All language subtitles for The Vampire Diaries - 8x07 - The Next Time I Hurt Somebody It Could Be You.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:02,896 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,921 --> 00:00:05,170 Incendia. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,205 How does an evil siren scheme, 4 00:00:07,207 --> 00:00:08,840 involve three-year-olds? 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,465 She wants to offer them to Cade. 6 00:00:10,467 --> 00:00:11,543 Who's Cade? 7 00:00:11,545 --> 00:00:12,319 What is he? 8 00:00:12,321 --> 00:00:13,310 He's the devil. 9 00:00:13,312 --> 00:00:15,180 So, you want your freedom 10 00:00:15,182 --> 00:00:17,248 in exchange for these two girls. 11 00:00:17,250 --> 00:00:18,529 Cade, do we have a deal or not? 12 00:00:18,531 --> 00:00:19,851 What if I can offer you 13 00:00:19,853 --> 00:00:21,486 a better one? Two brothers. 14 00:00:21,488 --> 00:00:24,055 Two powerful, immortal vampires. 15 00:00:24,057 --> 00:00:24,889 I'll do it. 16 00:00:24,891 --> 00:00:25,957 Just let the girls go. 17 00:00:25,959 --> 00:00:27,292 I don't know how to protect 18 00:00:27,294 --> 00:00:28,259 my own children. 19 00:00:28,261 --> 00:00:30,028 Yes, you dou Take them 20 00:00:30,030 --> 00:00:31,129 someplace safe. 21 00:00:31,131 --> 00:00:32,564 Take them away from me. 22 00:00:32,566 --> 00:00:33,732 I'm done. 23 00:00:33,734 --> 00:00:35,767 No more killing in his name. 24 00:00:35,769 --> 00:00:36,768 Sorry, sissy. 25 00:00:36,770 --> 00:00:37,836 You're about to start 26 00:00:37,838 --> 00:00:38,903 making payments 27 00:00:38,905 --> 00:00:40,438 on your karmic debt. 28 00:00:40,440 --> 00:00:42,640 You cut me out of the agreement? 29 00:00:42,642 --> 00:00:43,775 This is for Tyler. 30 00:00:46,346 --> 00:00:47,887 I surrendered 31 00:00:47,889 --> 00:00:49,748 my immortal soul to Cade. 32 00:00:49,750 --> 00:00:51,716 I have to serve him the way the sirens did 33 00:00:51,718 --> 00:00:53,318 and deliver the darkest souls to hell 34 00:00:53,320 --> 00:00:54,686 so I don't end up there myself. 35 00:00:54,688 --> 00:00:57,155 My one condition was that I get to spend my last 36 00:00:57,157 --> 00:00:59,657 24 hours of freedom... 37 00:00:59,659 --> 00:01:01,593 with you. 38 00:01:17,811 --> 00:01:21,646 It's him! It's him! 39 00:01:21,648 --> 00:01:24,349 Shh! 40 00:01:24,351 --> 00:01:26,151 He won't come unless you're asleep. 41 00:01:35,028 --> 00:01:36,528 Isn't he supposed to be on the roof? 42 00:01:36,530 --> 00:01:37,862 We don't have a roof. 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,412 I don't think that's Santa. 44 00:01:57,957 --> 00:02:03,732 45 00:02:05,425 --> 00:02:09,194 Dear Elena, This might be my last entry. 46 00:02:09,196 --> 00:02:12,263 There may be no tomorrow. 47 00:02:13,734 --> 00:02:15,170 So, the present I'm giving myself 48 00:02:15,195 --> 00:02:17,062 this Christmas is... 49 00:02:17,571 --> 00:02:19,737 the present... today. 50 00:02:22,175 --> 00:02:23,942 To get the twins back, I made a deal 51 00:02:23,944 --> 00:02:26,211 with the devil. 52 00:02:27,914 --> 00:02:30,477 At midnight, I have to leave my life behind. 53 00:02:30,502 --> 00:02:33,451 Even though I just pledged it to Caroline forever. 54 00:02:35,689 --> 00:02:38,389 If I can't find a way out of this, 55 00:02:38,391 --> 00:02:40,825 please remind her... 56 00:02:40,827 --> 00:02:42,627 I tried. 57 00:02:42,629 --> 00:02:46,097 I did everything I could to get back to her. 58 00:02:51,100 --> 00:02:54,101 I thought we agreed to cancel. 59 00:02:54,126 --> 00:02:55,118 Yeah, but you've been planning 60 00:02:55,142 --> 00:02:56,574 this Christmas Eve dinner forever, 61 00:02:56,576 --> 00:02:59,043 so we... are going to do it. 62 00:02:59,045 --> 00:03:00,111 Well, it's not about 63 00:03:00,113 --> 00:03:02,981 my plans, it's about... us 64 00:03:02,983 --> 00:03:05,116 and your deal with Cade. 65 00:03:05,118 --> 00:03:08,019 I think our last day of life as we know it should be 66 00:03:08,021 --> 00:03:11,422 a little bit less depressing than that, don't you? 67 00:03:11,424 --> 00:03:14,259 So, today, we are gonna do 68 00:03:14,261 --> 00:03:16,594 what people do on Christmas. 69 00:03:16,596 --> 00:03:18,129 We're gonna eat more than we should 70 00:03:18,131 --> 00:03:19,564 and we're gonna drink 71 00:03:19,566 --> 00:03:20,832 until our friends and family 72 00:03:20,834 --> 00:03:22,367 seem somewhat normal. 73 00:03:27,540 --> 00:03:30,041 That's what I want today to be. 74 00:03:34,673 --> 00:03:36,714 Hi, girls. 75 00:03:36,716 --> 00:03:38,483 Merry Christmas, Mommy! 76 00:03:38,485 --> 00:03:40,151 Oh! Merry Christmas. 77 00:03:40,153 --> 00:03:41,286 Merry Christmas. 78 00:03:41,288 --> 00:03:44,289 Oh! Let me help take your jackets off. 79 00:03:44,291 --> 00:03:46,090 I'm afraid we're not gonna be able to stay very long. 80 00:03:46,092 --> 00:03:47,458 What? Why? 81 00:03:47,460 --> 00:03:49,527 This is my last day with them for awhile. 82 00:03:49,529 --> 00:03:52,130 Yeah, well, uh, 83 00:03:52,132 --> 00:03:54,832 I take it you haven't spoken with Matt. 84 00:03:54,834 --> 00:03:55,833 No. 85 00:03:55,835 --> 00:03:57,502 Is Seline coming to dinner? 86 00:03:59,472 --> 00:04:00,738 No, honey. 87 00:04:00,740 --> 00:04:01,940 Hey. 88 00:04:01,942 --> 00:04:03,908 I thought I heard you two. 89 00:04:03,910 --> 00:04:05,310 I have your Christmas present 90 00:04:05,312 --> 00:04:06,744 upstairs. 91 00:04:13,053 --> 00:04:14,539 They're asking for Seline? 92 00:04:14,564 --> 00:04:15,653 I know. 93 00:04:15,655 --> 00:04:17,455 She kidnapped them. 94 00:04:17,457 --> 00:04:19,057 I guess they didn't register the danger. 95 00:04:19,059 --> 00:04:20,325 No, they just keep 96 00:04:20,350 --> 00:04:21,993 asking for her ever since I got them back. 97 00:04:22,018 --> 00:04:24,262 Well, I don't want them thinking that she's safe. 98 00:04:24,264 --> 00:04:25,863 I mean, who knows when she's just gonna show up. 99 00:04:25,865 --> 00:04:27,031 I, uh... 100 00:04:27,033 --> 00:04:27,846 I'll talk to them. 101 00:04:27,871 --> 00:04:30,049 No, I'll talk to them... once we leave. 