429
00:35:19,742 --> 00:35:21,994
Hey, watch it. Watch it, eh?
430
00:35:21,994 --> 00:35:23,162
You understand?
431
00:35:23,162 --> 00:35:24,496
But you are a Jew, no?
432
00:35:25,956 --> 00:35:27,791
Oh, shit, of course I am.
433
00:35:30,419 --> 00:35:31,253
You can help me.
434
00:35:31,253 --> 00:35:32,087
Me?
435
00:35:32,087 --> 00:35:34,506
- I can put up the money.
- You can buy the land.
436
00:35:36,800 --> 00:35:38,427
I'll cut you in for the profits.
437
00:35:43,182 --> 00:35:44,808
Oh, Jesus, what did I do now?
438
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Yvette?
439
00:35:47,645 --> 00:35:49,146
Yvette, goddammit.
440
00:35:50,230 --> 00:35:51,065
What I do?
441
00:35:57,404 --> 00:35:58,280
Hey, Pop!
442
00:36:00,699 --> 00:36:01,533
Let me see you.
443
00:36:01,533 --> 00:36:03,952
Hey, Moe, smoked meat please.
444
00:36:04,912 --> 00:36:06,830
So, so what don't you
write me any letters?
445
00:36:06,830 --> 00:36:08,457
Aw, you know me. I'm
not much for letters.
446
00:36:08,457 --> 00:36:10,209
Oh, when Lennie worked
as camp counselor,
447
00:36:10,209 --> 00:36:11,126
you wrote to him every week.
448
00:36:11,126 --> 00:36:13,337
- That's different.
- He's the sensitive type.
449
00:36:13,337 --> 00:36:15,839
His nerves are shot, you know.
He's been studying too hard.
450
00:36:15,839 --> 00:36:17,299
Uncle Benjy's gonna send him to Cape Cod
451
00:36:17,299 --> 00:36:18,467
for a couple of weeks.
452
00:36:18,467 --> 00:36:19,468
Oh yeah? That's nice.
453
00:36:19,468 --> 00:36:20,594
How's Zeda?
454
00:36:20,594 --> 00:36:23,514
Same. Still trying to make
things grow in that backyard.
455
00:36:24,765 --> 00:36:25,599
He ask about me?
456
00:36:25,599 --> 00:36:26,975
He sure did.
457
00:36:26,975 --> 00:36:28,477
The old man's crazy about you.
458
00:36:29,353 --> 00:36:31,480
I wonder what the hell
he sees in you, huh?
459
00:36:31,480 --> 00:36:32,940
Hey. Gin.
460
00:36:32,940 --> 00:36:33,774
Gin?
461
00:36:33,774 --> 00:36:35,484
Oh you caught him
good too. Look at that.
462
00:36:35,484 --> 00:36:36,819
All right, all right, let me count, uh.
463
00:36:36,819 --> 00:36:38,404
Here, 10, 20, 38, here.
464
00:36:38,404 --> 00:36:39,780
48.
465
00:36:39,780 --> 00:36:40,906
48.
466
00:36:40,906 --> 00:36:42,658
Hey, I'm out.
467
00:36:46,328 --> 00:36:48,080
- Duddy, how are you?
- Hey, Lennie.
468
00:36:48,080 --> 00:36:48,914
How you doing, man?
469
00:36:48,914 --> 00:36:50,040
The athlete.
470
00:36:55,129 --> 00:36:56,255
Where you going?
471
00:36:56,255 --> 00:36:57,172
Tennis. Listen, listen.
472
00:36:57,172 --> 00:36:58,048
Tennis.
473
00:36:58,048 --> 00:36:59,383
Duddy, I forgot to get some money
474
00:36:59,383 --> 00:37:00,342
from Uncle Benjy yesterday.
475
00:37:00,342 --> 00:37:01,760
Can you lend me 10 bucks until tomorrow.
476
00:37:01,760 --> 00:37:02,594
Yeah yeah, no problem, no problem.
477
00:37:02,594 --> 00:37:03,887
I meant to get you a present, you know.
478
00:37:03,887 --> 00:37:04,847
Yeah, sure.
479
00:37:04,847 --> 00:37:06,765
I didn't have time, so.
480
00:37:06,765 --> 00:37:07,850
How's 30 bucks?
481
00:37:10,227 --> 00:37:11,854
Thanks, Duddy.
482
00:37:11,854 --> 00:37:12,688
You're welcome.
483
00:37:22,948 --> 00:37:23,824
What's the matter with the shirt
484
00:37:23,824 --> 00:37:24,658
you had on yesterday?
485
00:37:24,658 --> 00:37:26,410
Look at this goddamn laundry.
486
00:37:28,078 --> 00:37:29,538
Lennie's playing tennis.
487
00:37:30,622 --> 00:37:31,874
Lennie.
488
00:37:31,874 --> 00:37:34,042
He's hanging out with
a whole new crowd now.
489
00:37:35,127 --> 00:37:37,588
None of them are Jewish,
and they drink too much.
490
00:37:38,797 --> 00:37:40,424
They're all college kids,
though, and they come
491
00:37:40,424 --> 00:37:42,301
from good families, so what the hell?
492
00:37:43,218 --> 00:37:44,303
Listen, Dad.
493
00:37:45,721 --> 00:37:48,724
I want you, I want you to
take me to the Boy Wonder.
494
00:37:51,351 --> 00:37:53,312
Come on, you always promise
you'd take me to him.
495
00:37:53,312 --> 00:37:54,563
When you're ready.
496
00:37:54,563 --> 00:37:55,981
Remember, I always say when you're ready.
497
00:37:55,981 --> 00:37:57,566
Okay, well, I'm ready now, Daddy.
498
00:37:57,566 --> 00:37:59,109
I have this deal I
wanna talk to him about.
499
00:37:59,109 --> 00:38:00,068
Deal.
500
00:38:00,068 --> 00:38:01,028
What do you think, the Boy Wonder waits
501
00:38:01,028 --> 00:38:03,655
for pishers of 19 for deals?
502
00:38:03,655 --> 00:38:05,282
Okay.
503
00:38:05,282 --> 00:38:07,785
You don't wanna do it, I'll do it myself.
504
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
And embarrass me?
505
00:38:09,161 --> 00:38:12,039
Why are you always afraid
that I'm gonna embarrass you?
506
00:38:12,039 --> 00:38:13,040
Don't shout at me.
507
00:38:14,833 --> 00:38:16,460
When I lose my temper, I.
508
00:38:18,462 --> 00:38:20,214
I lose my temper.
509
00:38:29,681 --> 00:38:32,518
I got you some sports
shirts up at Sanagassett.
510
00:38:34,478 --> 00:38:35,312
It's a gift like.
511
00:38:39,399 --> 00:38:40,567
Well, uh.
512
00:38:43,278 --> 00:38:44,530
Give them to me tonight.
513
00:38:47,366 --> 00:38:48,742
Sure thing.
514
00:39:08,095 --> 00:39:09,429
You don't have to buy me presents.
515
00:39:09,429 --> 00:39:10,430
I wanted to.
516
00:39:11,849 --> 00:39:14,518
Anyway, it's for the farm.
517
00:39:17,145 --> 00:39:18,105
I found some land.
518
00:39:18,981 --> 00:39:20,232
Lie to an old man.
519
00:39:20,232 --> 00:39:22,317
I'm serious, Zaide.
520
00:39:22,317 --> 00:39:24,111
It's a whole lake. It's fantastic.
521
00:39:24,987 --> 00:39:27,823
And the greenest field is
gonna be reserved for you.
522
00:39:29,783 --> 00:39:34,371
And I'm going to night school,
Zaide, at the university.
523
00:39:34,371 --> 00:39:36,832
Studying business administration.
524
00:39:36,832 --> 00:39:39,126
Good, very good.
525
00:39:48,093 --> 00:39:50,888
Well, if there are no more questions,
526
00:39:50,888 --> 00:39:54,016
it only remains to me to thank our guest,
527
00:39:54,016 --> 00:39:57,185
the distinguished and
internationally known
528
00:39:57,185 --> 00:39:59,771
film director Peter John Friar,
529
00:39:59,771 --> 00:40:03,025
for his illumating, illuminating,
530
00:40:03,025 --> 00:40:07,654
illuminating lecture on Italian
Neorealism, What's Next?
531
00:40:22,210 --> 00:40:23,045
Yeah.
532
00:40:28,300 --> 00:40:29,551
Your talk was a pleasure, really.
533
00:40:29,551 --> 00:40:30,928
It was really educational.
534
00:40:32,137 --> 00:40:34,389
Jolly decent of you to say so.
535
00:40:38,060 --> 00:40:39,061
I hope you like it here.
536
00:40:40,771 --> 00:40:42,689
Montreal is the world's
largest inland seaport.
537
00:40:46,693 --> 00:40:48,904
A burgeoning film center too.
538
00:40:48,904 --> 00:40:49,821
That's why I'm here, old boy,
539
00:40:49,821 --> 00:40:52,115
at the invitation of
your National Film Board.
540
00:40:56,662 --> 00:40:58,956
They're mad keen that
I should work for them.
541
00:40:58,956 --> 00:41:00,165
Oh really?
542
00:41:00,165 --> 00:41:02,167
Yes, they saw a modest
little documentary
543
00:41:02,167 --> 00:41:03,961
I made for an oil company.
544
00:41:03,961 --> 00:41:06,171
Played the Edinburgh Festival.
545
00:41:06,171 --> 00:41:09,257
It won an award later, in Venezuela.
546
00:41:09,257 --> 00:41:12,260
Very prestigious, if I do say so myself.
547
00:41:14,179 --> 00:41:15,764
Waiter.
548
00:41:15,764 --> 00:41:16,932
Gee.
549
00:41:16,932 --> 00:41:19,643
I feel really embarrassed now.
550
00:41:19,643 --> 00:41:22,521
To bother such a big-time
operator like you with my plans.
551
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
Oh, you know.
552
00:41:26,441 --> 00:41:28,151
How old are you?
553
00:41:28,151 --> 00:41:29,569
I'm going on 20.
554
00:41:29,569 --> 00:41:34,574
Irving Thalberg was what,
only 22 when he took over MGM.
555
00:41:34,700 --> 00:41:35,784
No kidding.
556
00:41:35,784 --> 00:41:36,618
Yeah.
557
00:41:42,082 --> 00:41:43,792
Yes sirree, Bob.
558
00:41:51,466 --> 00:41:52,342
No.
559
00:41:53,927 --> 00:41:55,637
You wouldn't like it, my plans.
560
00:41:57,222 --> 00:41:58,056
See,
561
00:41:59,266 --> 00:42:01,768
they're what you'd call, commercial.
562
00:42:03,770 --> 00:42:06,398
See, I've always thought
that there was a lot of money
563
00:42:06,398 --> 00:42:09,276
to be made in, in movies of, uh,
564
00:42:10,777 --> 00:42:12,654
of weddings and bar mitzvahs.
565
00:42:14,656 --> 00:42:18,076
Yeah, what a splendid notion.
566
00:42:19,453 --> 00:42:20,537
You really think so?
567
00:42:21,496 --> 00:42:22,998
Have you any, have you any interest,
568
00:42:22,998 --> 00:42:24,666
interested clients or?
569
00:42:24,666 --> 00:42:26,168
Well, I have two
orders in hand. Yes I do.
570
00:42:26,168 --> 00:42:28,628
And there's a long list of
weddings coming up, yes.
571
00:42:28,628 --> 00:42:31,465
Oh, oh. Well, I might
just be interested.
572
00:42:31,465 --> 00:42:32,883
You see, it just so happens that for years
573
00:42:32,883 --> 00:42:35,510
I've been interested in
folklore and tribal customs.
574
00:42:37,304 --> 00:42:38,305
Pardon me?
575
00:42:41,141 --> 00:42:43,477
Well the record of a
wedding or a bar mitzvah
576
00:42:43,477 --> 00:42:45,353
needn't necessarily be crassly commercial.
577
00:42:45,353 --> 00:42:46,897
We could concentrate on the symbolism
578
00:42:46,897 --> 00:42:48,815
inherent in the ceremony.
579
00:42:48,815 --> 00:42:49,649
Well it would have to be in color.
580
00:42:49,649 --> 00:42:51,068
That's a very, very big selling point.
581
00:42:51,068 --> 00:42:53,570
Yes, there is just
one point I always make
582
00:42:53,570 --> 00:42:55,572
to every producer before I start.
583
00:42:57,157 --> 00:42:59,117
I demand a completely free hand.
584
00:43:00,160 --> 00:43:02,412
I will tolerate absolutely no interference
585
00:43:02,412 --> 00:43:04,706
with my artistic integrity.
586
00:43:04,706 --> 00:43:05,540
Uh-huh.
587
00:43:05,540 --> 00:43:07,542
Well, I don't know a camera
lens from a horse's ass.
588
00:43:07,542 --> 00:43:08,919
So you can stop worrying.
589
00:43:08,919 --> 00:43:10,003
But there is one thing, sir.
590
00:43:10,003 --> 00:43:11,379
I think the important thing
about this kind of film
591
00:43:11,379 --> 00:43:12,964
is not the symbolism but to work in
592
00:43:12,964 --> 00:43:15,133
as many relatives and
friends as humanly possible.
593
00:43:15,133 --> 00:43:16,551
That's exactly what I mean!
594
00:43:19,888 --> 00:43:20,722
Wait a minute.
595
00:43:20,722 --> 00:43:21,556
You wait a minute, Buster.
596
00:43:24,518 --> 00:43:26,645
That's not my plan, actually.
597
00:43:26,645 --> 00:43:28,855
Or Mr. Gilpriest.
598
00:43:28,855 --> 00:43:30,565
He was my slave at Eton.
599
00:43:31,817 --> 00:43:33,026
Proper little bastard.
600
00:43:35,946 --> 00:43:37,781
No, no, I mean I should have followed
601
00:43:37,781 --> 00:43:40,158
my brother into the foreign office.
602
00:43:41,159 --> 00:43:45,163
Eton and Cambridge, no
good to me in Hollywood.
603
00:43:45,163 --> 00:43:46,748
Couldn't speak Yiddish.
604
00:43:49,751 --> 00:43:50,585
Uh.
605
00:43:51,586 --> 00:43:52,420
Hm.
606
00:43:53,964 --> 00:43:55,590
Oh, yeah, excuse me.
607
00:44:02,097 --> 00:44:04,933
Okay, just sign the contract
608
00:44:04,933 --> 00:44:05,976
right here.
609
00:44:09,396 --> 00:44:12,983
It's no use, Kravitz,
I can't do this to you.
610
00:44:12,983 --> 00:44:14,359
I'm a cardholder.
611
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
A Communist.
612
00:44:17,654 --> 00:44:20,282
I fled the United States
one jump ahead of the FBI.
613
00:44:21,158 --> 00:44:22,200
I'm on the Blacklist.
614
00:44:22,200 --> 00:44:23,034
No kidding.
615
00:44:23,034 --> 00:44:24,619
I must be, mustn't I?
616
00:44:24,619 --> 00:44:25,829
Well so what?
617
00:44:25,829 --> 00:44:28,665
Don't you see, Kravitz,
if you employ me,
618
00:44:29,749 --> 00:44:31,001
it's likely you'll never be able
619
00:44:31,001 --> 00:44:33,378
to work in Hollywood either.
620
00:44:33,378 --> 00:44:35,672
Oh. Oh.
621
00:44:39,134 --> 00:44:41,469
We're partners, Mr. Friar.
