Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:01,768
Whoa, that's what I'm talkin'
about!
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,870
[Hunter] Previously on
The Oval...
3
00:00:03,870 --> 00:00:05,071
Is everyone okay?
4
00:00:05,071 --> 00:00:06,539
[Donald] Get him down to
the Oval right now,
5
00:00:06,539 --> 00:00:08,608
I will be down in a moment
to debrief, go.
6
00:00:08,608 --> 00:00:11,111
In fact, we just introduced Eli
to the big leagues.
7
00:00:11,111 --> 00:00:12,212
You showed him who's boss.
8
00:00:12,212 --> 00:00:13,980
-That man is...
-Insane!
9
00:00:14,447 --> 00:00:16,750
Donald is really good in
a crisis,
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,151
and he's been here with Hunter.
11
00:00:18,151 --> 00:00:19,285
I just lost it out there.
12
00:00:19,285 --> 00:00:21,221
I will get it all under control.
13
00:00:21,221 --> 00:00:22,856
My son is dead.
14
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
I'm so sorry.
15
00:00:25,125 --> 00:00:26,226
You wanna tell him?
16
00:00:26,226 --> 00:00:27,994
That you've been --
his wife, Bobby?
17
00:00:27,994 --> 00:00:29,496
[tense music]
18
00:00:30,730 --> 00:00:31,698
What'd you say?
19
00:00:31,698 --> 00:00:32,832
Sam...
20
00:00:32,832 --> 00:00:33,800
What?
21
00:00:33,800 --> 00:00:35,101
You're not doin' this.
22
00:00:35,101 --> 00:00:36,369
No...
23
00:00:37,604 --> 00:00:38,805
No, let's talk about it.
24
00:00:38,805 --> 00:00:40,907
What are you doin' right now?
This isn't you.
25
00:00:40,907 --> 00:00:43,176
-You don't know me, Max.
-[Max] Yes, I do, actually,
26
00:00:43,176 --> 00:00:44,411
and this is not you, Sam.
27
00:00:44,411 --> 00:00:45,779
Well, I'd like to know you.
28
00:00:45,779 --> 00:00:48,081
Sir, we're all just under
a lot of stress right now.
29
00:00:48,081 --> 00:00:49,849
-Okay?
-Yeah, apparently so.
30
00:00:49,849 --> 00:00:52,719
[tense music]
31
00:00:53,019 --> 00:00:56,756
Well, this is rather
interesting.
32
00:00:57,991 --> 00:01:00,460
Can you please just shut up,
Victoria?
33
00:01:01,227 --> 00:01:03,596
What?
What'd I do?
34
00:01:03,596 --> 00:01:06,332
You of all people don't need to
say a damn thing.
35
00:01:06,332 --> 00:01:08,334
I'm not saying anything.
36
00:01:08,334 --> 00:01:09,636
You're still talking.
37
00:01:10,670 --> 00:01:13,072
I don't believe you're having
sex with him.
38
00:01:14,073 --> 00:01:17,243
Or anyone else, for that matter.
39
00:01:17,911 --> 00:01:19,612
You're so uptight.
40
00:01:19,846 --> 00:01:21,181
Stop it.
41
00:01:21,614 --> 00:01:22,482
Sam.
42
00:01:22,849 --> 00:01:23,917
What are you talkin' about?
43
00:01:23,917 --> 00:01:25,185
Sam is saying nothing.
44
00:01:25,185 --> 00:01:26,453
[Eli] I'm talking to Sam.
45
00:01:26,853 --> 00:01:29,122
Alright, we're all here,
so let's all talk about it.
46
00:01:29,122 --> 00:01:30,423
-No, sir, I'm not talking.
-[Eli] No, no.
47
00:01:30,423 --> 00:01:32,625
I wanna talk about it.
We're all here.
48
00:01:33,793 --> 00:01:34,894
[Donald] Sir.
49
00:01:34,894 --> 00:01:36,663
[tense music]
50
00:01:36,663 --> 00:01:37,764
What is it?
51
00:01:38,631 --> 00:01:39,833
We have an update.
52
00:01:39,833 --> 00:01:40,967
[Eli] It's gonna have to wait.
53
00:01:41,267 --> 00:01:42,836
[Donald] Everything okay here?
54
00:01:42,836 --> 00:01:44,037
No, it is not.
55
00:01:44,637 --> 00:01:46,406
Sam was just about to say
something.
56
00:01:46,406 --> 00:01:48,942
Sam has lost his mind,
that's all this is!
57
00:01:48,942 --> 00:01:50,109
Damn it, Sam!
58
00:01:50,443 --> 00:01:51,811
What are you talking about?!
59
00:01:52,979 --> 00:01:55,315
If there's something you wanna
say, Sam, just say it.
60
00:01:55,315 --> 00:01:57,217
No, we're done with
this conversation.
61
00:01:57,217 --> 00:01:59,385
[Donald] Okay, okay,
what did I just walk in on?
62
00:01:59,385 --> 00:02:01,354
Nothing, sir. Bobby and I will
be outside. Let's go.
63
00:02:01,354 --> 00:02:02,555
-Okay?
-[Eli] Oh, no, no, no, no.
64
00:02:02,555 --> 00:02:04,090
You're not going anywhere until
I know exactly
65
00:02:04,090 --> 00:02:05,225
what the hell Sam is talkin'
about.
66
00:02:05,225 --> 00:02:06,593
[Max] Sir, he's blowing
off steam!
67
00:02:06,593 --> 00:02:08,261
-No, I wanna hear it from Sam!
-[Max] Stop it, sir!
68
00:02:08,261 --> 00:02:09,596
I wanna hear it from Sam.
69
00:02:10,063 --> 00:02:11,197
Sir...
70
00:02:11,197 --> 00:02:13,099
No, no, no.
You opened this can of worms.
71
00:02:13,099 --> 00:02:14,400
Now you're gonna stand there
and tell me
72
00:02:14,400 --> 00:02:16,102
exactly what
you're talkin' about.
73
00:02:16,102 --> 00:02:22,141
[tense music]
74
00:02:22,141 --> 00:02:23,743
You need to talk to Bobby.
75
00:02:23,743 --> 00:02:29,215
[tense music]
76
00:02:29,215 --> 00:02:30,517
Bobby?
77
00:02:31,050 --> 00:02:32,285
Sir?
78
00:02:32,986 --> 00:02:34,254
Are you -- my wife?
79
00:02:34,254 --> 00:02:40,360
[dramatic music]
80
00:02:44,139 --> 00:02:46,842
? Ladies and gentlemen
The president and first lady ?
81
00:02:46,842 --> 00:02:50,679
? Feels like I'm runnin'
out of time ?
82
00:02:51,280 --> 00:02:54,750
? Gotta get yours,
I gotta get mine ?
83
00:02:55,484 --> 00:02:58,954
? Not really sure where
we're headed to ?
84
00:02:58,954 --> 00:03:03,325
? I just hope that you make it
when I do ?
85
00:03:04,878 --> 00:03:06,312
[tense music]
86
00:03:06,312 --> 00:03:07,580
I asked you a question.
87
00:03:07,580 --> 00:03:10,517
Eli Douglas Winter,
how dare you?!
88
00:03:10,517 --> 00:03:12,185
-Fix your mouth and...
-[Eli] I'm talkin' to him.
89
00:03:12,185 --> 00:03:13,419
I'm talkin' to him!
90
00:03:13,419 --> 00:03:17,290
No, no, I would never in
a million years
91
00:03:17,290 --> 00:03:18,391
do somethin' like this!
92
00:03:18,391 --> 00:03:20,093
I've been nothing but
faithful to you!
93
00:03:20,593 --> 00:03:22,829
I wouldn't sleep with him no
more than you would sleep with,
94
00:03:23,796 --> 00:03:24,898
with Victoria.
95
00:03:25,732 --> 00:03:26,799
[Victoria] Well...
96
00:03:29,002 --> 00:03:30,203
Victoria...
97
00:03:30,537 --> 00:03:31,538
What?
98
00:03:32,238 --> 00:03:33,940
You know if I gave you
the chance,
99
00:03:33,940 --> 00:03:36,175
you'd be all up in this.
100
00:03:36,175 --> 00:03:37,243
Can you just stop it?
101
00:03:37,243 --> 00:03:39,078
No, you stop it, Eli.
102
00:03:39,078 --> 00:03:40,446
And Sam?
103
00:03:40,446 --> 00:03:42,682
You know, I used to have
the utmost respect for you.
104
00:03:42,682 --> 00:03:44,951
I never knew you were such
a low-down man.
105
00:03:45,852 --> 00:03:47,420
Why would you say that?
106
00:03:48,588 --> 00:03:49,856
Sorry.
107
00:03:49,856 --> 00:03:51,824
No, that's not good enough.
Why would you say it?!
108
00:03:51,824 --> 00:03:54,794
Because Sam and I have been
having problems,
109
00:03:55,295 --> 00:03:58,898
and I have gone out on a date
with Bobby.
110
00:04:00,033 --> 00:04:01,834
He is just trying to get even.
111
00:04:02,368 --> 00:04:03,536
-[Simone] What?
-Yes.
112
00:04:03,536 --> 00:04:07,373
Damn, there's more drama
going on down here
113
00:04:07,373 --> 00:04:09,409
than there was upstairs.
114
00:04:09,409 --> 00:04:11,044
So, he is mistaken.
115
00:04:11,444 --> 00:04:13,313
He should not have involved you
in his issue
116
00:04:13,313 --> 00:04:15,214
just because he's jealous of
Bobby.
117
00:04:15,214 --> 00:04:16,783
There's no way in hell I'm
jealous of Bobby.
118
00:04:16,783 --> 00:04:19,385
Well, you should be,
if you know what I'd do.
119
00:04:19,385 --> 00:04:22,121
Everybody, I need you to calm
down right now, okay?
120
00:04:22,121 --> 00:04:24,991
Men, go to your posts right now,
121
00:04:24,991 --> 00:04:26,392
-please.
-[Max] Sir.
122
00:04:27,560 --> 00:04:29,128
[Donald] No, not you, Sam.
