Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,802
(soft piano music playing)
2
00:00:06,107 --> 00:00:07,617
Mr. Ness?
3
00:00:07,641 --> 00:00:10,320
I guess you don't remember me.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,554
Sorry, I...
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,190
It was a little dinner
at the Russells'.
6
00:00:13,214 --> 00:00:14,657
You and your wife were there.
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,659
My name is LaMarr.
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,061
Look, if I'm disturbing you...
9
00:00:18,085 --> 00:00:20,797
No, no, no. I wasn't
hungry anyway.
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,032
Won't you sit down?
11
00:00:22,056 --> 00:00:24,289
Thanks, Mr. Ness.
12
00:00:25,826 --> 00:00:27,937
I just wanted to tell you
13
00:00:27,961 --> 00:00:29,672
I've been reading
about the Newberry case
14
00:00:29,696 --> 00:00:32,442
and it just doesn't
seem to be any justice.
15
00:00:32,466 --> 00:00:34,344
Well, that's the way
it goes, sometimes.
16
00:00:34,368 --> 00:00:36,313
I think it's just rotten.
17
00:00:36,337 --> 00:00:39,582
After all, this fellow Imbry,
he did agree to testify.
18
00:00:39,606 --> 00:00:42,019
And then, losing his
nerve at the last second...
19
00:00:42,043 --> 00:00:45,222
After all, your whole case
depended on him, didn't it?
20
00:00:45,246 --> 00:00:46,990
Pretty much.
21
00:00:47,014 --> 00:00:48,492
Of course, it's as plain as day
22
00:00:48,516 --> 00:00:50,793
that he couldn't have gotten
away without some help.
23
00:00:50,817 --> 00:00:52,729
I mean, somebody got paid off.
24
00:00:52,753 --> 00:00:55,032
I can't discuss the
case, Mr. LaMarr.
25
00:00:55,056 --> 00:00:58,257
Of course, I realize that. I
shouldn't have bothered...
26
00:01:01,328 --> 00:01:03,795
Maybe this will take
the sting out of it.
27
00:01:08,702 --> 00:01:10,447
Don't worry about the picture.
28
00:01:10,471 --> 00:01:12,752
That's your receipt
for the 20 grand.
29
00:01:16,910 --> 00:01:18,743
Who set this up?
30
00:01:20,147 --> 00:01:22,959
Come on. I can put you
away for attempted bribery
31
00:01:22,983 --> 00:01:24,527
for five years. Now come on.
32
00:01:24,551 --> 00:01:27,419
What's the matter, Ness?
Isn't 20 grand enough?
33
00:01:37,697 --> 00:01:40,510
( dramatic theme playing)
34
00:01:40,534 --> 00:01:42,501
ANNOUNCER: The Untouchables.
35
00:01:44,571 --> 00:01:45,670
A Desilu production.
36
00:01:50,877 --> 00:01:54,113
Tonight's episode:
"Mexican Stake-Out".
37
00:01:55,349 --> 00:01:59,996
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
38
00:02:00,020 --> 00:02:02,954
Costarring Martin Landau.
39
00:02:04,558 --> 00:02:06,992
And Vince Edwards.
40
00:02:11,498 --> 00:02:13,431
( dramatic theme playing)
41
00:02:15,635 --> 00:02:18,648
NARRATOR: Chicago,
Illinois, October 1st, 1932.
42
00:02:18,672 --> 00:02:20,549
In 32 hours in closed session,
43
00:02:20,573 --> 00:02:22,618
Judge McGinness
would consider evidence
44
00:02:22,642 --> 00:02:25,021
against a racketeer
named Theodore Newberry.
45
00:02:25,045 --> 00:02:27,090
The owner of gambling
parlors, speakeasies
46
00:02:27,114 --> 00:02:28,658
and houses of prostitution.
47
00:02:28,682 --> 00:02:32,929
Justice was finally about
to catch up with this man.
48
00:02:32,953 --> 00:02:34,964
The key witness in the
case against Newberry
49
00:02:34,988 --> 00:02:38,101
was an obscure clerk at
City Hall named Julius Imbry.
50
00:02:38,125 --> 00:02:39,435
To protect this witness,
51
00:02:39,459 --> 00:02:42,828
police guarded his
home 24 hours a day.
52
00:03:11,475 --> 00:03:13,191
( dramatic theme playing)
53
00:03:27,390 --> 00:03:29,323
(upbeat jazz music playing)
54
00:03:32,362 --> 00:03:34,573
Bottoms up. Good!
55
00:03:34,597 --> 00:03:36,531
(both laughing)
56
00:03:43,073 --> 00:03:44,250
Newberry.
57
00:03:44,274 --> 00:03:46,641
Mr. Newberry,
it's Jerry Fanning.
58
00:03:47,577 --> 00:03:48,577
(laughs)
59
00:03:54,534 --> 00:03:57,001
What do you mean, "no"?
60
00:03:59,139 --> 00:04:04,688
Uh... I, uh, missed.
61
00:04:04,712 --> 00:04:05,944
You missed.
62
00:04:10,901 --> 00:04:12,395
You... Jerry.
63
00:04:12,419 --> 00:04:15,365
You know I didn't wanna do that.
64
00:04:15,389 --> 00:04:16,850
But you're getting careless.
65
00:04:16,874 --> 00:04:18,351
I'm paying you good money
66
00:04:18,375 --> 00:04:20,735
to take care of
these little things.
67
00:04:23,564 --> 00:04:25,580
I'm sure you're not
gonna miss again.
68
00:04:35,893 --> 00:04:39,772
No more music, baby.
Got to break this up.
69
00:04:39,796 --> 00:04:42,508
Sorry, that's all.
Nice of you to come.
70
00:04:42,532 --> 00:04:44,532
There'll be other nights.
71
00:04:53,810 --> 00:04:54,810
(music stops)
72
00:04:59,416 --> 00:05:03,285
Okay, commissioner,
the party is over.
73
00:05:18,168 --> 00:05:19,779
NARRATOR: The
evidence against Newberry
74
00:05:19,803 --> 00:05:21,614
have been gathered by
a group of special agents
75
00:05:21,638 --> 00:05:24,483
headed by Eliot Ness,
known as the Untouchables.
76
00:05:24,507 --> 00:05:26,652
Following the attempt
to kill Julius Imbry,
77
00:05:26,676 --> 00:05:28,454
Ness arranged with the police
78
00:05:28,478 --> 00:05:29,956
for the witness to
be secretly moved
79
00:05:29,980 --> 00:05:31,757
to a small South Side hotel,
80
00:05:31,781 --> 00:05:34,093
where every precaution
was taken to protect him.
81
00:05:34,117 --> 00:05:35,995
Sergeant Gallivan?
82
00:05:36,019 --> 00:05:38,431
Yeah? Whelan, 28th Precinct.
83
00:05:38,455 --> 00:05:41,600
This is my partner, Dottweiler.
We've come for your boy.
84
00:05:41,624 --> 00:05:45,338
Twenty-eight? This ain't
none of 28's business.
85
00:05:45,362 --> 00:05:46,973
It is now.
86
00:05:46,997 --> 00:05:48,507
The commissioner
got an anonymous tip
87
00:05:48,531 --> 00:05:51,444
that somebody might
be trying to heist Imbry.
88
00:05:51,468 --> 00:05:53,612
He wants him moved again.
89
00:05:53,636 --> 00:05:56,382
Tonight? When he
goes to court tomorrow?
90
00:05:56,406 --> 00:05:57,817
That don't make sense.
91
00:05:57,841 --> 00:05:59,919
I'll tell the commissioner
you said so.
92
00:05:59,943 --> 00:06:02,355
Nobody's supposed
to know Imbry's here.
93
00:06:02,379 --> 00:06:04,824
Big secret. Read the letter.
94
00:06:04,848 --> 00:06:07,460
You recognize the
commissioner's signature, don't you?
95
00:06:07,484 --> 00:06:09,417
( dramatic theme playing)
96
00:06:31,741 --> 00:06:33,819
All right, Mr. Imbry,
on your feet.
97
00:06:33,843 --> 00:06:35,921
Look, I don't think I can...
98
00:06:35,945 --> 00:06:37,423
Come on, Imbry,
you're checking out.
99
00:06:37,447 --> 00:06:40,293
What's going on
here? My glasses.
100
00:06:40,317 --> 00:06:42,862
What do you mean waking me up?
101
00:06:42,886 --> 00:06:44,820
( suspenseful theme playing)
102
00:06:53,463 --> 00:06:56,097
The hearing will
now come to order.
103
00:07:06,059 --> 00:07:07,803
The prosecution
would like to request
104
00:07:07,827 --> 00:07:10,039
a temporary postponement
of this hearing.
105
00:07:10,063 --> 00:07:11,107
On what grounds?
106
00:07:11,131 --> 00:07:12,642
On the grounds
that the chief witness
107
00:07:12,666 --> 00:07:14,410
against the defendant
has mysteriously
108
00:07:14,434 --> 00:07:15,714
and unaccountably vanished.
109
00:07:17,103 --> 00:07:18,331
JUDGE: Postponement granted.
110
00:07:18,355 --> 00:07:20,955
( dramatic theme playing)
111
00:07:30,117 --> 00:07:32,366
(Newberry laughing)
112
00:07:35,288 --> 00:07:39,535
My golly, I wish I could have
seen the look on Ness' face.
113
00:07:39,559 --> 00:07:41,438
That really would
have put a cherry on it.