622
00:44:41,469 --> 00:44:42,304
Huh?
623
00:44:43,305 --> 00:44:44,139
Just sign.
624
00:44:45,557 --> 00:44:46,391
Oh.
625
00:44:47,267 --> 00:44:48,518
That's very white of you.
626
00:45:09,456 --> 00:45:11,541
Hey, that Yvette, geez.
627
00:45:15,420 --> 00:45:17,214
The wife of Bruce, she died.
628
00:45:17,214 --> 00:45:19,299
May she rest in peace. So what?
629
00:45:19,299 --> 00:45:22,052
So, he's going to live in
Nova Scotia with his son.
630
00:45:22,052 --> 00:45:22,886
Great!
631
00:45:22,886 --> 00:45:26,223
And I offered the notary
$40 an acre, half cash.
632
00:45:26,223 --> 00:45:28,225
Uh, $3,200 down.
633
00:45:28,225 --> 00:45:30,435
250 on deposit, I put.
634
00:45:30,435 --> 00:45:33,271
How long do we have to make
the rest of the down payment?
635
00:45:33,271 --> 00:45:34,397
Three weeks.
636
00:45:34,397 --> 00:45:35,232
Oh.
637
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Don't you have the money, Duddy?
638
00:45:39,653 --> 00:45:42,113
You wrote to me you
had $3,000 in the bank.
639
00:45:43,365 --> 00:45:45,617
You mustn't lie to me, Duddy.
640
00:45:45,617 --> 00:45:46,493
Lie to you?
641
00:45:47,786 --> 00:45:49,704
Yvette, when my father is sleeping,
642
00:45:49,704 --> 00:45:51,206
I'm driving his cab, right?
643
00:45:51,206 --> 00:45:53,458
I'm also selling soap and
toilet equipment to factories,
644
00:45:53,458 --> 00:45:54,876
but with the movie
equipment and the office,
645
00:45:54,876 --> 00:45:56,503
I got maybe $600 left.
646
00:45:58,046 --> 00:46:00,257
And I happen to have a Scotch limp prick
647
00:46:00,257 --> 00:46:04,219
of a Presbyterian in some
shiny suit for a bank manager.
648
00:46:04,219 --> 00:46:05,345
I'm sorry.
649
00:46:08,515 --> 00:46:10,433
All right, don't worry.
650
00:46:10,433 --> 00:46:11,726
Don't worry.
651
00:46:11,726 --> 00:46:12,727
We got three weeks.
652
00:46:13,812 --> 00:46:15,647
We'll get the rest of the money.
653
00:46:15,647 --> 00:46:17,524
Even if I have to kill somebody for it.
654
00:46:18,400 --> 00:46:20,026
Hey, give me your hand.
655
00:46:22,946 --> 00:46:25,282
Oh, do I got a bone on.
656
00:46:30,578 --> 00:46:32,163
Get that truck outta here! Go!
657
00:46:38,878 --> 00:46:40,297
All the productions
are gonna be in color.
658
00:46:40,338 --> 00:46:42,507
A lasting record for your grandchildren,
659
00:46:42,507 --> 00:46:43,550
their grandchildren after them.
660
00:46:43,550 --> 00:46:45,510
Listen, listen, it's okay for Cohen.
661
00:46:45,510 --> 00:46:47,220
His daughter's marrying into the Gordons,
662
00:46:47,220 --> 00:46:48,430
and he can afford it, okay?
663
00:46:48,430 --> 00:46:50,223
Oh, oh, so I bet
you're thinking it costs
664
00:46:50,223 --> 00:46:52,559
maybe $3,000 to make a
movie like this, huh?
665
00:46:52,559 --> 00:46:54,436
What are you crazy?
666
00:46:54,436 --> 00:46:56,855
You see? But it wouldn't
cost you that much.
667
00:46:56,855 --> 00:47:00,191
For you, I make a top-notch
movie for you, $2,000.
668
00:47:00,191 --> 00:47:01,276
The boy's crazy.
669
00:47:01,276 --> 00:47:02,986
And don't tell Cohen I
made you this deal, heh.
670
00:47:02,986 --> 00:47:06,323
No, no. How many times I gotta tell ya?
671
00:47:06,323 --> 00:47:09,117
Don't mix the steel with the aluminum.
672
00:47:09,117 --> 00:47:10,994
No mix-ay pas, comprendez?
673
00:47:12,704 --> 00:47:14,205
That's why I cough in it.
674
00:47:14,205 --> 00:47:17,375
Look, Duddy, when I go to a
movie, I put down 90 cents,
675
00:47:17,375 --> 00:47:19,252
I go in Loews, all right.
676
00:47:19,252 --> 00:47:22,714
Now, look, my Bernie's a fine
kid, but Gary Cooper he's not.
677
00:47:22,714 --> 00:47:23,798
Excuse me, I'm busy.
678
00:47:23,798 --> 00:47:25,091
All right, no hard feelings.
679
00:47:25,091 --> 00:47:26,760
I just thought that since your Bernie
680
00:47:26,760 --> 00:47:28,762
was such good friends with the Siegel boy,
681
00:47:28,762 --> 00:47:30,513
and since we're doing that
bar mitzvah in December.
682
00:47:30,513 --> 00:47:33,975
Duddy, Duddy, I happen to know,
683
00:47:33,975 --> 00:47:37,520
you're not making a
picture for Siegel, okay?
684
00:47:38,480 --> 00:47:40,231
Are you calling me a liar?
685
00:47:40,273 --> 00:47:41,983
I can't believe it. I can't believe.
686
00:47:41,983 --> 00:47:42,817
I'm standing here...
687
00:47:42,817 --> 00:47:45,987
Duddy, will you stop jumping around?
688
00:47:45,987 --> 00:47:47,655
Boy, you're some kid.
689
00:47:47,655 --> 00:47:49,532
Look, for starters, tell me, how do I know
690
00:47:49,532 --> 00:47:51,659
that a kid like you who's
still wet behind.
691
00:47:51,659 --> 00:47:53,745
Wet, hell, you're soaking behind the ears.
692
00:47:53,745 --> 00:47:55,663
How do I know you know
how to make a movie?
693
00:47:55,663 --> 00:47:57,290
Mr. Friar is a very
experienced director.
694
00:47:57,290 --> 00:47:59,084
Yeah, yeah, he's a
regular Louie B. Mayer,
695
00:47:59,084 --> 00:48:00,251
so if he's so terrific, tell me,
696
00:48:00,251 --> 00:48:04,756
how come he's making bar
mitzvah pictures, with a boy?
697
00:48:09,928 --> 00:48:11,596
When you're done with the front side,
698
00:48:11,596 --> 00:48:16,601
do the same thing over there.
699
00:48:16,643 --> 00:48:19,771
So, um, got a lotta money invested?
700
00:48:22,232 --> 00:48:23,441
Oy vey.
701
00:48:23,441 --> 00:48:25,276
It's a great idea. It's gonna work.
702
00:48:25,276 --> 00:48:26,403
We'll see. We'll see.
703
00:48:27,320 --> 00:48:29,572
Now tell me. Tell me straight.
704
00:48:29,572 --> 00:48:31,491
How much is it really gonna cost?
705
00:48:34,411 --> 00:48:36,830
About 900 to a thousand dollars.
706
00:48:36,830 --> 00:48:39,499
Lies. You lie through your ears.
707
00:48:40,458 --> 00:48:42,877
Let's say your cost is $600, all right,
708
00:48:42,877 --> 00:48:44,879
so I'll tell you what,
you make the picture
709
00:48:44,879 --> 00:48:46,881
from Bernie's bar
mitzvah, and if I like it
710
00:48:46,881 --> 00:48:48,174
I'll give you a thousand dollars.
711
00:48:48,174 --> 00:48:49,968
If not, you'll burn it.
712
00:48:49,968 --> 00:48:51,886
I can give you a
black-and-white print for $1,200.
713
00:48:51,886 --> 00:48:55,598
Let it be $1,200, but
color, and only if I like it.
714
00:48:57,225 --> 00:48:59,102
You're such a liar, though.
715
00:49:00,687 --> 00:49:01,980
Listen, Duddy, are you
going to see Siegel now?
716
00:49:01,980 --> 00:49:02,897
I tell you what you do.
717
00:49:02,939 --> 00:49:04,774
You tell him you're
making the picture for me,
718
00:49:04,774 --> 00:49:06,734
and I'm giving you $2,000.
719
00:49:06,734 --> 00:49:07,569
Let him call me.
720
00:49:07,569 --> 00:49:09,487
But don't trust him. He's not like me.
721
00:49:09,487 --> 00:49:13,658
Get $500 cash and the
rest in writing, huh?
722
00:49:15,493 --> 00:49:16,953
You're such a liar.
723
00:49:21,207 --> 00:49:24,627
I say, old boy, when is the
bar mitzvah actually, huh?
724
00:49:24,627 --> 00:49:27,046
It's two weeks from Saturday.
725
00:49:46,941 --> 00:49:47,775
We've got to hit them with something
726
00:49:47,775 --> 00:49:49,486
unusual in the first frame.
727
00:49:49,486 --> 00:49:52,780
Listen, listen, I think
the main thing is to get
728
00:49:52,780 --> 00:49:54,949
a lotta shots of Old Man Farber.
729
00:49:54,949 --> 00:49:56,618
Yes.
730
00:49:56,618 --> 00:50:00,288
You see, I see a slow resolve
into the lad's racial memory.
731
00:50:01,539 --> 00:50:03,124
Perhaps we should start with the pain
732
00:50:03,124 --> 00:50:05,418
of the baby's circumcision.
733
00:50:05,418 --> 00:50:07,045
You can't put a kid's
pecker in the picture.
734
00:50:07,045 --> 00:50:08,713
There are gonna be women
and children there.
735
00:50:08,713 --> 00:50:09,756
Shush.
736
00:50:09,756 --> 00:50:12,091
Remember, no artistic interference.
737
00:50:13,051 --> 00:50:15,762
Right now I see myself
waiting on tables again.
738
00:50:19,933 --> 00:50:20,767
Goodbye.
739
00:50:21,976 --> 00:50:22,977
How long do we have?
740
00:50:23,978 --> 00:50:24,812
About 10 days.
741
00:50:24,812 --> 00:50:25,980
Oh, Jesus.
742
00:50:27,315 --> 00:50:29,150
Look, I'm gonna need you here,
743
00:50:30,401 --> 00:50:31,569
as a secretary like.
744
00:50:34,781 --> 00:50:36,699
What makes you think that
I'm going to stay in Montreal?
745
00:50:36,699 --> 00:50:38,201
You'll stay. You'll stay.
746
00:50:41,204 --> 00:50:42,705
But, Duddy, what about the money?
747
00:50:42,705 --> 00:50:46,084
I'll get the money! Now
just, will you lay off please?
748
00:50:48,711 --> 00:50:49,546
Hey.
749
00:50:51,130 --> 00:50:52,590
You wanna do it on the floor?
750
00:50:56,970 --> 00:50:58,972
You won't get any splinters.
751
00:50:58,972 --> 00:51:00,974
Honest. What do you say?
752
00:51:06,521 --> 00:51:08,439
So the Montreal
Royals, pennant and playoff
753
00:51:08,439 --> 00:51:10,608
winners, await the outcome of
the St. Paul-Columbus finals
754
00:51:10,608 --> 00:51:11,859
for the Little World Series.
755
00:51:11,859 --> 00:51:13,987
Last night, Columbus
trounced St. Paul nine-three.
756
00:51:13,987 --> 00:51:15,321
In the fifth game of the series.
757
00:51:15,321 --> 00:51:17,323
Columbus leads best of seven three-two.
758
00:51:17,323 --> 00:51:19,075
Tonight, it's St. Paul at Columbus.
759
00:51:20,326 --> 00:51:22,370
You didn't get home till
four o'clock again last night.
760
00:51:24,330 --> 00:51:25,415
Pissed again.
761
00:51:26,749 --> 00:51:27,875
They were married last night
762
00:51:27,875 --> 00:51:29,586
at the home of the bride's parents.
763
00:51:32,130 --> 00:51:34,048
Do you know anything about
Lennie that I should know?
764
00:51:34,048 --> 00:51:35,133
Nope.
765
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Why?
766
00:51:37,927 --> 00:51:39,262
Something funny going on.
767
00:51:41,598 --> 00:51:42,473
Here's the
weather report for Montreal,
768
00:51:42,473 --> 00:51:44,434
the Laurentians and the eastern townships.
769
00:51:44,434 --> 00:51:47,020
It will be generally cooler in all areas.
770
00:51:47,020 --> 00:51:48,396
There will be variable cloudiness
771
00:51:48,396 --> 00:51:50,398
clearing this evening with light winds...
772
00:51:56,404 --> 00:51:59,324
Hey, Dad? Do you ever think
about getting married again?
773
00:51:59,324 --> 00:52:00,158
What?
774
00:52:00,992 --> 00:52:03,286
I thought, I thought
you were lonely like.
775
00:52:03,286 --> 00:52:04,746
No one will ever replace
your mother for me.
776
00:52:04,746 --> 00:52:05,747
Don't you ever forget that.
777
00:52:05,747 --> 00:52:07,165
Well I don't remember
her very well, you know.
778
00:52:07,165 --> 00:52:08,916
I was only six when she.
779
00:52:08,916 --> 00:52:11,794
You missed out on
plenty, brother, plenty.
780
00:52:11,794 --> 00:52:13,254
Dora was some wife.
781
00:52:17,175 --> 00:52:18,718
Did she like me?
782
00:52:20,094 --> 00:52:21,095
Sure, why not?
783
00:52:33,232 --> 00:52:35,068
Hey, I almost forgot.
784
00:52:35,068 --> 00:52:36,903
The Boy Wonder will see
you tomorrow at 11:30.
785
00:52:36,903 --> 00:52:37,737
Are you kidding me?
786
00:52:37,737 --> 00:52:38,571
No, I'm not kidding you.
787
00:52:38,571 --> 00:52:40,365
Hey, this means you think I'm ready now,
788
00:52:40,365 --> 00:52:41,199
doesn't it, Daddy?
789
00:52:41,199 --> 00:52:42,033
Don't embarrass me.
790
00:52:42,033 --> 00:52:43,326
I'm not gonna embarrass you.
791
00:52:43,326 --> 00:52:45,078
The Wonder's doing this
as a special favor for me.
792
00:52:45,078 --> 00:52:46,871
You're gonna very
proud of me. Just watch.
793
00:52:46,871 --> 00:52:48,039
I'll watch.
794
00:52:59,217 --> 00:53:00,885
Hey, kid, what's your name?
795
00:53:00,885 --> 00:53:01,719
Kravitz.
796
00:53:02,804 --> 00:53:04,931
Kravitz, Kravitz, yeah.
797
00:53:04,931 --> 00:53:06,224
You've made it, kid.
798
00:53:06,224 --> 00:53:08,601
We're gonna start you
right here, as a busboy.
799
00:53:08,601 --> 00:53:09,727
Wait a second, wait a second.
800
00:53:09,727 --> 00:53:11,688
There must be some, uh, mistake.
801
00:53:11,688 --> 00:53:13,064
Isn't Mr. Dingleman gonna see me?
802
00:53:13,064 --> 00:53:14,607
Look, he's a very busy man.
803
00:53:14,607 --> 00:53:16,943
- I'll try my best, Jerry.
- That's all I can do.
804
00:53:18,403 --> 00:53:19,696
Hey.