102 00:04:30,074 --> 00:04:32,403 But we're supposed to have Christmas together first. 103 00:04:32,405 --> 00:04:33,571 What is it? 104 00:04:33,573 --> 00:04:34,539 Did something 105 00:04:34,541 --> 00:04:35,740 else happen? 106 00:04:35,742 --> 00:04:38,276 Look, I think you'll need to sit down for this. 107 00:04:38,278 --> 00:04:40,078 Ho, ho, 108 00:04:40,080 --> 00:04:41,546 ho! 109 00:04:41,548 --> 00:04:43,481 Merry Christmas, Ric. 110 00:04:43,483 --> 00:04:44,515 I killed you. 111 00:04:44,517 --> 00:04:46,417 You what?! 112 00:04:46,419 --> 00:04:47,552 He deserved it. 113 00:04:47,554 --> 00:04:48,519 Yeah, he and Matt 114 00:04:48,521 --> 00:04:49,954 took a whack at me. 115 00:04:49,956 --> 00:04:51,456 They even buried me. 116 00:04:51,458 --> 00:04:53,558 I can't tell you how hard it was 117 00:04:53,560 --> 00:04:55,193 to get all of that dirt out. 118 00:04:55,195 --> 00:04:57,028 I know. 119 00:04:57,030 --> 00:04:58,296 I know. 120 00:04:58,298 --> 00:05:00,164 Christmas just got merry. 121 00:05:01,801 --> 00:05:04,068 Ah, I love it. 122 00:05:04,070 --> 00:05:05,269 I can totally use this 123 00:05:05,271 --> 00:05:07,114 to keep all my papers from blowing away. 124 00:05:08,230 --> 00:05:09,574 I'm taking you to Paris, 125 00:05:09,576 --> 00:05:11,109 silly witch. 126 00:05:14,981 --> 00:05:17,782 Say the word and we're off. 127 00:05:31,798 --> 00:05:33,598 I'm sorry. 128 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 I know we're late. 129 00:05:35,065 --> 00:05:37,068 Thank goodness. Don't come. 130 00:05:37,070 --> 00:05:38,669 It's Damon. He's here with that 131 00:05:38,671 --> 00:05:40,805 psycho American Idol reject. 132 00:05:40,807 --> 00:05:42,740 Enzo cannot be around her. 133 00:05:42,742 --> 00:05:43,790 And don't even get me started 134 00:05:43,814 --> 00:05:45,877 on what Matt and Ric just tried to pull. 135 00:05:45,879 --> 00:05:47,912 What do Sybil and Damon want? 136 00:05:47,914 --> 00:05:50,108 To ruin Christmas, I don't know. 137 00:05:51,017 --> 00:05:52,450 But they promised to leave my kids alone 138 00:05:52,452 --> 00:05:54,419 and I don't want a war. 139 00:05:54,421 --> 00:05:56,087 I just hope that they leave soon. 140 00:05:56,089 --> 00:05:57,655 Well, what about the tuning fork? 141 00:05:57,657 --> 00:05:58,677 She stole it from us. 142 00:05:58,702 --> 00:05:59,991 Yeah, well, let's steal it back. 143 00:05:59,993 --> 00:06:01,092 From where? For all we know 144 00:06:01,094 --> 00:06:02,126 it's in the trunk of her car. 145 00:06:02,128 --> 00:06:03,294 It disrupts her psychic power 146 00:06:03,296 --> 00:06:04,529 and it hurts like hell. 147 00:06:04,531 --> 00:06:06,898 She won't be carrying it around with her. 148 00:06:06,900 --> 00:06:08,766 It's probably stashed where she's staying. 149 00:06:08,768 --> 00:06:10,001 We have no idea where that is. 150 00:06:10,003 --> 00:06:11,280 I can try to find out. 151 00:06:11,305 --> 00:06:12,937 She's not gonna just tell you. 152 00:06:12,939 --> 00:06:14,072 She might. 153 00:06:14,074 --> 00:06:15,907 Let me call you back. 154 00:06:27,787 --> 00:06:30,121 Eggnog? 155 00:06:31,291 --> 00:06:33,524 I didn't have time to poison it. 156 00:06:33,526 --> 00:06:35,526 Well, you already poisoned the bourbon 157 00:06:35,528 --> 00:06:37,528 with milk and cinnamon, so... 158 00:06:37,530 --> 00:06:39,497 Ric's gonna stay with the girls for awhile. 159 00:06:39,499 --> 00:06:40,731 You don't have to hide them. 160 00:06:40,733 --> 00:06:42,300 I'm honoring the deal. 161 00:06:42,302 --> 00:06:44,102 We work for Cade. 162 00:06:44,104 --> 00:06:45,436 Munchkins go unharmed. 163 00:06:45,438 --> 00:06:46,637 Well, Ric's not 164 00:06:46,639 --> 00:06:48,506 exactly in a trusting mood right now 165 00:06:48,508 --> 00:06:49,640 and, uh... 166 00:06:49,642 --> 00:06:51,209 neither am I. 167 00:06:51,211 --> 00:06:52,677 My sister kidnapped them. 168 00:06:52,679 --> 00:06:54,979 I saved them from a life of serving Cade 169 00:06:54,981 --> 00:06:56,714 when I cosigned Damon's plan. 170 00:06:56,716 --> 00:06:59,717 So, put away your umbrella, Stefan. 171 00:06:59,719 --> 00:07:01,352 I don't need your shade. 172 00:07:01,354 --> 00:07:03,554 A simple thank you will suffice. 173 00:07:03,556 --> 00:07:05,056 Thank you. 174 00:07:06,069 --> 00:07:07,902 She's right. 175 00:07:07,927 --> 00:07:09,127 You can't fault one sibling 176 00:07:09,129 --> 00:07:11,229 for the sins of the other. 177 00:07:11,231 --> 00:07:12,296 Right? 178 00:07:12,298 --> 00:07:14,732 - I appreciate that. - Stefan, 179 00:07:14,734 --> 00:07:16,100 why don't you come with me and we'll go get 180 00:07:16,102 --> 00:07:18,503 some of the old family tree ornaments, huh? 181 00:07:18,505 --> 00:07:21,372 Oh, come on, Stef. 182 00:07:23,109 --> 00:07:25,076 I'll tell you why I'm here. 183 00:07:30,083 --> 00:07:32,316 Mm. 184 00:07:34,320 --> 00:07:37,021 My murder, Stefan. They actually 185 00:07:37,023 --> 00:07:38,322 buried me in a shallow grave, 186 00:07:38,324 --> 00:07:39,997 not even in the family plot. 187 00:07:40,022 --> 00:07:42,059 Well, it's a little hard to be sympathetic about your death 188 00:07:42,061 --> 00:07:43,394 when you're standing right in front of me. 189 00:07:43,396 --> 00:07:46,597 Thanks to our eternal agreement with Cade. 190 00:07:46,599 --> 00:07:48,533 What are you doing here? 191 00:07:48,535 --> 00:07:50,868 I'm getting ornaments for the tree, Stefan. 192 00:07:50,870 --> 00:07:54,372 At midnight, I'm all yours, so until then, 193 00:07:54,374 --> 00:07:57,041 would you just leave me alone, okay? 194 00:07:57,911 --> 00:07:59,877 You know, Saltzman going all 195 00:07:59,879 --> 00:08:03,247 crazy on me did have an unexpected benefit. 196 00:08:03,249 --> 00:08:04,348 What's that? 197 00:08:04,350 --> 00:08:06,517 I got to hang out with the new head honcho. 198 00:08:06,519 --> 00:08:07,518 Cade? 199 00:08:07,520 --> 00:08:09,854 The one and only. 200 00:08:10,790 --> 00:08:13,157 He's an interesting guy. 201 00:08:13,159 --> 00:08:14,525 You want time with him? 202 00:08:15,395 --> 00:08:18,129 Not particularly, no. 203 00:08:18,131 --> 00:08:21,832 Funny thing... 