All language subtitles for The Oval s06e02 Blow For Blow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:01,768 Whoa, that's what I'm talkin' about! 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,870 [Hunter] Previously on The Oval... 3 00:00:03,870 --> 00:00:05,071 Is everyone okay? 4 00:00:05,071 --> 00:00:06,539 [Donald] Get him down to the Oval right now, 5 00:00:06,539 --> 00:00:08,608 I will be down in a moment to debrief, go. 6 00:00:08,608 --> 00:00:11,111 In fact, we just introduced Eli to the big leagues. 7 00:00:11,111 --> 00:00:12,212 You showed him who's boss. 8 00:00:12,212 --> 00:00:13,980 -That man is... -Insane! 9 00:00:14,447 --> 00:00:16,750 Donald is really good in a crisis, 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,151 and he's been here with Hunter. 11 00:00:18,151 --> 00:00:19,285 I just lost it out there. 12 00:00:19,285 --> 00:00:21,221 I will get it all under control. 13 00:00:21,221 --> 00:00:22,856 My son is dead. 14 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 I'm so sorry. 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,226 You wanna tell him? 16 00:00:26,226 --> 00:00:27,994 That you've been -- his wife, Bobby? 17 00:00:27,994 --> 00:00:29,496 [tense music] 18 00:00:30,730 --> 00:00:31,698 What'd you say? 19 00:00:31,698 --> 00:00:32,832 Sam... 20 00:00:32,832 --> 00:00:33,800 What? 21 00:00:33,800 --> 00:00:35,101 You're not doin' this. 22 00:00:35,101 --> 00:00:36,369 No... 23 00:00:37,604 --> 00:00:38,805 No, let's talk about it. 24 00:00:38,805 --> 00:00:40,907 What are you doin' right now? This isn't you. 25 00:00:40,907 --> 00:00:43,176 -You don't know me, Max. -[Max] Yes, I do, actually, 26 00:00:43,176 --> 00:00:44,411 and this is not you, Sam. 27 00:00:44,411 --> 00:00:45,779 Well, I'd like to know you. 28 00:00:45,779 --> 00:00:48,081 Sir, we're all just under a lot of stress right now. 29 00:00:48,081 --> 00:00:49,849 -Okay? -Yeah, apparently so. 30 00:00:49,849 --> 00:00:52,719 [tense music] 31 00:00:53,019 --> 00:00:56,756 Well, this is rather interesting. 32 00:00:57,991 --> 00:01:00,460 Can you please just shut up, Victoria? 33 00:01:01,227 --> 00:01:03,596 What? What'd I do? 34 00:01:03,596 --> 00:01:06,332 You of all people don't need to say a damn thing. 35 00:01:06,332 --> 00:01:08,334 I'm not saying anything. 36 00:01:08,334 --> 00:01:09,636 You're still talking. 37 00:01:10,670 --> 00:01:13,072 I don't believe you're having sex with him. 38 00:01:14,073 --> 00:01:17,243 Or anyone else, for that matter. 39 00:01:17,911 --> 00:01:19,612 You're so uptight. 40 00:01:19,846 --> 00:01:21,181 Stop it. 41 00:01:21,614 --> 00:01:22,482 Sam. 42 00:01:22,849 --> 00:01:23,917 What are you talkin' about? 43 00:01:23,917 --> 00:01:25,185 Sam is saying nothing. 44 00:01:25,185 --> 00:01:26,453 [Eli] I'm talking to Sam. 45 00:01:26,853 --> 00:01:29,122 Alright, we're all here, so let's all talk about it. 46 00:01:29,122 --> 00:01:30,423 -No, sir, I'm not talking. -[Eli] No, no. 47 00:01:30,423 --> 00:01:32,625 I wanna talk about it. We're all here. 48 00:01:33,793 --> 00:01:34,894 [Donald] Sir. 49 00:01:34,894 --> 00:01:36,663 [tense music] 50 00:01:36,663 --> 00:01:37,764 What is it? 51 00:01:38,631 --> 00:01:39,833 We have an update. 52 00:01:39,833 --> 00:01:40,967 [Eli] It's gonna have to wait. 53 00:01:41,267 --> 00:01:42,836 [Donald] Everything okay here? 54 00:01:42,836 --> 00:01:44,037 No, it is not. 55 00:01:44,637 --> 00:01:46,406 Sam was just about to say something. 56 00:01:46,406 --> 00:01:48,942 Sam has lost his mind, that's all this is! 57 00:01:48,942 --> 00:01:50,109 Damn it, Sam! 58 00:01:50,443 --> 00:01:51,811 What are you talking about?! 59 00:01:52,979 --> 00:01:55,315 If there's something you wanna say, Sam, just say it. 60 00:01:55,315 --> 00:01:57,217 No, we're done with this conversation. 61 00:01:57,217 --> 00:01:59,385 [Donald] Okay, okay, what did I just walk in on? 62 00:01:59,385 --> 00:02:01,354 Nothing, sir. Bobby and I will be outside. Let's go. 63 00:02:01,354 --> 00:02:02,555 -Okay? -[Eli] Oh, no, no, no, no. 64 00:02:02,555 --> 00:02:04,090 You're not going anywhere until I know exactly 65 00:02:04,090 --> 00:02:05,225 what the hell Sam is talkin' about. 66 00:02:05,225 --> 00:02:06,593 [Max] Sir, he's blowing off steam! 67 00:02:06,593 --> 00:02:08,261 -No, I wanna hear it from Sam! -[Max] Stop it, sir! 68 00:02:08,261 --> 00:02:09,596 I wanna hear it from Sam. 69 00:02:10,063 --> 00:02:11,197 Sir... 70 00:02:11,197 --> 00:02:13,099 No, no, no. You opened this can of worms. 71 00:02:13,099 --> 00:02:14,400 Now you're gonna stand there and tell me 72 00:02:14,400 --> 00:02:16,102 exactly what you're talkin' about. 73 00:02:16,102 --> 00:02:22,141 [tense music] 74 00:02:22,141 --> 00:02:23,743 You need to talk to Bobby. 75 00:02:23,743 --> 00:02:29,215 [tense music] 76 00:02:29,215 --> 00:02:30,517 Bobby? 77 00:02:31,050 --> 00:02:32,285 Sir? 78 00:02:32,986 --> 00:02:34,254 Are you -- my wife? 79 00:02:34,254 --> 00:02:40,360 [dramatic music] 80 00:02:44,139 --> 00:02:46,842 ? Ladies and gentlemen The president and first lady ? 81 00:02:46,842 --> 00:02:50,679 ? Feels like I'm runnin' out of time ? 82 00:02:51,280 --> 00:02:54,750 ? Gotta get yours, I gotta get mine ? 83 00:02:55,484 --> 00:02:58,954 ? Not really sure where we're headed to ? 84 00:02:58,954 --> 00:03:03,325 ? I just hope that you make it when I do ? 85 00:03:04,878 --> 00:03:06,312 [tense music] 86 00:03:06,312 --> 00:03:07,580 I asked you a question. 87 00:03:07,580 --> 00:03:10,517 Eli Douglas Winter, how dare you?! 88 00:03:10,517 --> 00:03:12,185 -Fix your mouth and... -[Eli] I'm talkin' to him. 89 00:03:12,185 --> 00:03:13,419 I'm talkin' to him! 90 00:03:13,419 --> 00:03:17,290 No, no, I would never in a million years 91 00:03:17,290 --> 00:03:18,391 do somethin' like this! 92 00:03:18,391 --> 00:03:20,093 I've been nothing but faithful to you! 93 00:03:20,593 --> 00:03:22,829 I wouldn't sleep with him no more than you would sleep with, 94 00:03:23,796 --> 00:03:24,898 with Victoria. 95 00:03:25,732 --> 00:03:26,799 [Victoria] Well... 96 00:03:29,002 --> 00:03:30,203 Victoria... 97 00:03:30,537 --> 00:03:31,538 What? 98 00:03:32,238 --> 00:03:33,940 You know if I gave you the chance, 99 00:03:33,940 --> 00:03:36,175 you'd be all up in this. 100 00:03:36,175 --> 00:03:37,243 Can you just stop it? 101 00:03:37,243 --> 00:03:39,078 No, you stop it, Eli. 102 00:03:39,078 --> 00:03:40,446 And Sam? 103 00:03:40,446 --> 00:03:42,682 You know, I used to have the utmost respect for you. 104 00:03:42,682 --> 00:03:44,951 I never knew you were such a low-down man. 105 00:03:45,852 --> 00:03:47,420 Why would you say that? 106 00:03:48,588 --> 00:03:49,856 Sorry. 107 00:03:49,856 --> 00:03:51,824 No, that's not good enough. Why would you say it?! 108 00:03:51,824 --> 00:03:54,794 Because Sam and I have been having problems, 109 00:03:55,295 --> 00:03:58,898 and I have gone out on a date with Bobby. 110 00:04:00,033 --> 00:04:01,834 He is just trying to get even. 111 00:04:02,368 --> 00:04:03,536 -[Simone] What? -Yes. 112 00:04:03,536 --> 00:04:07,373 Damn, there's more drama going on down here 113 00:04:07,373 --> 00:04:09,409 than there was upstairs. 114 00:04:09,409 --> 00:04:11,044 So, he is mistaken. 115 00:04:11,444 --> 00:04:13,313 He should not have involved you in his issue 116 00:04:13,313 --> 00:04:15,214 just because he's jealous of Bobby. 117 00:04:15,214 --> 00:04:16,783 There's no way in hell I'm jealous of Bobby. 