All language subtitles for The Matrix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,174 --> 00:00:52,593
- هل كل شيء على ما يرام؟
-ليس من المفترض أن تأخذي مكاني
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,471
أعلم لكني شعرت برغبة في أخذ مناوبة
3
00:00:56,014 --> 00:00:58,390
أنت تحبينه، أليس كذلك؟، تحبين مشاهدته
4
00:00:58,641 --> 00:01:01,643
- لاتكن سخيفا
- سوف نقتله، أتفهمين هذا؟
5
00:01:01,895 --> 00:01:04,354
يظن "مورفيوس" أنه المنتظر
6
00:01:04,522 --> 00:01:05,564
وأنت؟
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,566
لا يهم ما أظنه
8
00:01:07,817 --> 00:01:09,443
أنت تعلمين، أليس كذلك؟
9
00:01:09,694 --> 00:01:11,779
- هل سمعت ذلك؟
-سمعت ماذا؟
10
00:01:11,988 --> 00:01:13,614
هل أنت واثق أن هذا الخط نظيف؟
11
00:01:13,865 --> 00:01:15,866
نعم، بالطبع أنا واثق
12
00:01:16,201 --> 00:01:17,659
حري بي الذهاب
13
00:01:55,615 --> 00:01:57,407
- مكانك!، الشرطة!
- يديك فوق رأسك!
14
00:01:57,951 --> 00:01:59,034
افعلها، افعلها الآن!
15
00:02:20,431 --> 00:02:23,058
- أيها الملازم
- تبا
16
00:02:23,893 --> 00:02:27,104
أيها الملازم، تم إعطاؤك أوامر محددة
17
00:02:27,355 --> 00:02:29,064
أنا فقط أقوم بعملي
18
00:02:29,391 --> 00:02:33,811
إن تلوح لي بالسلطة القضائية،
فيمكنك وضعها في مؤخرتك
19
00:02:34,571 --> 00:02:37,072
الأوامر كانت بهدف حمايتكم
20
00:02:38,575 --> 00:02:40,784
أظن بوسعنا التعامل مع فتاة صغيرة وحيدة
21
00:02:45,915 --> 00:02:47,666
قد دفعت بوحدتين!
22
00:02:47,917 --> 00:02:49,501
إنهم يحضرونها الآن!
23
00:02:49,752 --> 00:02:52,880
كلا أيها الملازم، رجالك موتى الآن
24
00:03:21,951 --> 00:03:23,035
تبا
25
00:03:25,955 --> 00:03:28,040
"مورفيوس", الخط كان مراقبا، لا أعلم كيف
26
00:03:28,291 --> 00:03:29,917
أنا أعلم وقد قطعوا الكابل الصلب
27
00:03:30,126 --> 00:03:32,294
لا يوجد وقت، اذهبي إلى مخرج آخر
28
00:03:32,545 --> 00:03:34,963
- هل يوجد أي عملاء؟
- نعم
29
00:03:35,173 --> 00:03:36,340
تبا
30
00:03:36,591 --> 00:03:38,133
عليك الانتباه يا "ترينيتي"
31
00:03:38,384 --> 00:03:40,761
هناك هاتف عند "ويلز" و "ليك"
32
00:03:41,137 --> 00:03:42,804
يمكنك فعلها
33
00:03:43,056 --> 00:03:44,723
- حسنا
- اذهبي
34
00:04:46,869 --> 00:04:47,911
هذا مستحيل
35
00:05:22,905 --> 00:05:24,906
انهضي يا "ترينيتي", فقط انهضي
36
00:05:25,575 --> 00:05:26,783
انهضي
37
00:06:12,663 --> 00:06:14,164
قد خرجت
38
00:06:14,457 --> 00:06:15,749
لا يهم
39
00:06:16,000 --> 00:06:19,169
- المعلومات حقيقية
- نعم
40
00:06:19,337 --> 00:06:21,088
لدينا اسم هدفهم القادم
41
00:06:21,339 --> 00:06:23,006
اسمه "نيو"
42
00:06:26,302 --> 00:06:27,803