204 00:08:25,071 --> 00:08:27,238 ...he said the opposite about you. 205 00:09:12,896 --> 00:09:14,295 Caroline? 206 00:09:15,231 --> 00:09:17,598 Mr. Salvatore. 207 00:09:17,600 --> 00:09:19,233 I've been waiting for you. 208 00:09:19,235 --> 00:09:21,335 Cade. 209 00:09:21,337 --> 00:09:23,671 Where are we? 210 00:09:24,607 --> 00:09:26,474 Just... 211 00:09:26,476 --> 00:09:29,076 behind the veil. 212 00:09:29,078 --> 00:09:30,812 So, this is hell? 213 00:09:30,814 --> 00:09:32,146 My living room? 214 00:09:32,148 --> 00:09:34,015 If this were hell, 215 00:09:34,017 --> 00:09:36,117 you would know it. 216 00:09:36,119 --> 00:09:38,352 Think of this as 217 00:09:38,354 --> 00:09:39,921 a waiting room. 218 00:09:39,923 --> 00:09:41,322 Lucky for you, 219 00:09:41,324 --> 00:09:43,057 I'm sending you back. 220 00:09:43,059 --> 00:09:46,727 But not before we discuss our partnership. 221 00:09:46,729 --> 00:09:48,830 What's there to discuss? 222 00:09:48,832 --> 00:09:51,699 My brother and I fetch bad guys for the rest of our existence 223 00:09:51,701 --> 00:09:52,800 and in exchange, 224 00:09:52,802 --> 00:09:54,135 you keep us out of hell. 225 00:09:54,137 --> 00:09:56,537 Seems pretty horrifically straightforward 226 00:09:56,539 --> 00:09:58,172 if you ask me. 227 00:09:58,174 --> 00:10:01,576 Surely, you must have questions. 228 00:10:01,578 --> 00:10:04,178 Just a Hail Mary pass since we're here. 229 00:10:04,180 --> 00:10:06,214 Why don't you let me out of this deal? 230 00:10:06,216 --> 00:10:08,015 I'm not the right person for you. 231 00:10:08,017 --> 00:10:09,650 Actually... 232 00:10:09,652 --> 00:10:12,019 you're the perfect person. 233 00:10:12,021 --> 00:10:13,488 I'm here 234 00:10:13,490 --> 00:10:14,856 to show you why. 235 00:10:16,125 --> 00:10:19,994 Mmm, this is gonna be a killer dinner. 236 00:10:19,996 --> 00:10:21,729 Are the other guests on the way? 237 00:10:21,731 --> 00:10:23,197 Let's hope so. 238 00:10:23,199 --> 00:10:24,432 Goody. 239 00:10:24,434 --> 00:10:26,100 I can't wait. 240 00:10:26,102 --> 00:10:30,505 I haven't had a Christmas Eve dinner in... ever. 241 00:10:33,309 --> 00:10:35,843 Here, here, here. 242 00:10:35,845 --> 00:10:38,045 Let me help. 243 00:10:39,626 --> 00:10:40,992 Besides, 244 00:10:41,017 --> 00:10:42,483 you wouldn't want to get 245 00:10:42,485 --> 00:10:44,252 turkey juice on that gigantic rock 246 00:10:44,254 --> 00:10:46,754 on your finger. 247 00:10:47,824 --> 00:10:48,856 So? 248 00:10:48,858 --> 00:10:50,591 When's the wedding? 249 00:10:50,593 --> 00:10:53,361 It was supposed to be in June, 250 00:10:53,363 --> 00:10:55,496 - but... - Oh, that's right. 251 00:10:55,498 --> 00:10:57,298 Cade. Hmm. 252 00:10:57,300 --> 00:10:59,700 Don't worry. A vampire like Stefan 253 00:10:59,702 --> 00:11:01,168 will be really good. 254 00:11:01,170 --> 00:11:03,371 He can probably kill 12 people 255 00:11:03,373 --> 00:11:04,572 in two seconds... 256 00:11:06,776 --> 00:11:09,377 ...and still be home in time to draw you a bath. 257 00:11:09,379 --> 00:11:11,579 Thrilling. 258 00:11:11,581 --> 00:11:15,449 So, what's your favorite part about Mystic Falls so far? 259 00:11:15,451 --> 00:11:17,218 Hmm... 260 00:11:17,220 --> 00:11:19,720 Huge houses with big pools. 261 00:11:19,722 --> 00:11:21,522 You know I love the water, 262 00:11:21,524 --> 00:11:23,991 and it's not like I have to pay the mortgage or anything. 263 00:11:23,993 --> 00:11:27,194 It's hard to find those around here. 264 00:11:27,196 --> 00:11:28,729 Actually, there's a little neighborhood 265 00:11:28,731 --> 00:11:30,097 outside of Grove Hill 266 00:11:30,099 --> 00:11:32,800 called the Pond Estates. 267 00:11:33,356 --> 00:11:34,922 Weirdly though, 268 00:11:34,947 --> 00:11:36,437 there's no pond. 269 00:11:36,439 --> 00:11:39,073 I know, right? 270 00:11:39,075 --> 00:11:43,077 Anyway, it's filled with rich, sleazy men 271 00:11:43,079 --> 00:11:46,447 that'll give up their whole house for a song. 272 00:11:46,449 --> 00:11:47,682 Get it? 273 00:11:48,818 --> 00:11:50,885 That's hilarious. 274 00:11:50,887 --> 00:11:52,820 Hmm. 275 00:11:52,822 --> 00:11:55,323 I'll be right back. 276 00:11:59,963 --> 00:12:01,662 There's a McMansion neighborhood called 277 00:12:01,664 --> 00:12:03,464 the Pond Estates. 278 00:12:03,466 --> 00:12:04,899 It's somewhere outside of Grove Hill. 279 00:12:04,901 --> 00:12:06,000 Okay. We'll look it up. 280 00:12:06,002 --> 00:12:07,234 Are you guys okay? 281 00:12:07,236 --> 00:12:09,136 It is insane around here. 282 00:12:09,138 --> 00:12:11,305 Sybil wants to be my bestie. 283 00:12:11,307 --> 00:12:14,308 Lizzie and Josie keep asking about Seline. 284 00:12:14,310 --> 00:12:16,744 And I'm pretty sure Stefan's just off hiding somewhere. 285 00:12:16,746 --> 00:12:19,146 It's times like these I really miss Elena. 286 00:12:19,148 --> 00:12:21,349 If she were here, Damon wouldn't be doing any of this. 287 00:12:21,351 --> 00:12:22,984 Yeah, well, she's not here, 288 00:12:22,986 --> 00:12:24,151 and... 289 00:12:24,153 --> 00:12:26,187 Caroline? 290 00:12:26,189 --> 00:12:28,189 Caroline. 291 00:12:28,191 --> 00:12:29,757 I need another gift box. 292 00:12:33,129 --> 00:12:35,463 Stefan? 293 00:12:37,300 --> 00:12:38,966 Stefan! Stefan... 294 00:12:46,075 --> 00:12:48,843 Relax. He's not dead. 295 00:12:48,845 --> 00:12:50,711 Have you seen Ric? 296 00:12:50,713 --> 00:12:53,481 Because if that's what's holding up dinner... 297 00:12:56,686 --> 00:12:58,219 What did you do? 298 00:12:58,221 --> 00:13:02,289 I killed him. I mean, technically, he is dead. 299 00:13:02,291 --> 00:13:03,824 But he'll be back. 300 00:13:03,826 --> 00:13:05,393 Your baby daddy staked me 301 00:13:05,395 --> 00:13:07,194 and I don't have a scratch. 302 00:13:07,196 --> 00:13:08,529 Same dealio. 303 00:13:11,300 --> 00:13:14,835 Big man requested a meeting. 