118 00:04:16,783 --> 00:04:19,385 Well, you should be, if you know what I'd do. 119 00:04:19,385 --> 00:04:22,121 Everybody, I need you to calm down right now, okay? 120 00:04:22,121 --> 00:04:24,991 Men, go to your posts right now, 121 00:04:24,991 --> 00:04:26,392 -please. -[Max] Sir. 122 00:04:27,560 --> 00:04:29,128 [Donald] No, not you, Sam. 123 00:04:29,128 --> 00:04:30,964 -Sir? -Go the other way, Sam, 124 00:04:30,964 --> 00:04:32,165 and get me a detailed report 125 00:04:32,165 --> 00:04:33,766 of everything that's going on upstairs. 126 00:04:34,267 --> 00:04:35,301 Yes, sir. 127 00:04:35,301 --> 00:04:37,470 It's like dealing with -- children. 128 00:04:38,871 --> 00:04:39,973 Sorry, ma'am. 129 00:04:40,273 --> 00:04:41,808 Save your sorry. 130 00:04:43,676 --> 00:04:45,011 Sorry, sir. 131 00:04:45,011 --> 00:04:47,046 Can somebody tell me what the hell is goin' on in here? 132 00:04:47,046 --> 00:04:48,381 Shit! 133 00:04:49,048 --> 00:04:51,384 I told you. I told you. 134 00:04:51,651 --> 00:04:53,052 I don't wanna hear it. 135 00:04:53,052 --> 00:04:54,187 Oh, you're gonna hear it. 136 00:04:54,988 --> 00:04:57,457 I told you not to sleep with these women, didn't I? 137 00:04:57,457 --> 00:04:59,058 Well, I'm not like you. 138 00:04:59,058 --> 00:05:00,293 Okay? Bobby has needs. 139 00:05:00,293 --> 00:05:01,928 Oh, look where Bobby's needs got you. 140 00:05:01,928 --> 00:05:02,962 Got us, thanks. 141 00:05:02,962 --> 00:05:05,131 Okay, fine. Max, I can handle that. 142 00:05:05,131 --> 00:05:06,499 Clearly. 143 00:05:06,499 --> 00:05:08,201 And, but what does that mean? You're not like me? 144 00:05:08,201 --> 00:05:09,402 Just let it go. 145 00:05:09,402 --> 00:05:11,004 This is gonna end bad fast, I'm tellin' you. 146 00:05:11,004 --> 00:05:12,171 Well, it already has. 147 00:05:12,171 --> 00:05:13,272 You were in there, 148 00:05:13,272 --> 00:05:14,807 you heard what they were talkin' about. 149 00:05:14,807 --> 00:05:16,476 Yeah, instead of talkin' about the White House goin' to shit, 150 00:05:16,476 --> 00:05:17,877 we're talkin' about your sex life. 151 00:05:18,378 --> 00:05:19,746 Damn. 152 00:05:21,314 --> 00:05:23,049 Is that enough information for you? 153 00:05:23,049 --> 00:05:25,785 [tense music] 154 00:05:25,785 --> 00:05:26,853 Simone? 155 00:05:26,853 --> 00:05:29,889 Oh, don't you say one damn word to me. 156 00:05:29,889 --> 00:05:30,857 Not one. 157 00:05:33,559 --> 00:05:35,328 [Max] Okay, Bobby... 158 00:05:35,328 --> 00:05:36,562 Shut up, Max. 159 00:05:36,562 --> 00:05:38,031 I wish you would tell that to your penis 160 00:05:38,031 --> 00:05:39,832 next time it tells you to go for it, "Hey..." 161 00:05:43,202 --> 00:05:46,239 [serious music] 162 00:05:46,239 --> 00:05:47,440 You. 163 00:05:48,174 --> 00:05:49,142 Ma'am? 164 00:05:49,475 --> 00:05:51,644 In there. Now. 165 00:05:53,379 --> 00:05:55,915 -Ma'am... -Bobby, I am not asking. 166 00:05:57,417 --> 00:05:58,785 Yes, ma'am. 167 00:05:58,785 --> 00:06:03,656 [tense music] 168 00:06:03,656 --> 00:06:06,092 Whoa, whoa, whoa. Don't do it. 169 00:06:06,092 --> 00:06:07,193 Don't do what? 170 00:06:07,193 --> 00:06:08,528 You know damn well what. 171 00:06:08,795 --> 00:06:10,863 Tell that dick who's boss. 172 00:06:10,863 --> 00:06:12,165 Shut up. 173 00:06:12,165 --> 00:06:14,434 [tense music] 174 00:06:14,434 --> 00:06:17,637 Okay, I don't know how this is, but... 175 00:06:18,805 --> 00:06:21,574 Priscilla, can you please go to the kitchen? 176 00:06:21,574 --> 00:06:24,477 Well, sir, we were actually discussing my proposal. 177 00:06:25,445 --> 00:06:28,848 -What? -You, you wanna hear this. 178 00:06:28,848 --> 00:06:31,050 [indistinct] 179 00:06:31,050 --> 00:06:32,318 What is it? 180 00:06:32,318 --> 00:06:35,088 I'd like to go into the residence and talk to him. 181 00:06:35,455 --> 00:06:36,689 [Donald] What? 182 00:06:37,290 --> 00:06:38,191 You heard her. 183 00:06:38,191 --> 00:06:40,259 [tense music] 184 00:06:40,259 --> 00:06:41,694 Why would you do that? 185 00:06:42,662 --> 00:06:45,164 She thinks he'll talk to her. 186 00:06:45,164 --> 00:06:46,165 Why? 187 00:06:46,766 --> 00:06:48,901 He started to trust me when all of this started. 188 00:06:48,901 --> 00:06:50,436 I'd like to go up to the residence 189 00:06:50,436 --> 00:06:51,938 and open up a line of communication. 190 00:06:53,272 --> 00:06:54,574 You sure? 191 00:06:55,475 --> 00:06:56,542 [Priscilla] Yes. 192 00:06:56,542 --> 00:06:59,812 [tense music] 193 00:06:59,812 --> 00:07:02,415 Okay. Okay, go ahead. 194 00:07:03,249 --> 00:07:04,217 Okay. 195 00:07:04,617 --> 00:07:06,052 But before I do, 196 00:07:06,052 --> 00:07:07,887 I'd like to call him first and alert him that I'm coming, 197 00:07:07,887 --> 00:07:09,655 so he can have his men stand down. 198 00:07:09,655 --> 00:07:11,591 I can arrange that. 199 00:07:12,358 --> 00:07:14,193 -Hold on. -[Priscilla] Mm-hm. 200 00:07:15,995 --> 00:07:17,096 [phone buttons clicking] 201 00:07:17,096 --> 00:07:19,999 [ominous music] 202 00:07:19,999 --> 00:07:21,033 Kyle. 203 00:07:21,033 --> 00:07:22,135 [Kyle] Yes, sir. 204 00:07:22,135 --> 00:07:23,302 Priscilla's going up. 205 00:07:23,302 --> 00:07:24,437 [Kyle] She's what? 206 00:07:24,437 --> 00:07:25,538 You heard me. 207 00:07:25,538 --> 00:07:26,973 [Kyle] Okay, is she trying to die? 208 00:07:26,973 --> 00:07:28,875 [Donald] I want you to get me access to the room. 209 00:07:28,875 --> 00:07:30,676 -Send the men down. -Mm-hm. 210 00:07:30,676 --> 00:07:31,744 She's going up. 211 00:07:31,744 --> 00:07:33,412 [Kyle] Are you sure, sir? 212 00:07:33,412 --> 00:07:34,714 What did I just say? 213 00:07:34,714 --> 00:07:36,516 [Kyle] Alright, copy that, sir. I'm on it. 214 00:07:37,150 --> 00:07:38,785 [Donald] Ring me over when you have a direct line. 215 00:07:38,785 --> 00:07:40,419 [Kyle] Yes, sir. Two seconds. 216 00:07:40,419 --> 00:07:42,555 You will have a line in two seconds. 217 00:07:43,856 --> 00:07:44,824 Okay. 218 00:07:46,359 --> 00:07:49,328 Well, this I gotta see. Hm. 219 00:07:49,595 --> 00:07:51,130 And what is that? 220 00:07:51,130 --> 00:07:52,131 You go up there, 221 00:07:52,131 --> 00:07:54,267 and they blow your damn brains out. 222 00:07:54,267 --> 00:07:56,169 Well, in that case, you should be coming with me. 223 00:07:56,169 --> 00:07:58,871 You know, they'd actually be doing me a favor. 224 00:07:58,871 --> 00:08:00,506 Okay, give it a rest, ladies. 225 00:08:00,506 --> 00:08:02,742 This phone should be ringing any second. 226 00:08:03,342 --> 00:08:04,811 [phone buttons clicking] 227 00:08:05,778 --> 00:08:07,380 What the hell is taking so long? 228 00:08:07,380 --> 00:08:08,548 [Kyle] I'm on it. 229 00:08:08,548 --> 00:08:09,649 Get it done. 230 00:08:10,116 --> 00:08:12,285 -[Kyle] One more minute, sir. -Shit. 231 00:08:12,285 --> 00:08:16,088 [tense music] 232 00:08:17,582 --> 00:08:23,655 [suspenseful music] 233 00:08:30,628 --> 00:08:32,530 [Simone] It was you. 234 00:08:32,897 --> 00:08:33,765 I didn't. 235 00:08:33,765 --> 00:08:35,533 [Simone] Then how did he know? 236 00:08:36,701 --> 00:08:37,902 He doesn't know. 237 00:08:38,936 --> 00:08:40,872 [Simone] Then why did he say it? 238 00:08:42,073 --> 00:08:43,274 I don't know. 239 00:08:43,574 --> 00:08:44,876 He was sure. 240 00:08:45,610 --> 00:08:47,378 Ma'am, I assure you, he doesn't know. 241 00:08:47,378 --> 00:08:48,579 He was just fishin'. 242 00:08:48,579 --> 00:08:49,814 He couldn't even look at me. 243 00:08:49,814 --> 00:08:51,582 [Bobby] Because he doesn't know. 244 00:08:52,550 --> 00:08:54,185 How can you be so sure about this, Bobby? 