سنحتاج لإجراء بحث
43
00:06:28,096 --> 00:06:30,013
البحث قد بدأ بالفعل
44
00:06:38,654 --> 00:06:41,766
جاري البحث
45
00:07:13,562 --> 00:07:15,660
نيو استيقظ
46
00:07:24,777 --> 00:07:25,986
ماذا؟
47
00:07:26,291 --> 00:07:30,021
لقد استحوذت عليك المصفوفة
48
00:07:31,742 --> 00:07:33,243
ما الذي؟
49
00:07:37,627 --> 00:07:42,836
"اتبع الأرنب الأبيض"
50
00:07:48,735 --> 00:07:50,013
نيو ، الباب يطرق
51
00:07:54,682 --> 00:07:55,849
من هذا؟
52
00:07:56,100 --> 00:07:57,392
أنا "شوي"
53
00:08:02,523 --> 00:08:04,357
نعم، نعم
54
00:08:10,907 --> 00:08:12,073
أنت متأخر لساعتين
55
00:08:12,658 --> 00:08:14,409
أعلم، إنه خطؤها
56
00:08:14,577 --> 00:08:15,660
هل معك المال؟
57
00:08:17,788 --> 00:08:18,955
ألفي دولار
58
00:08:19,832 --> 00:08:20,957
انتظر
59
00:08:38,643 --> 00:08:40,018
"هاللولويا"
60
00:08:40,269 --> 00:08:43,146
أنت منقذي، الخاص بي
61
00:08:43,397 --> 00:08:45,273
إن يلقى عليك القبض وأنت تستعمل تلك...
62
00:08:45,525 --> 00:08:47,651
أعلم، هذا لم يحدث أبدا، أنت غير موجود
63
00:08:48,778 --> 00:08:50,862
- صحيح
- هل هناك أي خطأ يا رجل؟
64
00:08:51,113 --> 00:08:53,156
تبدو أكثر شحوبا من المعتاد
65
00:08:54,283 --> 00:08:56,451
حاسوبي، إنه...
66
00:08:59,455 --> 00:09:04,000
هل مررت بإحساس أنك لست
واثقا إن كنت يقظا أو أنك لا زلت تحلم؟
67
00:09:04,794 --> 00:09:07,546
طيلة الوقت، يدعى 'مسكالين' "مخدر يسبب حالة ذهانية شبيهة بالفصام تتميز بالهلاوس والضلالات"
68
00:09:08,047 --> 00:09:10,173
إنه الطريقة الوحيدة للتحليق
69
00:09:11,050 --> 00:09:13,552
يبدو الأمر كما لو أنك تحتاج لنزع القابس "بعض الراحة"
70
00:09:14,303 --> 00:09:16,304
أترغب ببعض "الراحة والاسترخاء"؟
71
00:09:16,722 --> 00:09:20,475
ماذا ترين يا "دوجور"؟، أنأخذه معنا؟
72
00:09:22,478 --> 00:09:23,687
بالتأكيد
73
00:09:23,938 --> 00:09:27,023
كلا، لا أستطيع، لدي عمل بالغد
74
00:09:27,650 --> 00:09:28,775
بحقك
75
00:09:29,026 --> 00:09:31,653
سيكون وقتا ممتعا، أعدك بذلك
76
00:09:38,160 --> 00:09:39,661
صحيح
77
00:09:40,496 --> 00:09:42,330
بالتأكيد، سآتي
78
00:10:09,942 --> 00:10:11,026
مرحبا يا "نيو"
79
00:10:12,361 --> 00:10:13,528
كيف تعرفين عني هذا الاسم؟
80
00:10:14,363 --> 00:10:16,072
أعلم عنك الكثير
81
00:10:16,949 --> 00:10:19,034
- من أنت؟
- اسمي "ترينيتي"
82
00:10:19,994 --> 00:10:21,202
"ترينيتي"
83
00:10:22,830 --> 00:10:23,997
الـ "ترينيتي" "الـ "ثالوث"
84
00:10:24,457 --> 00:10:26,166
التي اخترقت قاعدة "دائرة الإيرادات الداخلية"؟
85
00:10:26,417 --> 00:10:27,876
كان ذلك منذ زمن طويل
86
00:10:28,127 --> 00:10:30,045
- يا إلهي
- ماذا؟
87
00:10:30,504 --> 00:10:32,297
فقط ظننت...