304 00:13:14,837 --> 00:13:17,972 What was I gonna do? 305 00:13:17,974 --> 00:13:20,041 You know... 306 00:13:20,043 --> 00:13:21,475 I bet... 307 00:13:21,477 --> 00:13:24,707 that if you just wash this off... 308 00:13:26,849 --> 00:13:28,783 ...it might still work. 309 00:13:42,598 --> 00:13:45,499 "But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight, 310 00:13:45,501 --> 00:13:47,968 "Merry Christmas to all, 311 00:13:47,970 --> 00:13:50,304 and to all a good-night." 312 00:13:50,306 --> 00:13:53,040 One more story, Daddy. 313 00:13:53,042 --> 00:13:55,943 Okay. One more, but then a nap, 314 00:13:55,945 --> 00:13:58,779 because Santa Claus is scheduled to drop by 315 00:13:58,781 --> 00:14:00,114 any minute now. 316 00:14:00,116 --> 00:14:01,582 Uncle Stefan says 317 00:14:01,584 --> 00:14:03,818 our palace is the safest place 318 00:14:03,820 --> 00:14:04,952 in the whole world. 319 00:14:04,954 --> 00:14:06,454 And Uncle Stefan's right. 320 00:14:06,456 --> 00:14:09,457 But remember. Never open the palace doors 321 00:14:09,459 --> 00:14:12,584 for anyone but Mommy, Daddy and Uncle Stefan, okay? 322 00:14:12,609 --> 00:14:13,961 And Seline. 323 00:14:24,774 --> 00:14:27,208 Do you like these ornaments? 324 00:14:27,210 --> 00:14:29,877 Nope. Not even a little bit. 325 00:14:29,879 --> 00:14:32,847 Hey. Surprise, surprise. 326 00:14:32,849 --> 00:14:35,793 Matt! I thought you said that you weren't coming. 327 00:14:35,818 --> 00:14:38,152 Uh. apparently, the Mystic Grill wasn't good enough for this guy. 328 00:14:38,154 --> 00:14:40,488 Holidays are special. I convinced him 329 00:14:40,490 --> 00:14:42,323 he should stick around for the people he loves. 330 00:14:42,325 --> 00:14:45,226 Which is a hell of a lot more than he can say for you, 331 00:14:45,251 --> 00:14:46,690 Peter Maxwell. 332 00:14:46,715 --> 00:14:48,662 Ooh! 333 00:14:48,664 --> 00:14:51,098 - We've been waiting for you. - Well, 334 00:14:51,100 --> 00:14:53,534 Damon's alive, as you can see. 335 00:14:53,536 --> 00:14:55,870 Bonnie and Enzo are late. And Stefan's dead! 336 00:14:55,872 --> 00:14:58,405 Merry Christmas. I've got gifts. 337 00:14:59,442 --> 00:15:01,909 Where is this? 338 00:15:03,079 --> 00:15:04,979 I worked here. 339 00:15:04,981 --> 00:15:06,614 I picked grapes. 340 00:15:06,616 --> 00:15:08,349 Pomegranates, I think. 341 00:15:08,351 --> 00:15:10,851 Those aren't grapes. 342 00:15:10,853 --> 00:15:13,420 But it is your work. 343 00:15:20,029 --> 00:15:22,630 Ringing a bell? 344 00:15:23,933 --> 00:15:26,000 Take another look. 345 00:15:26,002 --> 00:15:29,271 If death is your canvas... 346 00:15:30,006 --> 00:15:34,108 ...this is your masterpiece. 347 00:15:34,110 --> 00:15:37,044 Nothing but evil 348 00:15:37,046 --> 00:15:39,547 could produce this. 349 00:15:43,786 --> 00:15:46,453 I decided you were mine. 350 00:15:46,455 --> 00:15:49,056 Right here. Monterey. 351 00:15:50,326 --> 00:15:51,959 Christmas. 352 00:15:51,961 --> 00:15:53,327 1917. 353 00:15:53,329 --> 00:15:55,162 Christmas? 354 00:15:56,332 --> 00:15:58,199 I wasn't here on Christmas. 355 00:15:58,201 --> 00:16:00,201 On the contrary, Ripper. 356 00:16:03,706 --> 00:16:06,273 Look, I know what damage I've to done to these people. 357 00:16:06,275 --> 00:16:09,643 I've been living with that guilt for a hundred years. 358 00:16:09,645 --> 00:16:11,846 But not on Christmas. 359 00:16:11,848 --> 00:16:15,316 I wouldn't do that... 360 00:16:19,155 --> 00:16:23,157 Let's make sue we all get back to the spirit of Christmas. 361 00:16:23,159 --> 00:16:25,860 At the heart of it is forgiveness. 362 00:16:25,862 --> 00:16:28,166 So, Matt. 363 00:16:28,731 --> 00:16:29,864 Peter. 364 00:16:29,866 --> 00:16:31,198 Thanks. 365 00:16:31,200 --> 00:16:33,067 And my mother 366 00:16:33,069 --> 00:16:36,470 taught me to always be prepared 367 00:16:36,472 --> 00:16:38,138 for anything. 368 00:16:38,140 --> 00:16:39,607 Thank you. 369 00:16:42,511 --> 00:16:44,745 Now, this one... 370 00:16:44,747 --> 00:16:46,714 is for Damon. 371 00:16:46,716 --> 00:16:48,616 Even though we've had our moments, 372 00:16:48,618 --> 00:16:51,418 I know that there is a future you 373 00:16:51,420 --> 00:16:55,155 that is going to ask for my forgiveness one day. 374 00:16:56,726 --> 00:16:58,826 This is for that guy. 375 00:17:02,999 --> 00:17:05,266 Anyway... 376 00:17:05,268 --> 00:17:07,668 I'm sure you're all asking yourselves why 377 00:17:07,670 --> 00:17:09,036 I barged in tonight. 378 00:17:09,038 --> 00:17:11,605 Relax. I come bearing a gift. 379 00:17:11,607 --> 00:17:13,307 Now, unfortunately, I'm only gonna be able to give it 380 00:17:13,309 --> 00:17:16,143 to the most despicably evil person in the room, 381 00:17:16,145 --> 00:17:17,878 and that's gonna be a tough decision. 382 00:17:17,880 --> 00:17:18,846 But tonight, 383 00:17:18,848 --> 00:17:20,180 one lucky little elf 384 00:17:20,182 --> 00:17:22,016 is gonna get an all expense paid, 385 00:17:22,018 --> 00:17:23,684 one-way trip, 386 00:17:23,686 --> 00:17:25,920 straight to hell. 387 00:17:25,922 --> 00:17:27,421 Meaning, 388 00:17:27,423 --> 00:17:29,957 I'm gonna kill one of you. 389 00:17:34,664 --> 00:17:36,163 Let's eat. 390 00:17:41,124 --> 00:17:42,724 Hey. You sure this is it? 391 00:17:42,726 --> 00:17:44,025 Four houses had pools. 392 00:17:44,027 --> 00:17:45,260 Only one had lights on. 393 00:17:45,262 --> 00:17:46,861 Call it intuition. 394 00:17:46,863 --> 00:17:48,129 Do the honors? 395 00:17:58,342 --> 00:18:00,742 She picked a place with an owner. 396 00:18:00,744 --> 00:18:02,711 I'll be fine. 397 00:18:02,713 --> 00:18:04,479 I can do it. 398 00:18:04,481 --> 00:18:06,514 All right. 399 00:18:08,194 --> 00:18:10,118 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 400 00:18:10,120 --> 00:18:12,287 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 401 00:18:12,289 --> 00:18:15,023 ♪ 'Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la ♪ 402 00:18:15,025 --> 00:18:16,291 ♪ La-la-la-la ♪ 403 00:18:16,293 --> 00:18:18,493 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 404 00:18:18,495 --> 00:18:20,295 - ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la. ♪ - I know you're here. 405 00:18:20,297 --> 00:18:21,696 Tammy, 406 00:18:21,698 --> 00:18:23,932 extend an invitation to our other guest, please. 