All language subtitles for The Ravages of Time Season 2 Episode 02 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,333 --> 00:02:45,333 So many things are just jokes 2 00:02:53,100 --> 00:02:54,333 Do you understand? 3 00:02:55,066 --> 00:02:57,466 Yuan Fang didn't give us a chance at all 4 00:02:58,533 --> 00:03:00,200 Just taking advantage of our enemies 5 00:03:00,466 --> 00:03:02,733 To inspire the generals' fighting spirit. 6 00:03:03,700 --> 00:03:05,933 Brother, I am impulsive again. 7 00:03:06,800 --> 00:03:08,100 This is reality 8 00:03:08,300 --> 00:03:09,566 No status 9 00:03:09,566 --> 00:03:11,700 We don't even have the qualifications to enter. 10 00:03:13,566 --> 00:03:16,500 Smile now. 11 00:03:16,900 --> 00:03:17,700 Big Brother 12 00:03:17,800 --> 00:03:20,700 Did Pan Feng beat you up and ruin your brain? 13 00:03:24,100 --> 00:03:25,966 You have to believe me 14 00:03:27,300 --> 00:03:28,533 Just keep laughing 15 00:03:29,800 --> 00:03:31,933 You can laugh out loud. 16 00:03:36,566 --> 00:03:37,466 ah 17 00:03:38,966 --> 00:03:41,133 This person doesn't deserve to die under my knife. 18 00:03:42,866 --> 00:03:46,333 next next next 19 00:03:46,933 --> 00:03:52,266 next next next next 20 00:03:53,766 --> 00:03:55,300 This was only two rounds? 21 00:03:57,100 --> 00:03:59,900 The reason Deng died in battle was because he was reckless and underestimated the enemy. 22 00:04:03,200 --> 00:04:05,300 General Bao Zhong, don't be careless 23 00:04:07,133 --> 00:04:09,266 It's 49 24 00:04:17,366 --> 00:04:18,166 work 25 00:04:19,533 --> 00:04:20,333 work 26 00:04:20,700 --> 00:04:21,500 work work 27 00:04:22,000 --> 00:04:22,800 work 28 00:04:25,966 --> 00:04:27,666 Ahhhh 29 00:04:28,366 --> 00:04:29,666 The enemy will emerge victorious 30 00:04:29,766 --> 00:04:30,800 Then sacrifice the generals 31 00:04:30,800 --> 00:04:33,600 Reckless, this is Mr. Shuijing's morale theory 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 Yuan Fang, do you think I don't know? 33 00:04:37,133 --> 00:04:37,900 snort 34 00:04:37,900 --> 00:04:38,733 ridiculous 35 00:04:38,933 --> 00:04:41,600 This theory can only be used to comfort mediocre and useless people. 36 00:04:46,266 --> 00:04:49,600 Today my journey as a military commander will begin 37 00:05:32,333 --> 00:05:33,133 Hey 38 00:05:33,966 --> 00:05:41,066 next next next next next 39 00:05:48,966 --> 00:05:52,000 General Baohua said the enemy was vulnerable 40 00:05:52,000 --> 00:05:53,300 No need to return to the army for repair 41 00:05:53,300 --> 00:05:56,166 Therefore, all the troops under his command were transferred out of the company camp. 42 00:05:56,166 --> 00:05:57,900 Seven towns have 7 people 43 00:05:58,133 --> 00:06:00,966 It seems that Hua Xiong wants to rewrite your record, Master. 44 00:06:02,700 --> 00:06:04,700 Someone wants to take all the credit 45 00:06:06,333 --> 00:06:09,333 Zhang Liang, my head is starting to hurt. 46 00:06:34,166 --> 00:06:36,266 Did Lu Bu see it? 47 00:06:36,500 --> 00:06:38,400 This is the 12th 48 00:06:39,000 --> 00:06:39,933 All Over the World 49 00:06:39,933 --> 00:06:41,466 Who else can do it 50 00:06:42,066 --> 00:06:43,366 Can you 51 00:06:44,166 --> 00:06:47,300 Hua Xiong will not submit to you again 52 00:06:47,400 --> 00:06:55,133 Next next next next the 12th one 53 00:06:55,400 --> 00:06:57,500 Even Lu Bu has never had such a record. 