114
00:07:41,462 --> 00:07:44,273
You know you almost have
to feel sorry for that Ness.
115
00:07:44,297 --> 00:07:46,693
A whole year's work
gone down the sewer.
116
00:07:46,717 --> 00:07:48,228
Is that where he is?
117
00:07:48,252 --> 00:07:49,896
Huh? Who?
118
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
Imbry.
119
00:07:52,923 --> 00:07:54,967
Wish I knew.
120
00:07:54,991 --> 00:07:57,153
I was just as
surprised as anybody.
121
00:07:57,177 --> 00:07:59,055
(chuckles)
122
00:07:59,079 --> 00:08:00,679
I'll bet you were.
123
00:08:04,184 --> 00:08:06,262
My solemn word
of honor, Fanning.
124
00:08:06,286 --> 00:08:07,635
I had nothing to do with it.
125
00:08:08,772 --> 00:08:11,217
Somebody got him
out of that hotel room.
126
00:08:11,241 --> 00:08:13,352
Look, there's plenty of
guys down at City Hall
127
00:08:13,376 --> 00:08:16,288
who didn't want
that punk to testify.
128
00:08:16,312 --> 00:08:20,193
Now, don't get me wrong,
I was looking for Imbry.
129
00:08:20,217 --> 00:08:21,794
The dirty little punk.
130
00:08:21,818 --> 00:08:24,130
Make no mistake about it,
131
00:08:24,154 --> 00:08:26,733
if I could have found
him, he'd be in a sewer.
132
00:08:26,757 --> 00:08:29,602
Hm. Well, I only hope he's
not walking around loose,
133
00:08:29,626 --> 00:08:33,239
because Ness is gonna be
looking for him too, you know.
134
00:08:33,263 --> 00:08:37,031
Even those City Hall idiots
wouldn't be that careless.
135
00:08:39,736 --> 00:08:42,771
The man is too
dangerous to be loose.
136
00:08:46,743 --> 00:08:48,476
Fanning.
137
00:08:49,846 --> 00:08:52,725
I want you to see this man.
138
00:08:52,749 --> 00:08:55,494
He'll know the score.
139
00:08:55,518 --> 00:08:57,563
Not in his office. Wait
till he goes out to dinner.
140
00:08:57,587 --> 00:09:00,588
He always eats at the
City Hall Bar and Grill.
141
00:09:01,858 --> 00:09:05,760
If Imbry is alive,
find out where.
142
00:09:06,930 --> 00:09:09,475
We'll correct that situation.
143
00:09:09,499 --> 00:09:11,432
( dramatic theme playing)
144
00:09:20,043 --> 00:09:21,888
There was a leak.
They knew the hotel,
145
00:09:21,912 --> 00:09:24,490
the room number, and the name
of the officer outside the door.
146
00:09:24,514 --> 00:09:26,292
He was either asleep
or they got to him.
147
00:09:26,316 --> 00:09:27,760
They handed him
an authorization.
148
00:09:27,784 --> 00:09:29,728
It would've fooled anybody.
149
00:09:29,752 --> 00:09:32,331
Department stationary.
150
00:09:32,355 --> 00:09:34,033
That's the
commissioner's signature.
151
00:09:34,057 --> 00:09:35,701
Or a darned good forgery.
152
00:09:35,725 --> 00:09:37,536
It took us a year
to dig up Imbry.
153
00:09:37,560 --> 00:09:38,871
They got him back
in five minutes.
154
00:09:38,895 --> 00:09:40,439
Think there's a chance
we can find him?
155
00:09:40,463 --> 00:09:42,308
What good's a
dead witness? Yeah.
156
00:09:42,332 --> 00:09:44,010
We don't know he's dead.
157
00:09:44,034 --> 00:09:45,477
If we could even find the body,
158
00:09:45,501 --> 00:09:47,280
maybe we could
backtrack to Newberry.
159
00:09:47,304 --> 00:09:48,781
Murder isn't a federal offense.
160
00:09:48,805 --> 00:09:51,083
We could turn the evidence
over to local authorities.
161
00:09:51,107 --> 00:09:54,153
Sure. The commissioner.
162
00:09:54,177 --> 00:09:56,110
( melancholy theme playing)
163
00:10:37,270 --> 00:10:39,704
(soft piano music playing)
164
00:10:40,606 --> 00:10:42,218
Mr. Ness?
165
00:10:42,242 --> 00:10:45,054
I guess you don't remember me.
166
00:10:45,078 --> 00:10:46,255
Sorry, I...
167
00:10:46,279 --> 00:10:47,824
It was a little dinner
at the Russells'.
168
00:10:47,848 --> 00:10:49,258
You and your wife were there.
169
00:10:49,282 --> 00:10:51,260
My name is LaMarr.
170
00:10:51,284 --> 00:10:52,895
Look, if I'm disturbing you...
171
00:10:52,919 --> 00:10:55,431
No, no, no. I wasn't
hungry anyway.
172
00:10:55,455 --> 00:10:56,899
Won't you sit down?
173
00:10:56,923 --> 00:10:58,656
Thanks, Mr. Ness.
174
00:11:00,460 --> 00:11:02,571
I just wanted to tell you,
175
00:11:02,595 --> 00:11:04,307
I've been reading
about the Newberry case
176
00:11:04,331 --> 00:11:07,043
and there just doesn't
seem to be any justice.
177
00:11:07,067 --> 00:11:08,978
Well, that's the way
it goes, sometimes.
178
00:11:09,002 --> 00:11:10,980
Well, I think it's just rotten.
179
00:11:11,004 --> 00:11:14,217
After all, this fellow Imbry,
he did agree to testify.
180
00:11:14,241 --> 00:11:16,618
And then, losing his
nerve at the last second...
181
00:11:16,642 --> 00:11:19,856
After all, your whole case
depended on him, didn't it?
182
00:11:19,880 --> 00:11:21,690
Pretty much.
183
00:11:21,714 --> 00:11:23,292
Of course, it's as plain as day,
184
00:11:23,316 --> 00:11:25,461
that he couldn't have gotten
away without some help.
185
00:11:25,485 --> 00:11:27,063
I mean, somebody got paid off.
186
00:11:27,087 --> 00:11:29,765
I can't discuss the
case, Mr. LaMarr.
187
00:11:29,789 --> 00:11:32,757
Of course, I realize that. I
shouldn't have bothered...
188
00:11:35,829 --> 00:11:38,379
Maybe this will take
the sting out of it.
189
00:11:43,319 --> 00:11:44,696
Don't worry about the picture.
190
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
That's your receipt
for the 20 grand.
191
00:11:51,560 --> 00:11:53,261
Who set this up?
192
00:11:54,764 --> 00:11:57,442
Come on. I can put you
away for attempted bribery
193
00:11:57,466 --> 00:11:59,011
for five years. Now come on.
194
00:11:59,035 --> 00:12:02,136
What's the matter, Ness?
Isn't 20 grand enough?
195
00:12:09,045 --> 00:12:10,978
( dramatic theme playing)
196
00:12:19,122 --> 00:12:20,199
We're gonna find Imbry.
197
00:12:20,223 --> 00:12:21,333
Dead or alive?
198
00:12:21,357 --> 00:12:22,534
Dead or alive.
199
00:12:22,558 --> 00:12:24,469
Get your lines out to
every contact in town:
200
00:12:24,493 --> 00:12:27,673
Stool pigeons, beat cops,
cab drivers, the whole works.
201
00:12:27,697 --> 00:12:28,941
Marty? Yeah?
202
00:12:28,965 --> 00:12:31,443
Grill everybody at the hotel
for a lead on those two men.
203
00:12:31,467 --> 00:12:33,279
Got it. The desk
clerk, the elevator boy,
204
00:12:33,303 --> 00:12:35,547
anybody who saw them
and show the mug shots.
205
00:12:35,571 --> 00:12:38,717
Rossi. You go to the DA Have
him sweat the commissioner
206
00:12:38,741 --> 00:12:40,485
until he explains
about that authorization.
207
00:12:40,509 --> 00:12:42,421
Where are the others?
Running down a lead.
208
00:12:42,445 --> 00:12:44,478
We made a few calls of our own.
209
00:12:46,850 --> 00:12:48,160
Just one question, Eliot.
210
00:12:48,184 --> 00:12:49,951
What made you mad?
211
00:12:54,958 --> 00:12:57,558
( dramatic theme playing)
212
00:13:01,014 --> 00:13:02,947
( dramatic theme playing)
213
00:13:11,891 --> 00:13:15,071
NARRATOR: With a smear campaign
in the newspapers providing incentive,
214
00:13:15,095 --> 00:13:17,439
the Untouchables
combed Chicago for a lead
215
00:13:17,463 --> 00:13:20,209
on the missing
witness, Julius Imbry.
216
00:13:20,233 --> 00:13:22,945
A cab driver gave
Youngfellow the first lead.
217
00:13:22,969 --> 00:13:25,681
The men had driven
south on Michigan Avenue.
218
00:13:25,705 --> 00:13:28,283
The trail petered out
almost immediately.
219
00:13:28,307 --> 00:13:31,020
The cops on the
beat had seen nothing.
220
00:13:31,044 --> 00:13:32,788
The search continued for Imbry,
221
00:13:32,812 --> 00:13:34,857
but the Untouchables
were not alone.
222
00:13:34,881 --> 00:13:38,816
Theodore Newberry was also
trying to find the same man.