407 00:18:23,934 --> 00:18:25,066 His name is Enzo, 408 00:18:25,068 --> 00:18:27,035 and he's probably freezing. 409 00:18:27,037 --> 00:18:28,837 Enzo, do come in, young man. 410 00:18:28,839 --> 00:18:30,205 Enzo, no! 411 00:18:31,241 --> 00:18:33,408 I'm not gonna harm him. Or you. 412 00:18:33,410 --> 00:18:35,076 I'm not Sybil. 413 00:18:35,078 --> 00:18:36,745 Okay. We'll just leave, then. 414 00:18:36,747 --> 00:18:37,846 Without the weapon? 415 00:18:37,848 --> 00:18:39,080 That is what you came for. 416 00:18:39,082 --> 00:18:41,070 Sybil left for Mystic Falls. 417 00:18:41,095 --> 00:18:42,851 You two show up here. 418 00:18:42,853 --> 00:18:44,653 It doesn't take a psychic to know 419 00:18:44,655 --> 00:18:46,855 it's not to keep me company. 420 00:18:46,857 --> 00:18:49,491 Besides, that's what I sirened Tammy's family for. 421 00:18:49,493 --> 00:18:52,560 Who wants to be alone on Christmas? 422 00:18:56,066 --> 00:18:58,133 Bring me your phone, Bonnie. 423 00:18:59,870 --> 00:19:01,836 It's really quite simple. 424 00:19:01,838 --> 00:19:05,006 I assess the evil in people, so if they are wicked, 425 00:19:05,008 --> 00:19:07,041 immoral, corrupt, 426 00:19:07,043 --> 00:19:08,276 foul, nefarious, 427 00:19:08,278 --> 00:19:10,144 et cetera, I kill them. 428 00:19:11,214 --> 00:19:13,047 These are the au gratin potatoes. 429 00:19:13,049 --> 00:19:15,527 Stefan made them. They're a Salvatore recipe. 430 00:19:15,552 --> 00:19:17,585 Hey, where the hell is Ric? What was he, reading 431 00:19:17,587 --> 00:19:19,053 the dictionary to those girls? 432 00:19:19,055 --> 00:19:20,875 You are not going to kill Ric... 433 00:19:20,900 --> 00:19:22,657 or anybody else. 434 00:19:22,659 --> 00:19:24,592 We are just going to sit here 435 00:19:24,594 --> 00:19:26,327 and enjoy this nice dinner 436 00:19:26,329 --> 00:19:28,463 just like Stefan wanted. 437 00:19:30,967 --> 00:19:32,033 What? 438 00:19:32,035 --> 00:19:34,102 Was just breaking some bread. 439 00:19:34,104 --> 00:19:36,304 Why are you doing this? 440 00:19:36,306 --> 00:19:39,374 - It's kind of his job. - To murder innocent people? 441 00:19:39,376 --> 00:19:41,876 Look who's talking about murder. 442 00:19:43,013 --> 00:19:45,380 - I never killed... - Oh, yeah? 443 00:19:45,382 --> 00:19:47,582 Your old flame Penny is pretty dead as a door... 444 00:19:47,584 --> 00:19:49,484 I never murdered anyone. 445 00:19:49,486 --> 00:19:51,519 Matt. 446 00:19:51,521 --> 00:19:52,987 Please. 447 00:19:56,259 --> 00:19:57,992 You know, at least Ric 448 00:19:57,994 --> 00:20:00,662 looked a little torn up when that stake went in my heart. 449 00:20:00,664 --> 00:20:02,530 And you looked pretty psyched. 450 00:20:02,532 --> 00:20:04,699 But I forgive you, Mattie. 451 00:20:04,701 --> 00:20:07,101 You've had a lot of tragedy in your life. 452 00:20:08,138 --> 00:20:10,138 Here's the deal. Ric was just doing 453 00:20:10,140 --> 00:20:11,773 the parental thing, much like what 454 00:20:11,775 --> 00:20:13,608 he's doing upstairs right now. 455 00:20:13,610 --> 00:20:14,909 Do I want to kill him? 456 00:20:14,911 --> 00:20:16,695 Yes, but that's personal. 457 00:20:16,720 --> 00:20:18,913 This should be principle. 458 00:20:18,915 --> 00:20:20,982 It's all personal, Damon. 459 00:20:20,984 --> 00:20:22,650 What about this... 460 00:20:22,652 --> 00:20:24,419 Peter fellow? 461 00:20:25,555 --> 00:20:27,155 I've heard so so much about you. 462 00:20:27,157 --> 00:20:28,756 Back off. 463 00:20:28,758 --> 00:20:30,959 Or what? 464 00:20:30,961 --> 00:20:32,460 - Bonnie? - Don't hang up. 465 00:20:32,462 --> 00:20:34,429 Bonnie and Enzo are here with me. 466 00:20:34,431 --> 00:20:37,131 They're in no danger. 467 00:20:37,133 --> 00:20:39,400 We're fine, Ric. Seline just wants to talk to you. 468 00:20:39,402 --> 00:20:42,003 She won't give us the weapon unless we got you on the phone. 469 00:20:42,005 --> 00:20:43,605 What the hell do you have to say? 470 00:20:43,607 --> 00:20:44,906 Your children need my help. 471 00:20:44,908 --> 00:20:47,108 My children are just fine. 472 00:20:47,110 --> 00:20:49,112 And you're never gonna come around them ever again. 473 00:20:49,137 --> 00:20:50,011 I have to. 474 00:20:50,013 --> 00:20:51,846 I need to fix what I started. 475 00:20:51,848 --> 00:20:53,481 I was giving them training, 476 00:20:53,483 --> 00:20:56,184 preparing them for Cade. That left a psychic imprint. 477 00:20:56,186 --> 00:20:57,585 If I don't remove that imprint, 478 00:20:57,587 --> 00:21:00,121 they will always be linked to me. 479 00:21:00,123 --> 00:21:01,889 They must be showing signs of it by now. 480 00:21:01,891 --> 00:21:05,426 Look, I did what you asked, and I got on the phone. 481 00:21:05,428 --> 00:21:06,527 Now it's your turn. 482 00:21:06,529 --> 00:21:08,630 Give my friends what they need. 483 00:21:08,632 --> 00:21:10,632 Alaric, I'm not who you think I am. 484 00:21:10,634 --> 00:21:12,967 I have been trying to escape for years. 485 00:21:12,969 --> 00:21:14,802 Then do us all a favor. 486 00:21:14,804 --> 00:21:16,571 And drop dead. 487 00:21:19,142 --> 00:21:22,343 Something nice and easy, Tammy. 488 00:21:22,345 --> 00:21:26,571 ♪ O holy night... ♪ 489 00:21:26,596 --> 00:21:28,922 If that's your Christmas list, then you better get cracking. 490 00:21:28,946 --> 00:21:31,686 Sadly, it's not that kind of list. 491 00:21:31,688 --> 00:21:33,354 Georgie Dowling? 492 00:21:33,356 --> 00:21:34,822 Ric's intern? 493 00:21:34,824 --> 00:21:37,091 She's the last person I killed. 494 00:21:38,228 --> 00:21:40,628 It's reverse chronological order. 495 00:21:40,630 --> 00:21:42,286 The names were 496 00:21:42,311 --> 00:21:43,931 a habit I picked up along the way. 497 00:21:43,933 --> 00:21:46,834 Where'd you pick that up, exactly? 498 00:21:48,872 --> 00:21:50,638 In Monterey. 499 00:21:50,640 --> 00:21:53,641 I don't remember doing this. 500 00:21:53,643 --> 00:21:55,843 Recognize him? 501 00:22:08,558 --> 00:22:12,026 That you showed remorse meant nothing to me. 502 00:22:13,930 --> 00:22:16,264 But for some reason, 503 00:22:16,266 --> 00:22:17,932 it did to her. 504 00:22:37,034 --> 00:22:39,635 Does this jog your memory? 