123
00:04:29,128 --> 00:04:30,964
-Sir?
-Go the other way, Sam,
124
00:04:30,964 --> 00:04:32,165
and get me a detailed report
125
00:04:32,165 --> 00:04:33,766
of everything that's going on
upstairs.
126
00:04:34,267 --> 00:04:35,301
Yes, sir.
127
00:04:35,301 --> 00:04:37,470
It's like dealing with --
children.
128
00:04:38,871 --> 00:04:39,973
Sorry, ma'am.
129
00:04:40,273 --> 00:04:41,808
Save your sorry.
130
00:04:43,676 --> 00:04:45,011
Sorry, sir.
131
00:04:45,011 --> 00:04:47,046
Can somebody tell me what
the hell is goin' on in here?
132
00:04:47,046 --> 00:04:48,381
Shit!
133
00:04:49,048 --> 00:04:51,384
I told you.
I told you.
134
00:04:51,651 --> 00:04:53,052
I don't wanna hear it.
135
00:04:53,052 --> 00:04:54,187
Oh, you're gonna hear it.
136
00:04:54,988 --> 00:04:57,457
I told you not to sleep with
these women, didn't I?
137
00:04:57,457 --> 00:04:59,058
Well, I'm not like you.
138
00:04:59,058 --> 00:05:00,293
Okay?
Bobby has needs.
139
00:05:00,293 --> 00:05:01,928
Oh, look where Bobby's needs got
you.
140
00:05:01,928 --> 00:05:02,962
Got us, thanks.
141
00:05:02,962 --> 00:05:05,131
Okay, fine.
Max, I can handle that.
142
00:05:05,131 --> 00:05:06,499
Clearly.
143
00:05:06,499 --> 00:05:08,201
And, but what does that mean?
You're not like me?
144
00:05:08,201 --> 00:05:09,402
Just let it go.
145
00:05:09,402 --> 00:05:11,004
This is gonna end bad fast,
I'm tellin' you.
146
00:05:11,004 --> 00:05:12,171
Well, it already has.
147
00:05:12,171 --> 00:05:13,272
You were in there,
148
00:05:13,272 --> 00:05:14,807
you heard what they were talkin'
about.
149
00:05:14,807 --> 00:05:16,476
Yeah, instead of talkin' about
the White House goin' to shit,
150
00:05:16,476 --> 00:05:17,877
we're talkin' about your
sex life.
151
00:05:18,378 --> 00:05:19,746
Damn.
152
00:05:21,314 --> 00:05:23,049
Is that enough information for
you?
153
00:05:23,049 --> 00:05:25,785
[tense music]
154
00:05:25,785 --> 00:05:26,853
Simone?
155
00:05:26,853 --> 00:05:29,889
Oh, don't you say one damn word
to me.
156
00:05:29,889 --> 00:05:30,857
Not one.
157
00:05:33,559 --> 00:05:35,328
[Max] Okay, Bobby...
158
00:05:35,328 --> 00:05:36,562
Shut up, Max.
159
00:05:36,562 --> 00:05:38,031
I wish you would tell that to
your penis
160
00:05:38,031 --> 00:05:39,832
next time it tells you
to go for it, "Hey..."
161
00:05:43,202 --> 00:05:46,239
[serious music]
162
00:05:46,239 --> 00:05:47,440
You.
163
00:05:48,174 --> 00:05:49,142
Ma'am?
164
00:05:49,475 --> 00:05:51,644
In there.
Now.
165
00:05:53,379 --> 00:05:55,915
-Ma'am...
-Bobby, I am not asking.
166
00:05:57,417 --> 00:05:58,785
Yes, ma'am.
167
00:05:58,785 --> 00:06:03,656
[tense music]
168
00:06:03,656 --> 00:06:06,092
Whoa, whoa, whoa.
Don't do it.
169
00:06:06,092 --> 00:06:07,193
Don't do what?
170
00:06:07,193 --> 00:06:08,528
You know damn well what.
171
00:06:08,795 --> 00:06:10,863
Tell that dick who's boss.
172
00:06:10,863 --> 00:06:12,165
Shut up.
173
00:06:12,165 --> 00:06:14,434
[tense music]
174
00:06:14,434 --> 00:06:17,637
Okay, I don't know how this is,
but...
175
00:06:18,805 --> 00:06:21,574
Priscilla, can you please go to
the kitchen?
176
00:06:21,574 --> 00:06:24,477
Well, sir, we were actually
discussing my proposal.
177
00:06:25,445 --> 00:06:28,848
-What?
-You, you wanna hear this.
178
00:06:28,848 --> 00:06:31,050
[indistinct]
179
00:06:31,050 --> 00:06:32,318
What is it?
180
00:06:32,318 --> 00:06:35,088
I'd like to go into
the residence and talk to him.
181
00:06:35,455 --> 00:06:36,689
[Donald] What?
182
00:06:37,290 --> 00:06:38,191
You heard her.
183
00:06:38,191 --> 00:06:40,259
[tense music]
184
00:06:40,259 --> 00:06:41,694
Why would you do that?
185
00:06:42,662 --> 00:06:45,164
She thinks he'll talk to her.
186
00:06:45,164 --> 00:06:46,165
Why?
187
00:06:46,766 --> 00:06:48,901
He started to trust me when
all of this started.
188
00:06:48,901 --> 00:06:50,436
I'd like to go up to
the residence
189
00:06:50,436 --> 00:06:51,938
and open up a line of
communication.
190
00:06:53,272 --> 00:06:54,574
You sure?
191
00:06:55,475 --> 00:06:56,542
[Priscilla] Yes.
192
00:06:56,542 --> 00:06:59,812
[tense music]
193
00:06:59,812 --> 00:07:02,415
Okay.
Okay, go ahead.
194
00:07:03,249 --> 00:07:04,217
Okay.
195
00:07:04,617 --> 00:07:06,052
But before I do,
196
00:07:06,052 --> 00:07:07,887
I'd like to call him first
and alert him that I'm coming,
197
00:07:07,887 --> 00:07:09,655
so he can have his men
stand down.
198
00:07:09,655 --> 00:07:11,591
I can arrange that.
199
00:07:12,358 --> 00:07:14,193
-Hold on.
-[Priscilla] Mm-hm.
200
00:07:15,995 --> 00:07:17,096
[phone buttons clicking]
201
00:07:17,096 --> 00:07:19,999
[ominous music]
202
00:07:19,999 --> 00:07:21,033
Kyle.
203
00:07:21,033 --> 00:07:22,135
[Kyle] Yes, sir.
204
00:07:22,135 --> 00:07:23,302
Priscilla's going up.
205
00:07:23,302 --> 00:07:24,437
[Kyle] She's what?
206
00:07:24,437 --> 00:07:25,538
You heard me.
207
00:07:25,538 --> 00:07:26,973
[Kyle] Okay, is she trying to
die?
208
00:07:26,973 --> 00:07:28,875
[Donald] I want you to get me
access to the room.
209
00:07:28,875 --> 00:07:30,676
-Send the men down.
-Mm-hm.
210
00:07:30,676 --> 00:07:31,744
She's going up.
211
00:07:31,744 --> 00:07:33,412
[Kyle] Are you sure, sir?
212
00:07:33,412 --> 00:07:34,714
What did I just say?
213
00:07:34,714 --> 00:07:36,516
[Kyle] Alright, copy that, sir.
I'm on it.
214
00:07:37,150 --> 00:07:38,785
[Donald] Ring me over when
you have a direct line.
215
00:07:38,785 --> 00:07:40,419
[Kyle] Yes, sir.
Two seconds.
216
00:07:40,419 --> 00:07:42,555
You will have a line in
two seconds.
217
00:07:43,856 --> 00:07:44,824
Okay.
218
00:07:46,359 --> 00:07:49,328
Well, this I gotta see.
Hm.
219
00:07:49,595 --> 00:07:51,130
And what is that?
220
00:07:51,130 --> 00:07:52,131
You go up there,
221
00:07:52,131 --> 00:07:54,267
and they blow your damn brains
out.
222
00:07:54,267 --> 00:07:56,169
Well, in that case,
you should be coming with me.
223
00:07:56,169 --> 00:07:58,871
You know, they'd actually be
doing me a favor.
224
00:07:58,871 --> 00:08:00,506
Okay, give it a rest, ladies.
225
00:08:00,506 --> 00:08:02,742
This phone should be ringing
any second.
226
00:08:03,342 --> 00:08:04,811
[phone buttons clicking]
227
00:08:05,778 --> 00:08:07,380
What the hell is taking so long?
228
00:08:07,380 --> 00:08:08,548
[Kyle] I'm on it.
229
00:08:08,548 --> 00:08:09,649
Get it done.
230
00:08:10,116 --> 00:08:12,285
-[Kyle] One more minute, sir.
-Shit.
231
00:08:12,285 --> 00:08:16,088
[tense music]
232
00:08:17,582 --> 00:08:23,655
[suspenseful music]
233
00:08:30,628 --> 00:08:32,530
[Simone] It was you.
234
00:08:32,897 --> 00:08:33,765
I didn't.
235
00:08:33,765 --> 00:08:35,533
[Simone] Then how did he know?
236
00:08:36,701 --> 00:08:37,902
He doesn't know.
237
00:08:38,936 --> 00:08:40,872
[Simone] Then why did he say it?
238
00:08:42,073 --> 00:08:43,274
I don't know.
239
00:08:43,574 --> 00:08:44,876
He was sure.
240
00:08:45,610 --> 00:08:47,378
Ma'am, I assure you,
he doesn't know.
241
00:08:47,378 --> 00:08:48,579
He was just fishin'.
242
00:08:48,579 --> 00:08:49,814
He couldn't even look at me.
243
00:08:49,814 --> 00:08:51,582
[Bobby] Because he doesn't know.
244
00:08:52,550 --> 00:08:54,185
How can you be so sure about
this, Bobby?
245
00:08:54,786 --> 00:08:56,387
Because I'm good at what I do,
ma'am.