245 00:08:54,786 --> 00:08:56,387 Because I'm good at what I do, ma'am. 246 00:08:56,387 --> 00:08:58,856 Mm, alright, so then, 247 00:08:58,856 --> 00:09:00,958 are you good at what you do with Priscilla? 248 00:09:01,926 --> 00:09:02,927 Ma'am... 249 00:09:02,927 --> 00:09:04,762 Aren't you sleepin' with her, too? 250 00:09:04,762 --> 00:09:06,464 You and I are not in a relationship. 251 00:09:06,964 --> 00:09:09,300 So, what I do in my off-time is my own business. 252 00:09:10,134 --> 00:09:11,235 Okay. 253 00:09:12,403 --> 00:09:13,705 So, you are sleepin' with her. 254 00:09:13,705 --> 00:09:15,606 [serious music] 255 00:09:15,606 --> 00:09:16,808 Ma'am, we have a situation upstairs 256 00:09:16,808 --> 00:09:18,142 that needs my attention. 257 00:09:19,243 --> 00:09:20,511 I need your attention. 258 00:09:20,812 --> 00:09:22,080 Did you lock the door? 259 00:09:22,080 --> 00:09:24,749 [serious music] 260 00:09:24,749 --> 00:09:26,250 -Did you lock the door? -Yeah. 261 00:09:27,318 --> 00:09:29,020 But I'm not your piece of meat. 262 00:09:29,020 --> 00:09:32,890 [serious music] 263 00:09:32,890 --> 00:09:34,759 Well, it looks like to me, you are. 264 00:09:34,759 --> 00:09:40,631 [serious music] 265 00:09:40,631 --> 00:09:42,100 [Bobby] We're not doin' this. 266 00:09:42,100 --> 00:09:43,267 Yes, we are. 267 00:09:43,267 --> 00:09:45,937 [serious music] 268 00:09:45,937 --> 00:09:47,839 Because he's in there with that bitch... 269 00:09:47,839 --> 00:09:49,040 [zipper unzipping] 270 00:09:49,040 --> 00:09:50,441 And if I recall, 271 00:09:50,441 --> 00:09:53,277 you were the one who showed me the video of the two of them 272 00:09:53,277 --> 00:09:54,445 in the first place. 273 00:09:55,079 --> 00:09:58,516 So, no, I'm not gonna be left feelin' like his. 274 00:09:59,117 --> 00:10:01,586 Well, I don't see how doin' this is gonna change anything. 275 00:10:01,986 --> 00:10:03,788 You let me worry about that. 276 00:10:04,555 --> 00:10:06,090 Now shut up and unzip me. 277 00:10:07,291 --> 00:10:08,526 Unzip me. 278 00:10:08,526 --> 00:10:14,632 [serious music] 279 00:10:23,808 --> 00:10:29,914 [dramatic music] 280 00:10:33,551 --> 00:10:35,820 [Simone gasping] 281 00:10:35,820 --> 00:10:38,189 [Simone] Shit. [moaning] 282 00:10:38,623 --> 00:10:40,091 Here it goes. 283 00:10:41,159 --> 00:10:47,098 [phone ringing] 284 00:10:47,532 --> 00:10:49,066 Phone's ringin', sir. 285 00:10:50,101 --> 00:10:51,169 Yeah, I hear it. 286 00:10:51,169 --> 00:10:53,504 They obviously turned on one phone. 287 00:10:53,504 --> 00:10:55,807 [phone ringing] 288 00:10:55,807 --> 00:10:57,608 You want me to get it? 289 00:10:57,608 --> 00:11:00,645 No, it's obviously some sort of... 290 00:11:01,212 --> 00:11:02,280 Negotiator. 291 00:11:02,747 --> 00:11:03,781 Yeah. 292 00:11:03,781 --> 00:11:06,584 [phone ringing] 293 00:11:06,584 --> 00:11:08,152 You know what? 294 00:11:08,719 --> 00:11:10,087 -- it. 295 00:11:11,956 --> 00:11:13,024 What? 296 00:11:13,257 --> 00:11:14,292 It's me. 297 00:11:14,792 --> 00:11:16,160 [Hunter] Who's me? 298 00:11:16,561 --> 00:11:18,429 -Priscilla. -[Hunter] Oh! 299 00:11:18,429 --> 00:11:19,664 What do you want? 300 00:11:20,031 --> 00:11:22,099 I wanna come up there and talk to you. 301 00:11:23,067 --> 00:11:26,137 And, uh, why would you wanna do that? 302 00:11:26,838 --> 00:11:29,140 Well, first, I wanna make sure that you're okay. 303 00:11:30,074 --> 00:11:31,609 I'm talkin' to you, ain't I? 304 00:11:31,609 --> 00:11:32,844 [Priscilla] Yes. 305 00:11:32,844 --> 00:11:36,013 You are, but that was a bit traumatic. 306 00:11:36,848 --> 00:11:38,916 Well, you don't seem to be too shaken up about it. 307 00:11:39,283 --> 00:11:40,818 Well, I am. 308 00:11:41,586 --> 00:11:42,720 Why would you wanna come up here? 309 00:11:43,187 --> 00:11:45,122 Shut up, you know you want me to come up there. 310 00:11:45,122 --> 00:11:46,858 [Hunter] Maybe I do, maybe I don't. 311 00:11:46,858 --> 00:11:47,959 Why do you think that? 312 00:11:47,959 --> 00:11:49,126 Have your men stand down 313 00:11:49,126 --> 00:11:50,661 and let them know that I'm coming up. 314 00:11:50,661 --> 00:11:53,998 [fast-paced music] 315 00:11:53,998 --> 00:11:56,234 Okay, but come alone. 316 00:11:56,968 --> 00:11:58,369 [Priscilla] I will. 317 00:11:59,103 --> 00:12:00,037 I mean it. 318 00:12:00,638 --> 00:12:03,107 I will be alone. 319 00:12:03,708 --> 00:12:05,576 -Okay. -[Priscilla] Okay. 320 00:12:05,576 --> 00:12:07,245 [fast-paced music] 321 00:12:07,245 --> 00:12:08,446 Well... 322 00:12:08,746 --> 00:12:10,214 This should be interesting. 323 00:12:10,214 --> 00:12:12,750 [fast-paced music] 324 00:12:12,750 --> 00:12:15,887 That was Priscilla. She's on her way up. 325 00:12:17,255 --> 00:12:18,289 Let her through. 326 00:12:19,557 --> 00:12:20,658 Yes, sir. 327 00:12:20,658 --> 00:12:23,861 [fast-paced music] 328 00:12:23,861 --> 00:12:25,396 So, he's letting you come up? 329 00:12:26,197 --> 00:12:27,231 Yes, he is. 330 00:12:28,266 --> 00:12:29,467 Are you -- him? 331 00:12:29,467 --> 00:12:31,202 Mm, no, ma'am. 332 00:12:32,670 --> 00:12:33,671 Are you sure? 333 00:12:33,971 --> 00:12:36,474 Well, not yet. 334 00:12:36,474 --> 00:12:39,143 [fast-paced music] 335 00:12:39,143 --> 00:12:41,512 You've been -- him this whole time. 336 00:12:41,846 --> 00:12:43,047 Ma'am! 337 00:12:43,381 --> 00:12:46,284 Looks like someone's a bit paranoid. 338 00:12:46,684 --> 00:12:48,819 I do believe that's your job. 339 00:12:49,220 --> 00:12:52,790 No, actually, my job is Sam. 340 00:12:53,357 --> 00:12:55,626 Well, you'd be getting the short end of the stick. 341 00:12:56,427 --> 00:12:59,964 -Well, I've seen both sticks. -[Priscilla] Mm. 342 00:13:00,731 --> 00:13:01,966 The short one's upstairs. 343 00:13:01,966 --> 00:13:04,168 Well, you'll find out soon enough. 344 00:13:04,168 --> 00:13:07,171 Okay, ladies, are we continuing this catfight? 345 00:13:07,438 --> 00:13:08,973 No, we are not. 346 00:13:09,874 --> 00:13:11,776 Now we need to get inside of his head. 347 00:13:12,777 --> 00:13:13,844 [Priscilla] Let's do it. 348 00:13:13,844 --> 00:13:19,951 [tense music] 349 00:13:22,787 --> 00:13:25,423 And you will let me know every single thing. 350 00:13:25,423 --> 00:13:26,390 [Priscilla] Yes, I will. 351 00:13:26,991 --> 00:13:28,326 Oh, shit... 352 00:13:28,326 --> 00:13:31,495 [tense music] 353 00:13:31,495 --> 00:13:32,930 Are you goin' somewhere? 354 00:13:33,164 --> 00:13:34,231 Sam... 355 00:13:34,231 --> 00:13:36,300 Sam, did you not get what I asked you for? 356 00:13:37,001 --> 00:13:39,637 Sir, with all due respect, she isn't goin' up there. 357 00:13:39,637 --> 00:13:40,972 What? 358 00:13:40,972 --> 00:13:42,373 I'm sorry, I can't let her do that. 359 00:13:43,174 --> 00:13:44,942 Sam, I don't think you have a choice. 360 00:13:45,443 --> 00:13:47,578 Sir, this is a dangerous situation. 361 00:13:47,578 --> 00:13:48,679 -Max. -She... 362 00:13:48,679 --> 00:13:49,981 Yes, sir? 363 00:13:49,981 --> 00:13:51,649 Escort this agent out of the building. 364 00:13:51,649 --> 00:13:52,850 [Priscilla] Hm. 365 00:13:52,850 --> 00:13:54,852 -Excuse me, sir? -You heard what I said. 366 00:13:54,852 --> 00:13:56,921 Escort this agent out of the building. 367 00:13:56,921 --> 00:13:58,155 Sir, let's be rational. 368 00:13:58,155 --> 00:13:59,390 -You need me. -[Donald] No. 369 00:13:59,757 --> 00:14:01,025 No, Sam, I don't. 370 00:14:01,025 --> 00:14:02,927 Not if you're impeding with the progress 371 00:14:02,927 --> 00:14:04,662 of getting this stand-up over with, I don't. 372 00:14:04,662 --> 00:14:05,663 Sir... 373 00:14:05,663 --> 00:14:07,331 -[Donald] Max. -Sam. 374 00:14:07,932 --> 00:14:09,467 She is not goin' up there. 