505 00:22:54,018 --> 00:22:57,653 Who are they? Your victims? 506 00:22:58,522 --> 00:22:59,855 Leave... 507 00:22:59,857 --> 00:23:01,768 or you'll go up there next. 508 00:23:01,793 --> 00:23:04,092 You are too exhausted to hurt me. 509 00:23:12,603 --> 00:23:14,803 You will rest now. 510 00:23:14,805 --> 00:23:17,472 In torment. 511 00:23:18,609 --> 00:23:21,410 My master has claimed your soul. 512 00:23:26,884 --> 00:23:29,618 Stefan Salvatore? 513 00:23:29,620 --> 00:23:30,852 Are you sure? 514 00:23:30,854 --> 00:23:32,487 Positive. 515 00:23:32,489 --> 00:23:36,391 I had every intention of eating his flesh. 516 00:23:36,393 --> 00:23:38,360 I had ripped apart so many others 517 00:23:38,362 --> 00:23:39,695 but none of them massacred 518 00:23:39,697 --> 00:23:42,297 an entire work camp on Christmas Eve. 519 00:23:43,410 --> 00:23:45,334 Ironic, huh? 520 00:23:45,336 --> 00:23:46,835 What made you spare him? 521 00:23:46,837 --> 00:23:50,505 When I looked into his mind, 522 00:23:50,507 --> 00:23:52,975 I didn't see evil. 523 00:23:52,977 --> 00:23:55,944 I only saw anguish. 524 00:23:58,515 --> 00:24:01,316 You can see inside my mind, can't you? 525 00:24:01,318 --> 00:24:03,051 It's horrible, isn't it? 526 00:24:03,053 --> 00:24:04,486 I know. 527 00:24:04,488 --> 00:24:05,787 Take me. I deserve it. 528 00:24:05,789 --> 00:24:07,022 Yes, you do. 529 00:24:07,024 --> 00:24:09,224 I was made into a Ripper who craves blood 530 00:24:09,226 --> 00:24:10,525 all day and all night. 531 00:24:10,527 --> 00:24:12,728 Kill me. Do it. 532 00:24:12,730 --> 00:24:14,830 Please. 533 00:24:19,803 --> 00:24:22,337 I saw a man who was innocent, 534 00:24:22,339 --> 00:24:24,439 had loved, 535 00:24:24,441 --> 00:24:27,042 and then had to become a monster to survive. 536 00:24:29,179 --> 00:24:32,280 That's a story I know all too well. 537 00:24:32,883 --> 00:24:34,750 Maybe he deserved Cade's wrath, 538 00:24:34,752 --> 00:24:38,253 but I no longer wanted to be the one to decide. 539 00:24:44,094 --> 00:24:46,128 She took the memory away. 540 00:24:46,130 --> 00:24:48,030 She altered your subconscious enough 541 00:24:48,032 --> 00:24:49,765 that you forgot on your own. 542 00:24:49,767 --> 00:24:54,236 Made me believe I was worthy of a life. 543 00:24:54,238 --> 00:24:56,071 Yeah. 544 00:24:56,073 --> 00:24:58,273 Weak. 545 00:24:58,275 --> 00:25:00,475 I knew I had lost her. 546 00:25:00,477 --> 00:25:04,279 But it piqued my interest... in you. 547 00:25:05,115 --> 00:25:07,516 You're a savage killer 548 00:25:07,518 --> 00:25:10,419 who escaped fate and turned my best servant 549 00:25:10,421 --> 00:25:11,987 into a mush of remorse. 550 00:25:11,989 --> 00:25:14,589 That combination 551 00:25:14,591 --> 00:25:16,691 makes you valuable. 552 00:25:16,693 --> 00:25:18,860 That's why I jumped at the opportunity 553 00:25:18,862 --> 00:25:21,563 to have you as my new servant. 554 00:25:21,565 --> 00:25:24,032 You... 555 00:25:24,034 --> 00:25:27,669 a coldhearted killing machine, 556 00:25:27,671 --> 00:25:29,371 instead of some reluctant girl 557 00:25:29,373 --> 00:25:31,606 who found morality a hundred years ago. 558 00:25:31,608 --> 00:25:33,275 I will never... 559 00:25:33,277 --> 00:25:34,509 be that Ripper again. 560 00:25:34,511 --> 00:25:37,112 Not for you. 561 00:25:37,114 --> 00:25:38,380 Not anyone. 562 00:25:38,382 --> 00:25:41,283 I'm disappointed to hear it. 563 00:25:41,285 --> 00:25:43,919 Hmm. That Ripper 564 00:25:43,921 --> 00:25:47,122 is exactly what I want in a servant. 565 00:25:50,060 --> 00:25:52,461 One more stop. 566 00:26:02,439 --> 00:26:04,439 All I wanted was a way out. 567 00:26:06,276 --> 00:26:08,143 I always wanted to be mortal. 568 00:26:09,279 --> 00:26:10,645 To be free. 569 00:26:11,748 --> 00:26:14,449 But now, when I die, 570 00:26:14,451 --> 00:26:16,785 Cade will torture my soul in hell. 571 00:26:18,589 --> 00:26:21,189 Because my sister sold me out. 572 00:26:23,293 --> 00:26:26,361 Redemption is the only chance I have. 573 00:26:32,369 --> 00:26:34,669 If Alaric loves his daughters, 574 00:26:35,639 --> 00:26:38,807 he will bring them to see me. 575 00:26:41,745 --> 00:26:43,778 We'll relay the message. 576 00:26:46,383 --> 00:26:48,116 Can't promise results. 577 00:26:49,553 --> 00:26:52,521 The path to forgiveness begins with one step, right? 578 00:26:53,790 --> 00:26:56,124 Thank you. 579 00:26:58,095 --> 00:26:59,394 I told you. 580 00:26:59,396 --> 00:27:00,662 I gambled away lots of money. 581 00:27:00,664 --> 00:27:02,429 I cheated on my taxes for sure. 582 00:27:02,454 --> 00:27:04,633 I don't know what else you want to know. 583 00:27:04,635 --> 00:27:06,501 Well, look who decided to join us. 584 00:27:06,503 --> 00:27:07,636 I was just asking Peter what's 585 00:27:07,638 --> 00:27:09,404 the worst thing he's ever done. 586 00:27:09,406 --> 00:27:11,306 Oh, well, mine was not making sure you 587 00:27:11,308 --> 00:27:12,807 that you were permanently dead. 588 00:27:12,809 --> 00:27:15,477 I see you're wreaking havoc as usual. 589 00:27:15,479 --> 00:27:17,679 Damon, drop this stupid game. 590 00:27:17,681 --> 00:27:21,416 Oh, but humiliating public confession is so fun. 591 00:27:21,418 --> 00:27:22,551 You left your son. 592 00:27:22,553 --> 00:27:24,052 You abandoned your family. 593 00:27:24,054 --> 00:27:26,588 And your answer to the question what's the worst thing 594 00:27:26,590 --> 00:27:27,422 you've ever done is... 595 00:27:27,424 --> 00:27:28,356 "Uh, 596 00:27:28,358 --> 00:27:29,791 "I guess I gambled and cheated 597 00:27:29,793 --> 00:27:31,526 on account of my dishonesty." 598 00:27:31,528 --> 00:27:32,561 I was a kid. 599 00:27:32,563 --> 00:27:33,762 Well, unless your last name is Pan, 600 00:27:33,764 --> 00:27:35,964 you haven't been a kid for a long time. 601 00:27:35,966 --> 00:27:38,867 So, explain to me 602 00:27:38,869 --> 00:27:41,036 the last 20-plus years. 603 00:27:41,038 --> 00:27:42,571 None of your business, Damon. 604 00:27:43,646 --> 00:27:46,066 Enough! Enough. 605 00:27:46,091 --> 00:27:48,076 This has gone way too far. 606 00:27:48,078 --> 00:27:49,544 You do not need to answer him. 607 00:27:53,025 --> 00:27:54,893 Yes you do. And quick. 