246
00:08:56,387 --> 00:08:58,856
Mm, alright, so then,
247
00:08:58,856 --> 00:09:00,958
are you good at what you do
with Priscilla?
248
00:09:01,926 --> 00:09:02,927
Ma'am...
249
00:09:02,927 --> 00:09:04,762
Aren't you sleepin' with her,
too?
250
00:09:04,762 --> 00:09:06,464
You and I are not in
a relationship.
251
00:09:06,964 --> 00:09:09,300
So, what I do in my off-time
is my own business.
252
00:09:10,134 --> 00:09:11,235
Okay.
253
00:09:12,403 --> 00:09:13,705
So, you are sleepin' with her.
254
00:09:13,705 --> 00:09:15,606
[serious music]
255
00:09:15,606 --> 00:09:16,808
Ma'am, we have a situation
upstairs
256
00:09:16,808 --> 00:09:18,142
that needs my attention.
257
00:09:19,243 --> 00:09:20,511
I need your attention.
258
00:09:20,812 --> 00:09:22,080
Did you lock the door?
259
00:09:22,080 --> 00:09:24,749
[serious music]
260
00:09:24,749 --> 00:09:26,250
-Did you lock the door?
-Yeah.
261
00:09:27,318 --> 00:09:29,020
But I'm not your piece of meat.
262
00:09:29,020 --> 00:09:32,890
[serious music]
263
00:09:32,890 --> 00:09:34,759
Well, it looks like to me,
you are.
264
00:09:34,759 --> 00:09:40,631
[serious music]
265
00:09:40,631 --> 00:09:42,100
[Bobby] We're not doin' this.
266
00:09:42,100 --> 00:09:43,267
Yes, we are.
267
00:09:43,267 --> 00:09:45,937
[serious music]
268
00:09:45,937 --> 00:09:47,839
Because he's in there with
that bitch...
269
00:09:47,839 --> 00:09:49,040
[zipper unzipping]
270
00:09:49,040 --> 00:09:50,441
And if I recall,
271
00:09:50,441 --> 00:09:53,277
you were the one who showed me
the video of the two of them
272
00:09:53,277 --> 00:09:54,445
in the first place.
273
00:09:55,079 --> 00:09:58,516
So, no, I'm not gonna be left
feelin' like his.
274
00:09:59,117 --> 00:10:01,586
Well, I don't see how doin' this
is gonna change anything.
275
00:10:01,986 --> 00:10:03,788
You let me worry about that.
276
00:10:04,555 --> 00:10:06,090
Now shut up and unzip me.
277
00:10:07,291 --> 00:10:08,526
Unzip me.
278
00:10:08,526 --> 00:10:14,632
[serious music]
279
00:10:23,808 --> 00:10:29,914
[dramatic music]
280
00:10:33,551 --> 00:10:35,820
[Simone gasping]
281
00:10:35,820 --> 00:10:38,189
[Simone] Shit. [moaning]
282
00:10:38,623 --> 00:10:40,091
Here it goes.
283
00:10:41,159 --> 00:10:47,098
[phone ringing]
284
00:10:47,532 --> 00:10:49,066
Phone's ringin', sir.
285
00:10:50,101 --> 00:10:51,169
Yeah, I hear it.
286
00:10:51,169 --> 00:10:53,504
They obviously turned on
one phone.
287
00:10:53,504 --> 00:10:55,807
[phone ringing]
288
00:10:55,807 --> 00:10:57,608
You want me to get it?
289
00:10:57,608 --> 00:11:00,645
No, it's obviously some sort
of...
290
00:11:01,212 --> 00:11:02,280
Negotiator.
291
00:11:02,747 --> 00:11:03,781
Yeah.
292
00:11:03,781 --> 00:11:06,584
[phone ringing]
293
00:11:06,584 --> 00:11:08,152
You know what?
294
00:11:08,719 --> 00:11:10,087
-- it.
295
00:11:11,956 --> 00:11:13,024
What?
296
00:11:13,257 --> 00:11:14,292
It's me.
297
00:11:14,792 --> 00:11:16,160
[Hunter] Who's me?
298
00:11:16,561 --> 00:11:18,429
-Priscilla.
-[Hunter] Oh!
299
00:11:18,429 --> 00:11:19,664
What do you want?
300
00:11:20,031 --> 00:11:22,099
I wanna come up there and talk
to you.
301
00:11:23,067 --> 00:11:26,137
And, uh, why would you wanna do
that?
302
00:11:26,838 --> 00:11:29,140
Well, first, I wanna make sure
that you're okay.
303
00:11:30,074 --> 00:11:31,609
I'm talkin' to you, ain't I?
304
00:11:31,609 --> 00:11:32,844
[Priscilla] Yes.
305
00:11:32,844 --> 00:11:36,013
You are, but that was
a bit traumatic.
306
00:11:36,848 --> 00:11:38,916
Well, you don't seem to be
too shaken up about it.
307
00:11:39,283 --> 00:11:40,818
Well, I am.
308
00:11:41,586 --> 00:11:42,720
Why would you wanna come up
here?
309
00:11:43,187 --> 00:11:45,122
Shut up, you know you want me
to come up there.
310
00:11:45,122 --> 00:11:46,858
[Hunter] Maybe I do,
maybe I don't.
311
00:11:46,858 --> 00:11:47,959
Why do you think that?
312
00:11:47,959 --> 00:11:49,126
Have your men stand down
313
00:11:49,126 --> 00:11:50,661
and let them know that
I'm coming up.
314
00:11:50,661 --> 00:11:53,998
[fast-paced music]
315
00:11:53,998 --> 00:11:56,234
Okay, but come alone.
316
00:11:56,968 --> 00:11:58,369
[Priscilla] I will.
317
00:11:59,103 --> 00:12:00,037
I mean it.
318
00:12:00,638 --> 00:12:03,107
I will be alone.
319
00:12:03,708 --> 00:12:05,576
-Okay.
-[Priscilla] Okay.
320
00:12:05,576 --> 00:12:07,245
[fast-paced music]
321
00:12:07,245 --> 00:12:08,446
Well...
322
00:12:08,746 --> 00:12:10,214
This should be interesting.
323
00:12:10,214 --> 00:12:12,750
[fast-paced music]
324
00:12:12,750 --> 00:12:15,887
That was Priscilla.
She's on her way up.
325
00:12:17,255 --> 00:12:18,289
Let her through.
326
00:12:19,557 --> 00:12:20,658
Yes, sir.
327
00:12:20,658 --> 00:12:23,861
[fast-paced music]
328
00:12:23,861 --> 00:12:25,396
So, he's letting you come up?
329
00:12:26,197 --> 00:12:27,231
Yes, he is.
330
00:12:28,266 --> 00:12:29,467
Are you -- him?
331
00:12:29,467 --> 00:12:31,202
Mm, no, ma'am.
332
00:12:32,670 --> 00:12:33,671
Are you sure?
333
00:12:33,971 --> 00:12:36,474
Well, not yet.
334
00:12:36,474 --> 00:12:39,143
[fast-paced music]
335
00:12:39,143 --> 00:12:41,512
You've been -- him
this whole time.
336
00:12:41,846 --> 00:12:43,047
Ma'am!
337
00:12:43,381 --> 00:12:46,284
Looks like someone's a bit
paranoid.
338
00:12:46,684 --> 00:12:48,819
I do believe that's your job.
339
00:12:49,220 --> 00:12:52,790
No, actually, my job is Sam.
340
00:12:53,357 --> 00:12:55,626
Well, you'd be getting
the short end of the stick.
341
00:12:56,427 --> 00:12:59,964
-Well, I've seen both sticks.
-[Priscilla] Mm.
342
00:13:00,731 --> 00:13:01,966
The short one's upstairs.
343
00:13:01,966 --> 00:13:04,168
Well, you'll find out soon
enough.
344
00:13:04,168 --> 00:13:07,171
Okay, ladies, are we continuing
this catfight?
345
00:13:07,438 --> 00:13:08,973
No, we are not.
346
00:13:09,874 --> 00:13:11,776
Now we need to get inside of
his head.
347
00:13:12,777 --> 00:13:13,844
[Priscilla] Let's do it.
348
00:13:13,844 --> 00:13:19,951
[tense music]
349
00:13:22,787 --> 00:13:25,423
And you will let me know
every single thing.
350
00:13:25,423 --> 00:13:26,390
[Priscilla] Yes, I will.
351
00:13:26,991 --> 00:13:28,326
Oh, shit...
352
00:13:28,326 --> 00:13:31,495
[tense music]
353
00:13:31,495 --> 00:13:32,930
Are you goin' somewhere?
354
00:13:33,164 --> 00:13:34,231
Sam...
355
00:13:34,231 --> 00:13:36,300
Sam, did you not get what
I asked you for?
356
00:13:37,001 --> 00:13:39,637
Sir, with all due respect,
she isn't goin' up there.
357
00:13:39,637 --> 00:13:40,972
What?
358
00:13:40,972 --> 00:13:42,373
I'm sorry, I can't let her do
that.
359
00:13:43,174 --> 00:13:44,942
Sam, I don't think you have
a choice.
360
00:13:45,443 --> 00:13:47,578
Sir, this is
a dangerous situation.
361
00:13:47,578 --> 00:13:48,679
-Max.
-She...
362
00:13:48,679 --> 00:13:49,981
Yes, sir?
363
00:13:49,981 --> 00:13:51,649
Escort this agent out of
the building.
364
00:13:51,649 --> 00:13:52,850
[Priscilla] Hm.
365
00:13:52,850 --> 00:13:54,852
-Excuse me, sir?
-You heard what I said.
366
00:13:54,852 --> 00:13:56,921
Escort this agent
out of the building.
367
00:13:56,921 --> 00:13:58,155
Sir, let's be rational.
368
00:13:58,155 --> 00:13:59,390
-You need me.
-[Donald] No.
369
00:13:59,757 --> 00:14:01,025
No, Sam, I don't.
370
00:14:01,025 --> 00:14:02,927
Not if you're impeding with
the progress
371
00:14:02,927 --> 00:14:04,662
of getting this stand-up
over with, I don't.
372
00:14:04,662 --> 00:14:05,663
Sir...