223
00:13:40,219 --> 00:13:42,020
He's alive.
224
00:13:43,723 --> 00:13:47,637
The City Hall boys
ran him outta town.
225
00:13:47,661 --> 00:13:49,994
Yeah, I know that, Jerry.
226
00:13:53,066 --> 00:13:56,367
Don't you think we ought to
find him before Ness does?
227
00:13:57,904 --> 00:14:00,582
I'm gonna take care of
Mr. Ness and the Untouchables
228
00:14:00,606 --> 00:14:02,151
once and for all.
229
00:14:02,175 --> 00:14:05,655
What, with that
payoff picture? Ah.
230
00:14:05,679 --> 00:14:08,824
That's only just the openers.
231
00:14:08,848 --> 00:14:12,628
You see, people believe
that every man has his price.
232
00:14:12,652 --> 00:14:15,564
Where there's
smoke, there's fire.
233
00:14:15,588 --> 00:14:18,289
All we gotta do is
make enough smoke.
234
00:14:20,994 --> 00:14:22,538
How?
235
00:14:22,562 --> 00:14:26,475
We're gonna lure Mr. Ness
to Mexico to look for Imbry.
236
00:14:26,499 --> 00:14:29,045
You're gonna be down there.
237
00:14:29,069 --> 00:14:31,346
Only this time,
238
00:14:31,370 --> 00:14:34,917
we aren't gonna
miss, are we, Jerry?
239
00:14:34,941 --> 00:14:37,252
When Mr. Ness is
never heard of again,
240
00:14:37,276 --> 00:14:40,522
what are the people gonna think
about the holy Untouchables?
241
00:14:40,546 --> 00:14:42,725
Huh?
242
00:14:42,749 --> 00:14:46,696
And just how are we gonna
lure Mr. Ness down there?
243
00:14:46,720 --> 00:14:50,532
I mean, what are you
gonna use for bait, huh?
244
00:14:50,556 --> 00:14:54,403
Imbry. Huh?
245
00:14:54,427 --> 00:14:56,460
He's in Mexico.
246
00:14:59,332 --> 00:15:00,932
(both laughing)
247
00:15:09,876 --> 00:15:11,386
Yes, mister?
248
00:15:11,410 --> 00:15:12,487
Mind if I use your phone?
249
00:15:12,511 --> 00:15:14,645
Sure, soon as he gets...
250
00:15:21,288 --> 00:15:23,799
Uh, somebody here
phoned for a cab?
251
00:15:23,823 --> 00:15:25,723
I did, let's go.
252
00:15:27,193 --> 00:15:29,472
Did you hear what he said?
He never even got near them.
253
00:15:29,496 --> 00:15:31,936
Don't let it get you down, Pop.
254
00:15:44,144 --> 00:15:46,422
Where are you taking us?
255
00:15:46,446 --> 00:15:49,358
I thought you might wanna
see the sights. Heh-heh-heh.
256
00:15:49,382 --> 00:15:51,594
Are you Jerry Fanning?
Yeah, that's me.
257
00:15:51,618 --> 00:15:54,196
What did Newberry do to you?
Why are you ratting on him?
258
00:15:54,220 --> 00:15:55,564
What, do you need reasons?
259
00:15:55,588 --> 00:15:57,433
Look, I'm willing to tell
you a couple of things.
260
00:15:57,457 --> 00:16:00,503
Mr. Ness asked you a question.
261
00:16:00,527 --> 00:16:03,071
All right.
262
00:16:03,095 --> 00:16:06,142
Newberry added a
new girl to his collection.
263
00:16:06,166 --> 00:16:07,643
I heard about it a
couple weeks ago.
264
00:16:07,667 --> 00:16:09,077
Last night, I saw her.
265
00:16:09,101 --> 00:16:11,480
My kid sister.
266
00:16:11,504 --> 00:16:14,705
I told him to lay
off, she's only 17.
267
00:16:16,509 --> 00:16:19,843
He didn't say a word.
This was his answer.
268
00:16:21,147 --> 00:16:23,359
Where's Imbry? Your boy got him?
269
00:16:23,383 --> 00:16:25,027
No, not yet.
270
00:16:25,051 --> 00:16:26,262
Not yet?
271
00:16:26,286 --> 00:16:28,464
He heisted him out
of the Magruder Hotel.
272
00:16:28,488 --> 00:16:31,417
No, no, no. The City Hall boys.
273
00:16:31,441 --> 00:16:34,720
Gave him ten thousand
bucks and put him on a train.
274
00:16:34,744 --> 00:16:36,339
Which City Hall boys?
275
00:16:36,363 --> 00:16:40,142
I don't know that.
Newberry don't either.
276
00:16:40,166 --> 00:16:41,711
But he's mad.
277
00:16:41,735 --> 00:16:43,512
He wants Imbry dead.
278
00:16:43,536 --> 00:16:45,314
What's he doing about it?
279
00:16:45,338 --> 00:16:48,172
Sending Freddy Metcalf.
280
00:16:50,076 --> 00:16:51,937
Where?
281
00:16:51,961 --> 00:16:53,439
Mexico.
282
00:16:53,463 --> 00:16:56,275
That's where Imbry went
283
00:16:56,299 --> 00:17:00,212
to enjoy his $10,000.
284
00:17:00,236 --> 00:17:03,282
Until Freddy Metcalf
catches up with him.
285
00:17:03,306 --> 00:17:04,872
(chuckles)
286
00:17:09,045 --> 00:17:12,324
Fanning gave quite a performance
right down to the black eye.
287
00:17:12,348 --> 00:17:15,661
You should have heard
that bit about his kid sister.
288
00:17:15,685 --> 00:17:17,029
Eliot.
289
00:17:17,053 --> 00:17:18,697
Fred Metcalf's
taking a trip all right.
290
00:17:18,721 --> 00:17:20,299
I stood right behind
him at Union Station
291
00:17:20,323 --> 00:17:21,600
while he made his reservation.
292
00:17:21,624 --> 00:17:23,035
To Mexico? Yeah.
293
00:17:23,059 --> 00:17:25,538
The Rock Island to Kansas
City, leaving at midnight tomorrow.
294
00:17:25,562 --> 00:17:27,372
He's got a compartment
on the Santa Fe Flyer,
295
00:17:27,396 --> 00:17:29,007
then straight
through to El Paso.
296
00:17:29,031 --> 00:17:30,509
There, he connects
with the N.R.M.
297
00:17:30,533 --> 00:17:32,244
south to Chihuahua, Mexico.
298
00:17:32,268 --> 00:17:33,779
That clinches it, doesn't it?
299
00:17:33,803 --> 00:17:36,181
If Imbry's alive, Mexico would
be the safest place for him.
300
00:17:36,205 --> 00:17:37,650
There's no way we
can get him back.
301
00:17:37,674 --> 00:17:39,485
Get a warrant and
have him extradited.
302
00:17:39,509 --> 00:17:40,686
If he'd committed a crime
303
00:17:40,710 --> 00:17:42,087
or if he was a
witness at a trial, yes,
304
00:17:42,111 --> 00:17:43,372
but not for an investigation.
305
00:17:43,396 --> 00:17:45,174
Metcalf can go down
there and murder Imbry
306
00:17:45,198 --> 00:17:48,878
and we can't lift a finger to
bring him back, not legally.
307
00:17:48,902 --> 00:17:50,413
Eliot, you can't go down there.
308
00:17:50,437 --> 00:17:51,747
I can, as a tourist.
309
00:17:51,771 --> 00:17:52,881
You have no jurisdiction.
310
00:17:52,905 --> 00:17:54,550
You can't ask the
Mexican authorities
311
00:17:54,574 --> 00:17:56,001
for help even if you find Imbry.
312
00:17:56,025 --> 00:17:57,336
Metcalf will lead me to him.
313
00:17:57,360 --> 00:17:59,338
And Metcalf will have help.
314
00:17:59,362 --> 00:18:01,307
All right. So it's
a calculated risk.
315
00:18:01,331 --> 00:18:03,008
Eliot, the odds... What
am I supposed to do?
316
00:18:03,032 --> 00:18:05,144
Sit here and twiddle my
thumbs while the papers work out
317
00:18:05,168 --> 00:18:08,314
a nice obituary for
the Untouchables?
318
00:18:08,338 --> 00:18:10,249
Listen to this:
319
00:18:10,273 --> 00:18:11,917
"Speculation among
citizens of Chicago
320
00:18:11,941 --> 00:18:13,685
"regarding Eliot Ness
and his Untouchables
321
00:18:13,709 --> 00:18:14,904
"continues to mount.
322
00:18:14,928 --> 00:18:16,705
"A few hours before
the grand jury convened,
323
00:18:16,729 --> 00:18:18,974
"Julius Imbry vanished
from the Hotel Magruder.
324
00:18:18,998 --> 00:18:21,443
"How? Why? Who was paid off?
325
00:18:21,467 --> 00:18:23,696
"Just how untouchable
are the Untouchables?
326
00:18:23,720 --> 00:18:26,531
"In light of the unusual picture
reprinted on our front page,
327
00:18:26,555 --> 00:18:28,217
"the Star feels that
the public is entitled
328
00:18:28,241 --> 00:18:30,019
"to ask this question:
329
00:18:30,043 --> 00:18:32,371
'What was in that
envelope, Mr. Ness?'"
330
00:18:32,395 --> 00:18:33,772
Nobody's gonna
believe that stuff.