54 00:06:57,700 --> 00:07:01,900 Yes, is Hua Xiong still stronger than Lu Bu? 55 00:07:02,566 --> 00:07:04,400 If no one takes him down 56 00:07:04,400 --> 00:07:06,200 Our army's morale was crushed 57 00:07:08,600 --> 00:07:11,733 I only regret that our general Yan Liang is not in the battle. 58 00:07:12,333 --> 00:07:14,366 Wen Chou was seriously injured and had not recovered yet. 59 00:07:21,733 --> 00:07:23,066 Interesting and fun 60 00:07:23,300 --> 00:07:25,200 Yingjie, who just boasted 61 00:07:25,200 --> 00:07:27,466 Where are they now? 62 00:07:28,966 --> 00:07:30,600 Mr. Han, do you have any good ideas? 63 00:07:31,000 --> 00:07:32,733 I have General Pan Feng 64 00:07:32,733 --> 00:07:34,000 Can kill Hua Xiong 65 00:07:36,600 --> 00:07:37,400 master 66 00:07:37,866 --> 00:07:40,666 Your provocation is too unpleasant to the ear. 67 00:07:41,200 --> 00:07:45,100 But seeing these wimps and this mess 68 00:07:46,133 --> 00:07:48,100 How could Pan just sit back and watch? 69 00:07:48,700 --> 00:07:51,133 Han Lord Pan Fengke kills Hua Xiong 70 00:07:51,766 --> 00:07:54,533 There are more famous generals in Guandong than Yan Wen 71 00:07:54,800 --> 00:07:55,733 Name of Pan Feng 72 00:07:55,733 --> 00:07:56,700 From today 73 00:07:56,700 --> 00:07:58,166 The world will know 74 00:07:58,166 --> 00:07:59,400 Spread to later generations 75 00:08:00,300 --> 00:08:02,300 The so-called long-awaited 76 00:08:03,366 --> 00:08:04,166 General Pan 77 00:08:04,800 --> 00:08:06,166 The stage ahead is yours 78 00:08:15,700 --> 00:08:16,500 Britain 79 00:08:19,400 --> 00:08:20,500 Xiong is just a shit game 80 00:08:20,966 --> 00:08:22,866 I want the protagonist to appear immediately 81 00:08:24,533 --> 00:08:25,333 yeah 82 00:08:25,700 --> 00:08:26,500 work 83 00:08:26,866 --> 00:08:28,566 work work 84 00:08:29,133 --> 00:08:30,666 work work 85 00:08:32,666 --> 00:08:33,466 work 86 00:08:37,333 --> 00:08:38,133 ah 87 00:08:49,400 --> 00:08:50,566 The Name of the God of War 88 00:08:50,666 --> 00:08:51,733 It's Me 89 00:08:53,500 --> 00:08:55,066 This is the next one 90 00:08:55,900 --> 00:08:58,166 Who is talking next? 91 00:08:59,400 --> 00:09:03,966 Hahahahahaha 92 00:09:03,966 --> 00:09:05,400 Why did you ferment? 93 00:09:05,866 --> 00:09:08,266 Ha ha ha ha 94 00:09:08,266 --> 00:09:09,933 Ma Gongshou, you don't want to die 95 00:09:10,000 --> 00:09:12,200 Hahahahaha you 96 00:09:12,566 --> 00:09:13,366 What are you laughing at? 97 00:09:22,966 --> 00:09:26,266 I'm just catering to the occasion. 98 00:09:26,866 --> 00:09:30,333 This situation was arranged by someone, where everything was the opposite 99 00:09:32,366 --> 00:09:34,166 I'm in Luoyang but I won't fight 100 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 The Chrysanthemum Picker Far Away 101 00:09:37,066 --> 00:09:38,533 Have a good day and night 102 00:09:38,533 --> 00:09:40,200 Unscrupulous pain and tragedy 103 00:09:40,266 --> 00:09:42,066 Many people bully one person 104 00:09:42,100 --> 00:09:43,966 One man kills many 105 00:09:44,533 --> 00:09:45,866 The mediocre boast 106 00:09:45,866 --> 00:09:47,333 The capable are also white 107 00:09:48,366 --> 00:09:51,266 Since the military advisor's arrangements are all the opposite 108 00:09:51,500 --> 00:09:52,800 So did anyone die? 109 00:09:56,166 --> 00:09:58,100 Shouldn't I laugh? 