373
00:14:05,663 --> 00:14:07,331
-[Donald] Max.
-Sam.
374
00:14:07,932 --> 00:14:09,467
She is not goin' up there.
375
00:14:09,467 --> 00:14:11,902
--, Priscilla, you are not
goin' up there!
376
00:14:11,902 --> 00:14:13,304
Do you hear me?!
377
00:14:13,304 --> 00:14:14,972
-No, she is not goin' up there!
-Don't do this, Sam!
378
00:14:14,972 --> 00:14:15,873
-Priscilla!
-Sam!
379
00:14:15,873 --> 00:14:17,274
-Priscilla!
-Don't do this!
380
00:14:19,010 --> 00:14:20,311
Are you gonna do this?!
381
00:14:20,311 --> 00:14:22,980
[serious music]
382
00:14:22,980 --> 00:14:25,549
Alonzo, Agent Kane?
383
00:14:25,549 --> 00:14:27,018
-Yes, sir.
-Yes, sir.
384
00:14:27,018 --> 00:14:29,153
[serious music]
385
00:14:29,153 --> 00:14:29,987
Fine.
386
00:14:30,488 --> 00:14:33,591
Escort him to his car and
be sure that he leaves.
387
00:14:34,525 --> 00:14:35,660
Max...
388
00:14:36,093 --> 00:14:38,396
I have to do it, Sam.
389
00:14:39,563 --> 00:14:40,998
What if she gets hurt?
390
00:14:41,899 --> 00:14:44,368
I'll call you and keep you
updated, okay?
391
00:14:46,203 --> 00:14:47,405
Shit.
392
00:14:48,105 --> 00:14:49,373
You have to go, Sam.
393
00:14:50,307 --> 00:14:51,342
--!
394
00:14:51,342 --> 00:14:53,611
Don't take this too hard, man.
395
00:14:54,345 --> 00:14:55,446
Agents?
396
00:14:56,113 --> 00:14:57,848
-Come on.
-Don't -- touch me.
397
00:14:57,848 --> 00:14:59,016
Let's go.
398
00:14:59,016 --> 00:15:05,089
[upbeat percussion music]
399
00:15:09,894 --> 00:15:11,363
[Dale] Can I ask you
a stupid question?
400
00:15:11,363 --> 00:15:13,565
[tense music]
401
00:15:13,565 --> 00:15:15,700
Are you okay?
402
00:15:15,700 --> 00:15:18,870
[serious music]
403
00:15:18,870 --> 00:15:20,638
That is a stupid question.
404
00:15:21,473 --> 00:15:22,907
And no, I'm not okay.
405
00:15:22,907 --> 00:15:26,444
[serious music]
406
00:15:26,444 --> 00:15:27,545
I'm sorry.
407
00:15:29,013 --> 00:15:30,315
I don't wanna be alone.
408
00:15:32,584 --> 00:15:33,518
Well, I'm here.
409
00:15:35,820 --> 00:15:37,455
I want my husband.
410
00:15:40,058 --> 00:15:41,426
Well, I can't help you there.
411
00:15:43,128 --> 00:15:45,697
I know you can't help me,
'cause you're not him.
412
00:15:46,731 --> 00:15:50,034
Well, that, and I would need
my own husband.
413
00:15:53,671 --> 00:15:55,673
Oh, you're, uh...?
414
00:15:56,608 --> 00:15:57,542
Yeah.
415
00:15:59,577 --> 00:16:01,279
-'Kay.
-Gay.
416
00:16:02,013 --> 00:16:03,248
You can say it.
417
00:16:03,782 --> 00:16:05,216
I know I can say it.
418
00:16:06,851 --> 00:16:07,952
Um...
419
00:16:07,952 --> 00:16:09,320
I'm sorry.
420
00:16:10,054 --> 00:16:11,156
For what?
421
00:16:11,156 --> 00:16:13,691
[emotional music]
422
00:16:13,691 --> 00:16:15,059
I'm sorry for the inconvenience.
423
00:16:15,059 --> 00:16:17,362
Oh no, you're not
an inconvenience to me.
424
00:16:17,362 --> 00:16:18,329
It's...
425
00:16:18,930 --> 00:16:20,465
I just need...
426
00:16:20,465 --> 00:16:22,901
[emotional music]
427
00:16:22,901 --> 00:16:24,235
[indistinct]
428
00:16:25,203 --> 00:16:27,138
Do, do you drink liquor?
429
00:16:27,972 --> 00:16:29,441
Yeah.
430
00:16:29,441 --> 00:16:31,042
Okay.
431
00:16:32,644 --> 00:16:36,014
So, tell me, what is this?
432
00:16:36,014 --> 00:16:38,817
Uh, that's vodka.
433
00:16:39,384 --> 00:16:41,453
Well, I know that, but...
434
00:16:42,220 --> 00:16:44,088
So, well, what is this?
435
00:16:44,088 --> 00:16:46,825
That's, uh, whiskey.
436
00:16:47,592 --> 00:16:49,561
Okay, so do you mix 'em
together?
437
00:16:50,094 --> 00:16:51,763
You don't know how to make
a drink?
438
00:16:52,297 --> 00:16:56,568
No, I don't really drink alcohol
like that.
439
00:16:57,936 --> 00:16:59,137
Oh.
440
00:16:59,137 --> 00:17:02,740
[serious music]
441
00:17:02,740 --> 00:17:03,741
Oh...
442
00:17:05,510 --> 00:17:06,578
Ooh, that's awful.
443
00:17:07,145 --> 00:17:09,147
Yeah, you gotta mix it with
something.
444
00:17:09,147 --> 00:17:10,315
Mix it with what?
445
00:17:10,748 --> 00:17:13,651
Um, I used to be a bartender.
Let me show you.
446
00:17:15,153 --> 00:17:16,454
Thank you so much.
447
00:17:17,021 --> 00:17:18,089
Yeah, sure.
448
00:17:18,089 --> 00:17:24,195
[serious music]
449
00:17:26,831 --> 00:17:27,832
Oh, I just...
450
00:17:28,399 --> 00:17:31,236
I just need somethin' to just
get me through all this.
451
00:17:32,036 --> 00:17:33,338
Well, here.
452
00:17:33,605 --> 00:17:34,739
Makin' you a drink.
453
00:17:35,807 --> 00:17:38,543
Well, thank you, son.
454
00:17:40,378 --> 00:17:41,346
Sorry?
455
00:17:43,081 --> 00:17:44,182
Oh...
456
00:17:44,182 --> 00:17:46,618
Oh my God, Barry, I'm sorry.
457
00:17:48,152 --> 00:17:49,854
It's okay, um...
458
00:17:49,854 --> 00:17:52,090
[serious music]
459
00:17:52,090 --> 00:17:53,758
Can I ask what happened?
460
00:17:53,758 --> 00:17:56,661
[serious music]
461
00:17:56,661 --> 00:17:57,762
We don't know.
462
00:17:59,063 --> 00:18:00,265
I'm so sorry.
463
00:18:00,265 --> 00:18:03,134
[serious music]
464
00:18:03,134 --> 00:18:04,302
Gosh, Sharon's gon' be so upset.
465
00:18:04,302 --> 00:18:07,171
[serious music]
466
00:18:07,171 --> 00:18:08,373
Yeah, I know.
467
00:18:09,040 --> 00:18:11,209
My husband asked me for
a divorce
468
00:18:11,209 --> 00:18:13,211
in the middle of all this.
469
00:18:13,211 --> 00:18:19,384
[serious music]
470
00:18:19,384 --> 00:18:20,418
Here.
471
00:18:22,453 --> 00:18:23,288
Try that.
472
00:18:23,288 --> 00:18:29,394
[serious music]
473
00:18:31,629 --> 00:18:32,697
That's not bad.
474
00:18:32,997 --> 00:18:34,299
No.
475
00:18:34,299 --> 00:18:35,733
Give me more.
476
00:18:36,234 --> 00:18:39,137
Uh, you don't really drink like
that,
477
00:18:39,137 --> 00:18:41,239
so just take it easy.
478
00:18:41,239 --> 00:18:42,974
I don't wanna feel like this.
479
00:18:42,974 --> 00:18:45,009
I just, I just feel so alone.
480
00:18:45,376 --> 00:18:48,146
I know, but that's a lot of
alcohol.
481
00:18:48,146 --> 00:18:49,714
Just pour it, shit.
482
00:18:50,682 --> 00:18:52,116
Okay, Ms. Nancy.
483
00:18:52,116 --> 00:18:58,222
[somber music]
484
00:19:10,234 --> 00:19:11,669
You should have some.
485
00:19:12,637 --> 00:19:16,374
Uh, okay, but I'm not gonna have
that much.
486
00:19:16,374 --> 00:19:19,410
[serious music]
487
00:19:19,410 --> 00:19:21,212
Okay, there's more for me.
Do what you want.
488
00:19:21,212 --> 00:19:22,814
Uh, Ms. Nancy...
489
00:19:22,814 --> 00:19:24,315
Give me more, boy.
490
00:19:24,949 --> 00:19:26,217
Okay.
491
00:19:29,187 --> 00:19:30,989
Y'all don't have to walk me
here.
492
00:19:31,289 --> 00:19:33,257
Yes, we do, sir.
493
00:19:34,859 --> 00:19:36,828
You're really enjoyin' this,
aren't you?
494
00:19:37,261 --> 00:19:39,263
No, not at all, sir.
495
00:19:39,797 --> 00:19:40,865
No?
496
00:19:41,599 --> 00:19:44,535
Yeah, yeah, you are.
You're one of Donald's boys.
497
00:19:45,436 --> 00:19:47,939
Sir, just keep walkin'.
498
00:19:49,407 --> 00:19:51,976
Touch me again and see if
I don't lay your ass out.
499
00:19:51,976 --> 00:19:53,011
Go for it.
500
00:19:53,011 --> 00:19:54,145
Sam, come on!
501
00:19:54,145 --> 00:19:55,947
[Sam] Don't say shit to me,
Alonzo.
502
00:19:56,414 --> 00:19:58,416
-We're just doin' our...