805
00:53:19,696 --> 00:53:21,948
Mr. Dingleman. I'm
Max's boy, Duddy Kravitz.
806
00:53:21,948 --> 00:53:22,782
There must be some mistake.
807
00:53:22,782 --> 00:53:23,616
I'm sorry, Mr. Dingleman.
808
00:53:23,616 --> 00:53:24,450
I'm no schnook.
809
00:53:24,450 --> 00:53:25,284
I don't need your help to get job
810
00:53:25,284 --> 00:53:26,369
as a lousy busboy, you know.
811
00:53:26,369 --> 00:53:27,829
Are you in the habit of barging
812
00:53:27,829 --> 00:53:30,123
into people's places like this, sonny?
813
00:53:30,123 --> 00:53:32,041
My father said we had an appointment.
814
00:53:32,959 --> 00:53:35,420
I'd like you to look
at these, please, sir.
815
00:53:38,172 --> 00:53:40,133
I think we could really help one another.
816
00:53:40,133 --> 00:53:41,926
Some other time, sonny.
817
00:53:43,678 --> 00:53:45,471
Well, sonny yourself, you big tub of...
818
00:53:45,471 --> 00:53:49,976
Hey, hey, you son of a
bitch. Get your hands off me!
819
00:53:49,976 --> 00:53:52,061
Look, you lousy liar.
820
00:53:53,312 --> 00:53:54,814
Afraid I was gonna embarrass you, eh?
821
00:53:54,814 --> 00:53:58,192
That intimate with the Boy Wonder shit!
822
00:53:58,192 --> 00:53:59,736
He doesn't know you from
a hole in the ground.
823
00:53:59,736 --> 00:54:00,945
Duddy, please, not here.
824
00:54:00,945 --> 00:54:02,739
All those stories
ever since I was a kid,
825
00:54:02,739 --> 00:54:04,365
how could you do this to me?
826
00:54:04,365 --> 00:54:05,199
Do what?
827
00:54:06,325 --> 00:54:07,160
You asked me to get you an appointment,
828
00:54:07,160 --> 00:54:08,870
and I got you one, right?
829
00:54:08,870 --> 00:54:10,455
I mean, what do you think
any schnook can walk in
830
00:54:10,455 --> 00:54:12,206
off the street and see
the Wonder just like that?
831
00:54:21,424 --> 00:54:25,678
Max. Max Kravitz, how are you?
832
00:54:25,678 --> 00:54:26,512
Mr. Dingleman.
833
00:54:31,225 --> 00:54:33,519
Hasn't changed much,
has it, Moe?
834
00:54:37,732 --> 00:54:39,650
Hello, Duddy.
835
00:54:39,650 --> 00:54:40,568
Moe, get.
836
00:54:40,568 --> 00:54:42,111
Moe, quick get.
837
00:54:42,987 --> 00:54:44,447
You want a root beer?
838
00:54:44,447 --> 00:54:45,698
No. No, thanks.
839
00:54:45,698 --> 00:54:46,741
Some coffee.
840
00:54:46,741 --> 00:54:47,575
No no, no no.
841
00:54:47,575 --> 00:54:48,409
Stop begging him, will ya?
842
00:54:48,409 --> 00:54:50,620
You shut up. I'm your
father, and you shut up.
843
00:54:50,620 --> 00:54:51,913
Mr. Dingleman and I are old friends.
844
00:54:51,913 --> 00:54:52,747
Isn't that right, Mr. Dingleman?
845
00:54:52,747 --> 00:54:53,915
Yeah, sure, you bet.
846
00:54:53,915 --> 00:54:56,042
Look, Duddy, this is a hell of an idea.
847
00:54:56,042 --> 00:54:57,585
I wanna talk to you about it.
848
00:54:57,585 --> 00:54:58,836
You don't say?
849
00:54:58,878 --> 00:55:00,338
Be polite. Talk nice.
850
00:55:00,379 --> 00:55:02,381
Now look, I've gotta go to New York.
851
00:55:02,381 --> 00:55:04,550
I'll get you a ticket. We'll
talk about it on the train.
852
00:55:04,550 --> 00:55:05,384
What?
853
00:55:05,384 --> 00:55:06,928
You heard what the man said.
854
00:55:09,180 --> 00:55:11,307
I won't sit with you
on the train, Duddy.
855
00:55:11,307 --> 00:55:13,684
As a matter of fact, from
the time we leave this place
856
00:55:13,684 --> 00:55:16,729
till we get to New York, you
don't know me, you understand?
857
00:55:18,648 --> 00:55:20,149
Good.
858
00:55:20,149 --> 00:55:21,651
Now, here's $550.
859
00:55:23,110 --> 00:55:25,029
Fifty's for expenses.
860
00:55:25,029 --> 00:55:27,949
The 500, we'll call that a loan.
861
00:55:28,908 --> 00:55:30,493
Now all you have to do
862
00:55:30,493 --> 00:55:32,370
is take this bag with you to New York.
863
00:55:33,496 --> 00:55:34,288
Understand?
864
00:55:37,500 --> 00:55:38,501
Sure you do.
865
00:55:46,968 --> 00:55:47,885
My name's Virgil.
866
00:55:49,303 --> 00:55:50,137
Hi.
867
00:55:51,222 --> 00:55:52,431
From Montreal?
868
00:55:54,433 --> 00:55:55,852
Yeah.
869
00:55:55,852 --> 00:55:57,019
I'm from Plattsburgh.
870
00:56:01,482 --> 00:56:02,608
You going to New York?
871
00:56:03,818 --> 00:56:04,652
Yeah.
872
00:56:05,695 --> 00:56:06,696
Business, I'm an indie.
873
00:56:06,696 --> 00:56:07,989
A what?
874
00:56:07,989 --> 00:56:10,783
An independent motion picture producer.
875
00:56:10,783 --> 00:56:13,160
Oh yeah, we're the biggest in Canada.
876
00:56:13,160 --> 00:56:14,745
Here, I'll show you my card.
877
00:56:14,745 --> 00:56:17,957
Really, that's wonderful. It really is.
878
00:56:19,625 --> 00:56:22,420
I've always wanted to be in
the movie industry myself.
879
00:56:22,420 --> 00:56:23,421
Oh.
880
00:56:23,421 --> 00:56:26,132
Well, we're always
looking for new investors.
881
00:56:27,133 --> 00:56:28,467
Too late.
882
00:56:28,467 --> 00:56:31,304
I invested everything I
had in pinball machines.
883
00:56:31,304 --> 00:56:32,555
Mm.
884
00:56:32,555 --> 00:56:36,559
10 of them, $350 apiece.
885
00:56:36,559 --> 00:56:38,352
Next thing I know, they get banned.
886
00:56:39,312 --> 00:56:41,063
Now they're sitting in a warehouse.
887
00:56:42,982 --> 00:56:44,567
Can you get them into Canada?
888
00:56:46,068 --> 00:56:48,905
What would a movie producer
want with pinball machines?
889
00:56:50,615 --> 00:56:53,200
Well, I like helping people.
890
00:56:54,076 --> 00:56:55,661
I just might be interested.
891
00:56:55,661 --> 00:56:56,746
Really?
892
00:56:56,746 --> 00:56:58,789
Yeah.
893
00:56:58,789 --> 00:57:02,084
Plattsburgh, Plattsburgh next.
894
00:57:03,044 --> 00:57:05,046
Have you got anything to declare?
895
00:57:05,046 --> 00:57:05,963
No.
896
00:57:05,963 --> 00:57:10,301
No, sir.
897
00:57:10,301 --> 00:57:11,636
This is where I get off.
898
00:57:11,636 --> 00:57:13,012
Nice meeting you.
899
00:57:16,641 --> 00:57:17,475
Hey.
900
00:57:19,268 --> 00:57:20,561
You deliver them to me in Montreal,
901
00:57:20,561 --> 00:57:22,521
I'll give you $150 for them, each.
902
00:58:48,774 --> 00:58:53,529
So far so good.
903
00:59:17,970 --> 00:59:20,347
Older than
the banks of the Nile.
904
00:59:20,347 --> 00:59:24,351
Not so cruel as the
circumcision rite of the Zulus.
905
00:59:24,351 --> 00:59:26,771
And even more intricate than a snowflake
906
00:59:27,646 --> 00:59:29,607
is the bar mitzvah.
907
01:00:05,059 --> 01:00:07,061
From generation to generation,
908
01:00:08,020 --> 01:00:10,189
for years before the birth of Christ,
909
01:00:11,482 --> 01:00:14,193
the rule of law has been
passed from hand to hand
910
01:00:14,193 --> 01:00:16,153
among the chosen people.
911
01:00:16,153 --> 01:00:18,948
Something priceless. Something cherished.
912
01:00:18,948 --> 01:00:20,574
Like chinchilla.
913
01:00:20,574 --> 01:00:24,912
One more crack outta
you, Arnie, and out you go.
914
01:00:24,912 --> 01:00:28,040
This is a
story of one Hebrew babe
915
01:00:28,040 --> 01:00:31,127
and how at the age of 13 he was at last
916
01:00:31,127 --> 01:00:34,713
accepted as an adult member of his tribe.
917
01:00:41,554 --> 01:00:44,723
This is the story of the bar mitzvah
918
01:00:44,723 --> 01:00:46,809
of Bernard, son of Moses.
919
01:00:48,894 --> 01:00:50,437
Lock the doors,
here comes the dirty part.
920
01:00:50,437 --> 01:00:53,691
Through the
centuries, the eight-day-old.
921
01:00:53,691 --> 01:00:58,696
Hebrew babe is welcomed
into the race with blood.
922
01:01:03,701 --> 01:01:04,785
What's that?
923
01:01:10,708 --> 01:01:14,253
Wait a minute, that's not
what I saw in the shul.
924
01:02:37,670 --> 01:02:40,381
Zaide, Zaide, what's
the matter with you?
925
01:02:40,381 --> 01:02:41,882
What's wrong?
926
01:02:41,882 --> 01:02:44,134
What's wrong, Zaide? Where you going?
927
01:02:44,134 --> 01:02:44,969
Zaide, wait a minute.
928
01:02:44,969 --> 01:02:47,888
That afternoon,
in the good rabbi's study,
929
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
he's told something of the
tragic history of his race.
930
01:02:51,225 --> 01:02:53,644
How reactionary dictators
from Nero to Hitler
931
01:02:53,644 --> 01:02:57,147
persecuted them in order to
divert the working classes
932
01:02:57,147 --> 01:03:00,067
from the true cause of their sorrows.
933
01:03:07,032 --> 01:03:12,037
โช God bless you and
protect your children โช
934
01:03:12,121 --> 01:03:16,458
โช Until the end โช
935
01:03:16,458 --> 01:03:19,128
โช Until the end โช
936
01:03:40,149 --> 01:03:43,068
A most edifying experience.
937
01:03:43,068 --> 01:03:44,403
A work of art.
938
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
Yeah.
939
01:03:57,374 --> 01:04:00,461
I would like to see it again.
940
01:04:01,503 --> 01:04:02,338
See how nice you look?
941
01:04:02,338 --> 01:04:03,213
What, what?
942
01:04:04,465 --> 01:04:07,259
Costs plenty. Don't
worry, it's all paid for.
943
01:04:07,259 --> 01:04:08,093
Thank you, thank you.
944
01:04:17,186 --> 01:04:18,145
Oh, Duddy.
945
01:04:19,021 --> 01:04:20,773
Hey, hey, listen.
946
01:04:20,773 --> 01:04:23,817
Tonight you order anything you
want. The sky is the limit.
947
01:04:25,235 --> 01:04:26,403
Aw, Jesus, this stuff really makes
948
01:04:26,403 --> 01:04:28,614
you wanna piss, doesn't it?
949
01:04:36,789 --> 01:04:38,665
He'll never marry you.
950
01:04:44,630 --> 01:04:46,590
I think, I think we had better order.
951
01:04:46,590 --> 01:04:47,841
I'm getting very hungry.
952
01:04:51,136 --> 01:04:53,555
The Hebrew never marries
outside his own race.
953
01:04:56,141 --> 01:04:57,017
I'd marry you.
954
01:04:58,685 --> 01:05:00,354
I'm mad keen for you.
955
01:05:07,569 --> 01:05:10,614
Please, John, be nice.
956
01:05:10,614 --> 01:05:12,199
He's very happy tonight.
957
01:05:14,201 --> 01:05:15,035
Please.
958
01:05:23,335 --> 01:05:24,336
Now what happened?
959
01:05:25,629 --> 01:05:26,463
Here.
960
01:05:27,589 --> 01:05:28,465
Read it yourself.
961
01:05:30,634 --> 01:05:33,595
Dear Dad, I'll get in touch
with you as soon as I can,
962
01:05:33,595 --> 01:05:36,223
but I'm not going back to medical school.
963
01:05:36,223 --> 01:05:38,559
I'm sorry, please forgive me, Lennie.
964
01:05:38,559 --> 01:05:39,977
Jesus.
965
01:05:39,977 --> 01:05:41,061
You think he would have got in touch
966
01:05:41,061 --> 01:05:42,729
with me, whatever it was.
967
01:05:42,729 --> 01:05:43,647
I'm the father!
968
01:05:43,647 --> 01:05:46,233
We gonna have a family quarrel now?
969
01:05:49,611 --> 01:05:52,448
I haven't seen you in a long time.
970
01:05:52,448 --> 01:05:53,740
You've changed.
971
01:05:55,993 --> 01:05:56,827
You haven't.
972
01:05:59,580 --> 01:06:02,666
He's in business for
himself now. An operator.
973
01:06:02,666 --> 01:06:03,500
I heard.
974
01:06:05,294 --> 01:06:07,212
Wait, he'll burn his fingers.
975
01:06:07,212 --> 01:06:10,799
Has anybody tried to call
his friends or to find out...
976
01:06:10,799 --> 01:06:12,050
Nobody knows from nothing.
977
01:06:12,050 --> 01:06:13,594
Okay, okay.
978
01:06:14,928 --> 01:06:16,305
Why don't you both go to bed, huh?
979
01:06:16,305 --> 01:06:17,181
I'll look for him in the morning.
980
01:06:17,181 --> 01:06:18,557
Don't worry, I'll find him.
981
01:06:18,557 --> 01:06:19,725
Look who's in charge.
982
01:06:21,059 --> 01:06:23,228
You know, it's easy for you to talk.
983
01:06:23,228 --> 01:06:24,313
Maybe I never had a
lotta money to give him,
984
01:06:24,313 --> 01:06:25,814
but he's my son.
985
01:06:25,814 --> 01:06:28,025
He could be lying dead
in a ditch right now.
986
01:06:29,109 --> 01:06:30,736
I never tried to take
him away from you, Max.
987
01:06:30,736 --> 01:06:32,446
I was only trying to help.
988
01:06:32,446 --> 01:06:34,406
I got feelings.
989
01:06:34,406 --> 01:06:35,574
You'd be surprised.
990
01:06:55,969 --> 01:06:56,887
He's impotent.
991
01:06:57,971 --> 01:06:59,598
Ask your Zaide, he'd tell you.
992
01:06:59,598 --> 01:07:00,432
What?
993
01:07:00,432 --> 01:07:01,642
Your Uncle Benjy.
994
01:07:02,559 --> 01:07:05,103
For all his loot, he can't
have kids of his own.
995
01:07:05,103 --> 01:07:08,690
Now you know why Aunt Ida lived
in Florida all these years.
996
01:07:09,775 --> 01:07:11,109
Kk.
