Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,320
- Previously...
- ♪-We are under fire from the Bataclan.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,880
There would be
several commandos.
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,360
- Are you going?
- They need help.
4
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
I want Boubaker El
Hakim and its Opex cell.
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,440
2 French operational
personnel de l'Amniyat
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,120
are preparing an attack.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,480
I want to know everything.
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,040
I have an idea for
9
00:00:17,200 --> 00:00:19,520
Boubaker El Hakim, via
Minotaur's brother.
10
00:00:19,680 --> 00:00:21,040
You have carte blanche.
11
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
We're going to get
your brother hired
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
- in a restaurant in Raqqa.
- Thank you, Vincent.
13
00:00:24,880 --> 00:00:26,320
- How did you do it?
- You take care.
14
00:00:26,440 --> 00:00:28,400
NOW, he is safe
from the fighting.
15
00:00:28,560 --> 00:00:31,280
- I'm going to the swimming pool.
- Can you pick up Assia?
16
00:00:31,440 --> 00:00:35,320
- Are you and Dad getting a divorce?
- The other day he was crying
17
00:00:35,480 --> 00:00:37,720
- alone in the living room.
- It wasn't the first time.
18
00:00:37,880 --> 00:00:40,040
- It's what?
- A victims' association
19
00:00:40,200 --> 00:00:41,520
of the attacks of November 13.
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,200
Why did I lose the baby?
21
00:00:43,360 --> 00:00:44,840
This job is eating us up.
22
00:00:45,000 --> 00:00:46,920
Someone sent a
message to Ulysses.
23
00:00:47,080 --> 00:00:49,440
He wants 4 Kalashnikovs
with 4 magazines.
24
00:00:49,600 --> 00:00:51,880
He gives us a GPS point.
25
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
We're setting up a hideout.
26
00:00:53,240 --> 00:00:54,800
He claims to be an emir of ISIS.
27
00:00:54,960 --> 00:00:57,040
I think that it is
Boubaker El Hakim.
28
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
He will supervise
a new operation,
29
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
he wants to redo November 13th.
30
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Dark Music
31
00:01:08,080 --> 00:01:14,080
...
32
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
I tell you
33
00:01:43,680 --> 00:01:45,600
that it will give,
a little patience!
34
00:01:45,760 --> 00:01:48,160
But it's not just your
team who has needs.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,480
You immobilize guys for weeks.
36
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
4 agents H24
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
to watch for Kalashnikovs
that no one comes to look for.
38
00:01:55,120 --> 00:01:56,520
Do you realize?
39
00:01:57,720 --> 00:01:59,240
And the team in Strasbourg.
40
00:01:59,400 --> 00:02:03,520
Who monitor 2 operational staff of
ISIS who are preparing an attack.
41
00:02:03,680 --> 00:02:07,520
- We are on a tight schedule at Group S.
- It quickly becomes a mess.
42
00:02:07,680 --> 00:02:08,800
What do you think about it?
43
00:02:08,960 --> 00:02:12,120
Let's avoid sending ourselves
the attacks on the face.
44
00:02:12,280 --> 00:02:15,320
And we all know that
no one can spot someone
45
00:02:15,480 --> 00:02:17,680
that appears out of nowhere.
46
00:02:17,840 --> 00:02:18,960
And the Opex cell?
47
00:02:19,760 --> 00:02:22,280
Gourmat and El Hakim
give more news.
48
00:02:23,440 --> 00:02:27,920
Despite all the reminders, the
track is cold. Frozen, even.
49
00:02:28,080 --> 00:02:31,360
In the meantime, the new bearded
ones are recruiting on Telegram.
50
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
Let's focus on that.
51
00:02:33,440 --> 00:02:34,800
We forget November 13th?
52
00:02:34,960 --> 00:02:37,280
You believe that they
laid down their arms?
53
00:02:37,440 --> 00:02:38,560
Commissioner.
54
00:02:38,720 --> 00:02:42,520
They didn't forget the Kalashnikovs.
They need these weapons.
55
00:02:45,440 --> 00:02:49,520
Marc, your team stays on surveillance,
but divides the workforce by 2.
56
00:02:50,560 --> 00:02:52,056
The same goes for Strasbourg.
57
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
Music of tension
58
00:02:54,240 --> 00:03:00,240
...
59
00:03:01,720 --> 00:03:02,880
Great solidarity.
60
00:03:04,080 --> 00:03:06,480
It was you who wanted
it let's separate.
61
00:03:06,640 --> 00:03:12,600
...
62
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
Hello.
63
00:03:14,960 --> 00:03:16,760
- See you later.
- See you soon.
64
00:03:16,920 --> 00:03:18,600
- Hello, see you soon.
- HI.
65
00:03:18,760 --> 00:03:24,760
...
66
00:03:26,880 --> 00:03:28,920
At first, I thought you
were cheating on me.
67
00:03:30,800 --> 00:03:34,880
You're supposed to go to the swimming
pool, but you never take your bag.
68
00:03:35,040 --> 00:03:36,480
And then, your silences.
69
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
You're here, but you're
not really with us.
70
00:03:40,600 --> 00:03:42,360
So, I wanted to know.
71
00:03:43,080 --> 00:03:44,160
Trust reigns.
72
00:03:44,320 --> 00:03:48,120
Yes, the one you should have had telling
me about what's happening to you.
73
00:03:48,280 --> 00:03:51,280
Nothing happens to me,
I just support patients.
74
00:03:51,440 --> 00:03:53,200
Why are you hiding, then?
75
00:03:54,960 --> 00:03:57,600
You don't even speak, during
your “aperitif-therapies”.
76
00:03:57,760 --> 00:03:59,040
I'm here to listen.
77
00:03:59,640 --> 00:04:02,760
What you experienced on
November 13, It's a trauma.
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,120
You can ask for help.
79
00:04:04,280 --> 00:04:06,280
I don't need any help, damn it!
80
00:04:08,480 --> 00:04:10,960
They are the ones who
lived through hell, not me.
81
00:04:11,120 --> 00:04:13,440
Phone Ringtone
82
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
...
83
00:04:15,360 --> 00:04:17,320
Like you, for months.
84
00:04:17,480 --> 00:04:23,480
...
85
00:04:25,600 --> 00:04:26,640
Yes, Gaspard.
86
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
♪ -Malika, you have to
come. We have something new.
87
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
♪ Song in Arabic
88
00:04:33,200 --> 00:04:39,200
...
89
00:04:40,880 --> 00:04:43,040
The Assassin EI his own men.
90
00:04:43,200 --> 00:04:46,200
The deserters, those who
refuse to sacrifice themselves,
91
00:04:46,360 --> 00:04:47,560
those who doubt...
92
00:05:00,560 --> 00:05:02,320
♪ Screams in Arabic
93
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
♪Coup
94
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
♪ Words in Arabic
95
00:05:04,800 --> 00:05:08,720
...
96
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
♪ Screams and blows
97
00:05:11,040 --> 00:05:17,040
...
98
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
Heavy music
99
00:05:20,840 --> 00:05:25,920
...
100
00:05:26,080 --> 00:05:28,920
We know who ordered
it these executions?
101
00:05:29,080 --> 00:05:31,520
Boubaker El Hakim himself.
102
00:05:31,680 --> 00:05:33,120
He rules with an iron fist.
103
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
He has his back to the wall.
104
00:05:36,360 --> 00:05:38,816
Amniyat is the last
unit which holds.
105
00:05:38,840 --> 00:05:41,680
He multiplies the projects
with its Opex cell.
106
00:05:41,840 --> 00:05:43,640
He would manage arms
trafficking in Morocco
107
00:05:43,800 --> 00:05:46,280
to carry out attacks
against foreigners.
108
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
French, British...
109
00:05:48,720 --> 00:05:51,960
He would also plan
attacks in Algeria.
110
00:05:52,120 --> 00:05:56,120
He is said to have already ordered the attack
against a police officer in Constantine.
111
00:05:56,280 --> 00:05:59,600
El Hakim will not leave without
a last hurrah from his cell.
112
00:05:59,760 --> 00:06:01,880
And that's just the beginning.