88
00:10:34,050 --> 00:10:35,216
...أنك رجل
89
00:10:35,468 --> 00:10:36,926
أغلب الرجال يظنون هذا
90
00:10:38,137 --> 00:10:40,347
كنت أنت على حاسوبي
91
00:10:40,973 --> 00:10:42,057
كيف فعلت ذلك؟
92
00:10:42,725 --> 00:10:45,435
حاليا، كل ما يسعني إخبارك به...
93
00:10:46,062 --> 00:10:47,604
...هو أنك في خطر
94
00:10:48,064 --> 00:10:50,482
- أحضرتك هنا لأحذرك
- مم؟
95
00:10:51,067 --> 00:10:52,734
إنهم يراقبونك يا "نيو"
96
00:10:53,319 --> 00:10:55,737
- من هم؟
- رجاء أنصت وحسب
97
00:10:59,241 --> 00:11:01,076
أعلم لم أنت هنا يا "نيو"
98
00:11:01,869 --> 00:11:03,828
أعلم ما كنت تفعله
99
00:11:04,080 --> 00:11:05,955
أعلم لم لا تكاد تنام...
100
00:11:06,248 --> 00:11:09,376
...لم تعيش بمفردك ولم ليلة بعد ليلة...
101
00:11:09,627 --> 00:11:11,961
...تجلس أمام حاسوبك
102
00:11:13,130 --> 00:11:14,673
أنت تبحث عنه
103
00:11:15,466 --> 00:11:18,468
أنا أعلم لأني كنت أبحث عن ذات الأمر
104
00:11:18,969 --> 00:11:21,096
وحين وجدني...
105
00:11:21,722 --> 00:11:24,808
...أخبرني أني لم أكن أبحث عنه...
106
00:11:25,726 --> 00:11:27,477
...إنما أبحث عن إجابة
107
00:11:28,104 --> 00:11:31,231
إنه السؤال هو ما يقودنا يا "نيو"
108
00:11:31,899 --> 00:11:34,567
إنه السؤال هو ما أحضرك هنا
109
00:11:36,654 --> 00:11:38,029
أنت تعلم السؤال...
110
00:11:38,280 --> 00:11:39,781
...تماما كما علمته أنا
111
00:11:41,325 --> 00:11:42,951
ما هي الـ "مصفوفة"؟
112
00:11:43,202 --> 00:11:45,662
الإجابة بالخارج يا "نيو"
113
00:11:46,330 --> 00:11:48,331
تنتظرك
114
00:11:49,125 --> 00:11:50,792
وستجدك...
115
00:11:51,085 --> 00:11:53,086
...لو أردت ذلك
116
00:11:59,802 --> 00:12:00,844
تبا
117
00:12:01,011 --> 00:12:02,220
اللعنة, اللعنة
118
00:12:12,481 --> 00:12:15,316
لديك مشكلة مع السلطة يا سيد "أندرسون"
119
00:12:15,568 --> 00:12:19,612
أنت تعتقد أنك مميز وأن
القواعد بشكل ما لا تنطبق عليك
120
00:12:20,322 --> 00:12:22,323
وبوضوح أنت مخطئ
121
00:12:25,286 --> 00:12:28,163
هذه الشركة واحدة من كبريات
شركات البرامج في العالم...
122
00:12:28,414 --> 00:12:31,791
...لأن كل موظف يفهم أنه جزء من كل
123
00:12:32,042 --> 00:12:36,671
بالتالي, لو أن موظفا لدية مشكلة فالشركة لديها مشكلة
124
00:12:38,924 --> 00:12:42,135
حان الوقت أن تتخذ فرارا يا سيد "أندرسون"
125
00:12:43,012 --> 00:12:46,890
إما أن تختار أن تتواجد على مكتبك في الموعد من اليوم فصاعدا...