110 00:10:00,700 --> 00:10:01,500 you are 111 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 Heading west 112 00:10:15,300 --> 00:10:17,400 Ahhhh 113 00:10:34,700 --> 00:10:36,900 Next Next 114 00:10:37,466 --> 00:10:38,333 Next 115 00:10:38,966 --> 00:10:41,333 Next Next 116 00:10:41,966 --> 00:10:42,766 Next 117 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 Next Next 118 00:10:46,800 --> 00:10:47,766 Shameless 119 00:10:47,966 --> 00:10:49,866 Don't forget who you are. 120 00:10:50,600 --> 00:10:52,266 Our status is low risk 121 00:10:52,466 --> 00:10:55,333 It's just a trick used by the military strategist to provoke the enemy. 122 00:10:55,666 --> 00:10:56,400 only 123 00:10:56,400 --> 00:11:00,133 Don't forget that we are also fighters. 124 00:11:00,800 --> 00:11:02,066 No joking in front of the army 125 00:11:02,166 --> 00:11:03,766 Liu Bei dares to joke again 126 00:11:03,766 --> 00:11:05,200 Be careful of warlords 127 00:11:07,133 --> 00:11:11,100 Now I finally understand why my brother is laughing. 128 00:11:11,266 --> 00:11:12,066 This prisoner 129 00:11:12,666 --> 00:11:14,533 This is what you are doing 130 00:11:14,733 --> 00:11:16,866 There are still soldiers who can fight in the audience 131 00:11:17,133 --> 00:11:19,000 Why do we need these horse archers? 132 00:11:19,666 --> 00:11:20,700 Right now 133 00:11:21,733 --> 00:11:23,266 In addition to these three horse archers 134 00:11:24,166 --> 00:11:26,066 No one dares to take this cup of warm wine 135 00:11:27,000 --> 00:11:29,333 General Liu, please take this wine. 136 00:11:32,200 --> 00:11:33,066 Huaxiong 137 00:11:33,066 --> 00:11:34,800 No need for my elder brother to come personally 138 00:11:35,266 --> 00:11:37,266 Let Guan take the place of my elder brother first. 139 00:11:38,466 --> 00:11:40,333 The Wine Immortal is temporarily in the hands of the Military Advisor 140 00:11:40,700 --> 00:11:43,500 It won't be too late to drink after Guan Mou wins the first battle 141 00:11:43,733 --> 00:11:46,300 This wine is not good to drink when it is cold. 142 00:11:46,700 --> 00:11:47,900 After the wine cools down 143 00:11:47,900 --> 00:11:49,533 If Guan had not been defeated 144 00:11:49,533 --> 00:11:51,300 Hua Xiong returns victorious 145 00:11:52,666 --> 00:11:54,766 Just take my brother's head. 146 00:12:11,533 --> 00:12:13,200 The soldiers looked suspiciously 147 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 The princes' disdainful expressions 148 00:12:16,766 --> 00:12:19,733 The soldiers seemed to be looking at a dying man. 149 00:12:20,666 --> 00:12:23,133 Plus this unfathomable look 150 00:12:24,100 --> 00:12:26,766 And my big brother who doesn't speak without thinking 151 00:12:34,200 --> 00:12:35,766 What a weird technology this is 152 00:12:37,366 --> 00:12:39,933 I think it's convenient to abandon the horse and escape. 153 00:12:52,966 --> 00:12:54,133 Earl Cloud 154 00:12:54,466 --> 00:12:55,733 The human heart is unpredictable 155 00:12:56,300 --> 00:12:59,566 The truth is like the sunshine hidden above the dark clouds 156 00:13:00,000 --> 00:13:01,133 Coming Soon 157 00:13:01,466 --> 00:13:03,000 But it’s hard to see the whole picture 158 00:13:03,366 --> 00:13:05,933 The purpose of this war is not simple 159 00:13:06,566 --> 00:13:08,000 Behind all this 160 00:13:08,000 --> 00:13:09,733 What is happening 161 00:13:10,166 --> 00:13:12,366 Only God knows the answer 162 00:13:12,966 --> 00:13:14,466 Another one coming to die 163 00:13:14,900 --> 00:13:15,700 Who is this person? 164 00:13:15,933 --> 00:13:16,933 Has anyone seen it? 165 00:13:16,933 --> 00:13:17,600 Master knows 166 00:13:17,600 --> 00:13:18,566 Who is this person? 