375 00:14:09,467 --> 00:14:11,902 --, Priscilla, you are not goin' up there! 376 00:14:11,902 --> 00:14:13,304 Do you hear me?! 377 00:14:13,304 --> 00:14:14,972 -No, she is not goin' up there! -Don't do this, Sam! 378 00:14:14,972 --> 00:14:15,873 -Priscilla! -Sam! 379 00:14:15,873 --> 00:14:17,274 -Priscilla! -Don't do this! 380 00:14:19,010 --> 00:14:20,311 Are you gonna do this?! 381 00:14:20,311 --> 00:14:22,980 [serious music] 382 00:14:22,980 --> 00:14:25,549 Alonzo, Agent Kane? 383 00:14:25,549 --> 00:14:27,018 -Yes, sir. -Yes, sir. 384 00:14:27,018 --> 00:14:29,153 [serious music] 385 00:14:29,153 --> 00:14:29,987 Fine. 386 00:14:30,488 --> 00:14:33,591 Escort him to his car and be sure that he leaves. 387 00:14:34,525 --> 00:14:35,660 Max... 388 00:14:36,093 --> 00:14:38,396 I have to do it, Sam. 389 00:14:39,563 --> 00:14:40,998 What if she gets hurt? 390 00:14:41,899 --> 00:14:44,368 I'll call you and keep you updated, okay? 391 00:14:46,203 --> 00:14:47,405 Shit. 392 00:14:48,105 --> 00:14:49,373 You have to go, Sam. 393 00:14:50,307 --> 00:14:51,342 --! 394 00:14:51,342 --> 00:14:53,611 Don't take this too hard, man. 395 00:14:54,345 --> 00:14:55,446 Agents? 396 00:14:56,113 --> 00:14:57,848 -Come on. -Don't -- touch me. 397 00:14:57,848 --> 00:14:59,016 Let's go. 398 00:14:59,016 --> 00:15:05,089 [upbeat percussion music] 399 00:15:09,894 --> 00:15:11,363 [Dale] Can I ask you a stupid question? 400 00:15:11,363 --> 00:15:13,565 [tense music] 401 00:15:13,565 --> 00:15:15,700 Are you okay? 402 00:15:15,700 --> 00:15:18,870 [serious music] 403 00:15:18,870 --> 00:15:20,638 That is a stupid question. 404 00:15:21,473 --> 00:15:22,907 And no, I'm not okay. 405 00:15:22,907 --> 00:15:26,444 [serious music] 406 00:15:26,444 --> 00:15:27,545 I'm sorry. 407 00:15:29,013 --> 00:15:30,315 I don't wanna be alone. 408 00:15:32,584 --> 00:15:33,518 Well, I'm here. 409 00:15:35,820 --> 00:15:37,455 I want my husband. 410 00:15:40,058 --> 00:15:41,426 Well, I can't help you there. 411 00:15:43,128 --> 00:15:45,697 I know you can't help me, 'cause you're not him. 412 00:15:46,731 --> 00:15:50,034 Well, that, and I would need my own husband. 413 00:15:53,671 --> 00:15:55,673 Oh, you're, uh...? 414 00:15:56,608 --> 00:15:57,542 Yeah. 415 00:15:59,577 --> 00:16:01,279 -'Kay. -Gay. 416 00:16:02,013 --> 00:16:03,248 You can say it. 417 00:16:03,782 --> 00:16:05,216 I know I can say it. 418 00:16:06,851 --> 00:16:07,952 Um... 419 00:16:07,952 --> 00:16:09,320 I'm sorry. 420 00:16:10,054 --> 00:16:11,156 For what? 421 00:16:11,156 --> 00:16:13,691 [emotional music] 422 00:16:13,691 --> 00:16:15,059 I'm sorry for the inconvenience. 423 00:16:15,059 --> 00:16:17,362 Oh no, you're not an inconvenience to me. 424 00:16:17,362 --> 00:16:18,329 It's... 425 00:16:18,930 --> 00:16:20,465 I just need... 426 00:16:20,465 --> 00:16:22,901 [emotional music] 427 00:16:22,901 --> 00:16:24,235 [indistinct] 428 00:16:25,203 --> 00:16:27,138 Do, do you drink liquor? 429 00:16:27,972 --> 00:16:29,441 Yeah. 430 00:16:29,441 --> 00:16:31,042 Okay. 431 00:16:32,644 --> 00:16:36,014 So, tell me, what is this? 432 00:16:36,014 --> 00:16:38,817 Uh, that's vodka. 433 00:16:39,384 --> 00:16:41,453 Well, I know that, but... 434 00:16:42,220 --> 00:16:44,088 So, well, what is this? 435 00:16:44,088 --> 00:16:46,825 That's, uh, whiskey. 436 00:16:47,592 --> 00:16:49,561 Okay, so do you mix 'em together? 437 00:16:50,094 --> 00:16:51,763 You don't know how to make a drink? 438 00:16:52,297 --> 00:16:56,568 No, I don't really drink alcohol like that. 439 00:16:57,936 --> 00:16:59,137 Oh. 440 00:16:59,137 --> 00:17:02,740 [serious music] 441 00:17:02,740 --> 00:17:03,741 Oh... 442 00:17:05,510 --> 00:17:06,578 Ooh, that's awful. 443 00:17:07,145 --> 00:17:09,147 Yeah, you gotta mix it with something. 444 00:17:09,147 --> 00:17:10,315 Mix it with what? 445 00:17:10,748 --> 00:17:13,651 Um, I used to be a bartender. Let me show you. 446 00:17:15,153 --> 00:17:16,454 Thank you so much. 447 00:17:17,021 --> 00:17:18,089 Yeah, sure. 448 00:17:18,089 --> 00:17:24,195 [serious music] 449 00:17:26,831 --> 00:17:27,832 Oh, I just... 450 00:17:28,399 --> 00:17:31,236 I just need somethin' to just get me through all this. 451 00:17:32,036 --> 00:17:33,338 Well, here. 452 00:17:33,605 --> 00:17:34,739 Makin' you a drink. 453 00:17:35,807 --> 00:17:38,543 Well, thank you, son. 454 00:17:40,378 --> 00:17:41,346 Sorry? 455 00:17:43,081 --> 00:17:44,182 Oh... 456 00:17:44,182 --> 00:17:46,618 Oh my God, Barry, I'm sorry. 457 00:17:48,152 --> 00:17:49,854 It's okay, um... 458 00:17:49,854 --> 00:17:52,090 [serious music] 459 00:17:52,090 --> 00:17:53,758 Can I ask what happened? 460 00:17:53,758 --> 00:17:56,661 [serious music] 461 00:17:56,661 --> 00:17:57,762 We don't know. 462 00:17:59,063 --> 00:18:00,265 I'm so sorry. 463 00:18:00,265 --> 00:18:03,134 [serious music] 464 00:18:03,134 --> 00:18:04,302 Gosh, Sharon's gon' be so upset. 465 00:18:04,302 --> 00:18:07,171 [serious music] 466 00:18:07,171 --> 00:18:08,373 Yeah, I know. 467 00:18:09,040 --> 00:18:11,209 My husband asked me for a divorce 468 00:18:11,209 --> 00:18:13,211 in the middle of all this. 469 00:18:13,211 --> 00:18:19,384 [serious music] 470 00:18:19,384 --> 00:18:20,418 Here. 471 00:18:22,453 --> 00:18:23,288 Try that. 472 00:18:23,288 --> 00:18:29,394 [serious music] 473 00:18:31,629 --> 00:18:32,697 That's not bad. 474 00:18:32,997 --> 00:18:34,299 No. 475 00:18:34,299 --> 00:18:35,733 Give me more. 476 00:18:36,234 --> 00:18:39,137 Uh, you don't really drink like that, 477 00:18:39,137 --> 00:18:41,239 so just take it easy. 478 00:18:41,239 --> 00:18:42,974 I don't wanna feel like this. 479 00:18:42,974 --> 00:18:45,009 I just, I just feel so alone. 480 00:18:45,376 --> 00:18:48,146 I know, but that's a lot of alcohol. 481 00:18:48,146 --> 00:18:49,714 Just pour it, shit. 482 00:18:50,682 --> 00:18:52,116 Okay, Ms. Nancy. 483 00:18:52,116 --> 00:18:58,222 [somber music] 484 00:19:10,234 --> 00:19:11,669 You should have some. 485 00:19:12,637 --> 00:19:16,374 Uh, okay, but I'm not gonna have that much. 486 00:19:16,374 --> 00:19:19,410 [serious music] 487 00:19:19,410 --> 00:19:21,212 Okay, there's more for me. Do what you want. 488 00:19:21,212 --> 00:19:22,814 Uh, Ms. Nancy... 489 00:19:22,814 --> 00:19:24,315 Give me more, boy. 490 00:19:24,949 --> 00:19:26,217 Okay. 491 00:19:29,187 --> 00:19:30,989 Y'all don't have to walk me here. 492 00:19:31,289 --> 00:19:33,257 Yes, we do, sir. 493 00:19:34,859 --> 00:19:36,828 You're really enjoyin' this, aren't you? 494 00:19:37,261 --> 00:19:39,263 No, not at all, sir. 495 00:19:39,797 --> 00:19:40,865 No? 496 00:19:41,599 --> 00:19:44,535 Yeah, yeah, you are. You're one of Donald's boys. 497 00:19:45,436 --> 00:19:47,939 Sir, just keep walkin'. 498 00:19:49,407 --> 00:19:51,976 Touch me again and see if I don't lay your ass out. 499 00:19:51,976 --> 00:19:53,011 Go for it. 500 00:19:53,011 --> 00:19:54,145 Sam, come on! 501 00:19:54,145 --> 00:19:55,947 [Sam] Don't say shit to me, Alonzo. 502 00:19:56,414 --> 00:19:58,416 -We're just doin' our... -Your job, I know. 503 00:19:59,751 --> 00:20:02,086 Well, I'm at my car now. Your job is done. 504 00:20:02,086 --> 00:20:03,287 Go back to the -- White House. 505 00:20:03,287 --> 00:20:05,723 We have to be here, sir, until you leave. 506 00:20:06,624 --> 00:20:07,925 I'm leaving! 