113
00:06:02,040 --> 00:06:03,520
A message was intercepted
114
00:06:03,680 --> 00:06:06,480
between an emir in Raqqa
and 2 operational in France.
115
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Gaspard.
116
00:06:09,120 --> 00:06:11,720
Toufik Berkani and
Yazid Makhlouf.
117
00:06:12,800 --> 00:06:16,480
- That we are monitoring in Strasbourg.
- Good. They received the order.
118
00:06:16,640 --> 00:06:20,360
To collect weapons to pass
to the act on December 1st.
119
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
Dark Music
120
00:06:22,680 --> 00:06:28,680
...
121
00:06:35,320 --> 00:06:36,520
December 1st?
122
00:06:40,600 --> 00:06:42,280
That leaves little time.
123
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
Do we know who
gave these orders?
124
00:06:46,840 --> 00:06:49,600
It comes from an old one
El Hakim's Skype address.
125
00:06:49,760 --> 00:06:51,560
Number 1 in the Opex cell.
126
00:06:51,720 --> 00:06:54,040
- Why this guy?
- Is still alive?
127
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
We are working on it,
Mr. Secretary General.
128
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
And the 2 terrorists
in Strasbourg?
129
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Why don't we stop them?
130
00:07:00,560 --> 00:07:03,480
Beyond weakness
from the court file,
131
00:07:03,640 --> 00:07:05,240
It is believed that
they are not alone.
132
00:07:05,400 --> 00:07:07,520
Another operational
would have arrived.
133
00:07:07,680 --> 00:07:10,576
We are waiting to have
identified it and localized
134
00:07:10,600 --> 00:07:13,176
to challenge them all together,
135
00:07:13,200 --> 00:07:16,600
history of neutralizing the
threat once and for all.
136
00:07:16,760 --> 00:07:18,480
The people of Strasbourg
received the order
137
00:07:18,640 --> 00:07:21,960
via the same Skype account
to recover weapons at a point
138
00:07:22,120 --> 00:07:24,736
corresponding to a
hideout in the forest
139
00:07:24,760 --> 00:07:27,120
which has been monitored
for a long time.
140
00:07:27,960 --> 00:07:30,136
We will question
them at that time.
141
00:07:30,160 --> 00:07:32,400
Keep me informed in real time.
142
00:07:32,560 --> 00:07:35,080
No question of missing
out on attacks.
143
00:07:36,240 --> 00:07:38,280
They will strengthen the forest.
144
00:07:38,440 --> 00:07:39,600
Boubaker El Hakim,
145
00:07:39,760 --> 00:07:41,960
neutralize it as
soon as possible.
146
00:07:42,120 --> 00:07:43,360
So, precisely,
147
00:07:43,520 --> 00:07:46,120
with the support of the
DGSI and its source...
148
00:07:46,280 --> 00:07:48,120
Your famous Minotaur?
149
00:07:48,280 --> 00:07:52,480
We hope to trace it back to
El Hakim 2 satellites hacked.
150
00:07:52,640 --> 00:07:55,200
That the DGSE has already
passed through Syria
151
00:07:55,360 --> 00:07:59,640
in order to geolocate
it and eliminate it...
152
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
The most important,
153
00:08:00,960 --> 00:08:02,720
is that this guy is neutralized.
154
00:08:02,880 --> 00:08:06,680
So go ahead. The PR did it.
The priority of his priorities,
155
00:08:06,840 --> 00:08:08,200
so we are counting on you.
156
00:08:08,360 --> 00:08:09,680
Let's go.
157
00:08:10,880 --> 00:08:12,200
Excuse me, sir,
158
00:08:12,360 --> 00:08:13,800
but if, in an emergency,
159
00:08:13,960 --> 00:08:16,080
the 2 priorities find
themselves antagonists,
160
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
what to do?
161
00:08:18,160 --> 00:08:19,840
This is your kitchen.
162
00:08:20,000 --> 00:08:21,400
You coordinate.
163
00:08:29,480 --> 00:08:31,480
♪ Reggae music
164
00:08:31,640 --> 00:08:36,600
...
165
00:08:36,760 --> 00:08:38,040
THANKS.
166
00:08:38,200 --> 00:08:39,560
Smells good, huh?
167
00:08:40,520 --> 00:08:43,760
You should have become a cook,
you, instead of being a cop.
168
00:08:43,920 --> 00:08:46,960
It was my father who taught me,
he got that from his father.
169
00:08:47,120 --> 00:08:48,680
So family tradition.
170
00:08:48,840 --> 00:08:50,120
Yeah.
171
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
- Why didn't you open?
- A remainder?
172
00:08:52,600 --> 00:08:55,040
No, it must remain a pleasure.
173
00:08:55,880 --> 00:08:57,560
I only cook for my friends.
174
00:08:57,720 --> 00:09:00,680
♪...
175
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
Do you have any news
from your brother?
176
00:09:02,920 --> 00:09:04,160
Yeah.
177
00:09:04,320 --> 00:09:06,600
He cooks in his
restaurant in Raqqa.
178
00:09:06,760 --> 00:09:08,240
It seems to be okay.
179
00:09:09,440 --> 00:09:13,480
He tells me he is safe, but
I have the impression that...
180
00:09:13,640 --> 00:09:16,440
that he is really fed up and
that he would like to return.
181
00:09:17,560 --> 00:09:20,360
You know what that means
if he returns to France.
182
00:09:20,520 --> 00:09:24,200
Better a cell in the country
than a distant grave.
183
00:09:27,560 --> 00:09:30,560
- And there you have it.
- Vincent's lemon chicken.
184
00:09:30,720 --> 00:09:32,440
Vincent style?
185
00:09:32,600 --> 00:09:35,160
You give me your
real first name, NOW?
186
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
Uh ben,
187
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
- like this you know everything about me.
- Yeah.
188
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
By the way, the satellites,
189
00:09:44,480 --> 00:09:47,440
they are good in the hands
of your type of Amniyat.
190
00:09:48,480 --> 00:09:50,960
There would be a way to bring
them back up to an emir?
191
00:09:52,480 --> 00:09:55,760
The one who runs the
cell external operations?
192
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
Abu Mouqatil?
193
00:09:57,760 --> 00:09:59,480
Aka Boubaker El Hakim.
194
00:10:00,200 --> 00:10:02,320
- Have you heard about it?
- Yeah.
195
00:10:04,200 --> 00:10:07,280
Not easy, but I'll
see what i can do.
196
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
I'm under a lot of pressure.
197
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Find me a solution, please.
198
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
We're counting on you.
199
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
This is super important.
200
00:10:18,720 --> 00:10:21,040
Music of tension
201
00:10:21,200 --> 00:10:27,200
...
202
00:10:33,720 --> 00:10:35,960
Did you spend the night here?
203
00:10:36,120 --> 00:10:37,360
I couldn't sleep.
204
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
Here I can think
without being disturbed.
205
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
So what?
206
00:10:43,640 --> 00:10:47,640
It looks bad for a strike
surgical on Boubaker El Hakim.
207
00:10:49,080 --> 00:10:51,600
Thanks to satellite
images and drones,
208
00:10:51,760 --> 00:10:54,520
The Levant office has
reconstituted his movements.
209
00:10:55,440 --> 00:10:56,520
Apparently,
210
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
always with several
cars and at high speed.
211
00:11:01,080 --> 00:11:02,560
Random order.
212
00:11:02,720 --> 00:11:04,520
Impossible to say
in which he is.
213
00:11:05,080 --> 00:11:08,920
But we don't see him going up or
get out of one of these vehicles?
214
00:11:09,080 --> 00:11:10,840
Amniyat has stretched tarpaulins
215
00:11:11,000 --> 00:11:13,640
above the starting
points and arrival.
216
00:11:15,280 --> 00:11:18,600
If we target the entire convoy,
we raze the blocks of houses.
217
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
With what that implies
of civilian casualties.
218
00:11:21,480 --> 00:11:23,160
And headlines in the media.
219
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
Even if the
satellites go to him,
220
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
we need a visual confirmation,
221
00:11:27,880 --> 00:11:31,560
or an additional element to
locate it with certainty.