167 00:13:19,000 --> 00:13:20,533 The King of Luoyang had seen 168 00:13:20,600 --> 00:13:22,200 I only regret that I have no chance to fight 169 00:13:28,133 --> 00:13:29,300 Come with the same name 170 00:13:29,333 --> 00:13:30,733 Hua Xiong's knife is not touched 171 00:13:30,733 --> 00:13:31,900 Nameless Ghost 172 00:13:32,800 --> 00:13:35,666 Only God knows the answer 173 00:13:39,400 --> 00:13:41,366 What is the answer of heaven? 174 00:13:49,166 --> 00:13:50,600 Hua Xiong's sword fights again 175 00:13:50,600 --> 00:13:51,766 The Unknown 176 00:13:53,600 --> 00:13:54,400 ah 177 00:14:08,100 --> 00:14:11,733 My career as a warrior is over. 178 00:14:14,566 --> 00:14:17,066 This is the answer God gave me 179 00:14:19,800 --> 00:14:20,600 Ahhh 180 00:14:40,900 --> 00:14:43,200 What are you guys still standing there for? 181 00:14:43,466 --> 00:14:44,500 Act according to the rules 182 00:14:45,266 --> 00:14:47,366 How could this person be so calm? 183 00:14:47,566 --> 00:14:50,133 As if I was prepared for everything that happened 184 00:14:51,066 --> 00:14:52,466 My second brother will never come back 185 00:14:52,500 --> 00:14:53,666 The wine is cold. 186 00:15:09,100 --> 00:15:09,900 Master Party 187 00:15:10,066 --> 00:15:11,200 We're here to block 188 00:15:12,200 --> 00:15:13,766 13 consecutive wins 189 00:15:14,466 --> 00:15:16,466 But because of a momentary underestimation of the enemy 190 00:15:16,966 --> 00:15:19,366 Paying an irreparable price 191 00:15:19,500 --> 00:15:20,333 Master, go away 192 00:15:20,333 --> 00:15:21,300 Leave it to me here 193 00:15:26,133 --> 00:15:29,333 Damn, do I even have a choice? 194 00:15:34,966 --> 00:15:36,666 Master, we are in the middle of the land 195 00:15:36,900 --> 00:15:38,066 The enemy has already set up an ambush 196 00:15:38,200 --> 00:15:39,500 There are bound to be uncertainties. 197 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Damn, we're too deep in enemy territory. 198 00:15:50,966 --> 00:15:52,333 The enemy in front suddenly retreated 199 00:15:52,466 --> 00:15:53,266 What's going on? 200 00:16:00,900 --> 00:16:02,133 Soldiers of the Sheqi Army 201 00:16:02,366 --> 00:16:05,466 Who is willing to help Lu Bu to rescue the trapped brothers? 202 00:16:08,400 --> 00:16:10,533 The King of Yue has General Lu 203 00:16:10,533 --> 00:16:11,700 Nothing is impossible 204 00:16:15,466 --> 00:16:17,900 Zhang Liang took Hua Xiong back to the camp to recuperate 205 00:16:22,100 --> 00:16:23,900 What generous words 206 00:16:24,500 --> 00:16:28,166 Lu Bu, why do you always appear so timely? 207 00:16:28,366 --> 00:16:32,466 Should I thank you for saving my life? 208 00:16:32,866 --> 00:16:36,700 Or am I jealous of you for winning the trust of my generals? 209 00:16:37,366 --> 00:16:39,800 Huaxiong, you are really a headache 210 00:16:40,366 --> 00:16:43,566 Yes, it was my willfulness that caused me to miss something important. 211 00:16:44,300 --> 00:16:46,900 But my willfulness is all because of you 212 00:16:47,400 --> 00:16:49,733 I have been with my master through life and death for 20 years 213 00:16:49,733 --> 00:16:51,766 But it's not as good as yours that came first 214 00:16:52,666 --> 00:16:55,333 Lu Bu, I am really jealous of you. 215 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 You're giving the master a headache. 216 00:16:57,933 --> 00:17:01,333 Zhang Liao, this is my last act of willfulness. 