608 00:27:56,453 --> 00:27:58,520 Next cut goes a couple inches lower. 609 00:27:58,522 --> 00:27:59,875 What are you gonna do, Donovan? 610 00:27:59,900 --> 00:28:00,822 Kill me again? 611 00:28:00,824 --> 00:28:02,123 Let's hear Papa's story 612 00:28:02,125 --> 00:28:03,725 while he still has some vocal cords. 613 00:28:03,727 --> 00:28:05,660 Last chance. 614 00:28:05,662 --> 00:28:09,331 What kept you away for more than 20 years? 615 00:28:09,333 --> 00:28:12,100 It was shame, okay? Just look, I was... 616 00:28:12,102 --> 00:28:13,868 I was ashamed. 617 00:28:13,870 --> 00:28:15,937 Kelly was pregnant again and I... 618 00:28:15,939 --> 00:28:18,240 I couldn't come back and be another toilet scrubber 619 00:28:18,242 --> 00:28:20,775 in this town, I had... 620 00:28:20,777 --> 00:28:22,244 I had to get out. 621 00:28:24,982 --> 00:28:27,082 Wow. 622 00:28:27,084 --> 00:28:28,917 It's worse than I thought. 623 00:28:28,919 --> 00:28:30,885 He didn't have a reason at all. 624 00:28:34,324 --> 00:28:36,324 Ladies and gentlemen, 625 00:28:37,329 --> 00:28:38,662 we have a winner. 626 00:28:48,739 --> 00:28:50,205 Why are we here? 627 00:28:50,207 --> 00:28:53,842 This is moments before you first met her, 628 00:28:53,844 --> 00:28:55,577 literally ran into her. 629 00:28:56,914 --> 00:28:58,380 Elena. 630 00:28:58,382 --> 00:29:01,103 If only you had never come down this hallway, 631 00:29:01,128 --> 00:29:02,651 we might not be together now. 632 00:29:02,653 --> 00:29:03,785 This was from a chapter in my life 633 00:29:03,787 --> 00:29:05,220 when I was good. 634 00:29:05,222 --> 00:29:06,314 I loved her. 635 00:29:06,339 --> 00:29:08,624 She already had enough tragedy in her life. 636 00:29:08,626 --> 00:29:10,959 You just had to insert yourself. 637 00:29:10,961 --> 00:29:13,695 All because you "had to know her." 638 00:29:13,697 --> 00:29:17,533 You took a good girl whose life was headed down the right path 639 00:29:17,535 --> 00:29:20,936 and you veered her right into the median. 640 00:29:20,938 --> 00:29:23,639 That was never my intention. 641 00:29:23,641 --> 00:29:25,274 I tried to protect her. 642 00:29:25,276 --> 00:29:26,909 Never meeting her... 643 00:29:26,911 --> 00:29:28,343 was the only way to protect her. 644 00:29:28,345 --> 00:29:32,381 But instead, you chose a total stranger 645 00:29:32,383 --> 00:29:35,250 and turned her into something dark. 646 00:29:39,990 --> 00:29:42,070 Well, I can't take that back, can I? 647 00:29:42,793 --> 00:29:45,727 But you can do it again. 648 00:29:45,729 --> 00:29:47,930 For me. 649 00:29:47,932 --> 00:29:49,665 Find people that would get into the place 650 00:29:49,667 --> 00:29:52,134 with pearly gates by an inch, 651 00:29:52,136 --> 00:29:55,270 and make them into folks that would miss it by a mile. 652 00:29:55,272 --> 00:29:57,114 Like Elena. 653 00:29:57,139 --> 00:29:58,874 Help me gather what I need. 654 00:29:58,876 --> 00:30:00,809 But Elena is a good person. 655 00:30:00,811 --> 00:30:03,078 I thought you needed evil people. 656 00:30:03,080 --> 00:30:05,747 Good people who can be made wicked. 657 00:30:06,417 --> 00:30:08,150 They are evil 658 00:30:08,152 --> 00:30:10,586 at their core. 659 00:30:10,588 --> 00:30:12,554 Their souls are unusually potent. 660 00:30:13,872 --> 00:30:17,340 Those are the ones I want to feed on most of all. 661 00:30:18,529 --> 00:30:21,163 I'm so sorry about your face. 662 00:30:21,165 --> 00:30:22,598 Me? 663 00:30:22,600 --> 00:30:26,235 I prefer to catch my flies with honey. 664 00:30:26,237 --> 00:30:27,669 See, Damon 665 00:30:27,671 --> 00:30:30,272 came here to give something, 666 00:30:30,274 --> 00:30:32,774 but I came here to get something. 667 00:30:32,776 --> 00:30:35,444 So, where is it? 668 00:30:36,347 --> 00:30:38,680 Whatever you want, look, I-I don't have it. 669 00:30:38,682 --> 00:30:40,115 Lies. 670 00:30:40,117 --> 00:30:41,884 Lady, I have no idea 671 00:30:41,886 --> 00:30:43,185 what you're talking about. 672 00:30:43,187 --> 00:30:44,486 All you need to know 673 00:30:44,488 --> 00:30:46,255 is that you have something I need, 674 00:30:46,257 --> 00:30:47,923 and you will give it to me. 675 00:30:50,594 --> 00:30:52,694 I wouldn't. 676 00:30:57,992 --> 00:31:00,202 Simple mind, where is it? 677 00:31:05,376 --> 00:31:06,642 Are you all right, love? 678 00:31:15,352 --> 00:31:17,452 You've taken too much of my time. 679 00:31:17,454 --> 00:31:18,854 I suppose. 680 00:31:18,856 --> 00:31:21,156 Especially considering I have forever with you. 681 00:31:21,158 --> 00:31:22,891 And if I refuse? 682 00:31:23,894 --> 00:31:26,662 I suddenly become patient enough 683 00:31:26,664 --> 00:31:29,531 to wait for those kids upstairs 684 00:31:29,533 --> 00:31:31,333 to come of age. 685 00:31:36,106 --> 00:31:40,342 And what if you don't have to be patient? 686 00:31:40,344 --> 00:31:42,911 What if I can get the job done... 687 00:31:42,913 --> 00:31:44,613 faster? 688 00:31:45,749 --> 00:31:47,316 "Faster"? 689 00:31:48,686 --> 00:31:50,018 How? 690 00:31:50,020 --> 00:31:52,120 I could become the Ripper that you want. 691 00:31:52,122 --> 00:31:55,357 I'd be more effective that way. 692 00:31:55,359 --> 00:31:57,459 I wouldn't be held back by my emotions. 693 00:31:57,461 --> 00:31:59,228 You'd turn your humanity off? 694 00:31:59,230 --> 00:32:00,862 For a short time, yes. 695 00:32:00,864 --> 00:32:04,433 And then after, when it's over, 696 00:32:04,435 --> 00:32:06,435 you let me and my brother go. 697 00:32:09,039 --> 00:32:12,040 When I was the Ripper... 698 00:32:12,042 --> 00:32:14,710 I was one of a kind. 699 00:32:14,712 --> 00:32:19,047 No one can do what I do. 700 00:32:21,685 --> 00:32:23,252 One year. 701 00:32:24,955 --> 00:32:29,791 Although the beast I saw in Monterey 702 00:32:29,793 --> 00:32:32,227 will never tire of this work. 703 00:32:32,229 --> 00:32:35,631 I predict that, after a year with me, 704 00:32:35,633 --> 00:32:38,767 you won't want to leave. 705 00:32:40,571 --> 00:32:42,804 Well, I think you're wrong. 706 00:32:42,806 --> 00:32:47,276 That's what makes our wager worthwhile. 