997
01:07:34,091 --> 01:07:37,803
I'm not going home. I'm
finished with medical school.
998
01:07:37,803 --> 01:07:39,096
I'm gonna get a job.
999
01:07:39,096 --> 01:07:39,930
Oh yeah?
1000
01:07:40,889 --> 01:07:42,432
Tell Daddy I'm okay.
1001
01:07:42,432 --> 01:07:45,185
And if Uncle Benjy doesn't
like it, he can go to hell.
1002
01:07:45,185 --> 01:07:46,603
Oh sure, sure. I'll take care of it.
1003
01:07:46,603 --> 01:07:48,188
I'll just tell Uncle
Benjy that all that money
1004
01:07:48,188 --> 01:07:49,356
you've taken from him over the years,
1005
01:07:49,356 --> 01:07:51,942
that's just to prove
how much you hate him.
1006
01:07:51,942 --> 01:07:54,319
Of course, Daddy is something else.
1007
01:07:54,319 --> 01:07:55,821
I'll just tell him that he
doesn't have to pimp anymore
1008
01:07:55,821 --> 01:07:58,699
so that he can buy you
gifts like Uncle Benjy.
1009
01:08:01,660 --> 01:08:03,829
So tell me, why can't
you go back to school?
1010
01:08:06,164 --> 01:08:08,333
- I've given my word.
- I'm sworn to silence.
1011
01:08:08,333 --> 01:08:10,836
What are you, a gentleman?
1012
01:08:10,836 --> 01:08:12,504
You think just because
I wasn't born in Westmount
1013
01:08:12,504 --> 01:08:13,839
I can't be a gentleman?
1014
01:08:13,839 --> 01:08:14,715
Uh-huh.
1015
01:08:14,715 --> 01:08:16,425
Well do you think just
because some of our people
1016
01:08:16,425 --> 01:08:18,135
made buckets in the black
market during the war
1017
01:08:18,135 --> 01:08:18,969
I still can't be a gentleman?
1018
01:08:18,969 --> 01:08:20,887
I get it, I get it,
you're an anti-Semite, eh?
1019
01:08:20,887 --> 01:08:22,014
Okay, I'm an anti-Semite.
1020
01:08:22,014 --> 01:08:23,724
I prefer the company of Gentiles.
1021
01:08:23,724 --> 01:08:26,643
Mm-hm. You don't mind
me standing here, I hope.
1022
01:08:26,643 --> 01:08:27,853
I mean, you're not afraid of getting
1023
01:08:27,853 --> 01:08:29,229
contaminated or anything?
1024
01:08:29,229 --> 01:08:30,063
No.
1025
01:08:30,063 --> 01:08:32,024
Good, good, because I
have a message for you.
1026
01:08:32,024 --> 01:08:34,359
Sandra says not to worry,
her father doesn't know
1027
01:08:34,359 --> 01:08:35,527
and her doctor isn't gonna tell him.
1028
01:08:35,527 --> 01:08:36,445
You went there?
1029
01:08:36,445 --> 01:08:37,946
What is it her father doesn't know, Len?
1030
01:08:37,946 --> 01:08:39,156
Can't say.
1031
01:08:39,156 --> 01:08:40,532
Oh that's right, I'm sorry.
1032
01:08:40,532 --> 01:08:41,825
I forgot, you're a gentleman.
1033
01:08:41,825 --> 01:08:42,743
Lay off, please!
1034
01:08:42,743 --> 01:08:44,411
You're a chicken. That's what you are.
1035
01:08:44,411 --> 01:08:45,370
You want me to tell you what you did?
1036
01:08:45,370 --> 01:08:46,788
You performed an abortion on the girl.
1037
01:08:46,788 --> 01:08:48,081
What is the matter with you, Leonard?
1038
01:08:48,081 --> 01:08:50,083
You are 22 years old.
1039
01:08:50,083 --> 01:08:52,169
Don't you know better than to go bareback?
1040
01:08:59,259 --> 01:09:00,218
I know you don't like him,
1041
01:09:00,218 --> 01:09:02,346
but Irwin Schubert's one of
the brightest people I know.
1042
01:09:02,346 --> 01:09:03,847
Ah.
1043
01:09:03,847 --> 01:09:05,057
See, he took me to
this party where I met
1044
01:09:05,057 --> 01:09:07,434
Sandra Calder and Andy Simpson.
1045
01:09:07,434 --> 01:09:11,229
Andy's father is J.P
Simpson, the JP. Simpson.
1046
01:09:11,229 --> 01:09:13,774
Mm, may his balls
float in sulfuric acid.
1047
01:09:15,108 --> 01:09:16,068
Sandra liked me.
1048
01:09:17,569 --> 01:09:19,863
No one in the crowd
cared that I was Jewish.
1049
01:09:19,863 --> 01:09:22,157
I told them, you know. I
wasn't trying to hide it.
1050
01:09:22,157 --> 01:09:23,617
How could you, with your pants down?
1051
01:09:23,617 --> 01:09:24,451
Thanks.
1052
01:09:25,702 --> 01:09:26,536
Anyway.
1053
01:09:28,538 --> 01:09:29,831
Andy was in bad shape.
1054
01:09:31,291 --> 01:09:33,919
It worried me, so I asked
Irwin what was wrong.
1055
01:09:35,295 --> 01:09:36,797
He told me.
1056
01:09:36,797 --> 01:09:39,007
He explained how I could help.
1057
01:09:39,007 --> 01:09:41,551
So it wasn't even you
that knocked her up?
1058
01:09:43,762 --> 01:09:45,472
Gentleman, eh? Shit.
1059
01:09:45,472 --> 01:09:46,473
You know what you are?
1060
01:09:46,473 --> 01:09:48,642
You are the number one sucker of all time.
1061
01:09:48,642 --> 01:09:50,769
You would look at things like that.
1062
01:09:50,769 --> 01:09:52,938
You have no code of honor, Duddy.
1063
01:09:52,938 --> 01:09:55,607
What's in it for me?
That's your philosophy.
1064
01:09:55,607 --> 01:09:57,901
I knew you'd never understand.
1065
01:09:57,901 --> 01:10:01,154
Katschkele.
1066
01:10:01,154 --> 01:10:02,030
Cutie.
1067
01:10:10,372 --> 01:10:12,666
Me and Frank Buck, we
bring them back alive.
1068
01:10:15,961 --> 01:10:18,880
He's okay, he's okay. He's
just been studying too hard.
1069
01:10:18,880 --> 01:10:19,715
Oh, Lennie.
1070
01:10:35,272 --> 01:10:36,940
Mr. Calder, this is about Sandra.
1071
01:10:36,940 --> 01:10:39,151
She doesn't have any cold.
She's been knocked up.
1072
01:10:39,151 --> 01:10:40,569
Sorry, sweetheart.
1073
01:10:40,569 --> 01:10:42,654
Are you the abortionist
or the blackmailer?
1074
01:10:42,654 --> 01:10:45,157
Me? Are you crazy.
1075
01:10:45,157 --> 01:10:46,324
I'm sorry.
1076
01:10:46,324 --> 01:10:48,869
I'm a respectable
businessman, motion pictures.
1077
01:10:53,331 --> 01:10:55,083
Don't you think he should have waited
1078
01:10:55,083 --> 01:10:57,794
until he got his degree before he started
1079
01:10:57,794 --> 01:10:59,379
performing illegal operations?
1080
01:10:59,379 --> 01:11:01,006
Okay, okay, okay.
1081
01:11:01,006 --> 01:11:02,674
But why should my brother be the fall guy?
1082
01:11:02,674 --> 01:11:04,384
Why should your daughter
and Andy Simpson get off
1083
01:11:04,384 --> 01:11:05,469
and my brother get expelled?
1084
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
I think they should
all be thrown off campus.
1085
01:11:07,012 --> 01:11:09,765
Wow, your own daughter, eh?
1086
01:11:09,765 --> 01:11:11,224
I'm only trying to be fair.
1087
01:11:11,224 --> 01:11:12,309
Oh.
1088
01:11:12,309 --> 01:11:14,853
Oh, sure, sure you are.
1089
01:11:14,853 --> 01:11:16,521
Sandra gets expelled and she comes home
1090
01:11:16,521 --> 01:11:18,940
to this Yankee Stadium here,
1091
01:11:18,940 --> 01:11:20,609
and Andy Simpson goes
home and sits on his ass
1092
01:11:20,609 --> 01:11:22,194
until his father croaks,
and then he inherits
1093
01:11:22,194 --> 01:11:23,820
enough money to choke 10 horses.
1094
01:11:23,820 --> 01:11:26,615
And what happens to my brother?
He becomes a cab driver.
1095
01:11:26,615 --> 01:11:27,532
I'm sorry.
1096
01:11:27,532 --> 01:11:29,868
He's sorry. Jesus!
1097
01:11:29,868 --> 01:11:30,911
No disrespect meant.
1098
01:11:30,911 --> 01:11:33,121
Look, Lennie is not even
the one that knocked her up.
1099
01:11:33,121 --> 01:11:34,122
He never once touched her.
1100
01:11:34,122 --> 01:11:35,916
Is that how you people pay off favors?
1101
01:11:35,916 --> 01:11:38,084
Why didn't your brother
come here to see me himself?
1102
01:11:38,084 --> 01:11:40,086
Well, I, he's a very sensitive type.
1103
01:11:40,128 --> 01:11:41,463
He gets headaches. I don't know.
1104
01:11:41,463 --> 01:11:42,964
Tell me,
1105
01:11:42,964 --> 01:11:45,050
how does a boy like you get into films?
1106
01:11:46,009 --> 01:11:46,843
I'm interested.
1107
01:11:48,804 --> 01:11:52,349
Oh, a little more in the
corner and I would've had it.
1108
01:11:52,349 --> 01:11:54,434
That's game ball.
1109
01:11:54,434 --> 01:11:58,063
If I sink this, it'll be
three straight games, Kravitz.
1110
01:12:03,151 --> 01:12:04,236
Great shot!
1111
01:12:05,862 --> 01:12:06,696
Well,
1112
01:12:08,240 --> 01:12:11,159
you can tell Lennie he's lucky
to have a brother like you.
1113
01:12:14,287 --> 01:12:15,413
You'd be surprised some of things
1114
01:12:15,413 --> 01:12:16,832
I've done in my time, Mr. Calder.
1115
01:12:16,832 --> 01:12:17,833
I wouldn't.
1116
01:12:17,833 --> 01:12:19,668
Listen, I would, I would really like
1117
01:12:19,668 --> 01:12:20,961
to show you my appreciation.
1118
01:12:20,961 --> 01:12:23,171
I'd like to, uh, I'd
like to send you a gift.
1119
01:12:23,171 --> 01:12:24,756
I can get my hands on
some really good linen.
1120
01:12:24,756 --> 01:12:27,717
That won't be necessary, Kravitz.
1121
01:12:27,717 --> 01:12:29,594
Why don't you come and see me again?
1122
01:12:29,594 --> 01:12:32,472
Call me. We can play snooker together.
1123
01:12:33,974 --> 01:12:35,475
Sure.
1124
01:12:35,475 --> 01:12:37,686
Yeah, yeah, sure, can do.
1125
01:12:37,686 --> 01:12:39,688
Course, I can't play you
for money, Mr. Calder.
1126
01:12:39,688 --> 01:12:41,022
You're way outta my league.
1127
01:12:41,982 --> 01:12:43,191
I see what you mean.
1128
01:12:53,743 --> 01:12:55,412
Okay, I'm here. What's the deal?
1129
01:12:55,412 --> 01:12:56,538
Mr. Ketter's ready to sell.
1130
01:12:56,538 --> 01:12:58,331
The sister in the asylum died.
1131
01:12:59,833 --> 01:13:00,667
Hi.
1132
01:13:02,836 --> 01:13:04,087
How much down?
1133
01:13:04,129 --> 01:13:06,590
He wants $50 an acre, 2,500 down.
1134
01:13:08,925 --> 01:13:10,093
Uh.
1135
01:13:10,969 --> 01:13:13,346
Okay, try to knock it down to 65 hundred,
1136
01:13:13,346 --> 01:13:15,307
and tell them that we'll
give him the whole works
1137
01:13:15,307 --> 01:13:16,558
in cash if he'll take 60.
1138
01:13:18,560 --> 01:13:20,353
Do you have the 2,500?
1139
01:13:33,325 --> 01:13:35,619
It's old school, sir.
1140
01:13:35,619 --> 01:13:36,453
Excuse me.
1141
01:13:37,287 --> 01:13:40,498
Oh, Kravitz. Come for your pound of flesh?
1142
01:13:40,498 --> 01:13:43,126
I am surprised at you, Mr. Friar.
1143
01:13:43,126 --> 01:13:45,128
Don't you remember we have
a bar mitzvah tomorrow?
1144
01:13:45,128 --> 01:13:47,464
I never held up a production in my life.
1145
01:13:47,464 --> 01:13:48,340
Apologize.
1146
01:13:48,340 --> 01:13:49,716
Why don't we just go, huh?
1147
01:13:50,884 --> 01:13:52,260
Excuse me.
1148
01:13:52,260 --> 01:13:55,764
I sold my soul to a Hebrew. Shame on me.
1149
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Shame on me.
1150
01:13:56,598 --> 01:13:58,266
Listen to me, you
Venezuelan prize winner
1151
01:13:58,308 --> 01:13:59,392
of a horse's ass.
1152
01:13:59,392 --> 01:14:02,020
I want you to make me some of
those funny montages, okay?
1153
01:14:02,020 --> 01:14:03,772
Anything, just be in shape for that
1154
01:14:03,772 --> 01:14:05,273
filming tomorrow, you hear me?
1155
01:14:06,399 --> 01:14:09,194
If I was Eisenstein, he
wouldn't talk to me like that.
1156
01:14:14,407 --> 01:14:15,992
Sit down, sit down, sit down.
1157
01:14:17,535 --> 01:14:18,870
Did you pay the rent?
1158
01:14:18,870 --> 01:14:20,080
With my own salary.
1159
01:14:20,080 --> 01:14:21,998
I'll pay you back, I swear to God.
1160
01:14:22,832 --> 01:14:23,667
And the phone?
1161
01:14:23,667 --> 01:14:24,501
Yeah.
1162
01:14:24,501 --> 01:14:26,211
Then answer the fuckin' door, please.
1163
01:14:33,343 --> 01:14:36,012
Hey, long time no see.
1164
01:14:38,682 --> 01:14:40,183
Yeah.
1165
01:14:40,183 --> 01:14:41,726
Everything's okay.
1166
01:14:41,726 --> 01:14:43,561
Bringing them over the
border was a breeze.
1167
01:14:43,561 --> 01:14:44,396
It was, huh?
1168
01:14:44,396 --> 01:14:45,230
Yeah.
1169
01:14:47,399 --> 01:14:48,733
You're not happy to see me.
1170
01:14:50,652 --> 01:14:52,112
Sure I am!
1171
01:14:52,112 --> 01:14:54,072
We've just opened a pinball
business in Sanagasett.
1172
01:14:54,072 --> 01:14:55,699
Good to see you, buddy.
1173
01:14:59,035 --> 01:15:02,789
Hold it, hold
it, hold it, hold it.
1174
01:15:05,750 --> 01:15:08,086
All right, come on, come on.
1175
01:15:09,462 --> 01:15:10,880
Shit, Shit, Shit!
1176
01:15:16,052 --> 01:15:18,263
All right, in the
breast pocket of this jacket,
1177
01:15:18,263 --> 01:15:21,141
there are some pills that
my brother Lennie gave me.