331
00:18:33,796 --> 00:18:36,258
Everybody knows that scandal
sheet is owned by Ted Newberry.
332
00:18:36,282 --> 00:18:37,425
People will believe anything
333
00:18:37,449 --> 00:18:39,609
if they shout it loud
enough and long enough.
334
00:18:42,555 --> 00:18:44,199
We're in a spot, Marty.
335
00:18:44,223 --> 00:18:45,935
And the only way we'll
prove ourselves again
336
00:18:45,959 --> 00:18:47,770
is to put Imbry on that stand.
337
00:18:47,794 --> 00:18:50,806
Marty's right. You won't
prove anything dead.
338
00:18:50,830 --> 00:18:53,142
Metcalf is a hired killer.
339
00:18:53,166 --> 00:18:54,527
There must be a
way to handle him.
340
00:18:54,551 --> 00:18:56,829
You're not going
to Mexico alone.
341
00:18:56,853 --> 00:18:59,231
No, I've called Washington
for Nick Delgado.
342
00:18:59,255 --> 00:19:02,868
He knows the language,
the country and the customs.
343
00:19:02,892 --> 00:19:04,202
Hey, Bill?
344
00:19:04,226 --> 00:19:06,271
What's Spanish
for "rest in peace"?
345
00:19:06,295 --> 00:19:08,228
( dramatic theme playing)
346
00:19:10,833 --> 00:19:12,444
NARRATOR: At
midnight on October 5th,
347
00:19:12,468 --> 00:19:14,212
Fred Metcalf, hired killer,
348
00:19:14,236 --> 00:19:16,815
left Chicago en route
to El Paso, Texas.
349
00:19:16,839 --> 00:19:20,503
On the same train were
Eliot Ness and Nick Delgado.
350
00:19:20,527 --> 00:19:22,554
Metcalf never left
his compartment.
351
00:19:22,578 --> 00:19:24,506
His meals were served to him.
352
00:19:24,530 --> 00:19:27,842
In their own compartment,
Ness and Delgado waited.
353
00:19:27,866 --> 00:19:29,244
On October the 6th,
354
00:19:29,268 --> 00:19:31,046
the night before they
were due in El Paso,
355
00:19:31,070 --> 00:19:33,148
they made their move.
356
00:19:33,172 --> 00:19:35,434
Now.
357
00:19:35,458 --> 00:19:36,868
Excuse me, sir. Coming through.
358
00:19:36,892 --> 00:19:39,104
He changed his mind.
359
00:19:39,128 --> 00:19:40,928
He sure did.
360
00:19:42,598 --> 00:19:43,598
(knocking)
361
00:19:44,366 --> 00:19:45,411
Yeah?
362
00:19:45,435 --> 00:19:47,163
Your sandwich, sir.
363
00:19:47,187 --> 00:19:49,731
Oh, okay.
364
00:19:49,755 --> 00:19:51,867
Hold it.
365
00:19:51,891 --> 00:19:52,868
Hey.
366
00:19:52,892 --> 00:19:54,236
We're federal men.
367
00:19:54,260 --> 00:19:55,337
Well, for Pete's sake,
368
00:19:55,361 --> 00:19:56,738
they pass a law
against a roast beef?
369
00:19:56,762 --> 00:19:58,840
What do you want with
me? Where's Imbry?
370
00:19:58,864 --> 00:20:01,109
Who? Julius Imbry.
371
00:20:01,133 --> 00:20:03,646
I never heard of him.
372
00:20:03,670 --> 00:20:06,182
I guess we'll have to
refresh his memory.
373
00:20:06,206 --> 00:20:08,317
Oh, hey now, look.
374
00:20:08,341 --> 00:20:10,808
Now... Now, come on.
375
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
(whistle toots)
376
00:20:19,669 --> 00:20:21,446
Look, I'm just going
to Texas for a rest.
377
00:20:21,470 --> 00:20:23,048
I asked you a question.
378
00:20:23,072 --> 00:20:25,884
I never heard of,
uh, what's-his-name.
379
00:20:25,908 --> 00:20:27,988
You know what's-his-name.
Now, where is he?
380
00:20:34,567 --> 00:20:36,878
May I be struck
dead if I'm lying.
381
00:20:36,902 --> 00:20:38,380
I don't know where Imbry is.
382
00:20:38,404 --> 00:20:39,915
Aah! Hey!
383
00:20:39,939 --> 00:20:41,850
How will you kill him if
you don't know where he is?
384
00:20:41,874 --> 00:20:43,585
I gotta meet a guy.
He's supposed to know.
385
00:20:43,609 --> 00:20:45,170
Come again. No, no, honest.
386
00:20:45,194 --> 00:20:47,205
It's Newberry's man
down at Chihuahua.
387
00:20:47,229 --> 00:20:48,540
He knows where Imbry is.
388
00:20:48,564 --> 00:20:50,409
I only know how to find
the man in Chihuahua.
389
00:20:50,433 --> 00:20:51,510
What's his name?
390
00:20:51,534 --> 00:20:53,144
Guzman. Aquiles Guzman.
391
00:20:53,168 --> 00:20:54,979
He's keeping track
of Imbry till I get there.
392
00:20:55,003 --> 00:20:56,848
You know Guzman's
address? Yeah, sure.
393
00:20:56,872 --> 00:20:58,317
What's he look
like? Describe him.
394
00:20:58,341 --> 00:21:01,453
I never seen the guy. I
only know where to find him.
395
00:21:01,477 --> 00:21:03,355
If you're lying, you're
going out that window.
396
00:21:03,379 --> 00:21:04,957
No, it's the truth.
The honest truth.
397
00:21:04,981 --> 00:21:06,892
May I drop dead right
here in this Pullman.
398
00:21:06,916 --> 00:21:09,495
Hey, look I got his
address right here, look.
399
00:21:09,519 --> 00:21:12,130
Right here on this slip of
paper. Look, I go to him, see?
400
00:21:12,154 --> 00:21:13,765
He tells me where
Imbry's got to,
401
00:21:13,789 --> 00:21:16,323
I go there and I shoot him.
402
00:21:17,493 --> 00:21:19,371
Put him in the cooler.
403
00:21:19,395 --> 00:21:20,895
Aah! Hey!
404
00:21:24,299 --> 00:21:26,678
If you're thinking what
I think you're thinking,
405
00:21:26,702 --> 00:21:29,014
Guzman doesn't know
what Metcalf looks like.
406
00:21:29,038 --> 00:21:31,884
So you plan to pose as Metcalf
and make off with Imbry, huh?
407
00:21:31,908 --> 00:21:33,351
That's what I was thinking.
408
00:21:33,375 --> 00:21:34,720
But what if Metcalf was lying
409
00:21:34,744 --> 00:21:36,688
and Guzman spots
you as a ringer?
410
00:21:36,712 --> 00:21:38,624
It's an even bet.
411
00:21:38,648 --> 00:21:40,125
No, it isn't, Eliot.
412
00:21:40,149 --> 00:21:41,894
Even if Guzman accepts you,
413
00:21:41,918 --> 00:21:43,562
all you have to do is
say one wrong thing.
414
00:21:43,586 --> 00:21:46,832
Make one slip, and
you'll never walk out alive.
415
00:21:46,856 --> 00:21:48,500
Let's have another
talk with Metcalf.
416
00:21:48,524 --> 00:21:49,835
What more is he gonna tell us?
417
00:21:49,859 --> 00:21:52,404
All the answers.
The story of his life.
418
00:21:52,428 --> 00:21:54,123
Hey! Oof! Hey!
419
00:21:54,147 --> 00:21:56,079
(whistle tooting)
420
00:22:01,720 --> 00:22:03,532
NARRATOR: When the
train pulled in to El Paso
421
00:22:03,556 --> 00:22:05,000
on the morning
of October the 7th,
422
00:22:05,024 --> 00:22:07,336
Eliot Ness was
ready to pass himself
423
00:22:07,360 --> 00:22:08,758
as Newberry's hired killer.
424
00:22:10,162 --> 00:22:11,440
Keep him locked in there
425
00:22:11,464 --> 00:22:14,810
until they haul
this car to the yard.
426
00:22:14,834 --> 00:22:17,479
And have the El Paso
police book him for anything.
427
00:22:17,503 --> 00:22:19,280
Why don't you wait
until I can go with you?
428
00:22:19,304 --> 00:22:20,515
I can't risk it, Nick.
429
00:22:20,539 --> 00:22:22,050
I'm traveling on
Metcalf's ticket.
430
00:22:22,074 --> 00:22:24,285
I've got to keep his schedule.
431
00:22:24,309 --> 00:22:25,687
If you catch the next train,
432
00:22:25,711 --> 00:22:27,556
you'll only be four
hours behind me.
433
00:22:27,580 --> 00:22:32,227
Okay, but I'll be coming
in like the Marines.
434
00:22:32,251 --> 00:22:35,218
Well, here goes Mr. Metcalf.
435
00:22:36,255 --> 00:22:38,188
( dramatic theme playing)
436
00:22:40,993 --> 00:22:42,926
( dramatic theme playing)
437
00:22:47,633 --> 00:22:51,947
ANNOUNCER: And now
back to the Untouchables.
438
00:22:51,971 --> 00:22:54,917
NARRATOR: At El Paso,
traveling on Fred Metcalf's ticket,
439
00:22:54,941 --> 00:22:56,819
Ness made his connection
with the Mexican local
440
00:22:56,843 --> 00:22:59,370
that would take
him to Chihuahua.