222
00:11:32,520 --> 00:11:34,680
I can dig on the side
of his relatives.
223
00:11:34,840 --> 00:11:38,240
His parents are in the suburbs.
The SI is monitoring them.
224
00:11:38,400 --> 00:11:39,880
Maybe they can help.
225
00:11:40,040 --> 00:11:41,480
Let's see what we can find.
226
00:11:41,640 --> 00:11:43,160
By ourselves for now.
227
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
Each to his own mission.
228
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Suspense music
229
00:11:47,120 --> 00:11:53,120
...
230
00:12:21,040 --> 00:12:22,240
Doorbell
231
00:12:22,400 --> 00:12:26,440
...
232
00:12:26,600 --> 00:12:28,320
I changed bakeries.
233
00:12:28,480 --> 00:12:31,040
With a bit of luck,
they will be better.
234
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
What's wrong?
235
00:12:34,720 --> 00:12:36,560
There are only 2 of us left.
236
00:12:36,720 --> 00:12:39,840
My eyes are bleeding,
by dint of watching.
237
00:12:40,000 --> 00:12:41,240
We've been here for 12 hours.
238
00:12:41,400 --> 00:12:44,960
And if several guys show
up, What do we do together?
239
00:12:45,120 --> 00:12:46,600
The instructions
have just changed.
240
00:12:46,760 --> 00:12:48,880
Reinforcements are
coming. Quickly.
241
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Super.
242
00:12:54,360 --> 00:12:55,400
Who is that?
243
00:12:58,720 --> 00:13:00,800
A guy who got lost.
244
00:13:05,040 --> 00:13:07,240
Can we zoom in on his face?
245
00:13:11,160 --> 00:13:12,560
No, it's too far.
246
00:13:15,560 --> 00:13:17,040
He's near the
Kalashnikovs there.
247
00:13:17,200 --> 00:13:19,040
Music of tension
248
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
What is he doing?
249
00:13:20,880 --> 00:13:26,880
...
250
00:13:31,720 --> 00:13:33,200
OK.
251
00:13:33,960 --> 00:13:35,880
We are ready.
252
00:13:37,520 --> 00:13:38,696
Bark -Come here.
253
00:13:38,720 --> 00:13:41,880
...
254
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Shit.
255
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
Are you armed? Come with me.
256
00:13:46,040 --> 00:13:48,760
- We stay in radio contact!
- Well received.
257
00:13:48,920 --> 00:13:54,920
...
258
00:14:27,280 --> 00:14:30,880
- The suspect is heading towards the tram.
- ♪-Well received.
259
00:14:31,040 --> 00:14:37,040
...
260
00:14:47,800 --> 00:14:49,040
Yes, yes, yes, yes.
261
00:14:49,200 --> 00:14:55,200
...
262
00:14:58,640 --> 00:15:00,800
The suspect went
up in the T11 tram.
263
00:15:00,960 --> 00:15:03,520
♪ -I'm bringing the
transport police.
264
00:15:03,680 --> 00:15:06,120
We can't stop him, we
look where he goes.
265
00:15:08,240 --> 00:15:11,560
- Well, the cache is dead.
- Ah, not really.
266
00:15:11,720 --> 00:15:15,920
He preferred not to take any
risks, but the cache is not burnt.
267
00:15:16,080 --> 00:15:17,440
We maintain the availability.
268
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
And we haven't lost everything.
269
00:15:22,120 --> 00:15:24,920
Hicham Meroubi,
Moroccan, 24 years old,
270
00:15:25,080 --> 00:15:26,800
nicknamed "the
jihad backpacker".
271
00:15:26,960 --> 00:15:29,680
He has been to 48 countries
in 2 years, and Europe,
272
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
in Africa and Brazil.
273
00:15:31,400 --> 00:15:33,080
To recruit terrorists.
274
00:15:33,240 --> 00:15:35,560
And build cells for ISIS.
275
00:15:35,720 --> 00:15:39,000
He has the reputation to
be intelligent, efficient.
276
00:15:39,160 --> 00:15:40,240
He speaks French badly.
277
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
- We have a file.
- Were you able to track him?
278
00:15:43,160 --> 00:15:45,480
He came down at the
door of the Chapel,
279
00:15:45,640 --> 00:15:47,160
he walked to Marx Dormoy
280
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
then we lost it.
281
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
Everything indicates an
imminent passage to action.
282
00:15:51,200 --> 00:15:53,880
It is linked with the 2
operational in Strasbourg?
283
00:15:54,040 --> 00:15:57,000
Since they had received the
order of Boubaker El Hakim
284
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
to recover the weapons,
it is very likely.
285
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
What is clear,
286
00:16:01,120 --> 00:16:03,680
It's that the teams
are linked to El Hakim,
287
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
we must go back up satellites
288
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
up to him to locate
his 2 teams here.
289
00:16:09,960 --> 00:16:13,000
- And Minotaur?
- We work on the body.
290
00:16:13,160 --> 00:16:14,376
And on Ulysses' side, nothing?
291
00:16:14,400 --> 00:16:16,280
The other person
communicates more.
292
00:16:16,440 --> 00:16:18,600
We were sure it was El Hakim.
293
00:16:20,080 --> 00:16:22,560
Good. Given his
state of mind lately,
294
00:16:22,720 --> 00:16:24,600
we have a project
coordinated attacks
295
00:16:24,760 --> 00:16:26,560
of the Opex cell, with a minimum
296
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
2 commandos.
297
00:16:27,880 --> 00:16:30,360
We must move forward
on both tables.
298
00:16:30,880 --> 00:16:32,320
Boubaker El Hakim in Raqqa
299
00:16:32,440 --> 00:16:35,080
and the 2 teams
operational here.
300
00:16:36,160 --> 00:16:39,080
♪ -I have to validate
your project by our Emir.
301
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
♪ -When he sees, he
won't be able to say no.
302
00:16:41,960 --> 00:16:43,080
This is just the beginning.
303
00:16:43,160 --> 00:16:45,680
♪ -It's necessary that
you send me the elements.
304
00:16:45,840 --> 00:16:49,400
♪ -But it's risky, with the
NSA and their weird stuff.
305
00:16:49,560 --> 00:16:51,640
But don't worry, I
have a better idea.
306
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
♪ -I'm listening to you.
307
00:16:53,680 --> 00:16:55,280
♪ -You always have satellites?
308
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
♪ -Yeah, why?
309
00:16:56,600 --> 00:16:58,920
♪ -I will send you
encrypted documents.
310
00:16:59,080 --> 00:17:01,920
No chance that the
"kouffar" intercept them.
311
00:17:02,080 --> 00:17:05,200
Then you show them to
the Emir on their screen,
312
00:17:05,360 --> 00:17:08,960
but above all, you don't
download them to a computer.
313
00:17:09,120 --> 00:17:11,920
OK? ♪ -Go ahead,
throw the documents.
314
00:17:12,080 --> 00:17:14,360
- Do we have the files?
- Yeah, and it's not going well
315
00:17:14,520 --> 00:17:15,600
to please you.
316
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
But it's...
317
00:17:18,120 --> 00:17:19,400
The central police station.
318
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
Intriguing music
319
00:17:21,720 --> 00:17:26,080
...
320
00:17:26,240 --> 00:17:28,320
- It's the service.
- And wait for the finale.
321
00:17:29,760 --> 00:17:31,280
This is the floor plan.
322
00:17:31,440 --> 00:17:33,880
Everything is there,
even the toilets.
323
00:17:34,040 --> 00:17:35,720
And the video is not finished.
324
00:17:35,880 --> 00:17:39,480
♪ -How did you get the
information? Abu Muqatil will ask.
325
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
♪ -They questioned me
because of my little brother.
326
00:17:43,440 --> 00:17:46,280
I spotted the places and
I took lots of pictures.
327
00:17:46,440 --> 00:17:49,320
...
328
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
Phone Ringtone
329
00:17:51,720 --> 00:17:53,560
...
330
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Yes.
331
00:17:56,400 --> 00:17:58,560
I'm coming out of a
meeting, it's urgent.
332
00:17:58,720 --> 00:18:00,440
Bearded men are ready to strike.