1178
01:15:21,141 --> 01:15:22,600
Give me a couple.
1179
01:15:22,600 --> 01:15:24,436
No, in the breast pocket.
1180
01:15:24,436 --> 01:15:26,438
You won't be happy
until you kill yourself.
1181
01:15:26,438 --> 01:15:28,398
Look, just give me the pills.
1182
01:15:32,527 --> 01:15:33,862
Night, Virgil.
1183
01:15:35,155 --> 01:15:39,492
Wait a second. There's
something I wanna tell you.
1184
01:15:42,954 --> 01:15:44,039
I'm an epileptic.
1185
01:15:46,458 --> 01:15:48,501
Go away, Virgil.
1186
01:15:49,502 --> 01:15:51,796
I can't help it. That's
the way I was born!
1187
01:15:54,674 --> 01:15:56,176
Are you really an epileptic?
1188
01:15:58,178 --> 01:15:59,012
Yeah.
1189
01:16:00,805 --> 01:16:02,640
Of all the world's ranking crap artists,
1190
01:16:02,640 --> 01:16:03,767
how do they find me?
1191
01:16:09,731 --> 01:16:13,651
Virgil, what happens if you, uh.
1192
01:16:13,651 --> 01:16:14,652
Have a fit?
1193
01:16:14,652 --> 01:16:15,737
Yeah.
1194
01:16:15,737 --> 01:16:19,282
- Oh don't worry, Mr. Kravitz.
- I don't make much noise.
1195
01:16:19,282 --> 01:16:20,366
Oh you don't?
1196
01:16:21,951 --> 01:16:23,328
Always a silver lining, uh?
1197
01:16:25,246 --> 01:16:26,456
You know, Mr. Kravitz,
1198
01:16:28,374 --> 01:16:31,127
life is no bowl of
cherries for a guy like me.
1199
01:16:31,127 --> 01:16:32,253
You don't say?
1200
01:16:32,253 --> 01:16:33,546
I mean, would you take a chance on me
1201
01:16:33,546 --> 01:16:35,840
as a waiter, or a driver?
1202
01:16:35,840 --> 01:16:37,842
How would you like to
kiss my royal Canadian?
1203
01:16:37,842 --> 01:16:39,427
Yeah, you see?
1204
01:16:39,427 --> 01:16:41,221
We're a persecuted minority,
1205
01:16:41,221 --> 01:16:43,765
just like the Negroes or the Jews.
1206
01:16:43,765 --> 01:16:47,644
Only the Negroes, they have
the NAACP to fight for them.
1207
01:16:47,644 --> 01:16:50,146
And you Jews, you got B'nai
Brith to fight for you.
1208
01:16:50,146 --> 01:16:51,523
I know, I know.
1209
01:16:51,523 --> 01:16:55,068
We got nobody. We're all alone.
1210
01:16:55,068 --> 01:16:56,236
It's a shame, Virgil.
1211
01:16:56,236 --> 01:16:57,529
It's really a shame.
1212
01:16:57,529 --> 01:17:00,406
I mean, even the queers
are getting organized now.
1213
01:17:00,406 --> 01:17:01,241
Yeah?
1214
01:17:02,325 --> 01:17:03,785
Oh.
1215
01:17:03,785 --> 01:17:04,869
No offense.
1216
01:17:05,787 --> 01:17:07,831
What do you mean no offense?
1217
01:17:07,831 --> 01:17:09,582
You did ask for a double room.
1218
01:17:09,582 --> 01:17:12,544
Virgil, just don't get any stupid ideas.
1219
01:17:13,503 --> 01:17:14,337
Okay.
1220
01:17:18,091 --> 01:17:20,844
Some of the greatest men in
the world were epileptics.
1221
01:17:20,844 --> 01:17:22,303
No kidding.
1222
01:17:22,303 --> 01:17:23,888
Julius Caesar.
1223
01:17:23,888 --> 01:17:24,848
Yeah?
1224
01:17:24,848 --> 01:17:28,184
Jesus Christ. Dostoevsky.
1225
01:17:29,477 --> 01:17:30,728
Charlie Chaplin.
1226
01:17:30,728 --> 01:17:32,689
Charlie Chaplin is a Jew.
1227
01:17:32,689 --> 01:17:35,150
A guy can be both, you know.
1228
01:17:35,150 --> 01:17:35,984
Oh.
1229
01:17:37,694 --> 01:17:40,822
My life's ambition, Mr. Kravitz,
1230
01:17:40,822 --> 01:17:43,825
is to organize all the
epileptics of the world.
1231
01:17:45,618 --> 01:17:47,328
I'd like to be their Sister Kinney.
1232
01:17:48,872 --> 01:17:50,540
That's what I'm gonna do
with the thousand dollars
1233
01:17:50,540 --> 01:17:51,499
I get from you.
1234
01:17:52,834 --> 01:17:55,003
That's really gonna
be something, Virgil.
1235
01:17:56,921 --> 01:17:57,755
Really.
1236
01:18:00,341 --> 01:18:01,176
Good night.
1237
01:18:07,515 --> 01:18:08,349
Okay.
1238
01:18:12,937 --> 01:18:14,397
I like you, Mr. Kravitz.
1239
01:18:19,819 --> 01:18:20,862
Do you like me?
1240
01:18:22,155 --> 01:18:23,781
Sure I do, Virgil.
1241
01:18:35,960 --> 01:18:36,794
Why?
1242
01:18:42,008 --> 01:18:43,843
Couldn't I tell you in the morning?
1243
01:18:45,929 --> 01:18:46,763
Okay.
1244
01:18:50,516 --> 01:18:52,310
You and I are gonna be buddies.
1245
01:18:53,519 --> 01:18:55,480
Real buddies.
1246
01:18:55,480 --> 01:18:56,356
I could tell.
1247
01:18:59,400 --> 01:19:00,235
Good night.
1248
01:19:01,653 --> 01:19:02,487
Good night.
1249
01:19:11,287 --> 01:19:13,039
Fantastic machine, eh?
1250
01:19:13,039 --> 01:19:15,875
You know how long I can get
for receiving stolen goods?
1251
01:19:15,875 --> 01:19:17,502
Come on, I own this machine.
1252
01:19:17,502 --> 01:19:20,088
I got a receipt here,
everything. What do you think?
1253
01:19:20,088 --> 01:19:22,048
Now listen, I brought Mr.
Roseboro all the way up
1254
01:19:22,048 --> 01:19:23,675
from New York because
I want him to service
1255
01:19:23,675 --> 01:19:24,509
and install them for you.
1256
01:19:24,509 --> 01:19:25,510
He's an expert.
1257
01:19:25,510 --> 01:19:26,761
That's a falsehood.
1258
01:19:26,761 --> 01:19:29,514
Mr. Roseboro, you
wanna wait outside please?
1259
01:19:31,808 --> 01:19:33,559
Some kid I got here, huh?
1260
01:19:33,559 --> 01:19:36,771
Got himself an apartment
now, a shikse to go with.
1261
01:19:36,771 --> 01:19:37,855
I hope you get the clap.
1262
01:19:39,190 --> 01:19:40,608
That'll teach you a lesson.
1263
01:19:40,608 --> 01:19:42,277
Hey, I oughta have an account
here, Moe, what do you say?
1264
01:19:42,277 --> 01:19:43,111
Huh, mark it down?
1265
01:19:43,111 --> 01:19:46,364
The day hasn't come yet,
kid, when you get credit here.
1266
01:19:48,491 --> 01:19:49,909
I wouldn't tip him.
1267
01:19:51,703 --> 01:19:52,537
Virgil.
1268
01:19:52,537 --> 01:19:54,914
Virgil, how'd you like to
stay here and go to work for me?
1269
01:19:55,832 --> 01:19:57,208
Duddy, that's wonderful.
1270
01:19:59,377 --> 01:20:02,922
You mean you'd give a
guy like me a job, knowing,
1271
01:20:02,922 --> 01:20:05,216
well you know?
1272
01:20:05,216 --> 01:20:06,551
Well you know I started
that film distribution
1273
01:20:06,551 --> 01:20:07,927
thing up in Sanagasett.
1274
01:20:07,927 --> 01:20:09,929
I'm gonna need a guy I can
trust who can take the film
1275
01:20:09,929 --> 01:20:12,098
around to all the hotels
and run the whole show.
1276
01:20:12,140 --> 01:20:13,933
Mr. Kravitz, you'll never regret this.
1277
01:20:13,933 --> 01:20:15,893
I'll work so hard for you.
1278
01:20:15,893 --> 01:20:18,062
- Just one thing, Virgil.
- I need a guy with a truck.
1279
01:20:24,193 --> 01:20:25,028
Come on.
1280
01:20:27,196 --> 01:20:28,740
What's the matter with you two?
1281
01:20:29,657 --> 01:20:31,909
Look, I owe you a thousand
dollars, right? Right.
1282
01:20:31,909 --> 01:20:32,744
Duddy.
1283
01:20:34,454 --> 01:20:36,581
What would you say, if
for that thousand dollars
1284
01:20:36,581 --> 01:20:38,833
I could lay my hands on just
the right truck for you?
1285
01:20:38,833 --> 01:20:40,126
Could you, Mr. Kravitz?
1286
01:20:45,131 --> 01:20:45,965
Broads.
1287
01:20:47,258 --> 01:20:48,885
I can pay you $60 a week.
1288
01:20:48,885 --> 01:20:50,803
I gotta keep the truck in
the company name, though.
1289
01:20:50,803 --> 01:20:53,014
It'd be a genuine honor, Mr. Kravitz.
1290
01:20:54,932 --> 01:20:55,767
A job.
1291
01:20:58,811 --> 01:20:59,771
Oh, my.
1292
01:21:02,148 --> 01:21:03,524
Yeah, but what happen if he has a fit
1293
01:21:03,524 --> 01:21:04,525
while he's driving the truck?
1294
01:21:04,525 --> 01:21:06,069
He pulls over to the curb, that's what.
1295
01:21:06,069 --> 01:21:08,196
Pulls over to the curb.
1296
01:21:08,196 --> 01:21:09,572
Listen, Duddy, I know that the truck
1297
01:21:09,572 --> 01:21:11,657
is not costing you more than $600.
1298
01:21:11,657 --> 01:21:12,492
Shush.
1299
01:21:12,492 --> 01:21:13,993
I know it.
1300
01:21:13,993 --> 01:21:16,746
I want you to give Virgil
the rest of the money back.
1301
01:21:16,746 --> 01:21:17,622
Come on.
1302
01:21:19,791 --> 01:21:21,250
I warn you if you don't do that
1303
01:21:21,250 --> 01:21:22,752
I'm going back to Sanagasett.
1304
01:21:22,752 --> 01:21:24,379
I'm going back to Sanagasett.
1305
01:21:24,379 --> 01:21:25,296
Hey!
1306
01:21:31,844 --> 01:21:34,680
I know what I got so we won't pretend.
1307
01:21:34,680 --> 01:21:36,516
Foolish talk, I don't need.
1308
01:21:39,852 --> 01:21:41,187
I've got lots of money.
1309
01:21:42,522 --> 01:21:43,356
I know.
1310
01:21:45,316 --> 01:21:48,861
If you'll give up those
vulgar movies you're making
1311
01:21:48,861 --> 01:21:52,824
and take over the
factory, you can have 50%.
1312
01:21:52,824 --> 01:21:54,117
The rest is for my wife.
1313
01:21:59,872 --> 01:22:01,165
I have other ambitions.
1314
01:22:05,545 --> 01:22:07,588
Why do you hate me so much?
1315
01:22:08,756 --> 01:22:10,383
Think it's funny?
1316
01:22:10,383 --> 01:22:11,342
Everything about me is funny.
1317
01:22:11,342 --> 01:22:12,718
I'm a regular laughingstock.
1318
01:22:15,721 --> 01:22:18,766
You know, as a kid, whenever
you came to the house,
1319
01:22:18,766 --> 01:22:20,810
you always had a surprise for Lennie.
1320
01:22:20,810 --> 01:22:22,895
I coulda been born dead for all you cared.
1321
01:22:22,895 --> 01:22:25,273
It was always for Zaide
to bring you surprises.
1322
01:22:25,273 --> 01:22:28,067
He would never hear a bad
word said against you.
1323
01:22:28,067 --> 01:22:29,026
Why, did you try?
1324
01:22:30,486 --> 01:22:33,614
Such Chutzpah. Duddy,
what will become of you?
1325
01:22:35,032 --> 01:22:35,867
Well,
1326
01:22:37,827 --> 01:22:39,871
I won't become a doctor, that's for sure.
1327
01:22:42,206 --> 01:22:43,791
Now why did you say that?
1328
01:22:43,791 --> 01:22:45,293
Because Lennie never
wanted to become a doctor.
1329
01:22:45,293 --> 01:22:46,127
You forced him.
1330
01:22:47,044 --> 01:22:49,380
I did my best for that boy.
1331
01:22:49,380 --> 01:22:51,215
If I left it to your
father to bring him up,
1332
01:22:51,215 --> 01:22:52,967
he would be driving a taxi today.
1333
01:22:52,967 --> 01:22:54,677
I don't like the way
you talk about my father.
1334
01:22:54,677 --> 01:22:56,846
Excuse me, my brother Max.
1335
01:22:56,846 --> 01:22:59,390
He's not so very bright.
1336
01:22:59,390 --> 01:23:02,185
No, you're the bright
one, that's right. I forgot.
1337
01:23:02,185 --> 01:23:03,186
Congratulations.
1338
01:23:08,149 --> 01:23:10,026
Why didn't you ever have time for me?
1339
01:23:11,944 --> 01:23:13,696
Because you're a born pusher, kid,
1340
01:23:13,696 --> 01:23:15,323
a little Jew boy on the make
1341
01:23:15,323 --> 01:23:18,284
and guys like you make
me feel sick and ashamed.
1342
01:23:21,579 --> 01:23:25,082
Oh, you lousy intelligent people.
1343
01:23:25,082 --> 01:23:26,542
You liars.
1344
01:23:27,668 --> 01:23:31,255
Your, your books and your, your socialism
1345
01:23:31,255 --> 01:23:33,674
and your sneers, you give
me one long pain in the ass.
1346
01:23:33,674 --> 01:23:34,509
You know that?
1347
01:23:35,927 --> 01:23:38,971
You think I never read a book?
I've read books, big deal.
1348
01:23:38,971 --> 01:23:41,265
They always make fun of guys like me.
1349
01:23:41,265 --> 01:23:43,267
Pushers, guys who wanna get somewhere.
1350
01:23:43,309 --> 01:23:45,269
If you're so concerned,
how come in real life
1351
01:23:45,269 --> 01:23:47,438
you never ever had time for me, eh?
1352
01:23:47,480 --> 01:23:48,439
You think I should be running after
1353
01:23:48,439 --> 01:23:49,607
something else besides, money?
1354
01:23:49,607 --> 01:23:51,442
Good, you tell me what, you bastard!
1355
01:23:58,115 --> 01:24:00,535
I'm gonna have a place of my own one day,
1356
01:24:00,535 --> 01:24:03,788
and when I do, there aren't
gonna be any superior shits
1357
01:24:03,788 --> 01:24:05,623
to laugh at me or run me off.
1358
01:24:09,460 --> 01:24:11,462
Such a nervy kid.
1359
01:24:12,588 --> 01:24:15,258
My God, Doodle, take my advice.
1360
01:24:15,258 --> 01:24:16,676
I don't want your advice.