441
00:22:59,394 --> 00:23:01,023
(squawking)
442
00:23:01,047 --> 00:23:02,979
(all chattering)
443
00:23:22,301 --> 00:23:24,235
(all chattering)
444
00:23:46,041 --> 00:23:48,253
SeƱor Metcalf? Guzman send you?
445
00:23:48,277 --> 00:23:50,755
SĆ, seƱor. I have
a machine waiting.
446
00:23:50,779 --> 00:23:51,811
(speaking in Spanish)
447
00:24:02,557 --> 00:24:04,035
SeƱor Metcalf, seƱor.
448
00:24:04,059 --> 00:24:06,371
Come in, seƱor, come
in. You are prompt.
449
00:24:06,395 --> 00:24:08,773
For once that miserable
train was on time.
450
00:24:08,797 --> 00:24:10,641
Newberry likes things
to happen on schedule.
451
00:24:10,665 --> 00:24:12,710
SeƱor Newberry, yes. How is he?
452
00:24:12,734 --> 00:24:14,412
Pretty well. Oh, splendid.
453
00:24:14,436 --> 00:24:16,736
(speaking in Spanish)
454
00:24:19,708 --> 00:24:21,753
You do not speak
our language, seƱor?
455
00:24:21,777 --> 00:24:23,188
Not that language.
456
00:24:23,212 --> 00:24:25,656
And being a cautious man,
in a suspicious profession,
457
00:24:25,680 --> 00:24:27,926
it makes you uneasy to
hear things said in a tongue
458
00:24:27,950 --> 00:24:29,394
which you do not understand.
459
00:24:29,418 --> 00:24:31,496
Heh. You needn't
fear, SeƱor Metcalf.
460
00:24:31,520 --> 00:24:34,465
I was merely instructing my man
to bring in some refreshments.
461
00:24:34,489 --> 00:24:36,034
It has been a
dusty trip for you.
462
00:24:36,058 --> 00:24:37,402
Please sit down.
463
00:24:37,426 --> 00:24:38,725
Thanks.
464
00:24:40,429 --> 00:24:42,107
And now, seƱor,
how may I serve you?
465
00:24:42,131 --> 00:24:45,143
And through you my ancient
friend, SeƱor Newberry.
466
00:24:45,167 --> 00:24:47,279
Don't you know?
467
00:24:47,303 --> 00:24:48,679
You must forgive me, seƱor.
468
00:24:48,703 --> 00:24:51,849
It is simply my way of
making conversation.
469
00:24:51,873 --> 00:24:53,952
Of course, I know what
you wish to discover.
470
00:24:53,976 --> 00:24:57,022
The location of a
certain SeƱor Imbry.
471
00:24:57,046 --> 00:24:58,656
However... Yes?
472
00:24:58,680 --> 00:25:01,348
I would like to offer
you some breakfast first.
473
00:25:02,784 --> 00:25:06,019
To the successful completion
of your labors, seƱor.
474
00:25:08,357 --> 00:25:10,468
About Imbry.
475
00:25:10,492 --> 00:25:11,970
There's a small town
476
00:25:11,994 --> 00:25:14,823
about 450 kilometers
southwest of Chihuahua.
477
00:25:14,847 --> 00:25:16,575
That is where
your bird has flown.
478
00:25:16,599 --> 00:25:18,677
I thought you had him here.
479
00:25:18,701 --> 00:25:19,844
Please, seƱor.
480
00:25:19,868 --> 00:25:22,447
I occupy a position of
importance in Chihuahua.
481
00:25:22,471 --> 00:25:25,317
How would it appear if
violence should occur here?
482
00:25:25,341 --> 00:25:28,386
No, seƱor, this is not Chicago.
483
00:25:28,410 --> 00:25:30,076
All right, how do I find him?
484
00:25:31,463 --> 00:25:33,074
I have a friend in Topolobampo.
485
00:25:33,098 --> 00:25:35,310
He should undoubtedly
lead you to him.
486
00:25:35,334 --> 00:25:38,096
My friend's name is
Charcas, Maximilano Charcas.
487
00:25:38,120 --> 00:25:40,933
Charcas. Topolobampo.
How do I get there?
488
00:25:40,957 --> 00:25:42,301
There's a bus.
489
00:25:42,325 --> 00:25:44,770
It leaves from the plaza
at quarter to 9 each night.
490
00:25:44,794 --> 00:25:46,037
The trip takes nine hours.
491
00:25:46,061 --> 00:25:48,506
It's an extraordinarily
uncomfortable bus.
492
00:25:48,530 --> 00:25:50,475
It frequently breaks
down along the way,
493
00:25:50,499 --> 00:25:52,978
and you will not discover
among your fellow passengers,
494
00:25:53,002 --> 00:25:55,113
anyone you would welcome
into your drawing room.
495
00:25:55,137 --> 00:25:56,815
You should thank me, SeƱor Ness,
496
00:25:56,839 --> 00:25:59,618
for saving you from such
an unpleasant journey.
497
00:25:59,642 --> 00:26:01,519
You know, I must
congratulate you
498
00:26:01,543 --> 00:26:03,187
on your impersonation
of SeƱor Metcalf.
499
00:26:03,211 --> 00:26:06,157
It was letter-perfect.
Unfortunately...
500
00:26:06,181 --> 00:26:07,543
It was a trap right
from the start.
501
00:26:07,567 --> 00:26:10,495
Of course. My friend,
SeƱor Newberry,
502
00:26:10,519 --> 00:26:11,929
he informs me that
you were becoming
503
00:26:11,953 --> 00:26:14,065
a formidable nuisance to him.
504
00:26:14,089 --> 00:26:15,834
He just passed it
on to you, Guzman.
505
00:26:15,858 --> 00:26:19,037
I got a gun under the table
pointed right at your insides.
506
00:26:19,061 --> 00:26:21,340
All your man has to
do is lean on that knife.
507
00:26:21,364 --> 00:26:23,513
I'd still be pumping lead
into you after I was dead.
508
00:26:27,152 --> 00:26:29,681
On the other hand, you
may not have a gun at all.
509
00:26:29,705 --> 00:26:32,083
You want to call me, Charlie?
510
00:26:32,107 --> 00:26:33,569
You know what the ante is.
511
00:26:33,593 --> 00:26:36,404
Yes. A fifty-fifty chance.
512
00:26:36,428 --> 00:26:38,440
You either have
the gun or you don't.
513
00:26:38,464 --> 00:26:41,443
In the States we call
this a Mexican standoff.
514
00:26:41,467 --> 00:26:42,911
I've heard the expression.
515
00:26:42,935 --> 00:26:44,415
What do you call it in Mexico?
516
00:26:45,137 --> 00:26:46,417
The moment of truth.
517
00:26:48,373 --> 00:26:50,654
You may remove
the knife, Simojovel.
518
00:26:51,043 --> 00:26:52,976
( dramatic theme playing)
519
00:26:58,868 --> 00:27:01,935
And now, seƱor,
shall we negotiate?
520
00:27:09,078 --> 00:27:10,118
(passersby chattering)
521
00:27:20,889 --> 00:27:22,901
I got your message
at the station.
522
00:27:22,925 --> 00:27:24,469
The train was an
hour and a half late.
523
00:27:24,493 --> 00:27:26,704
Mine was right on time.
524
00:27:26,728 --> 00:27:28,640
What happened at Guzman's?
525
00:27:28,664 --> 00:27:29,941
We negotiated.
526
00:27:29,965 --> 00:27:31,176
Negotiated?
527
00:27:31,200 --> 00:27:32,844
He told me where
to look for Imbry.
528
00:27:32,868 --> 00:27:36,948
I didn't tell the Mexican
police anything about him.
529
00:27:36,972 --> 00:27:38,483
There was no trouble then?
530
00:27:38,507 --> 00:27:40,040
A little.
531
00:27:41,343 --> 00:27:43,188
You think Guzman will
send word on ahead of us?
532
00:27:43,212 --> 00:27:44,456
Of course he will.
533
00:27:44,480 --> 00:27:47,559
Metcalf was a plant.
He was supposed to talk.
534
00:27:47,583 --> 00:27:50,095
What really happened
at Guzman's?
535
00:27:50,119 --> 00:27:53,998
It was close. Topolobampo
won't be so easy.
536
00:27:54,022 --> 00:27:55,833
And Imbry probably
isn't even there.
537
00:27:55,857 --> 00:27:58,136
No, I think he is.
538
00:27:58,160 --> 00:28:00,305
He's the bait. They
know I got to try for him.
539
00:28:00,329 --> 00:28:02,040
If I get lost
someplace in Mexico
540
00:28:02,064 --> 00:28:03,508
there'd be only one conclusion.
541
00:28:03,532 --> 00:28:04,943
Yeah, when the price is right,
542
00:28:04,967 --> 00:28:07,112
the Untouchables
aren't so untouchable.
543
00:28:07,136 --> 00:28:08,513
The only question
they'd ask was,
544
00:28:08,537 --> 00:28:09,681
how much were you paid?
545
00:28:09,705 --> 00:28:11,950
Yeah.
546
00:28:11,974 --> 00:28:13,718
If I get lost
someplace in Mexico,
547
00:28:13,742 --> 00:28:15,053
you gotta come
out with the truth.
548
00:28:15,077 --> 00:28:16,654
You gotta be trailer man.
549
00:28:16,678 --> 00:28:18,756
Look, I got a better plan.
550
00:28:18,780 --> 00:28:20,492
I'll pose as Metcalf.