707 00:32:49,780 --> 00:32:52,981 ♪ Silent night... ♪ 708 00:32:52,983 --> 00:32:54,383 How's your head? 709 00:32:54,385 --> 00:32:57,085 Aside from the wine, it's okay. 710 00:32:57,087 --> 00:32:58,420 Good. 711 00:32:58,422 --> 00:33:01,089 You saved me tonight. 712 00:33:01,091 --> 00:33:03,492 It was instinct. 713 00:33:05,162 --> 00:33:07,095 Something's happening... 714 00:33:07,097 --> 00:33:10,365 in there. 715 00:33:10,367 --> 00:33:13,435 I didn't know you had one of those. 716 00:33:13,437 --> 00:33:15,604 - Mm, must be the holidays. - Oh. 717 00:33:15,606 --> 00:33:18,106 Well, then, is that my Christmas present 718 00:33:18,108 --> 00:33:19,508 in your jacket? 719 00:33:23,280 --> 00:33:26,515 Damon 720 00:33:31,522 --> 00:33:36,258 Oh, it's beautiful. 721 00:33:38,062 --> 00:33:40,329 My necklace. 722 00:33:46,727 --> 00:33:48,904 I thought I'd never see it again. 723 00:33:48,906 --> 00:33:50,772 Thank you. 724 00:34:42,450 --> 00:34:44,683 - You seriously couldn't hear that? - I heard it. 725 00:34:44,685 --> 00:34:46,731 It just sounded like what it is... a tuning fork. 726 00:34:46,756 --> 00:34:48,921 It gave me a splitting headache. 727 00:34:48,923 --> 00:34:51,257 Ric said it hurt the girls' ears, too. 728 00:34:51,259 --> 00:34:54,260 Maybe it's a signal that only witches can hear. 729 00:34:54,262 --> 00:34:55,861 Please tell me those siren wretches 730 00:34:55,863 --> 00:34:57,263 aren't also witches. 731 00:34:57,265 --> 00:34:59,465 They sully the name. 732 00:34:59,467 --> 00:35:02,268 My grams used to say that 733 00:35:02,270 --> 00:35:06,305 all witchcraft was rooted in psychic energy. 734 00:35:06,307 --> 00:35:07,306 Before I knew I had magic, 735 00:35:07,308 --> 00:35:09,008 I believed I was psychic. 736 00:35:09,010 --> 00:35:10,943 Hmm. 737 00:35:10,945 --> 00:35:13,545 And that's what the sirens are. 738 00:35:13,547 --> 00:35:15,514 And Cade. 739 00:35:15,516 --> 00:35:17,608 Oh, gross, we're all connected. 740 00:35:17,633 --> 00:35:19,803 All the more reason to get the hell out of Dodge. 741 00:35:21,956 --> 00:35:24,323 Um, you should know 742 00:35:24,325 --> 00:35:27,926 that I bought you T-shirts. 743 00:35:27,928 --> 00:35:32,598 Figured you were tired of me sleeping in yours. 744 00:35:32,600 --> 00:35:36,168 You're taking me to Paris, and I bought you T-shirts. 745 00:35:36,170 --> 00:35:38,804 T-shirts! 746 00:35:38,806 --> 00:35:40,739 I suck. 747 00:35:40,741 --> 00:35:45,177 Don't worry about it. 748 00:35:45,179 --> 00:35:47,079 You are the gift I've always wanted. 749 00:36:00,394 --> 00:36:03,329 Hey. Oh, thank God! 750 00:36:03,331 --> 00:36:05,297 Where's Damon? 751 00:36:05,299 --> 00:36:06,598 He's gone. 752 00:36:06,600 --> 00:36:08,934 Everybody's gone. 753 00:36:12,306 --> 00:36:14,039 Come with me. 754 00:36:15,209 --> 00:36:17,343 Where are we going? 755 00:36:17,345 --> 00:36:18,944 What happened with Cade? 756 00:36:18,946 --> 00:36:20,879 I'll tell you. It's good. 757 00:36:20,881 --> 00:36:23,482 But first... 758 00:36:30,424 --> 00:36:33,692 You could have kissed me anywhere. 759 00:36:36,864 --> 00:36:38,731 I needed at least one thing I planned for today 760 00:36:38,733 --> 00:36:40,265 to actually work. 761 00:36:43,771 --> 00:36:45,471 I love you. 762 00:36:45,473 --> 00:36:47,840 I love you, too. 763 00:36:47,842 --> 00:36:50,275 Now stop stalling. 764 00:36:52,046 --> 00:36:55,881 We made a deal. 765 00:36:55,883 --> 00:36:59,218 I serve him for a year, and then I'm done. 766 00:36:59,220 --> 00:37:02,921 Why would you agree to that? 767 00:37:04,392 --> 00:37:06,258 Because what I'm going to do 768 00:37:06,260 --> 00:37:07,593 and how I'm gonna do it 769 00:37:07,595 --> 00:37:10,763 makes it worth it to him. 770 00:37:10,765 --> 00:37:12,798 What are you going to do? 771 00:37:16,504 --> 00:37:18,404 Caroline, please don't, don't... 772 00:37:18,406 --> 00:37:20,239 don't make me say it right now. 773 00:37:20,241 --> 00:37:21,940 Just let me have this moment. 774 00:37:23,310 --> 00:37:25,310 'Cause in seven minutes, Christmas is over, 775 00:37:25,312 --> 00:37:28,547 and everything changes so... 776 00:37:28,549 --> 00:37:33,152 let me be here, right now... 777 00:37:33,154 --> 00:37:34,620 with you. 778 00:37:55,676 --> 00:37:57,843 When you said the Salvatore home, 779 00:37:57,845 --> 00:37:59,445 I thought you meant the front door. 780 00:37:59,447 --> 00:38:01,647 Yeah, we've had enough guests for one night. 781 00:38:01,649 --> 00:38:05,717 Besides, this is between us. 782 00:38:05,719 --> 00:38:08,554 I'm doing this for them, not you. 783 00:38:09,790 --> 00:38:12,090 - Remember my terms. - I will. 784 00:38:12,092 --> 00:38:13,055 Girls. 785 00:38:13,080 --> 00:38:14,513 - Seline! - Seline! 786 00:38:20,067 --> 00:38:23,135 Hey. I missed you guys. 787 00:38:23,137 --> 00:38:26,138 So we are gonna play a little game, 788 00:38:26,140 --> 00:38:29,775 and then you won't remember me, but that's okay, 789 00:38:29,777 --> 00:38:33,011 'cause you have so many people that love you. 790 00:39:27,401 --> 00:39:30,302 Thank you, Mommy, thank you, Daddy. 791 00:39:30,304 --> 00:39:32,638 You're very welcome. 792 00:39:32,640 --> 00:39:36,141 We need to get going soon. 793 00:39:38,078 --> 00:39:40,579 I know. 794 00:39:40,581 --> 00:39:42,481 I know. 795 00:40:03,137 --> 00:40:04,803 Hop in. 796 00:40:04,805 --> 00:40:06,939 Aren't you light a passenger? 797 00:40:06,941 --> 00:40:08,974 Three's a crowd. 798 00:40:35,402 --> 00:40:37,235 You're gonna want to get under the hood 799 00:40:37,237 --> 00:40:40,005 and flip that humanity switch, Stefan. 800 00:40:41,809 --> 00:40:44,109 Won't be so painful. 801 00:40:47,381 --> 00:40:48,847 Not yet. 802 00:40:48,849 --> 00:40:51,249 Suit yourself, Ebenezer. 803 00:40:53,887 --> 00:40:56,521 The Salvatore brothers, back on the road again. 804 00:40:57,591 --> 00:40:59,024 We need a theme song or something. 805 00:41:37,865 --> 00:41:39,865 There he is. 806 00:41:41,468 --> 00:41:43,802 Merry Christmas, brother. 807 00:41:46,173 --> 00:41:49,307 Merry Christmas. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.