1361
01:24:16,676 --> 01:24:18,886
You don't want anything from me, eh?
1362
01:24:18,886 --> 01:24:19,720
Hm.
1363
01:24:21,847 --> 01:24:23,891
Come to think of it, you're
the only one in the family
1364
01:24:23,891 --> 01:24:26,269
who never came here to ask for something.
1365
01:24:29,981 --> 01:24:32,275
There were plenty of
times when I needed help.
1366
01:24:33,484 --> 01:24:34,694
But I wasn't gonna come.
1367
01:24:36,153 --> 01:24:36,988
Not to you.
1368
01:24:40,741 --> 01:24:43,661
You're hurting me, you know that?
1369
01:24:47,164 --> 01:24:48,583
I'm sorry.
1370
01:24:53,921 --> 01:24:55,006
The doctor.
1371
01:25:01,887 --> 01:25:04,140
Will you come another time?
1372
01:25:07,184 --> 01:25:08,019
Sure.
1373
01:25:17,069 --> 01:25:19,280
I wish I'd made more
time for you, Doodle.
1374
01:25:19,280 --> 01:25:23,951
God help me, but I wish I'd
seen what your grandfather saw.
1375
01:25:29,498 --> 01:25:32,209
You don't let him die! That's my uncle.
1376
01:25:39,550 --> 01:25:41,802
I want six sesame, very
hot, from up there, please.
1377
01:25:41,802 --> 01:25:43,220
Thank you.
1378
01:25:43,220 --> 01:25:44,055
Bitch.
1379
01:25:44,055 --> 01:25:46,599
You know what I'm gonna do,
Virgil? I'm gonna fire her.
1380
01:25:46,599 --> 01:25:47,683
But how you gonna fire her?
1381
01:25:47,683 --> 01:25:49,685
I mean, she quit over two weeks ago.
1382
01:25:51,854 --> 01:25:52,772
How much is this?
1383
01:25:52,772 --> 01:25:53,606
10 cents please.
1384
01:25:54,649 --> 01:25:56,609
What is that? You wanna tell
me what that book is please?
1385
01:25:56,609 --> 01:25:59,862
It's a rhyming dictionary,
Mr. Kravitz. I'm a poet.
1386
01:25:59,862 --> 01:26:00,696
He's a poet.
1387
01:26:00,696 --> 01:26:01,739
Everybody's a poet.
1388
01:26:04,408 --> 01:26:05,743
Oh, ho ho, oh!
1389
01:26:19,882 --> 01:26:22,885
Dagwood, you broke that light again.
1390
01:26:22,885 --> 01:26:24,136
How's Yvette?
1391
01:26:26,931 --> 01:26:29,350
Come on. I know you see her every night.
1392
01:26:31,102 --> 01:26:34,855
Listen, tell her that I drink
a lot. I look terrible, okay?
1393
01:26:38,818 --> 01:26:41,153
Tell her that my Uncle
Benjy is dying of cancer.
1394
01:26:41,153 --> 01:26:42,196
Okay?
1395
01:26:42,196 --> 01:26:43,364
Okay, Mr. Kravitz.
1396
01:26:47,535 --> 01:26:48,369
Listen, listen.
1397
01:26:49,328 --> 01:26:50,746
Dubrowski made a mistake about the amount
1398
01:26:50,746 --> 01:26:53,124
of money for the truck, it was only $750.
1399
01:26:53,124 --> 01:26:55,960
So here's a check for
$250. That's for you.
1400
01:26:55,960 --> 01:26:58,546
Gee, thanks, Mr. Kravitz.
1401
01:26:58,546 --> 01:27:01,006
And I'm raising your
salary to 75 a week.
1402
01:27:01,006 --> 01:27:02,133
You tell her that, okay?
1403
01:27:02,133 --> 01:27:02,967
Sure, thanks, Mr. Kravitz.
1404
01:27:02,967 --> 01:27:05,177
Keep it down. Keep it down.
1405
01:27:05,177 --> 01:27:08,013
Kiss this, will ya? Jesus Christ.
1406
01:27:14,603 --> 01:27:15,980
We're going to
Sanagasett this afternoon.
1407
01:27:15,980 --> 01:27:17,690
I got the money for two more lots.
1408
01:27:20,860 --> 01:27:23,154
I own nearly half of it now.
1409
01:27:23,154 --> 01:27:24,530
Only nine months it took me.
1410
01:27:24,530 --> 01:27:29,493
Huh? What do you think of
your Duddy Kravitz now?
1411
01:27:35,791 --> 01:27:37,418
Prepare yourself for a shock.
1412
01:27:37,460 --> 01:27:39,044
What is it? What happened?
1413
01:27:39,044 --> 01:27:41,714
Friar has just gone off for good.
1414
01:27:41,714 --> 01:27:43,090
So what? Big deal.
1415
01:27:43,090 --> 01:27:45,050
He has taken the camera this time.
1416
01:27:46,469 --> 01:27:48,137
Oh so what? We're insured.
1417
01:27:48,137 --> 01:27:49,388
Oh, geez, we got the Herschelman wedding
1418
01:27:49,430 --> 01:27:51,140
in two weeks, don't we?
1419
01:27:51,140 --> 01:27:51,974
Hm.
1420
01:27:53,225 --> 01:27:54,769
He told me that he left
1421
01:27:54,769 --> 01:27:57,021
because he was in love with me
1422
01:27:57,021 --> 01:27:59,815
and he wanted to marry me.
1423
01:27:59,815 --> 01:28:01,692
Are you kidding?
1424
01:28:01,692 --> 01:28:03,569
He was my friend. I liked him.
1425
01:28:03,569 --> 01:28:05,738
What has that got to do with it?
1426
01:28:05,738 --> 01:28:08,908
Are you crazy? He
wasn't in love with you.
1427
01:28:08,908 --> 01:28:10,534
Oh no.
1428
01:28:10,534 --> 01:28:11,827
Listen, I wouldn't be surprised
1429
01:28:11,827 --> 01:28:13,954
if I did get married one of these days.
1430
01:28:13,954 --> 01:28:16,207
Hey, look, it floats.
1431
01:28:24,006 --> 01:28:27,635
Hey, it's cute.
1432
01:28:27,635 --> 01:28:28,636
Hello.
1433
01:28:28,636 --> 01:28:29,470
Is this Mr. Roseboro's house?
1434
01:28:29,470 --> 01:28:30,638
Yes.
1435
01:28:30,638 --> 01:28:32,223
This is the police speaking.
1436
01:29:01,794 --> 01:29:04,004
He says that Virgil
will never walk again.
1437
01:29:05,548 --> 01:29:07,383
His spine was smashed.
1438
01:29:12,847 --> 01:29:16,267
The nerves are torn, and the
spinal fluid is not moving.
1439
01:29:17,142 --> 01:29:20,062
And he lost all sense of
feeling under the hips.
1440
01:29:20,062 --> 01:29:22,606
And he will not even be able
to control his bowels anymore,
1441
01:29:22,606 --> 01:29:24,859
and he will not even
know when he's urinating.
1442
01:29:24,859 --> 01:29:27,278
I want you to know all the details.
1443
01:29:27,278 --> 01:29:29,113
You're not going to get off easy.
1444
01:29:30,614 --> 01:29:32,366
Would you like to marry me?
1445
01:29:42,668 --> 01:29:43,752
Are you beginning to worry that all
1446
01:29:43,752 --> 01:29:45,546
the property deeds are in my name?
1447
01:29:54,138 --> 01:29:56,599
Once the insurance company
establishes that he was
1448
01:29:56,599 --> 01:29:59,351
an epileptic, you won't collect a cent.
1449
01:29:59,351 --> 01:30:01,812
Furthermore, he could sue you
for everything you've got.
1450
01:30:01,812 --> 01:30:03,564
He's my friend, Buck.
1451
01:30:03,564 --> 01:30:06,275
Get him to sign a release then.
1452
01:30:06,275 --> 01:30:08,569
I'll draw up a letter for you.
1453
01:30:08,611 --> 01:30:11,614
You hired me to protect
you. That's what I'm doing.
1454
01:30:13,282 --> 01:30:15,117
But he asks about you every day.
1455
01:30:16,285 --> 01:30:17,703
He thinks that you are angry at him
1456
01:30:17,703 --> 01:30:19,330
for smashing up your truck
1457
01:30:19,330 --> 01:30:21,040
and that's why you won't
go to the hospital.
1458
01:30:21,040 --> 01:30:21,999
All right, all right!
1459
01:30:21,999 --> 01:30:23,375
Let's not waste time anymore then.
1460
01:30:23,375 --> 01:30:24,960
Here's a box of matches.
1461
01:30:24,960 --> 01:30:26,795
You poke them under my
fingernails one at a time
1462
01:30:26,795 --> 01:30:28,631
and you light them, all right, go ahead!
1463
01:30:33,677 --> 01:30:36,138
I will ask the notary
1464
01:30:37,181 --> 01:30:40,142
to transfer the deeds
to your father's name
1465
01:30:40,142 --> 01:30:41,393
until you come of age.
1466
01:30:43,938 --> 01:30:46,941
You think the business is
gonna fall apart without you?
1467
01:30:46,941 --> 01:30:48,609
I never said that.
1468
01:30:51,737 --> 01:30:53,072
You know what?
1469
01:30:54,156 --> 01:30:55,532
I'll tell you what.
1470
01:30:55,532 --> 01:30:58,202
I'm gonna get a really good secretary now.
1471
01:30:58,202 --> 01:30:59,870
Somebody who can spell.
1472
01:31:01,455 --> 01:31:03,165
Some girl who's really pretty.
1473
01:31:04,333 --> 01:31:06,502
Yeah, I'm gonna have a good time now!
1474
01:31:33,320 --> 01:31:35,114
Uncle Benjy was waiting by the window
1475
01:31:35,114 --> 01:31:37,282
for you day after day.
1476
01:31:37,282 --> 01:31:39,159
I came whenever I could, Zaide.
1477
01:31:39,159 --> 01:31:40,494
I was talking to Doodle.
1478
01:31:42,746 --> 01:31:44,081
He left this for you.
1479
01:31:45,040 --> 01:31:45,874
It's for you.
1480
01:31:56,176 --> 01:31:57,469
Where is Mother's grave?
1481
01:32:23,245 --> 01:32:27,541
There's only one thing you
can do. Declare bankruptcy.
1482
01:34:21,655 --> 01:34:24,533
Here it comes. St. Urban's
nine-day wonder.
1483
01:34:38,088 --> 01:34:40,007
Finished with the cab?
1484
01:34:40,007 --> 01:34:40,841
Yeah.
1485
01:34:44,553 --> 01:34:46,013
There you are, Partner.
1486
01:34:55,022 --> 01:34:57,357
Why don't you see the Boy Wonder?
1487
01:34:57,357 --> 01:34:59,735
Maybe he can put something your way.
1488
01:34:59,735 --> 01:35:00,611
When?
1489
01:35:00,611 --> 01:35:01,945
Shinora's Day?
1490
01:35:12,581 --> 01:35:14,583
The Corleo Steam Bath.
1491
01:35:15,959 --> 01:35:16,793
Doodle?
1492
01:35:17,669 --> 01:35:18,545
Doodle, is that you?
1493
01:35:18,545 --> 01:35:20,714
Big deal, there's a
law about driving a cab?
1494
01:35:20,714 --> 01:35:23,175
No, but look. Look how you look.
1495
01:35:27,596 --> 01:35:29,681
Not easy to make a living, Duddy.
1496
01:35:31,308 --> 01:35:33,810
What do you think, I never had trouble?
1497
01:35:33,810 --> 01:35:37,481
You think you run a scrapyard
25 years next September
1498
01:35:37,481 --> 01:35:39,524
without accidents, without lawsuits,
1499
01:35:39,524 --> 01:35:43,695
payoffs under the table, lies?
1500
01:35:43,695 --> 01:35:45,447
It's either that or you go under.
1501
01:35:46,657 --> 01:35:48,242
So make up your mind, my friend.
1502
01:35:49,159 --> 01:35:51,745
You don't build beautiful houses
and send your wife to Miami
1503
01:35:51,745 --> 01:35:53,830
in the winter from driving a taxi.
1504
01:35:56,750 --> 01:35:57,584
Ah.
1505
01:35:58,460 --> 01:36:00,045
Hey, listen, Duddy.
1506
01:36:02,256 --> 01:36:03,298
One time a.
1507
01:36:06,134 --> 01:36:08,095
A guy got killed on my yard.
1508
01:36:10,347 --> 01:36:11,348
A broken crane.
1509
01:36:13,976 --> 01:36:14,810
Ah.
1510
01:36:17,020 --> 01:36:18,438
They said it was my fault.
1511
01:36:19,690 --> 01:36:20,565
Negligence.
1512
01:36:22,901 --> 01:36:24,945
I almost went in jail.
1513
01:36:24,945 --> 01:36:26,071
Yeah.
1514
01:36:26,071 --> 01:36:27,739
I came this close.
1515
01:36:30,284 --> 01:36:35,080
But, I had a partner, he
wasn't as smart as me.
1516
01:36:35,080 --> 01:36:37,582
So, he went instead.
1517
01:36:38,834 --> 01:36:40,752
But let me tell you something.
1518
01:36:40,752 --> 01:36:44,464
My Bernie will never have to
cheat a partner into jail.
1519
01:36:46,842 --> 01:36:49,219
But, on the other hand,
1520
01:36:50,304 --> 01:36:52,848
he never landed in this country
with three words of English
1521
01:36:52,848 --> 01:36:56,351
and 50 cents in his pocket either, so,
1522
01:36:56,351 --> 01:36:57,185
so there you are.
1523
01:36:59,563 --> 01:37:00,397
He's crippled for life, my friend.
1524
01:37:00,397 --> 01:37:03,317
It's not your fault, goddammit, Duddy.
1525
01:37:03,317 --> 01:37:07,362
Ah, I never knew you were
such a softie. Listen.
1526
01:37:07,362 --> 01:37:10,449
It's war, Duddy. War.
1527
01:37:10,449 --> 01:37:12,868
And the white man has all the big guns.
1528
01:37:12,868 --> 01:37:15,454
It was dangerous for him
to be driving that truck,
1529
01:37:15,454 --> 01:37:17,289
and it was my
responsibility that he was...
1530
01:37:17,289 --> 01:37:19,791
Oh, oh, you wanna be a saint?
1531
01:37:19,791 --> 01:37:22,127
Well then go to Israel and plant oranges
1532
01:37:22,127 --> 01:37:23,962
in a kibbutz, my young Kravitz.
1533
01:37:25,088 --> 01:37:28,342
You know my attitude toward my
oldest and dearest customer?
1534
01:37:29,384 --> 01:37:30,344
Kk.
1535
01:37:30,344 --> 01:37:33,972
Hm. A plague on him, that's my motto.
1536
01:37:33,972 --> 01:37:34,931
And the more money I make,
1537
01:37:34,931 --> 01:37:36,725
the better I can take care of my own.
1538
01:37:36,725 --> 01:37:38,477
You try it sometime, you
talk to the white man
1539
01:37:38,477 --> 01:37:40,062
when you're in trouble, you'll find out.
1540
01:37:40,062 --> 01:37:42,147
He'll throw you in the oven
along with six million others.
1541
01:37:42,147 --> 01:37:43,482
Hey, wait, wait a minute.
1542
01:37:43,482 --> 01:37:45,776
Hey, come on. Virgil's not a Nazi.
1543
01:37:47,277 --> 01:37:48,111
Yeah.