They'll think I'm you.
551
00:28:20,516 --> 00:28:21,759
Wait a minute.
552
00:28:21,783 --> 00:28:23,027
I speak the language, Eliot.
553
00:28:23,051 --> 00:28:24,662
When people think
you don't understand,
554
00:28:24,686 --> 00:28:26,198
they get careless
and talk too much.
555
00:28:26,222 --> 00:28:27,999
It's my show, Nick, not yours.
556
00:28:28,023 --> 00:28:30,202
This isn't a game of solitaire.
557
00:28:30,226 --> 00:28:33,205
Besides, I'll have an advantage.
558
00:28:33,229 --> 00:28:35,873
I'll have you covering for me.
559
00:28:35,897 --> 00:28:37,998
Don't forget your bag.
560
00:28:50,613 --> 00:28:52,491
NARRATOR: The seacoast
village of Topolobampo
561
00:28:52,515 --> 00:28:54,626
was 270 miles
south of Chihuahua.
562
00:28:54,650 --> 00:28:57,028
On the way, the bus
broke down three times.
563
00:28:57,052 --> 00:28:59,753
The trip took ten hours.
564
00:29:01,089 --> 00:29:03,023
(soft Spanish music playing)
565
00:29:10,032 --> 00:29:11,698
(chattering)
566
00:29:25,881 --> 00:29:28,527
NARRATOR: Ness had
reluctantly agreed to the new plan.
567
00:29:28,551 --> 00:29:31,095
At the time, Delgado's
knowledge of the language
568
00:29:31,119 --> 00:29:33,431
seemed like a
definite advantage.
569
00:29:33,455 --> 00:29:36,084
Guzman's instructions on how
to contact Charcas was simple.
570
00:29:36,108 --> 00:29:39,688
SeƱor Metcalf was to
register at the hotel and wait.
571
00:29:39,712 --> 00:29:42,212
Room 11, SeƱor Metcalf.
572
00:29:43,849 --> 00:29:45,816
This way, seƱor.
573
00:30:08,957 --> 00:30:10,468
Well, everything's just fine.
574
00:30:10,492 --> 00:30:11,569
Here you are.
575
00:30:11,593 --> 00:30:12,937
Gracias, seƱor, gracias.
576
00:30:12,961 --> 00:30:15,206
If you should need
the services of a guide?
577
00:30:15,230 --> 00:30:16,241
No, thanks.
578
00:30:16,265 --> 00:30:17,575
I know all the
points of interest:
579
00:30:17,599 --> 00:30:20,177
Bars, dance halls, pretty girls.
580
00:30:20,201 --> 00:30:21,379
Not interested.
581
00:30:21,403 --> 00:30:25,250
Unusual sights, and
SeƱor Julius Imbry?
582
00:30:25,274 --> 00:30:26,484
Charcas?
583
00:30:26,508 --> 00:30:27,719
Maximilano Charcas.
584
00:30:27,743 --> 00:30:29,320
To Americanos, Max.
585
00:30:29,344 --> 00:30:30,388
Fred Metcalf.
586
00:30:30,412 --> 00:30:31,489
Of course, SeƱor Metcalf.
587
00:30:31,513 --> 00:30:33,190
You signed the register.
588
00:30:33,214 --> 00:30:34,659
You will go to SeƱor Imbry now?
589
00:30:34,683 --> 00:30:35,926
Where is he?
590
00:30:35,950 --> 00:30:38,463
It's a few miles, but I
have a cart and donkey.
591
00:30:38,487 --> 00:30:40,131
We will use the
back door, seƱor.
592
00:30:40,155 --> 00:30:41,832
Look. Why don't you
give me five minutes.
593
00:30:41,856 --> 00:30:44,201
I'd like to change my clothes.
I'll meet you out in the lobby.
594
00:30:44,225 --> 00:30:45,759
(speaking in Spanish)
595
00:30:48,964 --> 00:30:50,897
( dramatic theme playing)
596
00:30:58,273 --> 00:31:00,206
( suspenseful theme playing)
597
00:32:02,237 --> 00:32:03,914
What room is Mr. Metcalf in?
598
00:32:03,938 --> 00:32:06,184
SeƱor Metcalf checked
in a few minutes ago.
599
00:32:06,208 --> 00:32:07,585
What room?
600
00:32:07,609 --> 00:32:08,653
Number 11.
601
00:32:08,677 --> 00:32:09,887
It's empty.
602
00:32:09,911 --> 00:32:11,956
In that case,
seƱor, he went out.
603
00:32:11,980 --> 00:32:14,725
Not through the lobby.
Is there a back door?
604
00:32:14,749 --> 00:32:18,496
A back door? Yes, seƱor.
There is indeed a back door.
605
00:32:18,520 --> 00:32:20,532
But why should he
use the back door?
606
00:32:20,556 --> 00:32:22,867
Where's the bellhop?
Maybe he saw him leave.
607
00:32:22,891 --> 00:32:24,702
Who? The bellhop.
608
00:32:24,726 --> 00:32:27,639
Please, seƱor. This
is a very small hotel.
609
00:32:27,663 --> 00:32:28,873
We have no bellhops.
610
00:32:28,897 --> 00:32:31,376
Then who was the
man who took the bag?
611
00:32:31,400 --> 00:32:32,977
Oh, him.
612
00:32:33,001 --> 00:32:36,247
But he doesn't work here.
Only sometimes as a guide.
613
00:32:36,271 --> 00:32:39,284
All right, what's his
name? Where do I find him?
614
00:32:39,308 --> 00:32:41,619
No one finds Max, seƱor.
615
00:32:41,643 --> 00:32:43,555
He finds you.
616
00:32:43,579 --> 00:32:45,790
Max? Max Charcas?
617
00:32:45,814 --> 00:32:47,647
Naturally.
618
00:32:49,284 --> 00:32:51,362
All right, little man, give.
619
00:32:51,386 --> 00:32:52,963
Where do I find Charcas?
620
00:32:52,987 --> 00:32:55,333
I swear, seƱor... I said give.
621
00:32:55,357 --> 00:32:57,569
There is a man.
622
00:32:57,593 --> 00:32:58,593
Pascual.
623
00:32:59,861 --> 00:33:01,794
( suspenseful theme playing)
624
00:33:09,371 --> 00:33:10,904
Imbry? Mm-hm.
625
00:33:17,479 --> 00:33:18,956
Look.
626
00:33:18,980 --> 00:33:21,659
Charcas, you chump.
627
00:33:21,683 --> 00:33:23,194
You brought the wrong man.
628
00:33:23,218 --> 00:33:25,162
No, this is the one.
629
00:33:25,186 --> 00:33:27,987
He registered as
SeƱor Fred Metcalf.
630
00:33:30,492 --> 00:33:31,686
Where's Ness?
631
00:33:31,710 --> 00:33:33,776
I wish I could help you.
632
00:33:34,779 --> 00:33:35,990
(laughs)
633
00:33:36,014 --> 00:33:38,493
You have, stupid, you have.
634
00:33:38,517 --> 00:33:40,061
When Ness realizes
we've got you here,
635
00:33:40,085 --> 00:33:42,630
he's sure to show up in person.
636
00:33:42,654 --> 00:33:43,786
We'll wait for him.
637
00:33:45,657 --> 00:33:47,134
Get the boat ready, Max.
638
00:33:47,158 --> 00:33:48,135
(speaking in Spanish)
639
00:33:48,159 --> 00:33:50,093
( dramatic theme playing)
640
00:34:01,774 --> 00:34:03,707
( dramatic theme playing)
641
00:34:11,867 --> 00:34:15,580
NARRATOR: The trap baited for
Eliot Ness had closed on the wrong man.
642
00:34:15,604 --> 00:34:17,348
Working alone in a strange town
643
00:34:17,372 --> 00:34:19,216
where he didn't even
speak the language,
644
00:34:19,240 --> 00:34:22,487
Ness grimly set out to
track down Max Charcas.
645
00:34:22,511 --> 00:34:24,689
The hotel clerk had
given Ness one lead.
646
00:34:24,713 --> 00:34:26,390
Charcas could usually be found
647
00:34:26,414 --> 00:34:29,348
in the company of a
man named Pascual.
648
00:34:39,677 --> 00:34:40,677
(hiccups)
649
00:34:41,847 --> 00:34:44,314
(singing in Spanish)
650
00:34:55,160 --> 00:34:56,971
Look, is your name Pascual?
651
00:34:56,995 --> 00:35:00,108
Oh, SeƱor Americano.
652
00:35:00,132 --> 00:35:01,609
(speaking in Spanish)
653
00:35:01,633 --> 00:35:02,877
He told me you spoke English.
654
00:35:02,901 --> 00:35:04,345
English. Do you
understand English?
655
00:35:04,369 --> 00:35:06,080
Oh, SeƱor.
656
00:35:06,104 --> 00:35:07,415
(speaking in Spanish)
657
00:35:07,439 --> 00:35:09,117
This is important.
I'm looking for a man.
658
00:35:09,141 --> 00:35:10,785
I'm looking for a
man called Charcas.
659
00:35:10,809 --> 00:35:13,754
You understand? Max
Charcas. Oh, sĆ, seƱor.
660
00:35:13,778 --> 00:35:14,978
(speaking in Spanish)
661
00:35:17,466 --> 00:35:19,544
Look, I told you I
don't speak Spanish.
662
00:35:19,568 --> 00:35:21,045
I don't understand Spanish.