507 00:20:07,925 --> 00:20:09,794 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 508 00:20:10,628 --> 00:20:12,764 -[indistinct] -[Richard] What's goin' on? 509 00:20:12,764 --> 00:20:14,799 [serious music] 510 00:20:14,799 --> 00:20:16,200 Are you leavin'? 511 00:20:16,200 --> 00:20:18,102 Yeah, yeah, they, they don't need me here. 512 00:20:18,436 --> 00:20:20,438 No, no, no, Richard, I need you to stay. 513 00:20:21,039 --> 00:20:22,306 Sam, what is it? 514 00:20:22,306 --> 00:20:24,442 [serious music] 515 00:20:24,442 --> 00:20:27,345 Do you two mind? Step back, step the -- back! 516 00:20:27,345 --> 00:20:30,048 [serious music] 517 00:20:30,048 --> 00:20:31,816 Sam, what is goin' on? 518 00:20:32,350 --> 00:20:33,317 Priscilla. 519 00:20:34,085 --> 00:20:36,287 Priscilla, she's goin' up there to talk to him. 520 00:20:37,121 --> 00:20:38,456 Oh. 521 00:20:38,923 --> 00:20:40,258 "Oh"? 522 00:20:41,559 --> 00:20:43,027 Why do you say it like that? 523 00:20:43,027 --> 00:20:44,862 Well, this... 524 00:20:44,862 --> 00:20:46,097 [Sam] What is it? 525 00:20:46,464 --> 00:20:49,300 Sam, she will be fine. 526 00:20:50,301 --> 00:20:51,803 What are you not tellin' me, Richard? 527 00:20:51,803 --> 00:20:54,405 [serious music] 528 00:20:54,405 --> 00:20:56,340 He was flirting with her. 529 00:20:57,709 --> 00:20:59,010 What? 530 00:20:59,343 --> 00:21:00,845 And she was flirting back. 531 00:21:03,014 --> 00:21:04,682 -Richard... -[Richard] Sam, 532 00:21:04,682 --> 00:21:07,385 it was just to get information. 533 00:21:08,086 --> 00:21:10,421 Oh. So, you're okay with this? 534 00:21:10,421 --> 00:21:13,391 Sam, I'm not. But hell, man, I can't stop her. 535 00:21:13,391 --> 00:21:14,992 That's still my wife! 536 00:21:15,359 --> 00:21:17,195 Sam, she will be fine. 537 00:21:17,195 --> 00:21:19,831 [percussion music] 538 00:21:19,831 --> 00:21:20,798 Shit. 539 00:21:21,866 --> 00:21:23,334 They're makin' me leave. 540 00:21:24,168 --> 00:21:26,237 Look, listen, Sam, just... 541 00:21:26,971 --> 00:21:29,640 Can you just, can you just stay just to be sure? 542 00:21:31,008 --> 00:21:32,310 Okay. 543 00:21:32,844 --> 00:21:33,945 I don't trust them. 544 00:21:34,846 --> 00:21:36,013 Okay. 545 00:21:36,380 --> 00:21:38,783 Call me as soon as you can, alright? 546 00:21:38,783 --> 00:21:40,384 I will. 547 00:21:40,818 --> 00:21:41,753 [Sam] Okay. 548 00:21:42,420 --> 00:21:44,322 Man, all of this shit is crazy, man. 549 00:21:44,922 --> 00:21:46,290 I know it is. 550 00:21:46,290 --> 00:21:48,593 [serious music] 551 00:21:48,593 --> 00:21:50,628 I'm sorry. I know you got a lot going on. 552 00:21:50,628 --> 00:21:53,331 Sam, I don't, I don't wanna talk about that. 553 00:21:54,398 --> 00:21:55,967 Okay, my apologies. 554 00:21:57,835 --> 00:22:00,805 I'll stay, it's, uh, it's better than bein' at home. 555 00:22:02,273 --> 00:22:03,708 Shit, I don't know what I'm gonna do. 556 00:22:05,076 --> 00:22:06,611 Man, I need to be in there. 557 00:22:07,545 --> 00:22:09,046 Hey, listen, I, uh... 558 00:22:09,313 --> 00:22:11,149 I asked Nancy for a divorce. 559 00:22:12,183 --> 00:22:15,319 So, maybe you can go by there, you know, check on her. 560 00:22:15,319 --> 00:22:17,488 [emotional music] 561 00:22:17,488 --> 00:22:19,323 Yeah. Sure. 562 00:22:19,857 --> 00:22:21,058 Thank you. 563 00:22:21,058 --> 00:22:22,093 Yeah, please, just... 564 00:22:22,093 --> 00:22:24,195 Yeah, yeah. I got it. 565 00:22:24,195 --> 00:22:25,630 -Go on, now. -[Sam] Alright. 566 00:22:25,897 --> 00:22:26,998 Thank you. 567 00:22:26,998 --> 00:22:32,904 [serious music] 568 00:22:47,585 --> 00:22:49,387 He's headed out of view now. 569 00:22:49,387 --> 00:22:51,055 [phone dinging] 570 00:22:51,055 --> 00:22:53,291 [serious music] 571 00:22:53,291 --> 00:22:54,458 It's Donald. 572 00:22:54,458 --> 00:22:56,027 He wants to see us. 573 00:22:56,027 --> 00:23:00,598 [serious music] 574 00:23:01,817 --> 00:23:07,723 [dramatic music] 575 00:23:18,600 --> 00:23:19,935 It, it is just me. 576 00:23:20,602 --> 00:23:22,671 It's just me. 577 00:23:23,205 --> 00:23:24,406 [Agent Issac] What do you want? 578 00:23:24,406 --> 00:23:29,645 [dramatic music] 579 00:23:29,645 --> 00:23:31,813 We've gotta get this man some help. 580 00:23:32,180 --> 00:23:33,282 [Agent Issac] They're fine. 581 00:23:33,282 --> 00:23:34,983 They're not fine. 582 00:23:35,517 --> 00:23:37,386 [Agent Issac] I said they're fine. 583 00:23:37,386 --> 00:23:42,691 [dramatic music] 584 00:23:42,691 --> 00:23:44,459 I can just make a call, and... 585 00:23:44,459 --> 00:23:46,028 What do you want? 586 00:23:46,595 --> 00:23:48,096 Well, I'm here to see the President. 587 00:23:48,096 --> 00:23:49,531 You know that. 588 00:23:50,132 --> 00:23:51,500 He's waiting for you. 589 00:23:52,501 --> 00:23:53,702 Thank you. 590 00:23:55,370 --> 00:23:56,605 Stand down, men. 591 00:23:57,572 --> 00:23:58,974 [Jason] Oh, hi, Priscilla. 592 00:23:58,974 --> 00:24:01,977 [dramatic music] 593 00:24:01,977 --> 00:24:03,178 Jason. 594 00:24:04,846 --> 00:24:05,947 How are you? 595 00:24:06,882 --> 00:24:09,151 I should be asking you that. 596 00:24:09,151 --> 00:24:11,586 Yeah, I know, it's just... 597 00:24:12,587 --> 00:24:13,922 It's been so long. 598 00:24:14,923 --> 00:24:16,291 I miss you. 599 00:24:16,291 --> 00:24:19,695 [dramatic music] 600 00:24:19,695 --> 00:24:22,264 I'm, I'm fine, though. I'm, I'm good. 601 00:24:22,864 --> 00:24:24,666 You know, at least I'm alive. 602 00:24:24,666 --> 00:24:25,934 [Priscilla chuckling coldly] 603 00:24:25,934 --> 00:24:28,103 Yeah, that's more than I can say for Jean. 604 00:24:30,005 --> 00:24:31,139 What? 605 00:24:31,139 --> 00:24:32,240 Oh... 606 00:24:32,541 --> 00:24:34,209 Yeah, I, I heard about her. 607 00:24:34,209 --> 00:24:35,977 That's, um... 608 00:24:36,745 --> 00:24:38,313 That's all so bad. 609 00:24:38,313 --> 00:24:39,948 It's so sad. 610 00:24:39,948 --> 00:24:42,351 [serious music] 611 00:24:42,351 --> 00:24:43,919 Yeah, it is, isn't it? 612 00:24:43,919 --> 00:24:46,088 I'm just wishing her family the best. 613 00:24:46,621 --> 00:24:50,592 Yeah, it's a tragedy, really. 614 00:24:50,592 --> 00:24:52,260 But, um, in better news, 615 00:24:52,594 --> 00:24:54,663 you look absolutely beautiful today. 616 00:24:54,663 --> 00:24:58,166 I know it's been crazy, but, um, yeah, you look gorgeous. 617 00:24:58,500 --> 00:24:59,835 Where is your father? 618 00:24:59,835 --> 00:25:02,003 Oh, he's in his room. He's waiting for you. 619 00:25:02,337 --> 00:25:03,271 Oh... 620 00:25:03,972 --> 00:25:06,074 Hey, are you about to go do the dirty with him? 621 00:25:06,074 --> 00:25:10,512 [tense music] 622 00:25:10,512 --> 00:25:11,980 You know that's a no. 623 00:25:12,748 --> 00:25:14,416 What, are you sure? 624 00:25:15,016 --> 00:25:17,753 Priscilla, you know I would love to watch you clap those cheeks. 625 00:25:19,821 --> 00:25:23,959 I see nothing about you has changed, Jason. 626 00:25:24,326 --> 00:25:26,261 What? You, you think I'm weird? 627 00:25:26,261 --> 00:25:27,863 I wouldn't be looking at my dad. 628 00:25:28,363 --> 00:25:29,498 I would be lookin' at you. 629 00:25:29,831 --> 00:25:32,167 What you'll be looking at is a prison cell. 630 00:25:32,167 --> 00:25:33,335 A prison cell? For what? 631 00:25:33,335 --> 00:25:34,703 What, what are you talking about? 632 00:25:34,703 --> 00:25:35,771 Why would I go to prison? 633 00:25:35,771 --> 00:25:36,838 You know what you did. 634 00:25:36,838 --> 00:25:38,106 I didn't do anything. 