126
00:12:47,516 --> 00:12:50,101
...أو تختار أن تجد لنفسك وظيفة أخرى
127
00:12:50,978 --> 00:12:52,312
هل كلامي واضح؟
128
00:12:52,563 --> 00:12:54,981
نعم يا سيد "راينهيرت", واضح تماما
129
00:13:03,115 --> 00:13:04,324
"ثوماس أندرسون"؟
130
00:13:06,577 --> 00:13:07,994
نعم, هو أنا
131
00:13:08,788 --> 00:13:09,996
حسنا
132
00:13:16,003 --> 00:13:17,170
عظيم
133
00:13:18,589 --> 00:13:19,756
أتمنى لك يوما طيبا
134
00:13:35,231 --> 00:13:36,272
مرحبا؟
135
00:13:36,565 --> 00:13:39,901
مرحبا يا "نيو", هل تعلم من أكون؟
136
00:13:42,154 --> 00:13:43,905
- "مورفيوس"
- صحيح
137
00:13:44,156 --> 00:13:46,157
كنت أبحث عنك
138
00:13:46,408 --> 00:13:49,577
لا أعلم إن كنت أنت مستعد لأن أريك ما أريد لك أن تراه
139
00:13:49,829 --> 00:13:52,997
لكن لسوء الحظ, أنت وأنا نفذ منا الوقت
140
00:13:53,249 --> 00:13:56,960
إنهم قادمون لأجلك يا "نيو" ولا أعلم ماذا سوف يفعلون
141
00:13:57,211 --> 00:13:58,545
من القادمون لأجلي؟
142
00:13:58,796 --> 00:14:00,880
انهض وانظر بنفسك
143
00:14:01,131 --> 00:14:02,632
ماذا؟ الآن؟
144
00:14:02,925 --> 00:14:05,426
نعم, الآن
145
00:14:06,303 --> 00:14:08,179
ببطء
146
00:14:08,597 --> 00:14:09,806
عند المصعد
147
00:14:14,687 --> 00:14:16,479
- تبا
- صحيح
148
00:14:21,151 --> 00:14:22,235
وماذا قد يريدون مني؟
149
00:14:22,403 --> 00:14:25,738
لا أعلم لكن إن لم تكن ترغب بالمعرفة فاخرج من عندك
150
00:14:25,906 --> 00:14:26,948
كيف؟
151
00:14:27,157 --> 00:14:30,326
يمكنني أن أرشدك لكن يجب أن تفعل تماما كما أقول
152
00:14:30,536 --> 00:14:33,204
- حسنا
- الحجيرة المقابلة لك فارغة
153
00:14:36,333 --> 00:14:38,459
- لكن ماذا لو أنهم...
- هيا, الآن
154
00:14:45,217 --> 00:14:47,594
ابق عندك لحظات
155
00:14:54,810 --> 00:14:57,562
عندما أخبر, اذهب إلى نهاية الصف...
156
00:14:57,813 --> 00:14:59,772
...إلى المكتب عند نهاية القاعة
157
00:15:00,024 --> 00:15:02,400
ابق منخفضا ما أمكنك
158
00:15:04,695 --> 00:15:05,820
هيا, الآن
159
00:15:20,210 --> 00:15:23,755
جيد, الآن وبالخارج هناك سقالة
160
00:15:26,467 --> 00:15:28,801
- كيف تعرف هذا؟
- ليس لدينا وقت
161
00:15:29,053 --> 00:15:31,888
إلى يسارك توجد نافذة, توجه إليها
162
00:15:34,141 --> 00:15:35,683
افتحها
163
00:15:36,518 --> 00:15:38,311
استقل السقالة إلى السطح
164
00:15:38,562 --> 00:15:41,147
مستحيل!, لا يمكن!, هذا جنون!
165
00:15:41,398 --> 00:15:43,775
يوجد طريقان للخروج من هذا المبنى
166
00:15:44,026 --> 00:15:47,820
أحدهما السقالة والآخر في حوزتهم
167
00:15:48,072 --> 00:15:51,282
جرب حظك في أيهما, أترك لك هذا الأمر
168
00:15:54,870 --> 00:15:56,621
هذا جنون!