663
00:35:21,069 --> 00:35:24,604
I'm looking for a fellow
called Charcas. Max Charcas.
664
00:35:33,548 --> 00:35:34,748
(patrons laughing)
665
00:35:36,284 --> 00:35:37,284
(speaking in Spanish)
666
00:35:40,255 --> 00:35:42,188
( suspenseful theme playing)
667
00:35:46,961 --> 00:35:50,796
Oh. Don't make me
shoot you, Delgado.
668
00:35:52,066 --> 00:35:54,245
I've got a deal with
Guzman and Max.
669
00:35:54,269 --> 00:35:56,547
No bodies on Mexican soil.
670
00:35:56,571 --> 00:35:58,216
(laughing)
671
00:35:58,240 --> 00:36:01,285
But Mexican waters,
that's something else again.
672
00:36:01,309 --> 00:36:03,521
NARRATOR: With time
running out, Ness tracked Pascual
673
00:36:03,545 --> 00:36:06,057
to the one man in town who
he was sure could translate:
674
00:36:06,081 --> 00:36:07,324
the padre.
675
00:36:07,348 --> 00:36:09,282
(speaking in Spanish)
676
00:36:13,288 --> 00:36:16,367
He says he hasn't seen
Charcas since early this morning.
677
00:36:16,391 --> 00:36:17,702
He doesn't know where he is.
678
00:36:17,726 --> 00:36:18,970
Well, Father, please ask him
679
00:36:18,994 --> 00:36:20,438
if there's anybody
who might know.
680
00:36:20,462 --> 00:36:22,395
(speaking in Spanish)
681
00:36:27,002 --> 00:36:28,935
(speaking in Spanish)
682
00:36:32,340 --> 00:36:34,385
casa de Lucita.
683
00:36:34,409 --> 00:36:36,688
En la casa de Lucita?
684
00:36:36,712 --> 00:36:38,645
(speaking in Spanish)
685
00:36:42,784 --> 00:36:45,180
He says he spends most
of his time at Lucita's house.
686
00:36:45,204 --> 00:36:46,636
(both speaking in Spanish)
687
00:36:48,039 --> 00:36:49,972
Father, please.
688
00:36:52,644 --> 00:36:54,744
Look... Look, Father...
689
00:36:55,847 --> 00:36:57,292
Father, it's important.
690
00:36:57,316 --> 00:36:58,643
Will you tell me
where she lives?
691
00:36:58,667 --> 00:37:01,679
Go through the gate.
First door to your left.
692
00:37:01,703 --> 00:37:03,748
( dramatic theme playing)
693
00:37:03,772 --> 00:37:04,904
(knocking on door)
694
00:37:09,243 --> 00:37:11,122
Yeah? Who is it?
695
00:37:11,146 --> 00:37:13,463
CHARCAS: Max. FANNING: Okay.
696
00:37:18,103 --> 00:37:22,016
Well, well, here we are
amigos. Are we all ready?
697
00:37:22,040 --> 00:37:24,185
Yeah, when Ness gets here.
698
00:37:24,209 --> 00:37:25,803
Are you fond of the sea, seƱor?
699
00:37:25,827 --> 00:37:26,870
(Fanning laughs)
700
00:37:26,894 --> 00:37:29,006
He will be, when he
sees your boat, Max.
701
00:37:29,030 --> 00:37:31,843
The same boat he uses to
run Ted's booze up the coast in.
702
00:37:31,867 --> 00:37:33,177
(laughs)
703
00:37:33,201 --> 00:37:35,412
That'll hand you a
laugh, won't it Delgado?
704
00:37:35,436 --> 00:37:36,914
You and Ness going for a ride
705
00:37:36,938 --> 00:37:38,683
in one of Newberry's rumrunners.
706
00:37:38,707 --> 00:37:40,685
Does Newberry think
this will save his hide?
707
00:37:40,709 --> 00:37:42,186
I guess he must, huh?
708
00:37:42,210 --> 00:37:44,355
Why else would he
go to all this trouble?
709
00:37:44,379 --> 00:37:46,090
Look, as soon as word gets back
710
00:37:46,114 --> 00:37:47,424
that we're dead,
you're in for it.
711
00:37:47,448 --> 00:37:49,027
FANNING: No
word's gonna get back.
712
00:37:49,051 --> 00:37:52,630
You and Ness took your
payoff and disappeared.
713
00:37:52,654 --> 00:37:55,699
I hope you are not giving
to the sea sickness, amigo.
714
00:37:55,723 --> 00:37:59,203
We are going to travel with you
down past the Cabo San Lucas.
715
00:37:59,227 --> 00:38:02,090
That way, the current
will carry you out to sea,
716
00:38:02,114 --> 00:38:03,758
not back to our shore here.
717
00:38:03,782 --> 00:38:06,728
It is several miles
down around the point.
718
00:38:06,752 --> 00:38:08,162
Shall we go now?
719
00:38:08,186 --> 00:38:10,931
When Ness gets
here and not before.
720
00:38:10,955 --> 00:38:14,402
The agreement was two
passengers out, none back.
721
00:38:14,426 --> 00:38:16,271
One, two.
722
00:38:16,295 --> 00:38:18,439
He is not Ness.
723
00:38:18,463 --> 00:38:21,108
We leave now or forget
the whole business.
724
00:38:21,132 --> 00:38:22,982
The tide don't wait.
725
00:38:27,155 --> 00:38:29,333
Ha-ha. Okay.
726
00:38:29,357 --> 00:38:31,969
I'll get Ness later. We'll
take these two, huh?
727
00:38:31,993 --> 00:38:33,103
One thing's for sure.
728
00:38:33,127 --> 00:38:34,772
Ness won't take a
powder without these two.
729
00:38:34,796 --> 00:38:36,128
Okay, let's go. Come on.
730
00:38:39,734 --> 00:38:41,311
I wish I had my glasses.
731
00:38:41,335 --> 00:38:44,348
I'd like to be able to really
see something once again.
732
00:38:44,372 --> 00:38:47,018
The scenery isn't worth it.
733
00:38:47,042 --> 00:38:48,975
( dramatic theme playing)
734
00:38:57,185 --> 00:39:00,064
I'm looking for a
girl named Lucita.
735
00:39:00,088 --> 00:39:02,533
Then you will have
good luck, seƱor.
736
00:39:02,557 --> 00:39:05,235
There are many girls in
this town named Lucita.
737
00:39:05,259 --> 00:39:07,772
Well, this one is special.
She's a friend of Max Charcas.
738
00:39:07,796 --> 00:39:11,025
It's a lie. She
hates Max Charcas.
739
00:39:11,049 --> 00:39:13,828
How soon do you expect him?
740
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Nine o'clock.
741
00:39:15,086 --> 00:39:16,164
It's after midnight.
742
00:39:16,188 --> 00:39:18,754
Of course. He's late.
743
00:39:19,991 --> 00:39:22,036
He's always late.
744
00:39:22,060 --> 00:39:25,206
Every night he say 9:00.
745
00:39:25,230 --> 00:39:26,774
Why don't I wait
for him in the cantina
746
00:39:26,798 --> 00:39:28,376
where I can enjoy myself?
747
00:39:28,400 --> 00:39:29,910
Because I'm stupid.
748
00:39:29,934 --> 00:39:32,680
Look, I've got to find him.
Give me a lead. Anything.
749
00:39:32,704 --> 00:39:34,715
Where does he go when
he doesn't come to see you?
750
00:39:34,739 --> 00:39:35,849
To see other women.
751
00:39:35,873 --> 00:39:37,540
Who? What other women?
752
00:39:38,910 --> 00:39:41,021
Is no one.
753
00:39:41,045 --> 00:39:43,291
He wouldn't dare.
754
00:39:43,315 --> 00:39:45,276
Please, Lucita, try to think.
755
00:39:45,300 --> 00:39:47,511
A man's life may depend upon it.
756
00:39:47,535 --> 00:39:49,781
I am truly sorry,
seƱor, I do not know.
757
00:39:49,805 --> 00:39:53,785
If I know, I go then myself.
758
00:39:53,809 --> 00:39:57,071
If there is another
woman, I'll kill him.
759
00:39:57,095 --> 00:39:59,028
( dramatic theme playing)
760
00:40:03,218 --> 00:40:04,517
Thank you.
761
00:40:11,826 --> 00:40:13,171
Be very careful, seƱor.
762
00:40:13,195 --> 00:40:15,423
There is dew, and
these planks are slippery.
763
00:40:15,447 --> 00:40:16,657
Watch them well, amigo.
764
00:40:16,681 --> 00:40:18,759
Desperate men will
do desperate things.
765
00:40:18,783 --> 00:40:21,851
FANNING: Don't worry.
Come on. Come on.
766
00:40:36,117 --> 00:40:37,383
(engine sputters)
767
00:40:41,689 --> 00:40:43,372
(engine sputters)
768
00:40:46,527 --> 00:40:47,826
(engine sputters)
769
00:40:50,649 --> 00:40:51,649
(engine sputters)
770
00:40:56,455 --> 00:40:57,455
(engine sputters)
771
00:40:58,790 --> 00:41:00,635
Fickle. Just like a woman.
772
00:41:00,659 --> 00:41:02,970
Come on, Charcas.
Let's get, get moving, huh?
773
00:41:02,994 --> 00:41:04,355
Patience, amigo.
774
00:41:04,379 --> 00:41:06,312
( tense theme playing)
775
00:41:16,507 --> 00:41:18,452
Hm? What is it? Move over.