333
00:18:00,920 --> 00:18:04,560
I have already put the pressure
on on Minotaur for phones.
334
00:18:04,720 --> 00:18:07,000
We have another way
to locate El Hakim.
335
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
Not sure of wanting
to use his brother.
336
00:18:10,400 --> 00:18:12,080
Is there still a problem?
337
00:18:12,240 --> 00:18:13,880
No, it's just that...
338
00:18:15,000 --> 00:18:18,520
- ♪-Vincent, it was your idea.
- I know.
339
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
There will never
be a perfect time.
340
00:18:20,640 --> 00:18:23,400
And if it goes wrong, we
must anticipate plan B.
341
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
♪ I'll let you convince him.
342
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Hmm.
343
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
Music of tension
344
00:18:30,520 --> 00:18:36,520
...
345
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
Damn, Said...
346
00:18:47,600 --> 00:18:48,840
Why are you so stubborn?
347
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
To put me in trouble like this?
348
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
You know about my
proposal to the Amniyat.
349
00:18:53,400 --> 00:18:56,520
- Are you sick or what?
- I spend my time defending you.
350
00:18:56,680 --> 00:18:58,720
- What?
- I want to fuck them too!
351
00:18:58,880 --> 00:19:00,920
- How do we bait them?
- No kidding,
352
00:19:01,080 --> 00:19:03,360
photos of the service?
With the plans?
353
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
The satellites will
arrive to El Hakim.
354
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
But that's not certain.
355
00:19:08,760 --> 00:19:12,560
What is certain is that they
know how to access our premises.
356
00:19:12,720 --> 00:19:14,240
If it breaks, it's for you.
357
00:19:14,400 --> 00:19:16,840
You wanted me to send
the plan of a nursery?
358
00:19:17,520 --> 00:19:20,000
And if you had found me some
one for my little one...
359
00:19:20,160 --> 00:19:23,160
Several guys want to
hit France, and fast.
360
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
And you need me.
361
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
- We need you.
- We had to start with that.
362
00:19:31,360 --> 00:19:34,080
We have the satellites
to locate El Hakim.
363
00:19:35,000 --> 00:19:38,920
And El Hakim, he is a client in the
restaurant where your brother works.
364
00:19:39,640 --> 00:19:41,720
- It's dead.
- Just to identify it.
365
00:19:41,880 --> 00:19:45,960
It's dead, leave my little
brother outside of these stories!
366
00:19:46,120 --> 00:19:48,760
- We have no choice.
- If your brother helps us,
367
00:19:48,920 --> 00:19:51,200
on his return, we will
speak to the judge.
368
00:19:52,680 --> 00:19:55,360
Actually, you had that in
mind from the beginning, you.
369
00:19:55,520 --> 00:19:58,200
- But no.
- Use my little brother.
370
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
We put your little
brother to safety.
371
00:20:00,880 --> 00:20:04,800
You liar! Actually, you've been
manipulating me from the beginning!
372
00:20:04,960 --> 00:20:07,280
I thought that you
were really my friend.
373
00:20:07,440 --> 00:20:09,896
- I'm done. Deal with it yourself.
- Where are you going?
374
00:20:09,920 --> 00:20:15,920
...
375
00:20:24,280 --> 00:20:26,240
Barking
376
00:20:31,080 --> 00:20:33,320
...
377
00:20:34,680 --> 00:20:35,960
...
378
00:20:38,960 --> 00:20:44,960
...
379
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Suspense music
380
00:21:09,360 --> 00:21:15,360
...
381
00:22:31,000 --> 00:22:33,680
- Robin, do you have anything?
- No, nothing.
382
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
And you, Julie?
383
00:22:36,000 --> 00:22:38,160
I checked everything,
nothing usable.
384
00:22:38,320 --> 00:22:41,120
This visit to the El Hakims
will not have been useful.
385
00:22:41,280 --> 00:22:44,480
Satellites were
used to call France.
386
00:22:44,640 --> 00:22:45,920
Who communicates?
387
00:22:46,080 --> 00:22:49,560
It's not Gourmat, it's the voice
of someone who has been analyzed,
388
00:22:49,720 --> 00:22:53,480
compared to everything we
had like old recordings.
389
00:22:54,320 --> 00:22:56,280
- Boubaker El Hakim?
- Yeah, that's him.
390
00:22:57,000 --> 00:22:59,280
And the prepaid with
whom he communicates?
391
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
That is not yet identified.
392
00:23:02,920 --> 00:23:05,560
At 10 a.m. he was in Paris.
There, it borders on Creusot.
393
00:23:05,720 --> 00:23:07,160
- He's on the TGV.
- I think.
394
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
Probably an operational one.
395
00:23:09,480 --> 00:23:11,640
- The SI must be notified.
- Attends.
396
00:23:12,400 --> 00:23:14,960
We will wait for the
green light you colonel
397
00:23:18,120 --> 00:23:19,480
Still nothing on Meroubi.
398
00:23:19,640 --> 00:23:22,960
We connected all his
contacts in France, nothing.
399
00:23:23,120 --> 00:23:26,240
The Moroccans followed their
family, nothing either.
400
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
We have activated all
our human sources,
401
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
we are monitoring
all salaf mosques,
402
00:23:30,640 --> 00:23:31,800
zero info.
403
00:23:35,840 --> 00:23:37,040
Lucie, it's moving.
404
00:23:40,200 --> 00:23:43,160
- Minotaur left you standing?
- Yes, at the worst possible time.
405
00:23:43,320 --> 00:23:46,840
The SI of Lille had convinced
him to get his brother hired
406
00:23:47,000 --> 00:23:50,400
opposite the Amniyat
premises, the ideal plan.
407
00:23:51,320 --> 00:23:52,880
Are you telling
me everything now?
408
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
I miss you.
409
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
Alex...
410
00:23:58,920 --> 00:24:02,360
A guy we suspect to be El
Hakim contacted Ulysses.
411
00:24:02,520 --> 00:24:05,160
"A brother goes down to
Marseille recover weapons.
412
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
Find him a place to stay."
413
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
Maybe Meroubi.
414
00:24:08,720 --> 00:24:10,200
How do you want to play it?
415
00:24:11,160 --> 00:24:14,000
Send him to Omar, he is
an undercover colleague.
416
00:24:14,160 --> 00:24:16,920
- Emergency meeting.
- The satellites are waking up.
417
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
Suspense music
418
00:24:20,280 --> 00:24:22,120
Can you find me the number?
419
00:24:22,280 --> 00:24:25,560
One of the 2 satellites is
in the hands of El Hakim.
420
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
And he is quite active.
421
00:24:27,560 --> 00:24:29,640
- Minotaur did a good job.
- He would exchange
422
00:24:29,800 --> 00:24:32,800
with someone's prepaid
who would be in Marseille,
423
00:24:32,960 --> 00:24:35,080
someone smart. He
turns off his phone
424
00:24:35,240 --> 00:24:36,680
between each communication.
425
00:24:36,840 --> 00:24:38,600
Ulysses received confirmation
426
00:24:38,760 --> 00:24:41,080
from sending an
operational in Marseille.
427
00:24:41,240 --> 00:24:42,800
Possibly Meroubi.
428
00:24:42,960 --> 00:24:45,800
He tried to recover
weapons from their cache.
429
00:24:45,960 --> 00:24:48,296
The fact that he is in
contact with El Hakim
430
00:24:48,320 --> 00:24:50,840
should allow us to
identify the commandos
431
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
a charge preparations
for the attacks.
432
00:24:53,960 --> 00:24:55,040
A team in Marseille.
433
00:24:55,200 --> 00:24:56,640
I'm sorry, Thomas,
434
00:24:56,800 --> 00:25:01,120
but our DG submitted to the Elysée
a request to strike El Hakim.
435
00:25:01,280 --> 00:25:02,880
To be forwarded
to the Americans.
436
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
The President gave
the green light.
437
00:25:04,840 --> 00:25:06,440
I don't understand, Edward.
438
00:25:06,600 --> 00:25:10,720
By removing El Hakim, we limit
the risk of attacks on our soil.
439
00:25:10,880 --> 00:25:13,200
- And those in progress?