169
00:15:57,790 --> 00:15:59,666
لم يحدث هذا لي؟
170
00:15:59,959 --> 00:16:01,584
ماذا أفعل؟
171
00:16:01,961 --> 00:16:04,712
أنا نكرة, لم أفعل شيئا
172
00:16:05,297 --> 00:16:06,756
سوف أموت
173
00:16:16,558 --> 00:16:17,600
تبا!
174
00:16:37,871 --> 00:16:38,997
تبا!
175
00:16:43,961 --> 00:16:45,753
لا يمكنني أن أفعل هذا
176
00:16:58,392 --> 00:16:59,434
تبا
177
00:17:48,692 --> 00:17:53,529
كما يمكنك أن ترى, فقد كنا نتابعك لبعض الوقت يا سيد "أندرسون"
178
00:17:54,823 --> 00:17:57,492
يبدو أنك كنت تعيش...
179
00:17:57,743 --> 00:17:59,869
...حياتين
180
00:18:01,288 --> 00:18:03,790
في إحداهما أنت "ثوماس أندرسون"...
181
00:18:04,041 --> 00:18:07,376
...كاتب برامج لصالح شركة برمجيات مرموقة
182
00:18:08,420 --> 00:18:11,714
لديك رقم ضمان اجتماعي, تدفع ضرائبك
183
00:18:12,174 --> 00:18:13,424
كما أنك...
184
00:18:15,010 --> 00:18:18,638
...تساعد مديرة السكن في إخراج القمامة
185
00:18:21,141 --> 00:18:24,268
الحياة الأخرى تحياها عبر الحواسيب...
186
00:18:24,561 --> 00:18:27,522
...حيث تتعامل بلقب القرصان "نيو"...
187
00:18:27,773 --> 00:18:32,568
...وأنت مدان بكل جرائم الحواسيب التي لدينا قانون لأجلها
188
00:18:33,862 --> 00:18:35,822
إحدى هاتين الحياتين...
189
00:18:36,073 --> 00:18:37,907
...لها مستقبل
190
00:18:38,242 --> 00:18:40,243
والأخرى ليست كذلك
191
00:18:43,956 --> 00:18:47,792
سأكون واضحا معك ما أمكنني يا سيد "أندرسون"
192
00:18:48,794 --> 00:18:50,128
أنت هنا...
193
00:18:50,462 --> 00:18:52,713
...لأننا نحتاج إلى مساعدتك
194
00:18:56,343 --> 00:18:59,345
نعرف أنه قد تم الاتصال بك من قبل أحد...
195
00:18:59,596 --> 00:19:01,389
...الأفراد
196
00:19:02,307 --> 00:19:06,352
رجل يدعو نفسه "مورفيوس"
197
00:19:07,354 --> 00:19:11,357
أيا يكن ما تظن أنك تعرفه عنه فهو غير صحيح
198
00:19:11,608 --> 00:19:14,026
فهو يعتبر وفقا لسلطات عدة...
199
00:19:14,278 --> 00:19:17,321
...أكثر الرجال الأحياء خطورة
200
00:19:20,033 --> 00:19:21,242
زملائي...
201
00:19:21,702 --> 00:19:24,620
...يظنون أني أهدر وقتي معك
202
00:19:24,913 --> 00:19:28,332
لكني اعتقد أنك ترغب في فعل الأمر الصحيح
203
00:19:28,625 --> 00:19:32,128
نحن نرغب في تنظيف هذا السجل...
204
00:19:32,504 --> 00:19:34,630
...وأن نمنحك بداية جديدة
205
00:19:35,132 --> 00:19:38,050
كل ما نطلبه في المقابل هو تعاونك...
206
00:19:38,302 --> 00:19:41,804
...في جلب إرهابي معروف إلى العدالة
207
00:19:43,182 --> 00:19:44,432
صحيح
208
00:19:45,726 --> 00:19:47,810
تبدو تلك كصفقة جيدة
209
00:19:49,438 --> 00:19:51,189
لكني أظن أن لدي أفضل منها
210
00:19:51,440 --> 00:19:52,940
ماذا لو...