1544
01:38:07,964 --> 01:38:10,258
And how are
things at the office?
1545
01:38:10,258 --> 01:38:12,469
Oh.
1546
01:38:16,515 --> 01:38:20,602
Not that I care, but how
is the new girl making out?
1547
01:38:22,270 --> 01:38:23,647
Can't complain.
1548
01:38:31,905 --> 01:38:32,739
Shit!
1549
01:38:34,157 --> 01:38:35,951
Why didn't you bring some flowers?
1550
01:38:36,910 --> 01:38:40,705
Aw, no flowers. I don't do.
1551
01:38:44,543 --> 01:38:47,963
It's good to see you
again. You're my buddy.
1552
01:38:55,303 --> 01:38:56,638
Time for dinner, Virgil.
1553
01:38:58,181 --> 01:38:59,307
Excuse me.
1554
01:38:59,307 --> 01:39:02,144
Well I guess I better be going, huh?
1555
01:39:04,229 --> 01:39:06,314
Yvette, can he at least stay for dinner?
1556
01:39:07,315 --> 01:39:08,150
If he wants to.
1557
01:39:15,615 --> 01:39:17,951
You must be very proud of yourself.
1558
01:39:17,951 --> 01:39:18,827
You've really.
1559
01:39:23,123 --> 01:39:25,041
You've really worked miracles with him.
1560
01:39:27,669 --> 01:39:28,503
Please.
1561
01:39:29,921 --> 01:39:31,840
I'm just very proud of you, that's all.
1562
01:39:39,431 --> 01:39:41,433
Well, it's getting late.
1563
01:39:55,530 --> 01:39:57,199
Why don't you come out with it
1564
01:39:57,199 --> 01:39:58,825
and just ask if you can stay?
1565
01:40:09,669 --> 01:40:10,587
Yeah.
1566
01:41:02,681 --> 01:41:07,686
You only need $4,500 and
the whole lake is yours.
1567
01:41:07,727 --> 01:41:09,938
The notary has given us two weeks
1568
01:41:09,938 --> 01:41:11,940
before he puts it up public for sale.
1569
01:41:13,441 --> 01:41:14,526
And the clause...
1570
01:41:14,526 --> 01:41:16,111
I'm not interested.
1571
01:41:26,913 --> 01:41:30,834
If, if you really mean
that, Duddy, I'm glad.
1572
01:41:33,461 --> 01:41:36,965
Oh, please, don't start it all over again.
1573
01:41:37,882 --> 01:41:39,426
Please, I couldn't stand it.
1574
01:41:48,018 --> 01:41:49,894
We don't need it to be rich, you know.
1575
01:41:53,898 --> 01:41:56,234
You can do anything you want.
1576
01:42:03,199 --> 01:42:03,992
Hey, Duddy.
1577
01:42:05,952 --> 01:42:07,621
Yes?
1578
01:42:07,621 --> 01:42:09,664
Your friend Mr. Dingleman's in trouble.
1579
01:42:11,541 --> 01:42:12,751
What else is new?
1580
01:42:17,172 --> 01:42:19,633
He's being investigated
by the Code Commission.
1581
01:42:25,055 --> 01:42:27,557
What for?
1582
01:42:27,557 --> 01:42:29,225
Smuggling drugs, heroin.
1583
01:42:32,354 --> 01:42:33,229
Okay, I'm here.
1584
01:42:34,648 --> 01:42:36,066
And you know why.
1585
01:42:36,066 --> 01:42:37,317
Certainly.
1586
01:42:37,317 --> 01:42:40,028
You heard I was in trouble,
and you owe me 500...
1587
01:42:40,028 --> 01:42:41,154
No, no such luck.
1588
01:42:42,280 --> 01:42:44,115
No, I need $4,500.
1589
01:42:45,909 --> 01:42:48,995
Aren't you
afraid a gangster like me
1590
01:42:48,995 --> 01:42:51,498
might just, uh, take you for a ride?
1591
01:42:53,500 --> 01:42:54,668
You must think I'm kidding.
1592
01:42:54,709 --> 01:42:56,836
Don't you know that I could
go to the Code Commission?
1593
01:42:56,836 --> 01:42:58,088
I could test...
1594
01:42:58,088 --> 01:42:59,964
What, that you carried the
suitcase across the border?
1595
01:43:03,635 --> 01:43:05,845
I hope they put you away for life.
1596
01:43:05,845 --> 01:43:07,222
Maybe they will.
1597
01:43:08,848 --> 01:43:10,892
You know, when I was a kid,
1598
01:43:10,892 --> 01:43:12,602
I used to think you were some guy.
1599
01:43:14,270 --> 01:43:15,105
Wait a minute.
1600
01:43:16,147 --> 01:43:18,858
You know, I am interested in real estate.
1601
01:43:18,858 --> 01:43:20,819
Now if you're broke and there's something
1602
01:43:20,819 --> 01:43:23,029
you wanna part with.
1603
01:43:23,029 --> 01:43:25,073
Hanging's too good for you, Dingleman.
1604
01:43:33,790 --> 01:43:36,334
Duddy, do you
know who's after the land?
1605
01:43:36,334 --> 01:43:37,252
Who?
1606
01:43:37,252 --> 01:43:38,253
Dingleman.
1607
01:43:39,754 --> 01:43:41,715
All right, what do
you mean after the land?
1608
01:43:41,715 --> 01:43:42,716
He's got all the money in the world.
1609
01:43:42,716 --> 01:43:44,175
Why doesn't he just buy it?
1610
01:43:44,175 --> 01:43:47,053
One of the farmers, he uh.
1611
01:43:47,053 --> 01:43:48,513
He uh.
1612
01:43:48,513 --> 01:43:50,390
He hate Jews.
1613
01:43:50,390 --> 01:43:53,143
And, he would like much
more to sell it to me.
1614
01:43:53,143 --> 01:43:55,145
Another anti-Semite. God bless him!
1615
01:43:55,145 --> 01:43:56,020
Sh!
1616
01:43:56,020 --> 01:43:57,814
Listen, listen, I want
you to tell that dumb
1617
01:43:57,814 --> 01:44:00,024
pea soup farmer that
Dingleman is the biggest,
1618
01:44:00,024 --> 01:44:03,403
fattest, dirtiest goddamn
Jew that ever lived.
1619
01:44:03,403 --> 01:44:04,654
And if he ever gets his hand on that land
1620
01:44:04,654 --> 01:44:06,448
he's gonna be a synagogue on it.
1621
01:44:14,247 --> 01:44:18,209
It's a whole lake,
Daddy! A whole bloody lake!
1622
01:44:18,209 --> 01:44:21,045
Ah, your last brain
wave ended in bankruptcy.
1623
01:44:21,045 --> 01:44:23,298
Listen, it'll be owned by
all of us. Don't you see?
1624
01:44:23,298 --> 01:44:25,467
We're all gonna be rich.
You're gonna be able to retire.
1625
01:44:25,467 --> 01:44:26,843
What's under the lake, oil?
1626
01:44:26,843 --> 01:44:28,303
Shit!
1627
01:44:28,303 --> 01:44:30,346
Talk to him, Duddy. Don't get impatient.
1628
01:44:30,346 --> 01:44:31,723
He's not gonna help me!
1629
01:44:31,723 --> 01:44:34,726
In a million years, the
man is not gonna help me!
1630
01:44:37,896 --> 01:44:40,857
Would you help a boy who
talks to his father like that?
1631
01:44:40,857 --> 01:44:42,066
Strike.
1632
01:44:42,108 --> 01:44:43,818
Now look, put it this way, Daddy.
1633
01:44:43,818 --> 01:44:48,490
Dingleman, okay, Dingleman
is fighting me for this land.
1634
01:44:48,490 --> 01:44:49,783
You're competing with the Boy Wonder?
1635
01:44:49,783 --> 01:44:51,910
Yeah. Now you get the picture?
1636
01:44:51,910 --> 01:44:54,996
Oh, I smell burning fingers!
1637
01:44:54,996 --> 01:44:57,165
Oh yeah? Well maybe his, not mine.
1638
01:44:57,165 --> 01:44:58,333
Come on, Daddy!
1639
01:44:58,333 --> 01:45:01,252
Now look, I worked hard for my money.
1640
01:45:01,252 --> 01:45:02,545
I got my old age to think of.
1641
01:45:02,545 --> 01:45:05,924
He's never asked you for
anything before, Daddy.
1642
01:45:05,924 --> 01:45:07,091
What is this?
1643
01:45:07,091 --> 01:45:08,468
Look, they're ganging up on me.
1644
01:45:08,468 --> 01:45:09,886
Oh, geez!
1645
01:45:09,886 --> 01:45:11,554
Oh geez!
1646
01:45:11,554 --> 01:45:12,639
If I don't lend you the money,
1647
01:45:12,639 --> 01:45:14,349
suddenly I'm a son of a bitch.
1648
01:45:15,183 --> 01:45:16,684
Me, who sat up for you for three nights
1649
01:45:16,684 --> 01:45:18,102
when you had the mumps.
1650
01:45:18,102 --> 01:45:20,897
At great personal risk because,
you know, I never had them.
1651
01:45:21,731 --> 01:45:23,274
I missed out on the Lux Radio Theater.
1652
01:45:23,274 --> 01:45:24,859
And the last game of the World Series.
1653
01:45:24,859 --> 01:45:26,820
And you know who was pitching? Ruffing.
1654
01:45:26,820 --> 01:45:28,154
Ruffing? Oh.
1655
01:45:28,154 --> 01:45:30,907
Ruffing. Yeah, Ruffing.
1656
01:45:30,949 --> 01:45:32,826
Listen, some fathers
wouldn't even go around...
1657
01:45:32,826 --> 01:45:35,078
If not for Duddy, I
would've been expelled.
1658
01:45:35,078 --> 01:45:36,830
I don't give rewards for that.
1659
01:45:36,830 --> 01:45:38,289
We're family. We stick together.
1660
01:45:38,289 --> 01:45:41,084
Like the Rockefellers,
in our own small way.
1661
01:45:41,084 --> 01:45:42,418
Jesus!
1662
01:45:42,418 --> 01:45:44,379
H Christ!
1663
01:45:46,214 --> 01:45:47,924
If I was John D. Rockefeller,
1664
01:45:47,924 --> 01:45:49,509
would he talk to me like that?
1665
01:45:49,509 --> 01:45:50,385
He's nervous, Daddy.
1666
01:45:50,385 --> 01:45:53,763
- This is driving me crazy!
- I am going for a walk!
1667
01:45:53,763 --> 01:45:55,473
Wait a minute. Just
wait a minute, Duddy.
1668
01:45:55,473 --> 01:45:58,101
Daddy, Daddy, how much
money can you give him?
1669
01:45:58,101 --> 01:45:59,143
Give him?
1670
01:45:59,143 --> 01:46:00,728
I give him nothing.
1671
01:46:00,728 --> 01:46:01,563
I'll lend him.
1672
01:46:02,438 --> 01:46:05,441
I'll lend him a, a thousand dollars.
1673
01:46:06,734 --> 01:46:08,653
You're kidding me?
1674
01:46:08,653 --> 01:46:11,406
Yeah, and I got a feeling
I'm kissing it goodbye too.
1675
01:46:13,825 --> 01:46:15,702
See it? There it goes.
1676
01:46:15,702 --> 01:46:16,744
You see it? Right in the gutter.
1677
01:46:16,744 --> 01:46:18,830
Right in the goddamn gutter!
1678
01:46:21,457 --> 01:46:23,835
Oh sure, now he loves me, huh?
1679
01:46:23,835 --> 01:46:25,169
Now he loves me.
1680
01:46:27,297 --> 01:46:31,217
Boy, I wish I had some
of your talent, Virgil.
1681
01:46:32,927 --> 01:46:35,805
- You wanna read that?
- It's my latest poem.
1682
01:46:35,805 --> 01:46:36,639
Could I?
1683
01:46:36,639 --> 01:46:37,473
Yeah.
1684
01:46:37,473 --> 01:46:39,309
Thank you. That's really nice.
1685
01:46:41,269 --> 01:46:43,855
Hey, by the way, where did you and Yvette
1686
01:46:43,855 --> 01:46:46,816
get all the money for the
hospital bills, you know?
1687
01:46:49,694 --> 01:46:51,988
Virgil? Oh come on, I
thought we were buddies.
1688
01:46:54,449 --> 01:46:56,284
Well my grandfather left me some.
1689
01:46:56,284 --> 01:46:57,368
Your grandfather.
1690
01:46:58,369 --> 01:46:59,287
Do you wanna know what you oughta do
1691
01:46:59,287 --> 01:47:00,538
with some of that money, Virgil?
1692
01:47:00,538 --> 01:47:02,290
You oughta invest it in real estate.
1693
01:47:02,290 --> 01:47:03,958
I can't lend you any money, Duddy.
1694
01:47:03,958 --> 01:47:05,168
Virgil, it's a very good...
1695
01:47:05,168 --> 01:47:06,878
I promised Yvette. I can't.
1696
01:47:06,878 --> 01:47:08,254
You promised Yvette, huh?
1697
01:47:08,254 --> 01:47:10,924
Lousy pork-eating Florence
Nightingale. Where is she?
1698
01:47:13,176 --> 01:47:14,510
I'm disappointed.
1699
01:47:15,845 --> 01:47:19,557
I never thought you'd ask me for money.
1700
01:47:22,810 --> 01:47:24,687
No I guess not.
1701
01:47:24,687 --> 01:47:26,314
I mean I was supposed to be play snooker
1702
01:47:26,314 --> 01:47:27,732
with you for about 18 years.
1703
01:47:28,775 --> 01:47:30,735
Well I don't have the time, Hugh.
1704
01:47:30,735 --> 01:47:33,947
Or the background, or the polish.
1705
01:47:37,408 --> 01:47:38,743
But you know what, Hugh?
1706
01:47:38,743 --> 01:47:41,245
If I hustle, if I really, really hustle,
1707
01:47:41,245 --> 01:47:42,956
my son is gonna have it all.
1708
01:47:42,956 --> 01:47:44,248
I mean, how long did it take your family
1709
01:47:44,248 --> 01:47:48,044
to go from the slums of
Glasgow to all of this?
1710
01:47:49,379 --> 01:47:51,673
I bet his fingernails aren't
as clean as yours, Hugh.
1711
01:47:51,673 --> 01:47:54,133
So up yours. Thanks for the booze.
1712
01:48:01,099 --> 01:48:02,016
Hi.
1713
01:48:02,016 --> 01:48:03,142
Duddy, what's going on?
1714
01:48:03,142 --> 01:48:05,019
I sold the books and
some of the furniture.
1715
01:48:05,019 --> 01:48:05,979
What!
1716
01:48:05,979 --> 01:48:08,231
Listen, my little kachka,
I am not a British lord,
1717
01:48:08,231 --> 01:48:09,983
and this is not my ancestral home,
1718
01:48:09,983 --> 01:48:12,276
and if my precious uncle had
set things up so that I could
1719
01:48:12,276 --> 01:48:13,611
take a mortgage on this place
1720
01:48:13,611 --> 01:48:15,279
I wouldn't be in a spot like this.
1721
01:48:16,280 --> 01:48:18,157
It's all in trust.
1722
01:48:18,157 --> 01:48:19,283
Isn't there any amount that we...
1723
01:48:19,283 --> 01:48:21,577
Honestly, Duddy, I don't
get a penny until I graduate.
1724
01:48:21,577 --> 01:48:23,287
Oh, that's it. I'm finished.