-Your job, I know.
503
00:19:59,751 --> 00:20:02,086
Well, I'm at my car now.
Your job is done.
504
00:20:02,086 --> 00:20:03,287
Go back to the --
White House.
505
00:20:03,287 --> 00:20:05,723
We have to be here, sir,
until you leave.
506
00:20:06,624 --> 00:20:07,925
I'm leaving!
507
00:20:07,925 --> 00:20:09,794
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
508
00:20:10,628 --> 00:20:12,764
-[indistinct]
-[Richard] What's goin' on?
509
00:20:12,764 --> 00:20:14,799
[serious music]
510
00:20:14,799 --> 00:20:16,200
Are you leavin'?
511
00:20:16,200 --> 00:20:18,102
Yeah, yeah, they, they don't
need me here.
512
00:20:18,436 --> 00:20:20,438
No, no, no, Richard, I need you
to stay.
513
00:20:21,039 --> 00:20:22,306
Sam, what is it?
514
00:20:22,306 --> 00:20:24,442
[serious music]
515
00:20:24,442 --> 00:20:27,345
Do you two mind?
Step back, step the -- back!
516
00:20:27,345 --> 00:20:30,048
[serious music]
517
00:20:30,048 --> 00:20:31,816
Sam, what is goin' on?
518
00:20:32,350 --> 00:20:33,317
Priscilla.
519
00:20:34,085 --> 00:20:36,287
Priscilla, she's goin' up there
to talk to him.
520
00:20:37,121 --> 00:20:38,456
Oh.
521
00:20:38,923 --> 00:20:40,258
"Oh"?
522
00:20:41,559 --> 00:20:43,027
Why do you say it like that?
523
00:20:43,027 --> 00:20:44,862
Well, this...
524
00:20:44,862 --> 00:20:46,097
[Sam] What is it?
525
00:20:46,464 --> 00:20:49,300
Sam, she will be fine.
526
00:20:50,301 --> 00:20:51,803
What are you not tellin' me,
Richard?
527
00:20:51,803 --> 00:20:54,405
[serious music]
528
00:20:54,405 --> 00:20:56,340
He was flirting with her.
529
00:20:57,709 --> 00:20:59,010
What?
530
00:20:59,343 --> 00:21:00,845
And she was flirting back.
531
00:21:03,014 --> 00:21:04,682
-Richard...
-[Richard] Sam,
532
00:21:04,682 --> 00:21:07,385
it was just to get information.
533
00:21:08,086 --> 00:21:10,421
Oh.
So, you're okay with this?
534
00:21:10,421 --> 00:21:13,391
Sam, I'm not.
But hell, man, I can't stop her.
535
00:21:13,391 --> 00:21:14,992
That's still my wife!
536
00:21:15,359 --> 00:21:17,195
Sam, she will be fine.
537
00:21:17,195 --> 00:21:19,831
[percussion music]
538
00:21:19,831 --> 00:21:20,798
Shit.
539
00:21:21,866 --> 00:21:23,334
They're makin' me leave.
540
00:21:24,168 --> 00:21:26,237
Look, listen, Sam, just...
541
00:21:26,971 --> 00:21:29,640
Can you just, can you just stay
just to be sure?
542
00:21:31,008 --> 00:21:32,310
Okay.
543
00:21:32,844 --> 00:21:33,945
I don't trust them.
544
00:21:34,846 --> 00:21:36,013
Okay.
545
00:21:36,380 --> 00:21:38,783
Call me as soon as you can,
alright?
546
00:21:38,783 --> 00:21:40,384
I will.
547
00:21:40,818 --> 00:21:41,753
[Sam] Okay.
548
00:21:42,420 --> 00:21:44,322
Man, all of this shit is crazy,
man.
549
00:21:44,922 --> 00:21:46,290
I know it is.
550
00:21:46,290 --> 00:21:48,593
[serious music]
551
00:21:48,593 --> 00:21:50,628
I'm sorry. I know you got a lot
going on.
552
00:21:50,628 --> 00:21:53,331
Sam, I don't, I don't wanna talk
about that.
553
00:21:54,398 --> 00:21:55,967
Okay, my apologies.
554
00:21:57,835 --> 00:22:00,805
I'll stay, it's, uh, it's better
than bein' at home.
555
00:22:02,273 --> 00:22:03,708
Shit, I don't know
what I'm gonna do.
556
00:22:05,076 --> 00:22:06,611
Man, I need to be in there.
557
00:22:07,545 --> 00:22:09,046
Hey, listen, I, uh...
558
00:22:09,313 --> 00:22:11,149
I asked Nancy for a divorce.
559
00:22:12,183 --> 00:22:15,319
So, maybe you can go by there,
you know, check on her.
560
00:22:15,319 --> 00:22:17,488
[emotional music]
561
00:22:17,488 --> 00:22:19,323
Yeah.
Sure.
562
00:22:19,857 --> 00:22:21,058
Thank you.
563
00:22:21,058 --> 00:22:22,093
Yeah, please, just...
564
00:22:22,093 --> 00:22:24,195
Yeah, yeah.
I got it.
565
00:22:24,195 --> 00:22:25,630
-Go on, now.
-[Sam] Alright.
566
00:22:25,897 --> 00:22:26,998
Thank you.
567
00:22:26,998 --> 00:22:32,904
[serious music]
568
00:22:47,585 --> 00:22:49,387
He's headed out of view now.
569
00:22:49,387 --> 00:22:51,055
[phone dinging]
570
00:22:51,055 --> 00:22:53,291
[serious music]
571
00:22:53,291 --> 00:22:54,458
It's Donald.
572
00:22:54,458 --> 00:22:56,027
He wants to see us.
573
00:22:56,027 --> 00:23:00,598
[serious music]
574
00:23:01,817 --> 00:23:07,723
[dramatic music]
575
00:23:18,600 --> 00:23:19,935
It, it is just me.
576
00:23:20,602 --> 00:23:22,671
It's just me.
577
00:23:23,205 --> 00:23:24,406
[Agent Issac] What do you want?
578
00:23:24,406 --> 00:23:29,645
[dramatic music]
579
00:23:29,645 --> 00:23:31,813
We've gotta get this man
some help.
580
00:23:32,180 --> 00:23:33,282
[Agent Issac] They're fine.
581
00:23:33,282 --> 00:23:34,983
They're not fine.
582
00:23:35,517 --> 00:23:37,386
[Agent Issac] I said they're
fine.
583
00:23:37,386 --> 00:23:42,691
[dramatic music]
584
00:23:42,691 --> 00:23:44,459
I can just make a call, and...
585
00:23:44,459 --> 00:23:46,028
What do you want?
586
00:23:46,595 --> 00:23:48,096
Well, I'm here to see
the President.
587
00:23:48,096 --> 00:23:49,531
You know that.
588
00:23:50,132 --> 00:23:51,500
He's waiting for you.
589
00:23:52,501 --> 00:23:53,702
Thank you.
590
00:23:55,370 --> 00:23:56,605
Stand down, men.
591
00:23:57,572 --> 00:23:58,974
[Jason] Oh, hi, Priscilla.
592
00:23:58,974 --> 00:24:01,977
[dramatic music]
593
00:24:01,977 --> 00:24:03,178
Jason.
594
00:24:04,846 --> 00:24:05,947
How are you?
595
00:24:06,882 --> 00:24:09,151
I should be asking you that.
596
00:24:09,151 --> 00:24:11,586
Yeah, I know, it's just...
597
00:24:12,587 --> 00:24:13,922
It's been so long.
598
00:24:14,923 --> 00:24:16,291
I miss you.
599
00:24:16,291 --> 00:24:19,695
[dramatic music]
600
00:24:19,695 --> 00:24:22,264
I'm, I'm fine, though.
I'm, I'm good.
601
00:24:22,864 --> 00:24:24,666
You know, at least I'm alive.
602
00:24:24,666 --> 00:24:25,934
[Priscilla chuckling coldly]
603
00:24:25,934 --> 00:24:28,103
Yeah, that's more than I can say
for Jean.
604
00:24:30,005 --> 00:24:31,139
What?
605
00:24:31,139 --> 00:24:32,240
Oh...
606
00:24:32,541 --> 00:24:34,209
Yeah, I, I heard about her.
607
00:24:34,209 --> 00:24:35,977
That's, um...
608
00:24:36,745 --> 00:24:38,313
That's all so bad.
609
00:24:38,313 --> 00:24:39,948
It's so sad.
610
00:24:39,948 --> 00:24:42,351
[serious music]
611
00:24:42,351 --> 00:24:43,919
Yeah, it is, isn't it?
612
00:24:43,919 --> 00:24:46,088
I'm just wishing her family
the best.
613
00:24:46,621 --> 00:24:50,592
Yeah, it's a tragedy, really.
614
00:24:50,592 --> 00:24:52,260
But, um, in better news,
615
00:24:52,594 --> 00:24:54,663
you look absolutely beautiful
today.
616
00:24:54,663 --> 00:24:58,166
I know it's been crazy, but, um,
yeah, you look gorgeous.
617
00:24:58,500 --> 00:24:59,835
Where is your father?
618
00:24:59,835 --> 00:25:02,003
Oh, he's in his room.
He's waiting for you.
619
00:25:02,337 --> 00:25:03,271
Oh...
620
00:25:03,972 --> 00:25:06,074
Hey, are you about to go do
the dirty with him?
621
00:25:06,074 --> 00:25:10,512
[tense music]
622
00:25:10,512 --> 00:25:11,980
You know that's a no.
623
00:25:12,748 --> 00:25:14,416
What, are you sure?
624
00:25:15,016 --> 00:25:17,753
Priscilla, you know I would love
to watch you clap those cheeks.
625
00:25:19,821 --> 00:25:23,959
I see nothing about you has
changed, Jason.
626
00:25:24,326 --> 00:25:26,261
What?
You, you think I'm weird?
627
00:25:26,261 --> 00:25:27,863
I wouldn't be looking at my dad.
628
00:25:28,363 --> 00:25:29,498
I would be lookin' at you.