776
00:41:18,476 --> 00:41:19,892
What do you want?
777
00:41:20,745 --> 00:41:22,923
Hey, look, you.
778
00:41:22,947 --> 00:41:25,276
Don't try anything, huh?
779
00:41:25,300 --> 00:41:27,144
You're gonna be all right
now. Just take it easy.
780
00:41:27,168 --> 00:41:28,367
Now take it easy.
781
00:41:39,581 --> 00:41:41,225
Oh, leave me alone.
782
00:41:41,249 --> 00:41:42,760
Look!
783
00:41:42,784 --> 00:41:44,734
I told you not to try anything.
784
00:42:14,499 --> 00:42:16,780
There. It should start now.
785
00:42:18,036 --> 00:42:19,036
(engine starts)
786
00:42:24,408 --> 00:42:26,275
(engine sputters, stops)
787
00:42:33,084 --> 00:42:34,084
(engine stalling)
788
00:42:35,753 --> 00:42:38,371
Max, you're gonna
run down the battery.
789
00:42:44,111 --> 00:42:48,113
It can't be the gasoline.
Where is that dipstick?
790
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
(gasps)
791
00:42:59,727 --> 00:43:02,373
Out of gas, chum?
792
00:43:02,397 --> 00:43:05,809
Impossible. I filled
it myself today.
793
00:43:05,833 --> 00:43:07,766
( tense theme playing)
794
00:43:28,607 --> 00:43:30,184
Where's the nearest gas station?
795
00:43:30,208 --> 00:43:31,752
Just this side of
the mission house.
796
00:43:31,776 --> 00:43:33,821
But the owner will
be asleep at this hour.
797
00:43:33,845 --> 00:43:35,522
But he will be
delighted to oblige you,
798
00:43:35,546 --> 00:43:37,524
if you tell him the gasoline
is for SeƱor Charcas.
799
00:43:37,548 --> 00:43:38,626
No, you tell him.
800
00:43:38,650 --> 00:43:40,027
No, amigo.
801
00:43:40,051 --> 00:43:42,062
If you wish me to
continue in this matter,
802
00:43:42,086 --> 00:43:43,764
you will go for the gasoline.
803
00:43:43,788 --> 00:43:46,133
I just as soon plug these
guys and head for the border
804
00:43:46,157 --> 00:43:47,685
and forget this
whole boat business.
805
00:43:47,709 --> 00:43:49,452
You will never
arrive at the border.
806
00:43:49,476 --> 00:43:51,488
SeƱor Guzman would see to that.
807
00:43:51,512 --> 00:43:53,423
The understanding
was that no bodies
808
00:43:53,447 --> 00:43:54,809
are to be found in Mexico.
809
00:43:54,833 --> 00:43:57,511
Look, you keep
stalling, Charcas,
810
00:43:57,535 --> 00:44:00,481
and they'll find these
bodies in your boathouse.
811
00:44:00,505 --> 00:44:02,805
Now what's it gonna be?
812
00:44:06,611 --> 00:44:07,611
(speaking in Spanish)
813
00:44:13,301 --> 00:44:15,234
( suspenseful theme playing)
814
00:44:40,128 --> 00:44:42,060
( dramatic theme playing)
815
00:45:14,129 --> 00:45:18,742
Why don't you get it over
with? Just don't torture me.
816
00:45:18,766 --> 00:45:21,312
Easy, take it easy.
817
00:45:21,336 --> 00:45:23,647
Big hero, huh, Delgado?
818
00:45:23,671 --> 00:45:25,282
When you see Ness
isn't gonna pull you out,
819
00:45:25,306 --> 00:45:27,118
you won't be such a
hero. You'll scream.
820
00:45:27,142 --> 00:45:28,574
(whimpering)
821
00:45:31,746 --> 00:45:33,491
Get up.
822
00:45:33,515 --> 00:45:34,891
Now, look, you
try that once more
823
00:45:34,915 --> 00:45:36,393
and you get it
right in the belly.
824
00:45:36,417 --> 00:45:38,695
You little man. You canary.
825
00:45:38,719 --> 00:45:41,665
They wind you up
and you start singing.
826
00:45:41,689 --> 00:45:44,468
It's your fault, you and Ness.
827
00:45:44,492 --> 00:45:46,303
You promised me protection.
828
00:45:46,327 --> 00:45:49,573
Easy. Take it easy.
You're not dead yet, Imbry.
829
00:45:49,597 --> 00:45:51,264
(sobbing)
830
00:45:52,867 --> 00:45:54,845
You know, buddy boy,
831
00:45:54,869 --> 00:45:57,548
you really got a big problem.
832
00:45:57,572 --> 00:46:00,484
Here, you got this habit
that's crowding you to death.
833
00:46:00,508 --> 00:46:02,103
Why don't you shut up, huh?
834
00:46:02,127 --> 00:46:04,472
And Charcas leaving
you out on a limb like that.
835
00:46:04,496 --> 00:46:05,772
He's been gone too long.
836
00:46:05,796 --> 00:46:07,358
He's not gonna come
back, and you know it.
837
00:46:07,382 --> 00:46:08,392
Shut up.
838
00:46:08,416 --> 00:46:09,727
And if you kill us here,
839
00:46:09,751 --> 00:46:12,071
you'll never get
out of Mexico alive.
840
00:46:14,439 --> 00:46:15,783
Shut up.
841
00:46:15,807 --> 00:46:17,818
You're stuck, Fanning.
842
00:46:17,842 --> 00:46:20,671
You've got just one
chance. Run for it.
843
00:46:20,695 --> 00:46:22,628
(stairs creaking)
844
00:46:30,721 --> 00:46:32,538
(laughing)
845
00:46:43,134 --> 00:46:45,812
You still making book, Delgado?
846
00:46:45,836 --> 00:46:47,314
What's the price now?
847
00:46:47,338 --> 00:46:48,515
(knocking on door)
848
00:46:48,539 --> 00:46:49,900
Yeah, who is it? Who is it?
849
00:46:49,924 --> 00:46:51,802
CHARCAS: It's
me, Max. You alone?
850
00:46:51,826 --> 00:46:54,304
No, I brought
SeƱor Ness with me.
851
00:46:54,328 --> 00:46:55,328
(laughing)
852
00:46:56,363 --> 00:46:58,230
(speaking in Spanish)
853
00:46:59,366 --> 00:47:01,300
( dramatic theme playing)
854
00:47:03,804 --> 00:47:05,715
Are you all right?
Yeah. Sorry, Eliot.
855
00:47:05,739 --> 00:47:07,050
You're sorry.
856
00:47:07,074 --> 00:47:09,186
I was supposed to come
in like the Marines, not you.
857
00:47:09,210 --> 00:47:10,921
That's Imbry.
858
00:47:10,945 --> 00:47:12,555
Ready to testify, Mr. Imbry?
859
00:47:12,579 --> 00:47:15,292
Yes. I never wanted to come
down here in the first place.
860
00:47:15,316 --> 00:47:17,194
The food doesn't agree with me.
861
00:47:17,218 --> 00:47:20,030
Besides, I left my
glasses behind.
862
00:47:20,054 --> 00:47:21,565
The D.A. will be
happy to see you.
863
00:47:21,589 --> 00:47:24,401
If you think you can extra...
NESS: Extradition? Easy.
864
00:47:24,425 --> 00:47:25,903
We know you didn't snatch Imbry.
865
00:47:25,927 --> 00:47:29,072
But Newberry went to a lot
of trouble to prove you did.
866
00:47:29,096 --> 00:47:30,240
We better move.
867
00:47:30,264 --> 00:47:32,242
The investigation reconvenes
Monday morning at 9.
868
00:47:32,266 --> 00:47:34,450
I promised the D.A. we'd
be there. Now, come on.
869
00:47:37,355 --> 00:47:40,656
Oh, remind me when we get to
the station to send a telegram.
870
00:47:42,660 --> 00:47:44,594
( dramatic theme playing)
871
00:47:48,266 --> 00:47:50,299
(laughing)
872
00:47:57,876 --> 00:48:02,056
Is the prosecution prepared
to present its evidence?
873
00:48:02,080 --> 00:48:05,281
Yes, thank you.
I'll call Julius Imbry.
874
00:48:08,469 --> 00:48:09,835
Gentlemen.
875
00:48:23,484 --> 00:48:26,029
I'm awfully sorry, I
forgot to sign this.
876
00:48:26,053 --> 00:48:27,986
( dramatic theme playing)
877
00:48:29,223 --> 00:48:31,435
NARRATOR: On October 14th, 1932,
878
00:48:31,459 --> 00:48:32,986
the grand jury
heard the evidence
879
00:48:33,010 --> 00:48:35,806
against Theodore Newberry,
and handed up a true bill.
880
00:48:35,830 --> 00:48:38,041
Largely due to the
testimony of Julius Imbry,
881
00:48:38,065 --> 00:48:40,094
the witness provided
by the Untouchables,
882
00:48:40,118 --> 00:48:42,846
Newberry was indicted
and ordered to stand trial.
883
00:48:42,870 --> 00:48:46,505
And subsequently
found guilty of all charges.
884
00:48:47,908 --> 00:48:50,442
( dramatic theme playing)
885
00:48:53,647 --> 00:48:55,581
( dramatic theme playing)
886
00:50:34,782 --> 00:50:36,582
ANNOUNCER: The Untouchables.
64653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.