- You need a green light.
440
00:25:13,360 --> 00:25:15,240
If there is no more El
Hakim, no more attacks.
441
00:25:15,400 --> 00:25:18,240
If he gets hit by a missile,
its networks will resurface.
442
00:25:18,400 --> 00:25:20,240
As soon as you stop
one of his guys,
443
00:25:20,400 --> 00:25:21,960
El Hakim will destroy his phone.
444
00:25:22,120 --> 00:25:23,240
It will go off the radar.
445
00:25:23,400 --> 00:25:24,920
And we will have
done it for nothing.
446
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
We can coordinate.
447
00:25:26,920 --> 00:25:28,760
Anyway, the decision is made.
448
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
At the 1st proposed
shooting window,
449
00:25:31,000 --> 00:25:32,136
"bye-bye".
450
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
You can't go there without
visual confirmation.
451
00:25:34,800 --> 00:25:36,736
He may not have the satellite.
452
00:25:36,760 --> 00:25:39,560
- It's a risk worth taking.
- The PR was informed of this.
453
00:25:39,720 --> 00:25:43,240
- Lucie...
- The first one to draw, I'll go for it
454
00:25:43,400 --> 00:25:44,720
in Marseille with my team.
455
00:25:44,880 --> 00:25:47,120
The door slams.
456
00:25:48,120 --> 00:25:49,480
Have we reached this point?
457
00:25:49,640 --> 00:25:51,120
We have no choice.
458
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
And you all know it very well.
459
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Music of tension
460
00:25:56,160 --> 00:26:02,160
...
461
00:26:02,920 --> 00:26:04,240
We need to hang up Minotaur.
462
00:26:04,400 --> 00:26:07,240
If his brother gives a visual,
we can negotiate with the SE.
463
00:26:07,400 --> 00:26:09,120
OK. I'll call Vincent.
464
00:26:09,280 --> 00:26:11,280
Phone Ringtone
465
00:26:11,440 --> 00:26:13,880
...
466
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Yes, Commander.
467
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
This is shit.
468
00:26:17,080 --> 00:26:19,720
We are 2 fingers away
of a series of attacks.
469
00:26:19,880 --> 00:26:21,720
♪ We need Minotaur, and brother.
470
00:26:21,880 --> 00:26:23,160
He feels betrayed.
471
00:26:23,320 --> 00:26:26,280
♪ -You manage, you
bring it back to me.
472
00:26:26,440 --> 00:26:29,640
Sorry, but for now,
he trusts me more.
473
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Try another treatment.
474
00:26:31,600 --> 00:26:33,520
Minotaur, this is your source.
475
00:26:33,680 --> 00:26:35,440
If we are here, it is my fault.
476
00:26:35,600 --> 00:26:37,240
I squeezed it too quickly.
477
00:26:37,400 --> 00:26:38,960
But you can get it back.
478
00:26:40,040 --> 00:26:41,920
There would be a way, but...
479
00:26:42,960 --> 00:26:45,480
we must ask for a service
at the Lille town hall.
480
00:26:45,640 --> 00:26:48,160
Alright, what do you need?
481
00:26:48,320 --> 00:26:54,320
...
482
00:27:02,320 --> 00:27:04,800
- ♪-I'm listening to you.
- Yeah. It's good Meroubi.
483
00:27:04,960 --> 00:27:08,120
We have his face on the
videos city surveillance.
484
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
He called Omar?
485
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Not yet.
486
00:27:10,680 --> 00:27:11,976
♪ -But what the
hell is he doing?
487
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
He may have a landing point.
488
00:27:13,760 --> 00:27:15,960
♪ We check if he has
contacts in Marseille.
489
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
OK.
490
00:27:17,320 --> 00:27:20,560
Tell Ulysses to write to
El Hakim regarding Omar.
491
00:27:20,720 --> 00:27:22,120
♪ -I'll take care of it.
492
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
OK thanks.
493
00:27:26,760 --> 00:27:29,760
I think I'm more useful
to our antenna at SI.
494
00:27:29,920 --> 00:27:31,840
Our information about
El Hakim can help them
495
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
to prevent attacks.
496
00:27:33,640 --> 00:27:37,960
This way you can make sure that
they don't wreck everything.
497
00:27:38,960 --> 00:27:42,480
The Americans offer us a slot
tomorrow, starting at noon.
498
00:27:42,640 --> 00:27:48,640
...
499
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
Phone vibrator
500
00:28:13,240 --> 00:28:15,520
...
501
00:28:16,440 --> 00:28:18,320
- Hello?
- ♪-Should I wake you up?
502
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
Not really.
503
00:28:21,360 --> 00:28:23,920
I am in Levallois, secure line.
504
00:28:25,320 --> 00:28:28,360
Alex told me that Meroubi
was nowhere to be found.
505
00:28:28,520 --> 00:28:31,320
If El Hakim and he talk to
each other, I inform you.
506
00:28:31,480 --> 00:28:34,120
♪ Gaspard watches its
satellite all night.
507
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
OK, super.
508
00:28:37,640 --> 00:28:39,200
- Lucie.
- ♪-What?
509
00:28:40,800 --> 00:28:43,400
I felt that you hadn't
told us everything
510
00:28:43,560 --> 00:28:46,000
on the possibility
of a visual on site.
511
00:28:46,160 --> 00:28:48,560
I can understand
given the situation.
512
00:28:49,840 --> 00:28:51,760
But we didn't do all that
513
00:28:51,920 --> 00:28:53,200
♪ to get there.
514
00:28:53,360 --> 00:28:55,440
We must find a common solution.
515
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
Attends.
516
00:29:00,360 --> 00:29:01,800
♪ -It's the only way.
517
00:29:02,520 --> 00:29:05,080
This would save us the
risk of a missed strike
518
00:29:05,240 --> 00:29:08,280
and that would give you
time to stop the terrorists.
519
00:29:08,440 --> 00:29:10,800
Even if we don't control
it the American agenda,
520
00:29:10,960 --> 00:29:12,440
it's worth a try.
521
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Listen...
522
00:29:17,280 --> 00:29:21,000
I don't know if we'll succeed. To
coordinate our missions, but...
523
00:29:21,160 --> 00:29:23,200
Yes, we may have a way.
524
00:29:23,360 --> 00:29:24,600
Via Minotaure.
525
00:29:25,720 --> 00:29:28,800
We got his brother
hired in a restaurant
526
00:29:28,960 --> 00:29:30,200
♪ opposite the Amniyat.
527
00:29:30,360 --> 00:29:32,520
And we know that El
Hakim often passes by.
528
00:29:32,680 --> 00:29:36,080
By the repentant who was
questioned after November 13.
529
00:29:36,240 --> 00:29:39,160
- Well, it's a little tense.
- Right now with Minotaur,
530
00:29:39,320 --> 00:29:41,680
but Alex is hopeful
to convince him.
531
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Super.
532
00:29:43,840 --> 00:29:46,960
I will dig into the
file and try to convince
533
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
♪ my hierarchy.
534
00:29:48,280 --> 00:29:50,560
OK. Thank you, Malika.
535
00:29:52,480 --> 00:29:55,320
- I'm spending the night in Levallois.
- If you need,
536
00:29:55,480 --> 00:29:56,520
♪ don't hesitate.
537
00:29:56,680 --> 00:29:59,360
- Good. It's going to be a long night.
- ♪-Hello.
538
00:29:59,520 --> 00:30:00,680
Hello.
539
00:30:07,280 --> 00:30:09,880
Intriguing music
540
00:30:10,040 --> 00:30:13,560
...
541
00:30:13,720 --> 00:30:16,040
♪ -In June, you told
me about Abaaoud.
542
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Abu Omar.
543
00:30:17,360 --> 00:30:19,760
♪ -He ate in my
restaurant in Raqqa.
544
00:30:19,920 --> 00:30:23,600
♪ -You said he was financing
the plans for attacks.
545
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
♪ -Abaaoud checks the projects.
546
00:30:25,520 --> 00:30:28,160
It is the Tunisian who
decides, Abu Muqatil.
547
00:30:28,320 --> 00:30:31,560
♪ She speeds up the video.