629
00:25:29,831 --> 00:25:32,167
What you'll be looking at is
a prison cell.
630
00:25:32,167 --> 00:25:33,335
A prison cell?
For what?
631
00:25:33,335 --> 00:25:34,703
What, what are you talking
about?
632
00:25:34,703 --> 00:25:35,771
Why would I go to prison?
633
00:25:35,771 --> 00:25:36,838
You know what you did.
634
00:25:36,838 --> 00:25:38,106
I didn't do anything.
635
00:25:38,974 --> 00:25:42,611
Look, whatever you think it is
I did, that was...
636
00:25:42,611 --> 00:25:44,579
[ominous music]
637
00:25:44,579 --> 00:25:46,748
That was all my mother.
638
00:25:47,649 --> 00:25:49,017
So, is that the lie you tell
yourself?
639
00:25:49,017 --> 00:25:51,620
It's not a lie, Priscilla.
I'm telling the truth.
640
00:25:52,854 --> 00:25:54,055
Okay.
641
00:25:55,490 --> 00:25:56,558
It's true.
642
00:25:57,526 --> 00:26:01,596
And look, are, are you sure
you're not gonna go have sex
643
00:26:01,596 --> 00:26:02,764
with my dad right now?
644
00:26:02,764 --> 00:26:03,865
What are do...?
645
00:26:03,865 --> 00:26:06,401
Come on, Priscilla.
Come on, text me.
646
00:26:06,835 --> 00:26:08,637
[knocking on door]
647
00:26:08,637 --> 00:26:10,539
[tense music]
648
00:26:10,539 --> 00:26:11,640
Who is it?
649
00:26:11,640 --> 00:26:13,175
[Priscilla] It's Priscilla.
650
00:26:14,509 --> 00:26:15,544
Come on in.
651
00:26:15,544 --> 00:26:19,014
[tense music]
652
00:26:19,014 --> 00:26:20,248
Well, hi.
653
00:26:20,248 --> 00:26:21,416
[door closing]
654
00:26:21,416 --> 00:26:23,385
Aren't you a sight for
sore eyes?
655
00:26:23,385 --> 00:26:27,656
[tense music]
656
00:26:27,656 --> 00:26:29,090
Are you okay?
657
00:26:29,991 --> 00:26:32,427
Still breathin', even though
those bastards
658
00:26:32,427 --> 00:26:34,129
tried to take me outta here.
659
00:26:34,129 --> 00:26:35,230
Yeah, I know.
660
00:26:35,597 --> 00:26:37,065
But I'm not goin' anywhere.
661
00:26:38,500 --> 00:26:40,001
Yes, I know that too.
662
00:26:40,836 --> 00:26:42,103
So, they, uh...
663
00:26:42,871 --> 00:26:45,674
They send you up here
to talk me down?
664
00:26:46,441 --> 00:26:47,642
No.
665
00:26:49,511 --> 00:26:51,880
They send you up here to try and
kill me?
666
00:26:51,880 --> 00:26:52,914
No.
667
00:26:52,914 --> 00:26:55,317
I asked them
if I could talk to you.
668
00:26:55,317 --> 00:26:56,251
[Hunter] Hm...
669
00:26:57,052 --> 00:27:00,355
Well, if they didn't send you up
here to talk me down,
670
00:27:00,989 --> 00:27:03,024
and you're not up here to try
and kill me,
671
00:27:03,625 --> 00:27:07,662
what about a little pillow talk?
672
00:27:09,598 --> 00:27:11,266
Is that what you want?
673
00:27:11,266 --> 00:27:12,667
Yeah.
674
00:27:14,135 --> 00:27:15,270
Sure.
675
00:27:15,270 --> 00:27:21,176
[serious music]
676
00:27:28,683 --> 00:27:29,851
Mm...
677
00:27:34,356 --> 00:27:35,957
Well, this is nice.
678
00:27:36,291 --> 00:27:37,425
Yeah.
679
00:27:38,193 --> 00:27:39,160
This is nice.
680
00:27:39,961 --> 00:27:41,763
You got your clothes on.
681
00:27:42,631 --> 00:27:44,099
And they're staying on.
682
00:27:45,233 --> 00:27:46,501
I can work with that.
683
00:27:46,501 --> 00:27:47,702
[Priscilla chuckling]
684
00:27:47,702 --> 00:27:49,771
You could also listen to me.
685
00:27:50,839 --> 00:27:52,374
I'd rather listen to you moan.
686
00:27:53,174 --> 00:27:54,276
In time.
687
00:27:54,276 --> 00:27:55,610
What about now?
688
00:27:55,610 --> 00:27:59,147
How are we gonna do that
when your legs don't even work?
689
00:27:59,981 --> 00:28:01,716
[Hunter] Other things do.
690
00:28:03,752 --> 00:28:06,087
Or you can simply listen to me.
691
00:28:07,255 --> 00:28:08,456
Does this turn you on?
692
00:28:08,456 --> 00:28:09,891
-[Priscilla] No.
-Why not?
693
00:28:09,891 --> 00:28:11,860
Because we're in the middle of
a crisis, Hunter.
694
00:28:12,394 --> 00:28:15,463
My life is always in crisis.
This is just another day.
695
00:28:15,931 --> 00:28:18,533
Hunter, listen, please?
696
00:28:18,533 --> 00:28:19,568
Fine.
697
00:28:20,101 --> 00:28:21,403
Now, we have about nine hours
698
00:28:21,403 --> 00:28:23,471
before the rest of the staff
comes back.
699
00:28:23,471 --> 00:28:27,008
We need to get this place
cleaned up and back to normal.
700
00:28:28,443 --> 00:28:29,978
Why would I wanna do that?
701
00:28:31,179 --> 00:28:33,748
Because if you don't and the
press gets a load of this,
702
00:28:33,748 --> 00:28:36,384
we will have a huge mess on
our hands.
703
00:28:36,918 --> 00:28:38,954
You have several agents out
there,
704
00:28:38,954 --> 00:28:41,790
bleeding all
over historical antiques.
705
00:28:42,357 --> 00:28:45,126
And there's bullet holes in
paintings that are hundreds,
706
00:28:45,126 --> 00:28:46,928
I mean hundreds of years old.
707
00:28:47,562 --> 00:28:50,198
Do you have any idea how bad
this will be for you?
708
00:28:51,766 --> 00:28:53,001
Me?
709
00:28:53,001 --> 00:28:55,070
What are you talkin' about?
They started it.
710
00:28:55,570 --> 00:28:58,173
Yes, but you can outsmart them.
711
00:28:58,707 --> 00:29:00,075
And how can I do that?
712
00:29:00,976 --> 00:29:02,877
Well, I'm still thinking that
through,
713
00:29:02,877 --> 00:29:05,547
but you just have to figure out
how to manage Eli.
714
00:29:05,547 --> 00:29:08,917
[serious music]
715
00:29:08,917 --> 00:29:10,585
Is he in the Oval?
716
00:29:10,585 --> 00:29:11,820
[Priscilla] Yeah.
717
00:29:12,754 --> 00:29:14,522
But you've got him by the balls.
718
00:29:15,757 --> 00:29:19,194
Not yet, but I will.
719
00:29:20,462 --> 00:29:22,097
Speaking of balls...
720
00:29:23,598 --> 00:29:24,633
Stop.
721
00:29:25,333 --> 00:29:27,469
-Fine.
-Can you be serious, please?
722
00:29:27,469 --> 00:29:28,603
Fine!
723
00:29:29,304 --> 00:29:30,939
Now, I need you to open up
a line of
724
00:29:30,939 --> 00:29:32,374
communication with them.
725
00:29:33,541 --> 00:29:34,709
Why would I do that?
726
00:29:34,709 --> 00:29:36,978
So we can come to some
actual resolution.
727
00:29:37,545 --> 00:29:38,613
Priscilla...
728
00:29:39,414 --> 00:29:42,484
And I need to get those men out
there some help.
729
00:29:43,718 --> 00:29:45,086
Nah, they're soldiers
they're fine.
730
00:29:45,086 --> 00:29:47,789
No.
You have to let the wounded go.
731
00:29:49,758 --> 00:29:50,992
Here's the problem.
732
00:29:52,360 --> 00:29:54,329
-I let them go...
-[Priscilla] Mm-hm.
733
00:29:54,829 --> 00:29:56,364
Skippy and his goons do
the math,
734
00:29:56,931 --> 00:29:58,867
and realize how much weaker
we are.
735
00:29:59,234 --> 00:30:00,935
And then they come stormin' up
here.
736
00:30:00,935 --> 00:30:03,838
Mm-mm.
They're not coming up here.
737
00:30:03,838 --> 00:30:05,373
How can you be so sure?
738
00:30:06,007 --> 00:30:08,610
Because he was frazzled and he
was shaking.
739
00:30:08,610 --> 00:30:09,844
He didn't know what to do!
740
00:30:10,211 --> 00:30:12,380
He's, he was all over the place.
741
00:30:12,814 --> 00:30:15,550
He's not you.
He's not a president.
742
00:30:15,550 --> 00:30:17,018
Oh, you know that, do you?
743
00:30:17,018 --> 00:30:19,020
The whole world knows that.
744
00:30:19,020 --> 00:30:21,189
We're not gonna let them take
the Oval from you.
745
00:30:22,657 --> 00:30:23,892
"We"?
746
00:30:23,892 --> 00:30:27,028
Yes, "we".
Because I can help you.
747
00:30:27,028 --> 00:30:30,799
[serious music]
748
00:30:30,799 --> 00:30:31,933
How can you help me?
749
00:30:31,933 --> 00:30:35,236
You got some, uh,
some secret super-weapon
750
00:30:35,236 --> 00:30:36,938
down there in the kitchen?
751
00:30:37,939 --> 00:30:39,774
Oh, Mr. President...
752
00:30:40,475 --> 00:30:43,078
There's so much you don't know
about me.
753
00:30:43,778 --> 00:30:46,081
Please tell me.
754
00:30:46,715 --> 00:30:48,116
In time.