635 00:25:38,974 --> 00:25:42,611 Look, whatever you think it is I did, that was... 636 00:25:42,611 --> 00:25:44,579 [ominous music] 637 00:25:44,579 --> 00:25:46,748 That was all my mother. 638 00:25:47,649 --> 00:25:49,017 So, is that the lie you tell yourself? 639 00:25:49,017 --> 00:25:51,620 It's not a lie, Priscilla. I'm telling the truth. 640 00:25:52,854 --> 00:25:54,055 Okay. 641 00:25:55,490 --> 00:25:56,558 It's true. 642 00:25:57,526 --> 00:26:01,596 And look, are, are you sure you're not gonna go have sex 643 00:26:01,596 --> 00:26:02,764 with my dad right now? 644 00:26:02,764 --> 00:26:03,865 What are do...? 645 00:26:03,865 --> 00:26:06,401 Come on, Priscilla. Come on, text me. 646 00:26:06,835 --> 00:26:08,637 [knocking on door] 647 00:26:08,637 --> 00:26:10,539 [tense music] 648 00:26:10,539 --> 00:26:11,640 Who is it? 649 00:26:11,640 --> 00:26:13,175 [Priscilla] It's Priscilla. 650 00:26:14,509 --> 00:26:15,544 Come on in. 651 00:26:15,544 --> 00:26:19,014 [tense music] 652 00:26:19,014 --> 00:26:20,248 Well, hi. 653 00:26:20,248 --> 00:26:21,416 [door closing] 654 00:26:21,416 --> 00:26:23,385 Aren't you a sight for sore eyes? 655 00:26:23,385 --> 00:26:27,656 [tense music] 656 00:26:27,656 --> 00:26:29,090 Are you okay? 657 00:26:29,991 --> 00:26:32,427 Still breathin', even though those bastards 658 00:26:32,427 --> 00:26:34,129 tried to take me outta here. 659 00:26:34,129 --> 00:26:35,230 Yeah, I know. 660 00:26:35,597 --> 00:26:37,065 But I'm not goin' anywhere. 661 00:26:38,500 --> 00:26:40,001 Yes, I know that too. 662 00:26:40,836 --> 00:26:42,103 So, they, uh... 663 00:26:42,871 --> 00:26:45,674 They send you up here to talk me down? 664 00:26:46,441 --> 00:26:47,642 No. 665 00:26:49,511 --> 00:26:51,880 They send you up here to try and kill me? 666 00:26:51,880 --> 00:26:52,914 No. 667 00:26:52,914 --> 00:26:55,317 I asked them if I could talk to you. 668 00:26:55,317 --> 00:26:56,251 [Hunter] Hm... 669 00:26:57,052 --> 00:27:00,355 Well, if they didn't send you up here to talk me down, 670 00:27:00,989 --> 00:27:03,024 and you're not up here to try and kill me, 671 00:27:03,625 --> 00:27:07,662 what about a little pillow talk? 672 00:27:09,598 --> 00:27:11,266 Is that what you want? 673 00:27:11,266 --> 00:27:12,667 Yeah. 674 00:27:14,135 --> 00:27:15,270 Sure. 675 00:27:15,270 --> 00:27:21,176 [serious music] 676 00:27:28,683 --> 00:27:29,851 Mm... 677 00:27:34,356 --> 00:27:35,957 Well, this is nice. 678 00:27:36,291 --> 00:27:37,425 Yeah. 679 00:27:38,193 --> 00:27:39,160 This is nice. 680 00:27:39,961 --> 00:27:41,763 You got your clothes on. 681 00:27:42,631 --> 00:27:44,099 And they're staying on. 682 00:27:45,233 --> 00:27:46,501 I can work with that. 683 00:27:46,501 --> 00:27:47,702 [Priscilla chuckling] 684 00:27:47,702 --> 00:27:49,771 You could also listen to me. 685 00:27:50,839 --> 00:27:52,374 I'd rather listen to you moan. 686 00:27:53,174 --> 00:27:54,276 In time. 687 00:27:54,276 --> 00:27:55,610 What about now? 688 00:27:55,610 --> 00:27:59,147 How are we gonna do that when your legs don't even work? 689 00:27:59,981 --> 00:28:01,716 [Hunter] Other things do. 690 00:28:03,752 --> 00:28:06,087 Or you can simply listen to me. 691 00:28:07,255 --> 00:28:08,456 Does this turn you on? 692 00:28:08,456 --> 00:28:09,891 -[Priscilla] No. -Why not? 693 00:28:09,891 --> 00:28:11,860 Because we're in the middle of a crisis, Hunter. 694 00:28:12,394 --> 00:28:15,463 My life is always in crisis. This is just another day. 695 00:28:15,931 --> 00:28:18,533 Hunter, listen, please? 696 00:28:18,533 --> 00:28:19,568 Fine. 697 00:28:20,101 --> 00:28:21,403 Now, we have about nine hours 698 00:28:21,403 --> 00:28:23,471 before the rest of the staff comes back. 699 00:28:23,471 --> 00:28:27,008 We need to get this place cleaned up and back to normal. 700 00:28:28,443 --> 00:28:29,978 Why would I wanna do that? 701 00:28:31,179 --> 00:28:33,748 Because if you don't and the press gets a load of this, 702 00:28:33,748 --> 00:28:36,384 we will have a huge mess on our hands. 703 00:28:36,918 --> 00:28:38,954 You have several agents out there, 704 00:28:38,954 --> 00:28:41,790 bleeding all over historical antiques. 705 00:28:42,357 --> 00:28:45,126 And there's bullet holes in paintings that are hundreds, 706 00:28:45,126 --> 00:28:46,928 I mean hundreds of years old. 707 00:28:47,562 --> 00:28:50,198 Do you have any idea how bad this will be for you? 708 00:28:51,766 --> 00:28:53,001 Me? 709 00:28:53,001 --> 00:28:55,070 What are you talkin' about? They started it. 710 00:28:55,570 --> 00:28:58,173 Yes, but you can outsmart them. 711 00:28:58,707 --> 00:29:00,075 And how can I do that? 712 00:29:00,976 --> 00:29:02,877 Well, I'm still thinking that through, 713 00:29:02,877 --> 00:29:05,547 but you just have to figure out how to manage Eli. 714 00:29:05,547 --> 00:29:08,917 [serious music] 715 00:29:08,917 --> 00:29:10,585 Is he in the Oval? 716 00:29:10,585 --> 00:29:11,820 [Priscilla] Yeah. 717 00:29:12,754 --> 00:29:14,522 But you've got him by the balls. 718 00:29:15,757 --> 00:29:19,194 Not yet, but I will. 719 00:29:20,462 --> 00:29:22,097 Speaking of balls... 720 00:29:23,598 --> 00:29:24,633 Stop. 721 00:29:25,333 --> 00:29:27,469 -Fine. -Can you be serious, please? 722 00:29:27,469 --> 00:29:28,603 Fine! 723 00:29:29,304 --> 00:29:30,939 Now, I need you to open up a line of 724 00:29:30,939 --> 00:29:32,374 communication with them. 725 00:29:33,541 --> 00:29:34,709 Why would I do that? 726 00:29:34,709 --> 00:29:36,978 So we can come to some actual resolution. 727 00:29:37,545 --> 00:29:38,613 Priscilla... 728 00:29:39,414 --> 00:29:42,484 And I need to get those men out there some help. 729 00:29:43,718 --> 00:29:45,086 Nah, they're soldiers they're fine. 730 00:29:45,086 --> 00:29:47,789 No. You have to let the wounded go. 731 00:29:49,758 --> 00:29:50,992 Here's the problem. 732 00:29:52,360 --> 00:29:54,329 -I let them go... -[Priscilla] Mm-hm. 733 00:29:54,829 --> 00:29:56,364 Skippy and his goons do the math, 734 00:29:56,931 --> 00:29:58,867 and realize how much weaker we are. 735 00:29:59,234 --> 00:30:00,935 And then they come stormin' up here. 736 00:30:00,935 --> 00:30:03,838 Mm-mm. They're not coming up here. 737 00:30:03,838 --> 00:30:05,373 How can you be so sure? 738 00:30:06,007 --> 00:30:08,610 Because he was frazzled and he was shaking. 739 00:30:08,610 --> 00:30:09,844 He didn't know what to do! 740 00:30:10,211 --> 00:30:12,380 He's, he was all over the place. 741 00:30:12,814 --> 00:30:15,550 He's not you. He's not a president. 742 00:30:15,550 --> 00:30:17,018 Oh, you know that, do you? 743 00:30:17,018 --> 00:30:19,020 The whole world knows that. 744 00:30:19,020 --> 00:30:21,189 We're not gonna let them take the Oval from you. 745 00:30:22,657 --> 00:30:23,892 "We"? 746 00:30:23,892 --> 00:30:27,028 Yes, "we". Because I can help you. 747 00:30:27,028 --> 00:30:30,799 [serious music] 748 00:30:30,799 --> 00:30:31,933 How can you help me? 749 00:30:31,933 --> 00:30:35,236 You got some, uh, some secret super-weapon 750 00:30:35,236 --> 00:30:36,938 down there in the kitchen? 751 00:30:37,939 --> 00:30:39,774 Oh, Mr. President... 752 00:30:40,475 --> 00:30:43,078 There's so much you don't know about me. 753 00:30:43,778 --> 00:30:46,081 Please tell me. 754 00:30:46,715 --> 00:30:48,116 In time. 755 00:30:49,084 --> 00:30:50,752 First, we need to get those men out there 756 00:30:50,752 --> 00:30:51,920 some medical attention. 