211
00:19:53,358 --> 00:19:55,359
...أني أعطيك الإصبع...
212
00:19:57,946 --> 00:19:59,947
...وأنت تعطيني مكالمتي الهاتفية
213
00:20:02,159 --> 00:20:03,993
سيد "أندرسون"...
214
00:20:08,165 --> 00:20:09,207
...أنت تخيب أملي
215
00:20:09,458 --> 00:20:12,084
لا يمكنك ترهيبي بهراء الـ "جيستابو" هذا
216
00:20:12,336 --> 00:20:13,711
أعلم حقوقي
217
00:20:13,962 --> 00:20:15,463
أريد مكالمتي الهاتفية
218
00:20:16,048 --> 00:20:18,216
أخبرني يا سيد "أندرسون"...
219
00:20:19,092 --> 00:20:20,509
...ما نفع المكالمة الهاتفية...
220
00:20:20,761 --> 00:20:24,347
...إن لم تكن قادرا على الكلام؟
221
00:20:58,131 --> 00:21:00,341
سوف تساعدنا يا سيد "أندرسون"...
222
00:21:00,842 --> 00:21:03,010
...سواء أردت ذلك أو لم ترد
223
00:22:01,445 --> 00:22:04,697
هذا الخط مراقب لذا سأختصر
224
00:22:04,948 --> 00:22:09,243
لقد وصلوا إليك أولا لكنهم قللوا من أهميتك
225
00:22:09,494 --> 00:22:11,329
لو علموا ما أعلم...
226
00:22:11,580 --> 00:22:13,581
...لكنت ميتا على الأرجح
227
00:22:14,583 --> 00:22:18,294
عم تتحدث؟, ما الذي يحدث لي؟
228
00:22:18,545 --> 00:22:23,382
أنت هو المنتظر يا "نيو"
أنت ترى انك ربما قضيت سنواتك الأخيرة...
229
00:22:23,633 --> 00:22:26,594
...بحثا عني
لكني قضيت عمري بأكمله...
230
00:22:26,845 --> 00:22:28,346
...بحثا عنك
231
00:22:29,890 --> 00:22:32,058
الآن, هل لا زلت ترغب في اللقاء؟
232
00:22:33,018 --> 00:22:35,895
- نعم
- إذا فاذهب إلى جسر شارع "آدامز"
233
00:22:46,114 --> 00:22:47,323
اركب
234
00:22:59,378 --> 00:23:00,419
ما هذا؟
235
00:23:00,670 --> 00:23:03,214
إنه ضروري يا "نيو", لحمايتنا
236
00:23:03,465 --> 00:23:05,633
- مم؟
- منك
237
00:23:07,177 --> 00:23:08,636
- اخلع قميصك
- ماذا؟
238
00:23:08,804 --> 00:23:09,970
أوقف السيارة
239
00:23:14,559 --> 00:23:15,726
استمع إلي أيها العنيد
240
00:23:15,977 --> 00:23:17,978
ليس لدينا الوقت للعبة العشرين سؤال
241
00:23:18,480 --> 00:23:20,856
حاليا, توجد قاعدة واحدة فقط:
242
00:23:21,149 --> 00:23:22,483
طريقتنا...
243
00:23:22,818 --> 00:23:23,901
...أو طريق الموت
244
00:23:30,450 --> 00:23:31,534
حسنا
245
00:23:33,412 --> 00:23:35,871
رجاء يا "نيو", عليك أن تثق بي
246
00:23:36,456 --> 00:23:39,083
- لماذا؟
- لأنك كنت هناك يا "نيو"
247
00:23:39,835 --> 00:23:41,043
أنت تعلم هذا الطريق
248
00:23:42,045 --> 00:23:43,671
تعلم تحديدا أين ينتهي
249
00:23:45,882 --> 00:23:48,134
وأعلم أنه ليس حيث تريد أن تكون
250
00:24:02,315 --> 00:24:03,858
"آيبوك", الإضاءة
251
00:24:06,361 --> 00:24:08,529
استلق وأرفع قميصك
252
00:24:10,449 --> 00:24:12,700
- ما هذا؟
- أظن أنك مفخخ
253
00:24:20,459 --> 00:24:21,917
حاول أن تسترخي
254
00:24:28,216 --> 00:24:31,469
هيا
255
00:24:33,221 --> 00:24:34,221
إنها تتحرك
256
00:24:36,016 --> 00:24:37,224
هيا أيتها القذرة
257
00:24:39,060 --> 00:24:41,312
- ستفقدينها
- كلا, لن أفقدها
258
00:24:41,480 --> 00:24:42,563
نجحنا
259
00:24:51,156 --> 00:24:53,282
يا عيسى المسيح!, هل هذا الشيء حقيقي؟!