1725
01:49:01,451 --> 01:49:02,285
Yvette?
1726
01:49:09,709 --> 01:49:10,543
Virgil?
1727
01:49:46,704 --> 01:49:48,206
Hello, Operator.
1728
01:49:48,206 --> 01:49:50,291
I'd like the number to
the Viking Montreal.
1729
01:49:50,291 --> 01:49:52,835
That's all right, Operator,
I've got it. Thank you.
1730
01:50:10,311 --> 01:50:13,272
Hello. Hello, this is Virgil Roseboro.
1731
01:50:14,607 --> 01:50:16,651
I'd like to get a check certified,
1732
01:50:16,651 --> 01:50:19,529
and are you aware of my condition?
1733
01:50:19,529 --> 01:50:20,947
Yes, that's right.
1734
01:50:21,989 --> 01:50:24,951
I'd like to send Mr. Kravitz
down for certification.
1735
01:50:26,410 --> 01:50:27,995
Yes.
1736
01:50:27,995 --> 01:50:29,080
All right. Thank you.
1737
01:50:29,080 --> 01:50:30,373
Thank you very much, bye.
1738
01:50:44,679 --> 01:50:45,972
Hello.
1739
01:50:45,972 --> 01:50:48,975
Yes, this is Mr. Roseboro.
Mr. Kravitz just left.
1740
01:50:50,768 --> 01:50:52,562
All right, thank you very much. Bye.
1741
01:51:23,217 --> 01:51:24,051
Duddy?
1742
01:51:25,344 --> 01:51:26,387
Duddy, we're home.
1743
01:51:28,723 --> 01:51:29,932
How are you?
1744
01:51:32,768 --> 01:51:33,811
What's the matter?
1745
01:51:33,811 --> 01:51:36,314
Why couldn't you have come home earlier?
1746
01:51:36,314 --> 01:51:38,774
Where the hell were
you an hour ago anyway?
1747
01:51:47,658 --> 01:51:49,410
Oh, Christ almighty.
1748
01:51:51,204 --> 01:51:52,788
Hey, it's Indian territory.
1749
01:51:52,788 --> 01:51:54,040
Duddy, it's a wilderness.
1750
01:51:54,040 --> 01:51:56,918
Yeah, sure, a wilderness,
and you remember it.
1751
01:51:56,918 --> 01:51:59,545
You goddamn remember it.
1752
01:51:59,545 --> 01:52:02,173
Because there's gonna be a
whole town going up around here.
1753
01:52:02,173 --> 01:52:03,132
Hey, Pop.
1754
01:52:03,132 --> 01:52:04,133
Huh?
1755
01:52:04,133 --> 01:52:05,259
Kravitzville.
1756
01:52:05,259 --> 01:52:08,346
Kravitzville.
1757
01:52:08,346 --> 01:52:09,764
Kravitzville.
1758
01:52:09,764 --> 01:52:11,265
I Dream when you're feeling poor โช
1759
01:52:11,265 --> 01:52:12,767
Oh God.
1760
01:52:12,767 --> 01:52:16,854
โช Dream, who's that on our land? โช
1761
01:52:18,397 --> 01:52:19,440
Jerry. Jerry!
1762
01:52:20,566 --> 01:52:22,068
Hey, aren't you in jail yet?
1763
01:52:25,029 --> 01:52:27,114
Jerry, I want you to meet my boy Lennie.
1764
01:52:27,114 --> 01:52:28,950
Now Lennie's gonna be a doctor.
1765
01:52:28,950 --> 01:52:30,117
That's great, kid.
1766
01:52:32,245 --> 01:52:33,204
Hello, Duddy.
1767
01:52:36,457 --> 01:52:39,669
Hey, I came here to congratulate you.
1768
01:52:44,423 --> 01:52:46,926
Hey, this is a fine property
your boy has here, Max.
1769
01:52:46,926 --> 01:52:48,052
Oh, yeah.
1770
01:52:48,052 --> 01:52:49,637
Yeah.
1771
01:52:49,637 --> 01:52:52,723
Now listen, kid, you're
gonna need a lotta money
1772
01:52:52,723 --> 01:52:54,016
to develop this land.
1773
01:52:54,016 --> 01:52:56,727
Yeah, yeah, a million. Maybe more.
1774
01:52:56,727 --> 01:52:58,688
Hey, Zaide, where are you going?
1775
01:52:58,688 --> 01:52:59,522
Zaide?
1776
01:53:01,524 --> 01:53:04,819
I don't feel well. I'm
gonna sit in the car.
1777
01:53:07,029 --> 01:53:09,407
But you haven't picked
out your farm yet, Zaide.
1778
01:53:09,407 --> 01:53:10,408
Listen to me, Duddy.
1779
01:53:10,408 --> 01:53:11,617
Duddy, listen.
1780
01:53:13,661 --> 01:53:14,954
All right, he's listening.
1781
01:53:17,540 --> 01:53:21,711
You can't raise the money
for development. I can.
1782
01:53:21,711 --> 01:53:23,671
That's funny.
1783
01:53:23,671 --> 01:53:27,008
Last time I spoke to you,
you couldn't raise $4,000.
1784
01:53:27,008 --> 01:53:27,842
Remember, sonny?
1785
01:53:28,676 --> 01:53:30,219
We could be partners.
1786
01:53:31,262 --> 01:53:32,096
Hey.
1787
01:53:33,097 --> 01:53:35,683
Hey, now just think, uh?
1788
01:53:35,683 --> 01:53:38,769
My boy and Jerry Dingleman, partners, uh?
1789
01:53:41,188 --> 01:53:42,940
Hey, Dingleman, come over here.
1790
01:53:42,940 --> 01:53:43,774
Come here.
1791
01:53:45,192 --> 01:53:46,027
Come here.
1792
01:53:46,027 --> 01:53:46,861
Dingleman,
1793
01:53:48,195 --> 01:53:49,363
get off my land.
1794
01:53:53,534 --> 01:53:54,368
Beat it.
1795
01:53:57,288 --> 01:53:58,456
Beat it.
1796
01:53:58,456 --> 01:54:02,752
- All right, kid, just remember.
- You'll never do it alone.
1797
01:54:02,752 --> 01:54:04,045
Hey, Dingleman.
1798
01:54:04,962 --> 01:54:08,174
I'm gonna give you five minutes
to get the hell off my land.
1799
01:54:09,258 --> 01:54:10,885
I'm king of the castle
around here, Dingleman.
1800
01:54:10,885 --> 01:54:11,761
Forget it, Mickey. Come on.
1801
01:54:11,761 --> 01:54:13,179
Jerry, he don't
know what he's doing.
1802
01:54:13,179 --> 01:54:15,139
Hey, remember how you were
when you were a kid, uh?
1803
01:54:15,139 --> 01:54:19,101
- Hey, hey, wait a second.
- Wait a second, wait a second!
1804
01:54:19,143 --> 01:54:20,936
Hey, Dingleman. Dingleman.
1805
01:54:20,936 --> 01:54:22,605
On my land, Dingleman,
there ain't gonna be any
1806
01:54:22,605 --> 01:54:25,399
dope smugglers, and there
ain't gonna be any cripples,
1807
01:54:25,399 --> 01:54:28,486
except on Schnorrer's
Day, Dingleman.
1808
01:54:30,279 --> 01:54:32,907
Hey, hey, Pop, don't you see?
1809
01:54:32,907 --> 01:54:35,117
Don't you see? This is a goldmine.
1810
01:54:35,117 --> 01:54:37,912
Lennie, he came all this
way just to beg for an in!
1811
01:54:37,912 --> 01:54:39,580
Hey! Hey, Dingleman!
1812
01:54:40,623 --> 01:54:43,542
Dingleman, run faster, you bastard!
1813
01:54:43,542 --> 01:54:44,502
Come on, run!
1814
01:55:01,060 --> 01:55:02,353
I don't want a lot here.
1815
01:55:04,397 --> 01:55:05,481
Why not?
1816
01:55:05,481 --> 01:55:07,274
The girl came to see me last week.
1817
01:55:09,819 --> 01:55:11,654
Uh, you weren't gonna wait
1818
01:55:11,654 --> 01:55:13,322
until you could hear my side of the story?
1819
01:55:13,322 --> 01:55:15,116
I can see what you had
planned for me, Doodle.
1820
01:55:15,116 --> 01:55:16,617
You're gonna be good to
me and that'll settle
1821
01:55:16,617 --> 01:55:19,120
your conscience when you
go out to swindle others.
1822
01:55:25,251 --> 01:55:27,670
The boy's fits are getting worse.
1823
01:55:27,670 --> 01:55:30,089
- I didn't give him epilepsy.
- What do you want me to do?
1824
01:55:30,089 --> 01:55:31,340
You want me to marry a shikse?
1825
01:55:31,340 --> 01:55:33,717
Don't twist. Not with me.
1826
01:55:33,717 --> 01:55:35,469
You don't twist either.
1827
01:55:35,469 --> 01:55:37,096
You don't want a farm.
1828
01:55:37,096 --> 01:55:39,682
You wanna die in that
stinking sweatshop, don't you?
1829
01:55:43,602 --> 01:55:46,313
A man without land is nothing.
That's what you taught me.
1830
01:55:47,773 --> 01:55:50,234
Well, I'm a somebody.
1831
01:55:51,527 --> 01:55:52,862
I'm a real somebody now.
1832
01:56:22,600 --> 01:56:25,769
I don't want Virgil to see you.
1833
01:56:25,769 --> 01:56:27,813
If he see you, he might have another fit.
1834
01:56:33,402 --> 01:56:35,237
I oughta ring your goddamn neck.
1835
01:56:37,281 --> 01:56:40,659
What the hell did you talk
to my grandfather for, huh?
1836
01:56:40,659 --> 01:56:41,952
Of all the people in the
world, he's the one person
1837
01:56:41,952 --> 01:56:42,786
I never wanted to hurt.
1838
01:56:42,786 --> 01:56:44,079
That's exactly why I went.
1839
01:56:44,079 --> 01:56:46,207
Thanks. Thanks a lot.
1840
01:56:51,295 --> 01:56:52,129
Please go.
1841
01:56:53,547 --> 01:56:54,381
Yvette.
1842
01:56:55,758 --> 01:56:57,176
I did it for all of us.
1843
01:56:59,303 --> 01:57:01,931
Do you really think I
liked forging that check?
1844
01:57:01,931 --> 01:57:03,349
You really think I'm a thief?
1845
01:57:10,523 --> 01:57:13,275
Look, I had to act quickly.
1846
01:57:13,275 --> 01:57:17,238
What I did, okay, what I
did was, it was unorthodox,
1847
01:57:17,238 --> 01:57:18,113
but I'm gonna pay him back.
1848
01:57:18,113 --> 01:57:20,741
I swear to God I'm gonna
pay him back every cent.
1849
01:57:20,741 --> 01:57:22,785
He don't want your money.
1850
01:57:22,785 --> 01:57:24,537
And all I want is to be left alone.
1851
01:57:24,537 --> 01:57:25,621
Will you listen?
1852
01:57:26,997 --> 01:57:30,125
I'm building a town, a whole town,
1853
01:57:30,125 --> 01:57:32,336
where there was only
bugs and bullshit before.
1854
01:57:32,336 --> 01:57:34,421
I'm creating jobs.
1855
01:57:34,421 --> 01:57:37,466
I'm a public goddamn benefactor.
1856
01:57:37,466 --> 01:57:38,300
Duddy,
1857
01:57:39,677 --> 01:57:41,095
I don't want to see you
1858
01:57:42,179 --> 01:57:44,390
ever again.
1859
01:57:53,482 --> 01:57:56,235
I gotta do everything
myself. I can't trust anybody.
1860
01:57:57,319 --> 01:57:58,737
I suppose we betrayed you.
1861
01:58:01,657 --> 01:58:02,866
Yes you did.
1862
01:58:13,168 --> 01:58:14,003
Yvette.
1863
01:58:15,879 --> 01:58:18,382
Yvette, goddammit! Will you listen?
1864
01:58:34,732 --> 01:58:36,525
That'll be a dollar and a quarter.
1865
01:58:37,693 --> 01:58:40,362
Uh, mark it down.
1866
01:58:40,362 --> 01:58:41,530
Sure, Duddy.
1867
01:58:41,530 --> 01:58:43,032
You see that, Daddy?
1868
01:58:43,032 --> 01:58:43,991
You see that?
1869
01:58:45,159 --> 01:58:47,911
Yeah.
1870
01:59:02,384 --> 01:59:04,428
Listen, even as a
kid, long before he begun
1871
01:59:04,428 --> 01:59:07,056
to make his mark, my
boy was a troublemaker.
1872
01:59:07,056 --> 01:59:08,849
He was born on the
wrong side of the tracks
1873
01:59:08,849 --> 01:59:11,185
with a rusty spoon in
his mouth, so to speak.
1874
01:59:11,185 --> 01:59:13,479
And a spark of rebellion in him.
1875
01:59:13,479 --> 01:59:16,565
A motherless boy, but one
who thrived on adversity.
1876
01:59:16,565 --> 01:59:18,817
Like Maxim Gorky or Eddie Cantor,
1877
01:59:18,817 --> 01:59:20,486
if you're familiar with the histories.
1878
01:59:20,486 --> 01:59:22,029
Ah, from the time of his birth,
1879
01:59:22,029 --> 01:59:24,698
you knew he was slated
for fame and fortune.
1880
01:59:24,698 --> 01:59:26,158
A comer, my Duddy.
1881
01:59:26,158 --> 01:59:29,745
But only a St. Urban
Street boy, huh? So what?
1882
01:59:29,745 --> 01:59:32,748
Listen, where did Napoleon
come from? Corsica.
1883
01:59:32,748 --> 01:59:34,667
And whoever heard of that
little dry fart of an island
1884
01:59:34,667 --> 01:59:36,794
before the Little Corporal made his rep?
1885
01:59:36,794 --> 01:59:39,463
Okay, so listen, Duddy's got a big mouth.
1886
01:59:39,463 --> 01:59:40,464
And he did bad at school.
1887
01:59:40,464 --> 01:59:41,674
Well, you know what I say to that?
1888
01:59:41,674 --> 01:59:44,718
So did Winston Churchill if
you read up on his life story.
1889
01:59:44,718 --> 01:59:47,429
And he didn't exactly wind up at zero.
1890
01:59:47,429 --> 01:59:49,556
Now mind you, he had advantages.
1891
01:59:49,556 --> 01:59:51,016
He was well born.
1892
01:59:51,016 --> 01:59:53,102
He wasn't Jewish, and he
didn't have to contend
1893
01:59:53,102 --> 01:59:54,520
with a lot of anti-Semites.
1894
01:59:54,520 --> 01:59:56,939
Or an old man who did
nothing but drive a taxi.
1895
01:59:56,939 --> 01:59:57,773
Yeah, so what?
1896
01:59:57,773 --> 02:00:00,526
Listen, I brought my Duddy up right.
1897
02:00:00,526 --> 02:00:02,444
When he was only 13, he didn't know
1898
02:00:02,444 --> 02:00:05,072
you could do anything but pee with it.
1899
02:00:05,072 --> 02:00:06,907
I bought him a set of barbells.
1900
02:00:06,907 --> 02:00:08,742
You know, for weightlifting.
1901
02:00:08,742 --> 02:00:13,747
Son, I said, the world is
full of shits. Exercise.
1902
02:00:14,206 --> 02:00:16,166
And you know what else?
125333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.