755
00:30:49,084 --> 00:30:50,752
First, we need to get those men
out there
756
00:30:50,752 --> 00:30:51,920
some medical attention.
757
00:30:51,920 --> 00:30:54,522
[serious music]
758
00:30:54,522 --> 00:30:55,890
They're gonna arrest them.
759
00:30:55,890 --> 00:30:57,192
[Priscilla] No, they're not.
760
00:30:58,560 --> 00:30:59,728
How can you be sure?
761
00:30:59,728 --> 00:31:01,196
Oh, I'm very sure.
762
00:31:01,930 --> 00:31:03,331
It won't happen.
763
00:31:03,932 --> 00:31:05,500
And you think you can manage
this?
764
00:31:06,101 --> 00:31:07,435
Just let me handle it.
765
00:31:07,669 --> 00:31:10,572
Look, I'm not leaving this room.
766
00:31:11,106 --> 00:31:13,641
You don't have to.
Let me handle it.
767
00:31:13,641 --> 00:31:16,344
There's a way for all this to
work out for everyone.
768
00:31:17,212 --> 00:31:21,182
Well, I mean, there is something
I want you to handle...
769
00:31:23,451 --> 00:31:25,487
I'm not having sex with you,
Hunter.
770
00:31:25,854 --> 00:31:28,156
[stammering] Why not?
771
00:31:30,091 --> 00:31:32,360
Okay, let me say it like this.
772
00:31:33,561 --> 00:31:36,965
I'm not having sex with you
until all of this is over.
773
00:31:38,233 --> 00:31:42,604
And then, ooh, you will be
a lucky boy.
774
00:31:44,839 --> 00:31:46,474
You promise?
775
00:31:48,676 --> 00:31:49,677
Yes.
776
00:31:50,512 --> 00:31:51,579
I promise.
777
00:31:53,615 --> 00:31:55,049
Okay.
778
00:31:57,418 --> 00:31:58,620
Okay.
779
00:31:58,620 --> 00:31:59,754
It's good to see you.
780
00:31:59,754 --> 00:32:01,589
[Priscilla chuckling]
781
00:32:02,924 --> 00:32:04,259
[Priscilla sighing]
782
00:32:04,959 --> 00:32:06,394
And Mr. President?
783
00:32:06,394 --> 00:32:07,529
[Hunter] Hm?
784
00:32:07,529 --> 00:32:09,464
There's something you should
know about me.
785
00:32:09,464 --> 00:32:10,832
Please tell me.
786
00:32:10,832 --> 00:32:12,333
[Priscilla giggling]
787
00:32:12,333 --> 00:32:18,306
I'm really into chains and
bondage.
788
00:32:21,442 --> 00:32:23,812
Don't threaten me with
a good time.
789
00:32:24,112 --> 00:32:26,047
I knew you would like that.
790
00:32:33,087 --> 00:32:39,194
[tense music]
791
00:32:44,966 --> 00:32:47,001
Don't resist me ever again.
792
00:32:49,270 --> 00:32:50,672
We can't keep doin' this.
793
00:32:51,072 --> 00:32:52,674
Oh, yes we can.
794
00:32:52,674 --> 00:32:54,242
Zip me up.
795
00:32:55,443 --> 00:32:56,778
We shouldn't.
796
00:32:56,778 --> 00:32:58,346
We just did.
797
00:33:00,081 --> 00:33:01,416
Look...
798
00:33:03,318 --> 00:33:05,119
[Simone] Will you stop it,
Bobby?
799
00:33:05,653 --> 00:33:08,656
I've been with my husband for
17 years.
800
00:33:09,123 --> 00:33:10,558
Never with anybody else,
801
00:33:10,558 --> 00:33:13,261
until he started doin' all of
this shit.
802
00:33:13,261 --> 00:33:15,363
So, let's be clear.
803
00:33:15,363 --> 00:33:18,666
We're gonna do this whenever
I want to.
804
00:33:20,235 --> 00:33:22,003
Who do you think you are?
805
00:33:23,271 --> 00:33:25,039
-Your new stalker.
-What?
806
00:33:25,039 --> 00:33:28,243
So, don't sleep with Priscilla
ever again.
807
00:33:28,576 --> 00:33:29,844
Okay?
808
00:33:29,844 --> 00:33:31,079
You don't own me.
809
00:33:31,079 --> 00:33:32,280
Oh, yes, I do.
810
00:33:32,280 --> 00:33:33,882
You have a husband.
811
00:33:33,882 --> 00:33:35,617
Who's having an affair.
812
00:33:36,718 --> 00:33:37,919
This was the last time.
813
00:33:37,919 --> 00:33:40,154
So, if I take this dress off
again,
814
00:33:40,154 --> 00:33:42,123
will this still be
the last time?
815
00:33:43,057 --> 00:33:44,225
You don't know me.
816
00:33:44,993 --> 00:33:48,429
I know that you can't control
yourself when it comes to me.
817
00:33:49,230 --> 00:33:50,265
You're wrong.
818
00:33:50,832 --> 00:33:53,768
You tried to resist me just now,
and it didn't work, Bobby.
819
00:33:54,636 --> 00:33:56,304
Simone...
820
00:33:57,605 --> 00:34:00,742
Oh, wait, now, wait, wait, wait.
What happened to the "ma'am"?
821
00:34:01,409 --> 00:34:03,044
Don't forget that.
822
00:34:03,978 --> 00:34:07,115
'Cause this ma'am is all yours.
823
00:34:07,115 --> 00:34:13,221
[ominous music]
824
00:34:17,558 --> 00:34:19,160
Shit...
825
00:34:20,779 --> 00:34:26,318
[tense music]
826
00:34:26,318 --> 00:34:27,719
[Bobby] Shit...
827
00:34:27,719 --> 00:34:32,024
[tense music]
828
00:34:32,024 --> 00:34:33,392
Who won?
829
00:34:33,925 --> 00:34:35,260
Be honest.
830
00:34:35,260 --> 00:34:37,963
[tense music]
831
00:34:37,963 --> 00:34:39,698
-I was just...
-Yeah, I already know.
832
00:34:39,698 --> 00:34:40,932
I can smell her on you.
833
00:34:40,932 --> 00:34:46,705
[tense music]
834
00:34:46,705 --> 00:34:49,241
If you're gonna do it,
at least get all the way naked,
835
00:34:49,241 --> 00:34:50,809
so you don't smell like
her perfume.
836
00:34:51,243 --> 00:34:52,444
I didn't do anything.
837
00:34:53,445 --> 00:34:55,347
Oh, so now you're gonna blame
him?
838
00:34:56,681 --> 00:34:59,651
Do ever you think maybe she did
it on purpose
839
00:35:00,218 --> 00:35:01,319
to make him jealous?
840
00:35:01,319 --> 00:35:03,288
Kinda like Priscilla did?
841
00:35:03,288 --> 00:35:05,123
Yeah, of course.
842
00:35:05,123 --> 00:35:06,558
Then why do you keep doin' it?
843
00:35:06,958 --> 00:35:08,226
'Cause it's convenient.
844
00:35:08,226 --> 00:35:09,761
-Shit, why not?
-It's convenient.
845
00:35:10,729 --> 00:35:11,963
Sam shot you, right?
846
00:35:11,963 --> 00:35:13,465
Yeah, so?
847
00:35:13,465 --> 00:35:15,500
And what do you think this man
in here will do if he knew?
848
00:35:15,500 --> 00:35:17,702
Good thing he doesn't, right?
849
00:35:18,937 --> 00:35:19,971
What if she tells him?
850
00:35:20,405 --> 00:35:21,840
Why would she do that?
851
00:35:21,840 --> 00:35:23,508
You don't get it, do you?
852
00:35:23,508 --> 00:35:26,545
Listen, she is mad as hell at
the two of them in there.
853
00:35:26,545 --> 00:35:28,680
This is payback for her
against him.
854
00:35:30,048 --> 00:35:31,583
But that wouldn't be smart,
would it?
855
00:35:31,583 --> 00:35:33,118
Right, for you.
856
00:35:33,118 --> 00:35:34,986
Max, we got this!
857
00:35:34,986 --> 00:35:36,354
Okay?
We got this.
858
00:35:36,354 --> 00:35:38,757
Oh, so now it's "we".
859
00:35:38,757 --> 00:35:40,926
I really think that you and
Little Bobby have a problem.
860
00:35:40,926 --> 00:35:43,528
I don't have a little Bobby,
you have a little Max.
861
00:35:43,528 --> 00:35:45,197
That's why you so uptight,
you need to get some
862
00:35:45,197 --> 00:35:46,465
-your damn self.
-Alright, you know what?
863
00:35:46,465 --> 00:35:48,233
When Little Bobby gets separated
from Big Bobby,
864
00:35:48,233 --> 00:35:49,668
don't say I didn't warn you.
865
00:35:49,668 --> 00:35:52,304
You and you need to take
responsibility for your actions.
866
00:35:52,304 --> 00:35:53,839
-[Bobby] Why do you keep...?
-Shut up.
867
00:35:53,839 --> 00:35:56,141
[tense music]
868
00:35:56,141 --> 00:35:57,209
You disgust me.
869
00:35:57,209 --> 00:36:00,212
[tense music]
870
00:36:00,212 --> 00:36:01,713
Never mind.
871
00:36:01,713 --> 00:36:07,586
[serious music]
872
00:36:07,586 --> 00:36:10,288
Well, they couldn't be having
sex.
873
00:36:10,288 --> 00:36:12,324
It would've been over as soon as
she walked in.
874
00:36:13,425 --> 00:36:14,826
Well, what do you think
his endgame is?
875
00:36:16,261 --> 00:36:17,729
I don't know.
876
00:36:18,363 --> 00:36:19,831
Well, we have to find out.
877
00:36:20,165 --> 00:36:21,733
I'm sure she'll get it
worked out.
878
00:36:23,168 --> 00:36:24,369
You have confidence in her?
879
00:36:24,736 --> 00:36:27,873
No, no, not at all.
But I know him.
880
00:36:29,107 --> 00:36:30,542
We both do.
881
00:36:30,542 --> 00:36:31,810
Yeah.