548
00:30:31,720 --> 00:30:34,840
♪ -You saw it in Raqqa, with
Abaaoud, this Abou Mouqatil?
549
00:30:35,000 --> 00:30:38,920
♪ -He came to my restaurant,
just to get his lunch.
550
00:30:39,080 --> 00:30:42,520
Almost every day, with his
4x4, at exactly 2 o'clock,
551
00:30:42,680 --> 00:30:45,920
I don't know, some
kind of weird maniac...
552
00:30:46,080 --> 00:30:48,520
He was a bit scary. Brief.
553
00:30:48,680 --> 00:30:51,680
♪ -And so, it is he who
decides attacks in Europe?
554
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
♪ -Belgium, France... Everywhere.
But not only in Europe.
555
00:30:56,680 --> 00:30:59,160
He's the boss, you
know. He's the big boss.
556
00:31:01,240 --> 00:31:04,200
♪ -And this is the one you
have recognized just now?
557
00:31:04,360 --> 00:31:06,360
Music of tension
558
00:31:06,520 --> 00:31:09,760
...
559
00:31:09,920 --> 00:31:12,560
Boubaker El Hakim? Is that it?
560
00:31:12,720 --> 00:31:16,040
...
561
00:31:16,200 --> 00:31:17,280
Aziz.
562
00:31:17,440 --> 00:31:22,040
...
563
00:31:22,200 --> 00:31:24,120
(-Oh, fuck...)
564
00:31:24,280 --> 00:31:25,800
El Hakim wrote to Ulysses.
565
00:31:25,960 --> 00:31:28,840
We need to know what
is said with Meroubi.
566
00:31:29,000 --> 00:31:30,080
I follow you.
567
00:31:30,240 --> 00:31:31,840
Gaspard, you stay connected.
568
00:31:32,000 --> 00:31:36,440
...
569
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
Phone notification
570
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
- Here we go.
- He's getting impatient.
571
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
Answer.
572
00:31:40,680 --> 00:31:46,680
...
573
00:31:57,120 --> 00:31:59,840
"The brother has arrived,
but he couldn't get Omar,
574
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
"It was a wrong number."
575
00:32:01,360 --> 00:32:04,200
- The idiot, he was wrong.
- Meroubi speaks French badly.
576
00:32:04,360 --> 00:32:10,360
...
577
00:32:11,880 --> 00:32:13,320
He rented a room in Marseille.
578
00:32:14,000 --> 00:32:15,360
Try asking him where.
579
00:32:15,520 --> 00:32:21,520
...
580
00:32:22,080 --> 00:32:23,480
At an Afghan's.
581
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
An Afghan?
582
00:32:25,240 --> 00:32:26,960
We have to take
him back to Omar.
583
00:32:27,120 --> 00:32:28,720
Tell him you found it
584
00:32:28,880 --> 00:32:30,240
a safe place.
585
00:32:30,400 --> 00:32:36,400
...
586
00:32:42,400 --> 00:32:45,320
"I see with the brother, I
tell him to call your contact."
587
00:32:45,480 --> 00:32:47,400
Phone Ringtone
588
00:32:47,560 --> 00:32:48,640
Yes, Gaspard.
589
00:32:50,640 --> 00:32:52,120
Yes, very good, thank you.
590
00:32:52,960 --> 00:32:54,520
El Hakim calls Meroubi.
591
00:32:54,680 --> 00:32:56,040
I'll warn Lucie.
592
00:32:58,520 --> 00:33:01,480
Phone vibrator
593
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
Yes.
594
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
♪ -Meroubi gets
yelled at By El Hakim.
595
00:33:04,960 --> 00:33:06,760
He will surely call Omar back.
596
00:33:06,920 --> 00:33:09,120
Phone Ringtone
597
00:33:09,280 --> 00:33:11,840
(-Attends. He's
doing it right now.)
598
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Hello everyone.
599
00:33:13,160 --> 00:33:14,280
Perfect.
600
00:33:14,440 --> 00:33:17,360
We are preparing the arrest. Do
you have the judge's approval?
601
00:33:17,520 --> 00:33:20,640
- Yeah. I think so.
- That Meroubi must be tailed.
602
00:33:20,800 --> 00:33:23,040
He can lead us to accomplices.
603
00:33:23,200 --> 00:33:25,720
We need to coordinate with
the strike on El Hakim.
604
00:33:25,880 --> 00:33:28,040
After that, we can lose Meroubi.
605
00:33:28,200 --> 00:33:30,120
- ♪-Yeah, we'll see.
- I put you
606
00:33:30,280 --> 00:33:32,160
on loudspeaker, the
commissioner is here.
607
00:33:33,440 --> 00:33:35,520
♪ -It's risky to delay
the intervention.
608
00:33:35,680 --> 00:33:38,280
Sorry, Malika, The emergency
is to stop Meroubi.
609
00:33:38,440 --> 00:33:39,600
And the people of Strasbourg.
610
00:33:39,640 --> 00:33:42,520
We can go back up to
the arms supplier.
611
00:33:42,680 --> 00:33:45,480
- The slot is too short.
- Let me try.
612
00:33:45,640 --> 00:33:46,960
We still have time.
613
00:33:47,120 --> 00:33:48,240
Lucie...
614
00:33:48,400 --> 00:33:51,000
I will advise depending
on the situation.
615
00:33:54,560 --> 00:33:56,960
OK. At the slightest
risk, you intervene.
616
00:33:57,120 --> 00:33:58,640
OK, thank you, Commissioner.
617
00:33:58,800 --> 00:34:00,320
We are getting ready.
618
00:34:00,480 --> 00:34:02,400
I'll warn the colonel.
619
00:34:07,960 --> 00:34:11,880
Meroubi gave me an appointment
in 2 hours, 34, rue Pontevès.
620
00:34:12,040 --> 00:34:13,120
Perfect.
621
00:34:13,280 --> 00:34:15,560
We're trying to
tail him to weapons,
622
00:34:15,720 --> 00:34:16,920
even if it means pressing him.
623
00:34:17,000 --> 00:34:18,360
If it's hot, we'll break it.
624
00:34:18,520 --> 00:34:20,440
- And the GAO?
- No time.
625
00:34:20,600 --> 00:34:22,440
We're going to
improvise like adults.
626
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
Suspense music
627
00:34:24,760 --> 00:34:30,280
...
628
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
Intriguing music
629
00:34:34,080 --> 00:34:40,080
...
630
00:34:51,200 --> 00:34:55,800
A car is approaching.
631
00:34:55,960 --> 00:35:01,960
...
632
00:35:30,080 --> 00:35:31,480
To all from Juliette 1:
633
00:35:31,640 --> 00:35:34,760
It's Meroubi, but we're
not moving, for now.
634
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Attends.
635
00:35:41,160 --> 00:35:42,840
It's good, they are in the car.
636
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
♪ The doors slam.
637
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
♪ -SO, what do you
want to do, brother?
638
00:35:48,680 --> 00:35:51,200
We're going to the hideout or
I'll drop you off somewhere?
639
00:35:51,360 --> 00:35:53,480
♪ -No, I'm going
to want to rest.
640
00:35:54,440 --> 00:35:58,080
♪ -You would have an errand to run.
Might as well get there quickly, right?
641
00:35:59,240 --> 00:36:02,720
♪ -Uh... Later.
♪ -As you wish.
642
00:36:02,880 --> 00:36:05,320
Afterwards, it will
run less well, Frankly.
643
00:36:06,400 --> 00:36:07,560
Do you understand?
644
00:36:07,720 --> 00:36:09,160
It's getting
confusing, I'm going.
645
00:36:09,320 --> 00:36:12,160
♪ -Traffic jams...
"Tut-tut". Do you understand?
646
00:36:12,320 --> 00:36:14,760
- It's you, "you don't understand".
- I said no.
647
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
♪ -There's no need to get upset.
648
00:36:19,040 --> 00:36:20,400
Come on, let's go.
649
00:36:20,560 --> 00:36:22,400
It starts.
650
00:36:22,560 --> 00:36:25,080
- Oh, what are you doing?
- Hey, where are you going?