217 00:17:01,366 --> 00:17:05,200 No, the master said it was your stubbornness that gave him a headache 218 00:17:05,266 --> 00:17:09,466 Hum, I am so stubborn because I can't be killed no matter what. 219 00:17:10,333 --> 00:17:13,100 So in order to save the master from headaches 220 00:17:13,366 --> 00:17:15,700 You'd better disappear from now on 221 00:17:25,366 --> 00:17:29,733 I suddenly remembered what happened 7 days ago 222 00:17:33,566 --> 00:17:36,700 I didn't expect you would invite me to fight together. 223 00:17:37,066 --> 00:17:40,100 I never thought that you and I were colleagues. 224 00:17:40,166 --> 00:17:42,600 General Hua still has prejudice against me 225 00:18:11,266 --> 00:18:13,166 Another body was found in the General's Well 226 00:18:13,733 --> 00:18:15,900 This well is sealed for him. 227 00:18:16,000 --> 00:18:18,900 Since we entered the city 228 00:18:18,966 --> 00:18:20,700 Many people died. 229 00:18:21,600 --> 00:18:22,866 Rebel minister 230 00:18:23,100 --> 00:18:25,933 There is no need to stop them from seeking death. 231 00:18:25,933 --> 00:18:27,933 Just now when all the officials saw him off 232 00:18:28,100 --> 00:18:30,166 I think I saw Wang Yu 233 00:18:31,600 --> 00:18:32,400 good 234 00:18:33,000 --> 00:18:35,933 That guy arranged for assassins to enter the city to rescue people last time. 235 00:18:35,933 --> 00:18:36,966 Should be executed 236 00:18:37,366 --> 00:18:39,066 Doesn't the Lord know yet? 237 00:18:39,533 --> 00:18:40,900 Cut the grass to remove the root 238 00:18:41,133 --> 00:18:42,300 The time is not yet right 239 00:18:42,933 --> 00:18:44,866 You mean collecting evidence? 240 00:18:44,900 --> 00:18:45,866 Add his followers 241 00:18:45,866 --> 00:18:46,666 right 242 00:18:46,933 --> 00:18:49,300 This thing is likely to turn the world upside down 243 00:18:49,733 --> 00:18:52,933 So I have informed Mr. Dong in advance. 244 00:18:57,733 --> 00:18:59,400 Did you investigate? 245 00:19:00,900 --> 00:19:02,933 No wonder I haven't seen him. 246 00:19:03,866 --> 00:19:05,266 My adoptive father is busy with state affairs 247 00:19:05,700 --> 00:19:09,100 I mean I'll tell them when it's done. 248 00:19:09,400 --> 00:19:13,066 Oh, you mean to give the credit to the young master 249 00:19:13,733 --> 00:19:14,533 As a minister 250 00:19:14,533 --> 00:19:15,566 As it should be 251 00:19:16,100 --> 00:19:19,200 What's more, he may be our master in the future. 252 00:19:19,933 --> 00:19:21,966 People say that Lu Bu forgets his principles when he sees profit. 253 00:19:22,000 --> 00:19:25,100 Today's words have made me feel something for you. 254 00:19:25,100 --> 00:19:26,066 Change 255 00:19:26,366 --> 00:19:29,066 No need to change your mind, hahaha 256 00:19:29,066 --> 00:19:31,266 To you, I am both a general 257 00:19:31,466 --> 00:19:34,000 Everything depends on the ability on the battlefield 258 00:19:35,133 --> 00:19:36,533 The skills of the generals 259 00:19:36,800 --> 00:19:38,400 Regardless of this ability 260 00:19:38,466 --> 00:19:41,100 I, Hua Xiong, am not inferior to anyone. 261 00:19:44,200 --> 00:19:45,533 General Hua's Red Qi Lord 262 00:19:45,533 --> 00:19:46,366 Traveling all over Xiliang 263 00:19:46,366 --> 00:19:48,133 Invincible Master 264 00:19:48,133 --> 00:19:49,800 It is a weapon to conquer the world 265 00:19:50,100 --> 00:19:51,300 How do you say this? 266 00:19:51,800 --> 00:19:54,866 Do you suddenly want to seize the world? 267 00:19:55,266 --> 00:19:57,466 Ha ha ha ha 268 00:19:58,966 --> 00:20:01,133 You have to get rid of me first. 