882
00:36:31,810 --> 00:36:35,013
-He can't resist anything...
-Anything in a skirt.
883
00:36:35,013 --> 00:36:36,348
Right.
884
00:36:36,848 --> 00:36:37,883
Hm.
885
00:36:38,583 --> 00:36:41,553
Speaking of skirts, Donald...
886
00:36:42,821 --> 00:36:44,189
How's your beard?
887
00:36:44,723 --> 00:36:45,824
Excuse me?
888
00:36:46,391 --> 00:36:50,195
Eli, did you know Donald here
is closeted?
889
00:36:50,195 --> 00:36:51,696
Ma'am...
890
00:36:52,898 --> 00:36:54,232
No, I didn't know that.
891
00:36:54,232 --> 00:36:55,567
Ma'am...
892
00:36:55,567 --> 00:36:57,302
-He's sleeping with Kyle.
-Victoria.
893
00:36:58,270 --> 00:36:59,571
[Victoria] What?
894
00:36:59,938 --> 00:37:02,541
You just earned the man's trust.
895
00:37:02,541 --> 00:37:04,342
He needs to know everything.
896
00:37:04,342 --> 00:37:06,444
Man, you are impossible.
897
00:37:07,245 --> 00:37:08,880
Oh, and his wife...
898
00:37:08,880 --> 00:37:11,983
[serious music]
899
00:37:11,983 --> 00:37:13,818
You, your wife is...
900
00:37:14,886 --> 00:37:16,188
How, how is she?
901
00:37:16,188 --> 00:37:18,657
-Donald?
-My wife, my wife is fine.
902
00:37:18,657 --> 00:37:21,626
Yeah, you've met her, right?
903
00:37:22,127 --> 00:37:23,161
Lilly.
904
00:37:23,161 --> 00:37:25,263
[serious music]
905
00:37:25,263 --> 00:37:26,831
Yeah, she's lovely.
906
00:37:26,831 --> 00:37:27,899
Thank you.
907
00:37:27,899 --> 00:37:29,167
Yes, she is.
908
00:37:30,001 --> 00:37:33,004
That poor woman must be going
through a drought.
909
00:37:34,606 --> 00:37:37,309
And Donald, just so you know,
I don't care.
910
00:37:38,076 --> 00:37:39,778
Alright?
We all have our secrets.
911
00:37:40,212 --> 00:37:42,180
Yes, we do.
912
00:37:42,180 --> 00:37:45,283
[serious music]
913
00:37:45,283 --> 00:37:46,851
You care to share some of
yours with me?
914
00:37:48,286 --> 00:37:50,755
Oh, I don't have any secrets.
915
00:37:50,755 --> 00:37:54,559
Sir, no, you just said we all
have secrets, right?
916
00:37:56,261 --> 00:37:57,762
I don't have anything major.
917
00:37:58,163 --> 00:37:59,931
I'm a pretty trustworthy guy.
918
00:37:59,931 --> 00:38:02,734
Yeah.
So am I.
919
00:38:02,734 --> 00:38:03,735
Bitch, please.
920
00:38:03,735 --> 00:38:06,137
Ma'am, you are not helping
at all.
921
00:38:06,137 --> 00:38:09,140
You know, why, why don't I,
why don't I set you up
922
00:38:09,140 --> 00:38:10,408
a nice room somewhere?
923
00:38:10,408 --> 00:38:12,577
But where, where, Donald?
Hm?
924
00:38:13,211 --> 00:38:14,779
Hunter has the residence,
925
00:38:14,779 --> 00:38:16,848
and I'm not sleeping in
some random office.
926
00:38:17,282 --> 00:38:18,984
I'm sleeping upstairs.
927
00:38:18,984 --> 00:38:20,485
This might take awhile.
928
00:38:20,485 --> 00:38:22,721
[serious music]
929
00:38:22,721 --> 00:38:24,422
You're trying to change
the subject.
930
00:38:24,422 --> 00:38:26,291
No, no, I'm not.
931
00:38:26,291 --> 00:38:27,759
-I was trying...
-Anyways...
932
00:38:27,759 --> 00:38:30,762
We were talkin' about
your secrets, Eli.
933
00:38:30,762 --> 00:38:32,864
[Victoria] That he doesn't have.
934
00:38:32,864 --> 00:38:34,866
Ma'am, you know what?
Why don't you go and...?
935
00:38:34,866 --> 00:38:36,735
You're tryin' to change
the subject again.
936
00:38:36,735 --> 00:38:37,836
Victoria...
937
00:38:37,836 --> 00:38:38,970
What?
938
00:38:40,372 --> 00:38:41,740
You really don't care that
939
00:38:41,740 --> 00:38:43,742
Donald is sleeping with
an agent?
940
00:38:45,076 --> 00:38:46,678
Is it contained and private?
941
00:38:47,979 --> 00:38:52,183
Sir, if there was a situation,
trust me, it would be contained.
942
00:38:52,183 --> 00:38:53,585
[Victoria] If there was?
943
00:38:53,585 --> 00:38:55,086
You know what, ma'am?
944
00:38:55,086 --> 00:38:57,589
If you can just find somewhere
else to be, I'd be just fine.
945
00:38:57,589 --> 00:38:59,357
Donald, you know damn well...
946
00:38:59,624 --> 00:39:01,393
[Eli] That I don't care.
947
00:39:01,393 --> 00:39:03,595
What happens between two
consenting adults
948
00:39:04,029 --> 00:39:05,163
is their business.
949
00:39:05,597 --> 00:39:06,865
Doesn't bother me as long as
950
00:39:06,865 --> 00:39:08,500
it doesn't interfere with
your job.
951
00:39:09,934 --> 00:39:11,202
Yes, sir.
952
00:39:11,202 --> 00:39:12,537
Is that it?
953
00:39:13,004 --> 00:39:14,339
Yes, Victoria.
954
00:39:15,273 --> 00:39:16,241
See, girl?
955
00:39:16,741 --> 00:39:19,244
You've been hiding all this time
for nothing.
956
00:39:19,244 --> 00:39:20,545
If she's gotta stay here,
957
00:39:20,545 --> 00:39:22,881
I will just gratefully go to
my office.
958
00:39:22,881 --> 00:39:24,582
Bye.
959
00:39:25,283 --> 00:39:26,418
Victoria...
960
00:39:27,619 --> 00:39:29,487
-What?
-I need him.
961
00:39:31,489 --> 00:39:35,694
No, you need me.
I know that asshole the best.
962
00:39:35,694 --> 00:39:37,862
No, I mean it.
I need him.
963
00:39:39,197 --> 00:39:42,033
Okay.
Alright.
964
00:39:43,968 --> 00:39:48,440
I'll be in the blue room,
or the east room, or whatever.
965
00:39:48,440 --> 00:39:50,775
You just let me know when she
gets back.
966
00:39:50,775 --> 00:39:51,843
We will.
967
00:39:51,843 --> 00:39:57,549
[tense music]
968
00:39:57,549 --> 00:39:58,717
I'm sorry about that.
969
00:39:58,717 --> 00:40:01,152
No, it's totally fine, sir.
970
00:40:02,420 --> 00:40:03,855
So, um...
971
00:40:04,789 --> 00:40:06,391
Is she doin' okay up there?
972
00:40:07,225 --> 00:40:08,727
We will know soon.
973
00:40:17,068 --> 00:40:18,336
Is there a problem, ma'am?
974
00:40:18,336 --> 00:40:24,442
[ominous music]
975
00:40:31,015 --> 00:40:32,050
Oh, yes.
976
00:40:33,184 --> 00:40:34,886
We definitely have a problem.
977
00:40:36,287 --> 00:40:38,423
You, with me.
978
00:40:38,423 --> 00:40:42,694
[tense music]
979
00:40:42,694 --> 00:40:43,962
Now.
980
00:40:44,829 --> 00:40:45,830
Yes, ma'am.
981
00:40:47,132 --> 00:40:48,633
I don't see you moving.
982
00:40:48,633 --> 00:40:52,103
[tense music]
983
00:40:52,103 --> 00:40:53,304
Shit.
984
00:40:53,304 --> 00:40:59,210
[tense music]
985
00:41:04,115 --> 00:41:05,583
[Nancy shouting]
986
00:41:06,217 --> 00:41:11,222
[heavy breathing]
987
00:41:11,222 --> 00:41:17,061
[dramatic music]
[Nancy shouting]
988
00:41:19,497 --> 00:41:21,900
[Nancy screaming]
Oh my Lord!
989
00:41:21,900 --> 00:41:24,569
[dramatic music]
990
00:41:25,554 --> 00:41:26,588
You are really drunk.
991
00:41:26,588 --> 00:41:27,989
And I'm gon' call him back
over here
992
00:41:27,989 --> 00:41:29,658
and he can give me everything
I've been missin'.
993
00:41:29,658 --> 00:41:31,393
[Male Narrator] Next on
The Oval.
994
00:41:31,393 --> 00:41:33,428
Are you threatening me?
995
00:41:33,428 --> 00:41:34,496
I have his ear.
996
00:41:34,496 --> 00:41:35,764
As do I.
997
00:41:35,764 --> 00:41:37,099
What is it, ma'am?
998
00:41:37,099 --> 00:41:38,734
I just wanna look at you.
999
00:41:39,701 --> 00:41:41,002
And smell you.
1000
00:41:41,470 --> 00:41:43,638
I am hoping that you call
someone.
1001
00:41:43,638 --> 00:41:45,140
Why is that?
1002
00:41:45,140 --> 00:41:47,909
So that I can absolutely mangle
that beautiful face of yours.
1003
00:41:47,909 --> 00:41:50,045
I pulled the hallway footage.
1004
00:41:50,045 --> 00:41:52,114
I could smell her perfume on
him.
1005
00:41:52,114 --> 00:41:54,516
I have much more important
things to think about.
1006
00:41:55,984 --> 00:41:58,787
[music]
1007
00:42:25,046 --> 00:42:26,281
[music]
1008
00:42:27,082 --> 00:42:28,950
[music]
1009
00:42:29,000 --> 00:42:33,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.