260
00:25:27,025 --> 00:25:28,359
هذا هو
261
00:25:31,696 --> 00:25:34,156
دعني أعطيك نصيحة صغيرة
262
00:25:35,116 --> 00:25:36,784
كن أمينا
263
00:25:38,370 --> 00:25:40,579
إنه يعلم أكثر مما تتخيل
264
00:25:49,297 --> 00:25:50,631
وأخيرا
265
00:25:52,175 --> 00:25:53,259
مرحبا يا "نيو"
266
00:25:54,469 --> 00:25:56,387
كما أنك ولا شك قد خمنت...
267
00:25:56,638 --> 00:25:57,888
...فأنا "مورفيوس"
268
00:25:58,932 --> 00:26:00,516
إنه شرف لي أن ألتقيك
269
00:26:00,976 --> 00:26:02,017
كلا...
270
00:26:02,602 --> 00:26:03,894
...بل الشرف لي
271
00:26:04,813 --> 00:26:07,314
رجاء, تفضل, اجلس
272
00:26:22,414 --> 00:26:24,039
أتخيل...
273
00:26:24,457 --> 00:26:27,209
...أنك الآن تشعر بعض الشيء كـ"آليس"...
274
00:26:28,920 --> 00:26:31,338
...يسقط في جحر الأرنب
275
00:26:32,173 --> 00:26:33,257
يمكنك أن تقول ذلك
276
00:26:34,175 --> 00:26:36,802
يمكنني أن أراه في عينيك
277
00:26:37,387 --> 00:26:40,681
لديك إطلالة رجل يتقبل ما يراه...
278
00:26:40,932 --> 00:26:43,183
...لأنه يتوقع أن يستيقظ
279
00:26:44,603 --> 00:26:47,187
وياللسخرية, فهذا ليس بعيدا عن الحقيقة
280
00:26:47,897 --> 00:26:50,274
هل تؤمن بالقدر يا "نيو"؟
281
00:26:50,442 --> 00:26:51,525
كلا
282
00:26:51,943 --> 00:26:52,985
لم لا؟
283
00:26:53,236 --> 00:26:56,030
لا تروق لي فكرة أني لست متحكما في حياتي
284
00:26:57,115 --> 00:27:00,451
أعلم بالضبط ما تقصد
285
00:27:04,748 --> 00:27:07,124
دعني أخبرك لم أنت هنا
286
00:27:08,168 --> 00:27:09,710
أنت هنا لأنك تعلم شيئا
287
00:27:10,253 --> 00:27:11,879
ما تعلمه ولا يمكنك تفسيره
288
00:27:12,380 --> 00:27:13,964
لكنك تشعر به
289
00:27:14,549 --> 00:27:16,467
ظللت طوال حياتك تشعر:
290
00:27:17,052 --> 00:27:21,221
"هناك خطأ ما في العالم"
لا تعلم ما هو لكنه موجود
291
00:27:21,723 --> 00:27:23,932
كشظية في دماغك...
292
00:27:24,184 --> 00:27:26,060
...تقودك للجنون
293
00:27:26,978 --> 00:27:29,730
إنه هذا الشعور الذي أحضرك إلي
294
00:27:32,275 --> 00:27:34,109
هل تعلم عم أتحدث؟
295
00:27:35,945 --> 00:27:37,279
الـ "مصفوفة"؟
296
00:27:39,783 --> 00:27:41,450
هل تريد أن تعلم...