269 00:20:13,600 --> 00:20:14,933 According to military rules 270 00:20:15,133 --> 00:20:18,500 Once I die, the 17th Army will all belong to Lu Bu 271 00:20:19,166 --> 00:20:20,600 Lü Bu did not kill Wang Yun 272 00:20:21,133 --> 00:20:23,500 He wanted to use his influence in the palace. 273 00:20:23,500 --> 00:20:24,866 Come to the left and right officials 274 00:20:24,966 --> 00:20:26,966 To consolidate their power 275 00:20:28,733 --> 00:20:31,466 Is this Lu Bu's wildness? 276 00:20:32,566 --> 00:20:36,366 Prince Donghuang should be dead. 277 00:20:38,666 --> 00:20:42,733 Now you are the only one left for me 278 00:20:43,500 --> 00:20:47,000 After my death, Lu Bu will be second only to me. 279 00:20:51,866 --> 00:20:53,500 You think too simply. 280 00:20:54,066 --> 00:20:57,133 Yes, I am simple-minded. 281 00:20:57,866 --> 00:20:59,933 Otherwise, I would have tried my best to stop you. 282 00:20:59,933 --> 00:21:02,200 Take in this person who sells his husband for fame 283 00:21:02,300 --> 00:21:05,133 The master thinks you will not be willing to be under him for long. 284 00:21:05,300 --> 00:21:06,500 So set up this game 285 00:21:06,700 --> 00:21:08,133 Lead you to your own death 286 00:21:08,966 --> 00:21:10,733 The world only knows that you are brave but not wise. 287 00:21:10,966 --> 00:21:13,266 Challenged 14 Kanto generals in a row 288 00:21:13,266 --> 00:21:14,733 Unfortunately, he died in battle 289 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 The master has no responsibility at all 290 00:21:17,866 --> 00:21:19,500 What I can't imagine is 291 00:21:20,400 --> 00:21:23,166 Lu Bu could even deceive him 292 00:21:23,400 --> 00:21:24,266 Xu Lin? 293 00:21:25,100 --> 00:21:27,700 He was just a pawn used to get close to Dong Zhuo 294 00:21:29,666 --> 00:21:30,466 but 295 00:21:30,700 --> 00:21:33,900 The master is sincere in repaying his kindness. 296 00:21:34,500 --> 00:21:37,000 Using the grief of losing a friend to gain Dong Zhuo's trust 297 00:21:37,066 --> 00:21:38,300 It's also sincere 298 00:21:38,300 --> 00:21:41,066 Haha, Lu Bu's sincerity 299 00:21:41,266 --> 00:21:43,533 Hum, what if I'm sincere? 300 00:21:43,866 --> 00:21:44,900 In this era 301 00:21:44,966 --> 00:21:47,100 Sincerity is not such a great thing 302 00:21:48,200 --> 00:21:49,100 The master said 303 00:21:49,700 --> 00:21:50,966 Friendship is friendship 304 00:21:51,100 --> 00:21:52,366 Rights belong to rights 305 00:21:52,966 --> 00:21:54,200 Before Dong Zhuo 306 00:21:54,333 --> 00:21:58,066 The master also had a foster father, Ding Yuan, who had the same fate 307 00:21:58,066 --> 00:21:59,166 Did you forget 308 00:21:59,466 --> 00:22:00,266 So to speak 309 00:22:00,866 --> 00:22:02,900 Even if Xu Lin was not assassinated by the remnants of the army 310 00:22:03,300 --> 00:22:05,366 He will end up like me. 311 00:22:05,666 --> 00:22:08,466 As for Ji Eun-kyung's fate 312 00:22:10,366 --> 00:22:12,333 Jin Luoyao complements each other for a lifetime 313 00:22:12,766 --> 00:22:16,133 No one can shake Lu Bu's prestige in the army. 314 00:22:16,500 --> 00:22:19,366 But now Mr. Dong is dead 315 00:22:19,700 --> 00:22:21,800 The succession is vacant 316 00:22:22,500 --> 00:22:24,400 The time is right 317 00:22:25,366 --> 00:22:27,933 Could it be that he will immediately become the master again? 318 00:22:28,466 --> 00:22:31,600 You really are raising a tiger to cause trouble. 319 00:23:51,000 --> 00:23:52,266 Just keep laughing 320 00:23:53,533 --> 00:23:55,766 Then you can laugh out loud 22307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.