757 00:30:51,920 --> 00:30:54,522 [serious music] 758 00:30:54,522 --> 00:30:55,890 They're gonna arrest them. 759 00:30:55,890 --> 00:30:57,192 [Priscilla] No, they're not. 760 00:30:58,560 --> 00:30:59,728 How can you be sure? 761 00:30:59,728 --> 00:31:01,196 Oh, I'm very sure. 762 00:31:01,930 --> 00:31:03,331 It won't happen. 763 00:31:03,932 --> 00:31:05,500 And you think you can manage this? 764 00:31:06,101 --> 00:31:07,435 Just let me handle it. 765 00:31:07,669 --> 00:31:10,572 Look, I'm not leaving this room. 766 00:31:11,106 --> 00:31:13,641 You don't have to. Let me handle it. 767 00:31:13,641 --> 00:31:16,344 There's a way for all this to work out for everyone. 768 00:31:17,212 --> 00:31:21,182 Well, I mean, there is something I want you to handle... 769 00:31:23,451 --> 00:31:25,487 I'm not having sex with you, Hunter. 770 00:31:25,854 --> 00:31:28,156 [stammering] Why not? 771 00:31:30,091 --> 00:31:32,360 Okay, let me say it like this. 772 00:31:33,561 --> 00:31:36,965 I'm not having sex with you until all of this is over. 773 00:31:38,233 --> 00:31:42,604 And then, ooh, you will be a lucky boy. 774 00:31:44,839 --> 00:31:46,474 You promise? 775 00:31:48,676 --> 00:31:49,677 Yes. 776 00:31:50,512 --> 00:31:51,579 I promise. 777 00:31:53,615 --> 00:31:55,049 Okay. 778 00:31:57,418 --> 00:31:58,620 Okay. 779 00:31:58,620 --> 00:31:59,754 It's good to see you. 780 00:31:59,754 --> 00:32:01,589 [Priscilla chuckling] 781 00:32:02,924 --> 00:32:04,259 [Priscilla sighing] 782 00:32:04,959 --> 00:32:06,394 And Mr. President? 783 00:32:06,394 --> 00:32:07,529 [Hunter] Hm? 784 00:32:07,529 --> 00:32:09,464 There's something you should know about me. 785 00:32:09,464 --> 00:32:10,832 Please tell me. 786 00:32:10,832 --> 00:32:12,333 [Priscilla giggling] 787 00:32:12,333 --> 00:32:18,306 I'm really into chains and bondage. 788 00:32:21,442 --> 00:32:23,812 Don't threaten me with a good time. 789 00:32:24,112 --> 00:32:26,047 I knew you would like that. 790 00:32:33,087 --> 00:32:39,194 [tense music] 791 00:32:44,966 --> 00:32:47,001 Don't resist me ever again. 792 00:32:49,270 --> 00:32:50,672 We can't keep doin' this. 793 00:32:51,072 --> 00:32:52,674 Oh, yes we can. 794 00:32:52,674 --> 00:32:54,242 Zip me up. 795 00:32:55,443 --> 00:32:56,778 We shouldn't. 796 00:32:56,778 --> 00:32:58,346 We just did. 797 00:33:00,081 --> 00:33:01,416 Look... 798 00:33:03,318 --> 00:33:05,119 [Simone] Will you stop it, Bobby? 799 00:33:05,653 --> 00:33:08,656 I've been with my husband for 17 years. 800 00:33:09,123 --> 00:33:10,558 Never with anybody else, 801 00:33:10,558 --> 00:33:13,261 until he started doin' all of this shit. 802 00:33:13,261 --> 00:33:15,363 So, let's be clear. 803 00:33:15,363 --> 00:33:18,666 We're gonna do this whenever I want to. 804 00:33:20,235 --> 00:33:22,003 Who do you think you are? 805 00:33:23,271 --> 00:33:25,039 -Your new stalker. -What? 806 00:33:25,039 --> 00:33:28,243 So, don't sleep with Priscilla ever again. 807 00:33:28,576 --> 00:33:29,844 Okay? 808 00:33:29,844 --> 00:33:31,079 You don't own me. 809 00:33:31,079 --> 00:33:32,280 Oh, yes, I do. 810 00:33:32,280 --> 00:33:33,882 You have a husband. 811 00:33:33,882 --> 00:33:35,617 Who's having an affair. 812 00:33:36,718 --> 00:33:37,919 This was the last time. 813 00:33:37,919 --> 00:33:40,154 So, if I take this dress off again, 814 00:33:40,154 --> 00:33:42,123 will this still be the last time? 815 00:33:43,057 --> 00:33:44,225 You don't know me. 816 00:33:44,993 --> 00:33:48,429 I know that you can't control yourself when it comes to me. 817 00:33:49,230 --> 00:33:50,265 You're wrong. 818 00:33:50,832 --> 00:33:53,768 You tried to resist me just now, and it didn't work, Bobby. 819 00:33:54,636 --> 00:33:56,304 Simone... 820 00:33:57,605 --> 00:34:00,742 Oh, wait, now, wait, wait, wait. What happened to the "ma'am"? 821 00:34:01,409 --> 00:34:03,044 Don't forget that. 822 00:34:03,978 --> 00:34:07,115 'Cause this ma'am is all yours. 823 00:34:07,115 --> 00:34:13,221 [ominous music] 824 00:34:17,558 --> 00:34:19,160 Shit... 825 00:34:20,779 --> 00:34:26,318 [tense music] 826 00:34:26,318 --> 00:34:27,719 [Bobby] Shit... 827 00:34:27,719 --> 00:34:32,024 [tense music] 828 00:34:32,024 --> 00:34:33,392 Who won? 829 00:34:33,925 --> 00:34:35,260 Be honest. 830 00:34:35,260 --> 00:34:37,963 [tense music] 831 00:34:37,963 --> 00:34:39,698 -I was just... -Yeah, I already know. 832 00:34:39,698 --> 00:34:40,932 I can smell her on you. 833 00:34:40,932 --> 00:34:46,705 [tense music] 834 00:34:46,705 --> 00:34:49,241 If you're gonna do it, at least get all the way naked, 835 00:34:49,241 --> 00:34:50,809 so you don't smell like her perfume. 836 00:34:51,243 --> 00:34:52,444 I didn't do anything. 837 00:34:53,445 --> 00:34:55,347 Oh, so now you're gonna blame him? 838 00:34:56,681 --> 00:34:59,651 Do ever you think maybe she did it on purpose 839 00:35:00,218 --> 00:35:01,319 to make him jealous? 840 00:35:01,319 --> 00:35:03,288 Kinda like Priscilla did? 841 00:35:03,288 --> 00:35:05,123 Yeah, of course. 842 00:35:05,123 --> 00:35:06,558 Then why do you keep doin' it? 843 00:35:06,958 --> 00:35:08,226 'Cause it's convenient. 844 00:35:08,226 --> 00:35:09,761 -Shit, why not? -It's convenient. 845 00:35:10,729 --> 00:35:11,963 Sam shot you, right? 846 00:35:11,963 --> 00:35:13,465 Yeah, so? 847 00:35:13,465 --> 00:35:15,500 And what do you think this man in here will do if he knew? 848 00:35:15,500 --> 00:35:17,702 Good thing he doesn't, right? 849 00:35:18,937 --> 00:35:19,971 What if she tells him? 850 00:35:20,405 --> 00:35:21,840 Why would she do that? 851 00:35:21,840 --> 00:35:23,508 You don't get it, do you? 852 00:35:23,508 --> 00:35:26,545 Listen, she is mad as hell at the two of them in there. 853 00:35:26,545 --> 00:35:28,680 This is payback for her against him. 854 00:35:30,048 --> 00:35:31,583 But that wouldn't be smart, would it? 855 00:35:31,583 --> 00:35:33,118 Right, for you. 856 00:35:33,118 --> 00:35:34,986 Max, we got this! 857 00:35:34,986 --> 00:35:36,354 Okay? We got this. 858 00:35:36,354 --> 00:35:38,757 Oh, so now it's "we". 859 00:35:38,757 --> 00:35:40,926 I really think that you and Little Bobby have a problem. 860 00:35:40,926 --> 00:35:43,528 I don't have a little Bobby, you have a little Max. 861 00:35:43,528 --> 00:35:45,197 That's why you so uptight, you need to get some 862 00:35:45,197 --> 00:35:46,465 -your damn self. -Alright, you know what? 863 00:35:46,465 --> 00:35:48,233 When Little Bobby gets separated from Big Bobby, 864 00:35:48,233 --> 00:35:49,668 don't say I didn't warn you. 865 00:35:49,668 --> 00:35:52,304 You and you need to take responsibility for your actions. 866 00:35:52,304 --> 00:35:53,839 -[Bobby] Why do you keep...? -Shut up. 867 00:35:53,839 --> 00:35:56,141 [tense music] 868 00:35:56,141 --> 00:35:57,209 You disgust me. 869 00:35:57,209 --> 00:36:00,212 [tense music] 870 00:36:00,212 --> 00:36:01,713 Never mind. 871 00:36:01,713 --> 00:36:07,586 [serious music] 872 00:36:07,586 --> 00:36:10,288 Well, they couldn't be having sex. 873 00:36:10,288 --> 00:36:12,324 It would've been over as soon as she walked in. 874 00:36:13,425 --> 00:36:14,826 Well, what do you think his endgame is? 875 00:36:16,261 --> 00:36:17,729 I don't know. 876 00:36:18,363 --> 00:36:19,831 Well, we have to find out. 877 00:36:20,165 --> 00:36:21,733 I'm sure she'll get it worked out. 878 00:36:23,168 --> 00:36:24,369 You have confidence in her? 879 00:36:24,736 --> 00:36:27,873 No, no, not at all. But I know him. 880 00:36:29,107 --> 00:36:30,542 We both do. 881 00:36:30,542 --> 00:36:31,810 Yeah. 882 00:36:31,810 --> 00:36:35,013 -He can't resist anything... -Anything in a skirt. 