651
00:36:29,080 --> 00:36:31,760
- Meroubi goes back up the street.
- Get ready.
652
00:36:31,920 --> 00:36:37,920
...
653
00:36:42,440 --> 00:36:44,480
Top interpel', top interpel'.
654
00:36:44,640 --> 00:36:46,200
Screeching tires
655
00:36:46,360 --> 00:36:48,480
Police Sirens
656
00:36:48,640 --> 00:36:50,080
Police! Police!
657
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
You don't move
anymore! You stop!
658
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Put your bag down gently!
659
00:36:54,840 --> 00:36:56,200
Look at me!
660
00:36:56,360 --> 00:36:59,520
You put down your bag!
Slowly! Very slowly.
661
00:36:59,680 --> 00:37:01,800
Gently. The 2nd, now.
662
00:37:01,960 --> 00:37:03,680
You put the 2nd bag down too.
663
00:37:03,840 --> 00:37:05,920
Very slowly. Gently.
664
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
Raise your arms, now.
Hands in the air,
665
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
I tell you!
666
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
You move more.
667
00:37:11,880 --> 00:37:14,080
You look at me and you
don't move anymore.
668
00:37:15,000 --> 00:37:16,760
It's good?
669
00:37:18,200 --> 00:37:19,680
Come on, let it happen.
670
00:37:19,840 --> 00:37:22,760
Let it happen, I tell you!
Come on, get on your knees!
671
00:37:25,040 --> 00:37:27,200
Rachid, are you going
to check the 34?
672
00:37:31,080 --> 00:37:32,400
Arrested.
673
00:37:37,120 --> 00:37:38,240
- ♪-Is that it?
- Yeah.
674
00:37:39,240 --> 00:37:41,360
Okay, we have Meroubi.
675
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
- ♪-Are you doing well?
- Yeah.
676
00:37:45,400 --> 00:37:47,000
I call Strasbourg.
677
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
♪ -Yes, Commissioner.
678
00:37:51,400 --> 00:37:53,840
- On a Meroubi.
- You can stop the other 2.
679
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
♪ -My pleasure.
680
00:37:59,560 --> 00:38:01,760
Shit! Shit! Fuck!
681
00:38:15,000 --> 00:38:16,680
- Mon colonel.
- What's wrong?
682
00:38:16,840 --> 00:38:18,920
We lost the signal
of the 2 satellites.
683
00:38:21,240 --> 00:38:23,000
Our CEO is furious.
684
00:38:23,160 --> 00:38:26,080
The satellites are no
longer transmitting.
685
00:38:26,240 --> 00:38:27,520
We had a slot.
686
00:38:27,680 --> 00:38:28,920
It was the perfect opportunity
687
00:38:28,960 --> 00:38:31,216
to get rid of of our goal!
688
00:38:31,240 --> 00:38:33,960
The main thing is to have
prevented a double attack.
689
00:38:34,120 --> 00:38:36,520
You will tell that to the
families of the next victims.
690
00:38:36,680 --> 00:38:39,256
- We will prevent them too.
- This is enough!
691
00:38:39,280 --> 00:38:40,920
You played against us!
692
00:38:41,080 --> 00:38:43,560
Everyone followed
their priorities,
693
00:38:43,720 --> 00:38:45,600
in complete transparency.
694
00:38:46,960 --> 00:38:50,200
There is one solution
left to locate El Hakim.
695
00:38:50,360 --> 00:38:52,320
But we need Minotaur's help
696
00:38:52,480 --> 00:38:53,720
and his brother.
697
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
We know that Boubaker El Hakim
698
00:38:55,880 --> 00:38:58,800
passes regularly
have lunch at 2 p.m.
699
00:38:58,960 --> 00:39:00,720
in a restaurant in Raqqa,
700
00:39:00,880 --> 00:39:03,080
where Minotaur's brother works.
701
00:39:03,240 --> 00:39:06,040
That's why that he
was hired there.
702
00:39:06,200 --> 00:39:10,120
I think El Hakim is moving
always with the same car.
703
00:39:10,280 --> 00:39:12,360
Pardon, colonel. A white Kia.
704
00:39:14,680 --> 00:39:17,560
The repentant had mentioned
his 4x4 a year ago.
705
00:39:17,680 --> 00:39:21,000
It dates back to the beginning
of 2015, when he was in Raqqa.
706
00:39:21,080 --> 00:39:22,720
He must have changed since then.
707
00:39:22,880 --> 00:39:25,240
Except I found new clues.
708
00:39:25,400 --> 00:39:28,080
Boubaker El Hakim
already had 3 white Kia,
709
00:39:28,240 --> 00:39:30,560
every time the 4x4 or SUV model.
710
00:39:30,720 --> 00:39:32,200
It's his favorite car.
711
00:39:32,360 --> 00:39:35,680
The Jihadist and its
capitalist guilty pleasure.
712
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
If a white Kia approaches
the restaurant...
713
00:39:38,320 --> 00:39:41,120
There is a good chance
whether it is El Hakim.
714
00:39:41,280 --> 00:39:45,080
If we have it identified visually,
no more need for satellite.
715
00:39:46,840 --> 00:39:48,280
Can we count on Minotaur?
716
00:39:49,840 --> 00:39:52,280
Yes, but for his brother,
it's more uncertain.
717
00:39:52,440 --> 00:39:56,040
We are negotiating a new
slot with the Americans.
718
00:39:56,200 --> 00:39:57,920
But everything rests
on your source.
719
00:39:58,080 --> 00:40:01,800
Music of tension
720
00:40:01,960 --> 00:40:03,360
See you soon.
721
00:40:03,520 --> 00:40:05,400
- Bye.
- Bye.
722
00:40:05,560 --> 00:40:06,960
Come on, have a nice day.
723
00:40:07,120 --> 00:40:09,560
You see, This nursery is good.
724
00:40:09,720 --> 00:40:11,080
A bit far, but hey...
725
00:40:11,240 --> 00:40:13,680
- That's great.
- What a stroke of luck, all of a sudden.
726
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Yeah.
727
00:40:15,000 --> 00:40:18,960
...
728
00:40:19,120 --> 00:40:21,760
You go to the car,
I'll join you, OK?
729
00:40:21,920 --> 00:40:23,240
See you later, little one!
730
00:40:23,400 --> 00:40:28,200
...
731
00:40:28,360 --> 00:40:31,200
- I thought so.
- A small place in the nursery
732
00:40:31,360 --> 00:40:34,080
after months of waiting,
it was too beautiful.
733
00:40:34,240 --> 00:40:36,360
You have something
to ask me, you.
734
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
Hmm?
735
00:40:40,920 --> 00:40:44,480
Your stupid idea, there,
to pass the satellites
736
00:40:44,640 --> 00:40:47,000
for a planned attack
on the police station,
737
00:40:47,160 --> 00:40:48,800
actually it worked.
738
00:40:48,960 --> 00:40:53,320
When he saw the satellites in
the hands of his little grunts,
739
00:40:53,480 --> 00:40:55,760
El Hakim requisitioned them.
740
00:40:56,280 --> 00:40:58,320
So much the better if I
was of any use, at least.
741
00:40:58,480 --> 00:41:01,040
Except he just destroyed them.
742
00:41:01,200 --> 00:41:04,040
Just after the arrest of
2 teams of terrorists.
743
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
We're naked here.
744
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Hmm.
745
00:41:09,520 --> 00:41:11,040
- We need your brother.
- Non...
746
00:41:11,200 --> 00:41:13,760
- We have no one on site.
- Fuck...
747
00:41:13,920 --> 00:41:16,400
You can't ask me
stuff like that.
748
00:41:16,560 --> 00:41:19,920
From the beginning, you come to
see me, That's why, actually.
749
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
On his return...
750
00:41:21,240 --> 00:41:24,400
I will never wear it,
never in danger, okay?
751
00:41:24,560 --> 00:41:25,840
Never. It's dead.
752
00:41:27,280 --> 00:41:29,400
- Forget me.
- We will do our best.
753
00:41:30,320 --> 00:41:32,560
You have my word.
On his return, we...
754
00:41:34,120 --> 00:41:36,520
We will help him, we
will speak to the judge.