883 00:36:35,013 --> 00:36:36,348 Right. 884 00:36:36,848 --> 00:36:37,883 Hm. 885 00:36:38,583 --> 00:36:41,553 Speaking of skirts, Donald... 886 00:36:42,821 --> 00:36:44,189 How's your beard? 887 00:36:44,723 --> 00:36:45,824 Excuse me? 888 00:36:46,391 --> 00:36:50,195 Eli, did you know Donald here is closeted? 889 00:36:50,195 --> 00:36:51,696 Ma'am... 890 00:36:52,898 --> 00:36:54,232 No, I didn't know that. 891 00:36:54,232 --> 00:36:55,567 Ma'am... 892 00:36:55,567 --> 00:36:57,302 -He's sleeping with Kyle. -Victoria. 893 00:36:58,270 --> 00:36:59,571 [Victoria] What? 894 00:36:59,938 --> 00:37:02,541 You just earned the man's trust. 895 00:37:02,541 --> 00:37:04,342 He needs to know everything. 896 00:37:04,342 --> 00:37:06,444 Man, you are impossible. 897 00:37:07,245 --> 00:37:08,880 Oh, and his wife... 898 00:37:08,880 --> 00:37:11,983 [serious music] 899 00:37:11,983 --> 00:37:13,818 You, your wife is... 900 00:37:14,886 --> 00:37:16,188 How, how is she? 901 00:37:16,188 --> 00:37:18,657 -Donald? -My wife, my wife is fine. 902 00:37:18,657 --> 00:37:21,626 Yeah, you've met her, right? 903 00:37:22,127 --> 00:37:23,161 Lilly. 904 00:37:23,161 --> 00:37:25,263 [serious music] 905 00:37:25,263 --> 00:37:26,831 Yeah, she's lovely. 906 00:37:26,831 --> 00:37:27,899 Thank you. 907 00:37:27,899 --> 00:37:29,167 Yes, she is. 908 00:37:30,001 --> 00:37:33,004 That poor woman must be going through a drought. 909 00:37:34,606 --> 00:37:37,309 And Donald, just so you know, I don't care. 910 00:37:38,076 --> 00:37:39,778 Alright? We all have our secrets. 911 00:37:40,212 --> 00:37:42,180 Yes, we do. 912 00:37:42,180 --> 00:37:45,283 [serious music] 913 00:37:45,283 --> 00:37:46,851 You care to share some of yours with me? 914 00:37:48,286 --> 00:37:50,755 Oh, I don't have any secrets. 915 00:37:50,755 --> 00:37:54,559 Sir, no, you just said we all have secrets, right? 916 00:37:56,261 --> 00:37:57,762 I don't have anything major. 917 00:37:58,163 --> 00:37:59,931 I'm a pretty trustworthy guy. 918 00:37:59,931 --> 00:38:02,734 Yeah. So am I. 919 00:38:02,734 --> 00:38:03,735 Bitch, please. 920 00:38:03,735 --> 00:38:06,137 Ma'am, you are not helping at all. 921 00:38:06,137 --> 00:38:09,140 You know, why, why don't I, why don't I set you up 922 00:38:09,140 --> 00:38:10,408 a nice room somewhere? 923 00:38:10,408 --> 00:38:12,577 But where, where, Donald? Hm? 924 00:38:13,211 --> 00:38:14,779 Hunter has the residence, 925 00:38:14,779 --> 00:38:16,848 and I'm not sleeping in some random office. 926 00:38:17,282 --> 00:38:18,984 I'm sleeping upstairs. 927 00:38:18,984 --> 00:38:20,485 This might take awhile. 928 00:38:20,485 --> 00:38:22,721 [serious music] 929 00:38:22,721 --> 00:38:24,422 You're trying to change the subject. 930 00:38:24,422 --> 00:38:26,291 No, no, I'm not. 931 00:38:26,291 --> 00:38:27,759 -I was trying... -Anyways... 932 00:38:27,759 --> 00:38:30,762 We were talkin' about your secrets, Eli. 933 00:38:30,762 --> 00:38:32,864 [Victoria] That he doesn't have. 934 00:38:32,864 --> 00:38:34,866 Ma'am, you know what? Why don't you go and...? 935 00:38:34,866 --> 00:38:36,735 You're tryin' to change the subject again. 936 00:38:36,735 --> 00:38:37,836 Victoria... 937 00:38:37,836 --> 00:38:38,970 What? 938 00:38:40,372 --> 00:38:41,740 You really don't care that 939 00:38:41,740 --> 00:38:43,742 Donald is sleeping with an agent? 940 00:38:45,076 --> 00:38:46,678 Is it contained and private? 941 00:38:47,979 --> 00:38:52,183 Sir, if there was a situation, trust me, it would be contained. 942 00:38:52,183 --> 00:38:53,585 [Victoria] If there was? 943 00:38:53,585 --> 00:38:55,086 You know what, ma'am? 944 00:38:55,086 --> 00:38:57,589 If you can just find somewhere else to be, I'd be just fine. 945 00:38:57,589 --> 00:38:59,357 Donald, you know damn well... 946 00:38:59,624 --> 00:39:01,393 [Eli] That I don't care. 947 00:39:01,393 --> 00:39:03,595 What happens between two consenting adults 948 00:39:04,029 --> 00:39:05,163 is their business. 949 00:39:05,597 --> 00:39:06,865 Doesn't bother me as long as 950 00:39:06,865 --> 00:39:08,500 it doesn't interfere with your job. 951 00:39:09,934 --> 00:39:11,202 Yes, sir. 952 00:39:11,202 --> 00:39:12,537 Is that it? 953 00:39:13,004 --> 00:39:14,339 Yes, Victoria. 954 00:39:15,273 --> 00:39:16,241 See, girl? 955 00:39:16,741 --> 00:39:19,244 You've been hiding all this time for nothing. 956 00:39:19,244 --> 00:39:20,545 If she's gotta stay here, 957 00:39:20,545 --> 00:39:22,881 I will just gratefully go to my office. 958 00:39:22,881 --> 00:39:24,582 Bye. 959 00:39:25,283 --> 00:39:26,418 Victoria... 960 00:39:27,619 --> 00:39:29,487 -What? -I need him. 961 00:39:31,489 --> 00:39:35,694 No, you need me. I know that asshole the best. 962 00:39:35,694 --> 00:39:37,862 No, I mean it. I need him. 963 00:39:39,197 --> 00:39:42,033 Okay. Alright. 964 00:39:43,968 --> 00:39:48,440 I'll be in the blue room, or the east room, or whatever. 965 00:39:48,440 --> 00:39:50,775 You just let me know when she gets back. 966 00:39:50,775 --> 00:39:51,843 We will. 967 00:39:51,843 --> 00:39:57,549 [tense music] 968 00:39:57,549 --> 00:39:58,717 I'm sorry about that. 969 00:39:58,717 --> 00:40:01,152 No, it's totally fine, sir. 970 00:40:02,420 --> 00:40:03,855 So, um... 971 00:40:04,789 --> 00:40:06,391 Is she doin' okay up there? 972 00:40:07,225 --> 00:40:08,727 We will know soon. 973 00:40:17,068 --> 00:40:18,336 Is there a problem, ma'am? 974 00:40:18,336 --> 00:40:24,442 [ominous music] 975 00:40:31,015 --> 00:40:32,050 Oh, yes. 976 00:40:33,184 --> 00:40:34,886 We definitely have a problem. 977 00:40:36,287 --> 00:40:38,423 You, with me. 978 00:40:38,423 --> 00:40:42,694 [tense music] 979 00:40:42,694 --> 00:40:43,962 Now. 980 00:40:44,829 --> 00:40:45,830 Yes, ma'am. 981 00:40:47,132 --> 00:40:48,633 I don't see you moving. 982 00:40:48,633 --> 00:40:52,103 [tense music] 983 00:40:52,103 --> 00:40:53,304 Shit. 984 00:40:53,304 --> 00:40:59,210 [tense music] 985 00:41:04,115 --> 00:41:05,583 [Nancy shouting] 986 00:41:06,217 --> 00:41:11,222 [heavy breathing] 987 00:41:11,222 --> 00:41:17,061 [dramatic music] [Nancy shouting] 988 00:41:19,497 --> 00:41:21,900 [Nancy screaming] Oh my Lord! 989 00:41:21,900 --> 00:41:24,569 [dramatic music] 990 00:41:25,554 --> 00:41:26,588 You are really drunk. 991 00:41:26,588 --> 00:41:27,989 And I'm gon' call him back over here 992 00:41:27,989 --> 00:41:29,658 and he can give me everything I've been missin'. 993 00:41:29,658 --> 00:41:31,393 [Male Narrator] Next on The Oval. 994 00:41:31,393 --> 00:41:33,428 Are you threatening me? 995 00:41:33,428 --> 00:41:34,496 I have his ear. 996 00:41:34,496 --> 00:41:35,764 As do I. 997 00:41:35,764 --> 00:41:37,099 What is it, ma'am? 998 00:41:37,099 --> 00:41:38,734 I just wanna look at you. 999 00:41:39,701 --> 00:41:41,002 And smell you. 1000 00:41:41,470 --> 00:41:43,638 I am hoping that you call someone. 1001 00:41:43,638 --> 00:41:45,140 Why is that? 1002 00:41:45,140 --> 00:41:47,909 So that I can absolutely mangle that beautiful face of yours. 1003 00:41:47,909 --> 00:41:50,045 I pulled the hallway footage. 1004 00:41:50,045 --> 00:41:52,114 I could smell her perfume on him. 1005 00:41:52,114 --> 00:41:54,516 I have much more important things to think about. 1006 00:41:55,984 --> 00:41:58,787 [music] 1007 00:42:25,046 --> 00:42:26,281 [music] 1008 00:42:27,082 --> 00:42:28,950 [music] 1009 00:42:29,000 --> 00:42:33,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.