755
00:41:38,560 --> 00:41:40,920
You did all that to protect him.
756
00:41:41,080 --> 00:41:44,080
You're going to ruin everything
there, when you can save him?
757
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
That would be stupid, frankly.
758
00:41:47,160 --> 00:41:50,440
Music of tension
759
00:41:50,600 --> 00:41:56,600
...
760
00:43:02,880 --> 00:43:05,520
Barking
761
00:43:07,440 --> 00:43:09,080
...
762
00:43:09,240 --> 00:43:10,320
Yallah.
763
00:43:10,480 --> 00:43:16,480
...
764
00:44:12,480 --> 00:44:14,160
El Hakim approaches
the restaurant.
765
00:44:14,320 --> 00:44:15,720
I call Minotaur.
766
00:44:15,880 --> 00:44:21,480
...
767
00:44:21,640 --> 00:44:23,120
Phone Ringtone
768
00:44:23,680 --> 00:44:26,000
Yes, Commander. ♪
-Vincent.
769
00:44:26,120 --> 00:44:27,160
The target is approaching.
770
00:44:29,360 --> 00:44:31,520
It's good, you can
call your brother.
771
00:44:31,680 --> 00:44:37,680
...
772
00:44:48,280 --> 00:44:49,800
♪ -"Salam aleykoum",
big brother.
773
00:44:50,360 --> 00:44:53,400
- "Hello, what is that?"
- Not too hard, right now?
774
00:44:53,560 --> 00:44:56,920
- No, the restaurant is really great.
- ♪-You don't work too much?
775
00:44:57,080 --> 00:44:59,000
It's okay, I'm managing,
"al hamdulillah".
776
00:44:59,720 --> 00:45:02,560
♪ -We miss you. I can't
wait to see you again.
777
00:45:02,720 --> 00:45:04,240
I miss you too.
778
00:45:04,400 --> 00:45:07,440
♪ -I'm tired of the
phone, of this bullshit.
779
00:45:08,800 --> 00:45:11,360
You don't want to go
back to France? Horns
780
00:45:11,520 --> 00:45:13,920
- ♪I have plans.
- Let me go, I'm fine here.
781
00:45:14,080 --> 00:45:15,520
I am in the service of Allah.
782
00:45:15,680 --> 00:45:17,560
Wait a second, brother.
783
00:45:18,440 --> 00:45:20,120
Hello everyone. Good evening.
784
00:45:20,280 --> 00:45:23,040
Words in Arabic
785
00:45:23,200 --> 00:45:25,880
- ♪-Was it Abu Muqatil?
- How do you know that?
786
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
It's him.
787
00:45:29,640 --> 00:45:31,240
- It's him.
- Go!
788
00:45:32,520 --> 00:45:34,200
♪ Explosion
789
00:45:41,040 --> 00:45:43,440
Dramatic music
790
00:45:43,600 --> 00:45:47,440
...
791
00:45:47,600 --> 00:45:49,160
Malik?
792
00:45:51,680 --> 00:45:53,040
Oh, Malik, yes!
793
00:45:55,320 --> 00:45:56,320
Malik!
794
00:45:59,760 --> 00:46:01,600
What did you do to my brother?
795
00:46:02,920 --> 00:46:04,440
- What did you do?
- Calm down.
796
00:46:04,600 --> 00:46:06,800
- Let go of me.
- What did you do to my brother?
797
00:46:06,960 --> 00:46:09,360
What did you do?
To my brother?
798
00:46:09,520 --> 00:46:11,880
- Don't move, don't move.
- Calm down.
799
00:46:12,480 --> 00:46:16,160
It was a risk worth taking,
and you knew it very well.
800
00:46:16,320 --> 00:46:22,320
...
801
00:46:23,560 --> 00:46:24,560
Fracas
802
00:46:24,720 --> 00:46:30,720
...
803
00:46:31,840 --> 00:46:33,240
He sobs.
804
00:46:33,400 --> 00:46:36,800
...
805
00:46:38,000 --> 00:46:41,960
Jingle radio
806
00:46:42,120 --> 00:46:45,280
♪ -He was considered as the
most important Frenchman
807
00:46:45,440 --> 00:46:46,600
of the Islamic State.
808
00:46:46,760 --> 00:46:50,520
It's him, Boubaker El Hakim, who
would have inspired the attacks
809
00:46:50,680 --> 00:46:52,960
of November 13 and January 2015,
810
00:46:53,120 --> 00:46:56,280
he who, from a reliable source,
after the Charlie Hebdo massacre,
811
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
had called his brothers
to France to kill anyone.
812
00:46:59,920 --> 00:47:03,760
Boubaker El Hakim, Franco-Tunisian
born in Paris in 83,
813
00:47:03,920 --> 00:47:05,640
a fearsome assassin who,
814
00:47:05,800 --> 00:47:08,400
according to US
intelligence, was the brain
815
00:47:08,560 --> 00:47:11,520
many operations Daesh's
external forces,
816
00:47:11,680 --> 00:47:13,080
was on board his pick-up truck
817
00:47:13,240 --> 00:47:16,480
when a drone targeted
it in a street in Raqqa.
818
00:47:17,400 --> 00:47:18,400
♪ -Those who attack
819
00:47:18,560 --> 00:47:22,440
to France must be able
to be chased, pursued,
820
00:47:22,600 --> 00:47:24,960
and neutralized when possible.
821
00:47:25,120 --> 00:47:29,440
♪ -And when a military leader
decides to fight France,
822
00:47:31,320 --> 00:47:33,360
with armed men,
823
00:47:33,520 --> 00:47:35,560
whatever his nationality,
824
00:47:35,720 --> 00:47:39,440
Chechen, Belgian, German,
Tunisian or French,
825
00:47:39,600 --> 00:47:40,840
he is our enemy,
826
00:47:41,000 --> 00:47:43,360
so we hit it, so we target it.
827
00:47:43,520 --> 00:47:49,520
...
828
00:47:54,720 --> 00:47:57,760
At first, I didn't want
to express myself here.
829
00:48:01,680 --> 00:48:03,160
It wasn't my role.
830
00:48:07,200 --> 00:48:08,920
You all have...
831
00:48:10,320 --> 00:48:12,560
experienced terrible dramas.
832
00:48:12,720 --> 00:48:18,720
...
833
00:48:20,320 --> 00:48:22,160
50,000 euros.
834
00:48:22,320 --> 00:48:28,040
...
835
00:48:28,200 --> 00:48:29,320
Passports.
836
00:48:29,480 --> 00:48:35,480
...
837
00:49:13,440 --> 00:49:15,816
We're finishing this,
Afterwards, we will eat.
838
00:49:15,840 --> 00:49:17,640
I'm hungry, too.
839
00:49:17,800 --> 00:49:19,120
Do you want to go to the bakery?
840
00:49:19,280 --> 00:49:22,840
No, no, a good little Greek,
there, I think, next door.
841
00:49:25,520 --> 00:49:28,200
She's got her
weight, this board.
842
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Hop-la.
843
00:49:33,040 --> 00:49:39,040
...
844
00:49:43,240 --> 00:49:45,680
Jingle radio
845
00:49:45,840 --> 00:49:47,680
♪ -A bomb in the
crowd in Manchester.
846
00:49:47,840 --> 00:49:49,840
19 dead, at least 50 injured.
847
00:49:50,000 --> 00:49:52,200
The attack took place
at the end of a concert
848
00:49:52,360 --> 00:49:53,920
in the 3rd city of England.
849
00:49:54,080 --> 00:49:56,160
Several thousand teenagers
850
00:49:56,320 --> 00:49:58,760
gathered to hear Ariana Grande,
851
00:49:58,920 --> 00:50:01,360
panic and jostling,
unclaimed action.
852
00:50:01,520 --> 00:50:02,560
The Prime Minister...
853
00:50:02,720 --> 00:50:03,720
Change of station
854
00:50:03,880 --> 00:50:06,880
(Josh Mobley & Reina
Williams - "Make It Easy")
855
00:50:07,040 --> 00:50:13,040
...
856
00:50:36,120 --> 00:50:38,120
TITRAFILM subtitling
60870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.