297
00:27:41,910 --> 00:27:43,911
...ما هي؟
298
00:27:46,289 --> 00:27:48,165
الـ "مصفوفة" هي كل مكان
299
00:27:48,416 --> 00:27:50,125
إنها كل ما يحيط بنا
300
00:27:50,377 --> 00:27:52,336
حتى الآن, في هذه الغرفة
301
00:27:53,171 --> 00:27:55,381
يمكنك أن تراها حين تنظر خارج نافذتك...
302
00:27:55,632 --> 00:27:57,966
...أو حين تشغل التلفاز
303
00:27:58,385 --> 00:28:00,928
يمكنك أن تشعر بها حين تذهب إلى العمل...
304
00:28:02,472 --> 00:28:04,139
...حين تذهب إلى الكنيسة...
305
00:28:04,557 --> 00:28:06,642
...حين تدفع ضرائبك
306
00:28:07,769 --> 00:28:10,688
إنها العالم الذي غطى عينيك...
307
00:28:10,939 --> 00:28:12,523
...ليعميك عن الحقيقة
308
00:28:14,734 --> 00:28:15,984
أي حقيقة؟
309
00:28:20,240 --> 00:28:21,782
حقيقة أنك عبد
310
00:28:23,284 --> 00:28:25,577
مثل الجميع, أنت ولدت للاسترقاق...
311
00:28:25,829 --> 00:28:30,499
...ولدت في سجن لا يمكنك أن تتشممه أو تتذوقه أو تلمسه
312
00:28:30,792 --> 00:28:32,084
سجن...
313
00:28:32,335 --> 00:28:33,460
...لعقلك
314
00:28:40,468 --> 00:28:42,803
للأسف, لا يمكن أن...
315
00:28:43,138 --> 00:28:45,514
...يخبرك أحدهم ماذا تكون الـ "مصفوفة"
316
00:28:48,977 --> 00:28:50,853
عليك أن تراها بنفسك
317
00:29:00,363 --> 00:29:02,656
هذه هي فرصتك الأخيرة
318
00:29:02,907 --> 00:29:05,242
بعد الآن, ليست هناك عودة
319
00:29:05,702 --> 00:29:07,161
إن تتناول الحبة الزرقاء...
320
00:29:07,495 --> 00:29:10,539
...تنتهي القصة وتستيقظ في فراشك وتصدق...
321
00:29:10,790 --> 00:29:12,583
...أيا ما تريد تصديقه
322
00:29:12,834 --> 00:29:14,168
وإن تتناول الحبة الحمراء...
323
00:29:14,419 --> 00:29:16,378
...فتبقى في عالم العجائب...
324
00:29:16,880 --> 00:29:19,590
...وأريك إلى أي عمق يصل جحر الأرنب
325
00:29:29,476 --> 00:29:30,684
تذكر...
326
00:29:31,519 --> 00:29:34,563
...كل ما أقدمه هو الحقيقة, لا شيء أكثر
327
00:29:48,870 --> 00:29:50,204
اتبعني
328
00:29:52,749 --> 00:29:54,416
"آيبوك", هل لدينا اتصال؟
329
00:29:54,667 --> 00:29:56,043
تقريبا
330
00:29:59,380 --> 00:30:01,423
الوقت دائما ضدنا
331
00:30:01,800 --> 00:30:03,300
رجاء, اجلس هناك
332
00:30:21,486 --> 00:30:23,195
- هل فعلتي كل هذا؟
- نعم
333
00:30:27,325 --> 00:30:29,326
الحبة التي تناولتها جزء من برنامج تتبع
334
00:30:30,078 --> 00:30:34,706
مصممة لكي تشوش إشاراتك ليمكننا تحديد موقعك
335
00:30:35,250 --> 00:30:36,291
ماذا يعني ذلك؟
336
00:30:36,876 --> 00:30:39,044
تعني "ضع حزام الأمان يا "دوروثي"...
337
00:30:39,379 --> 00:30:40,712
...لأن "كانساس"...
338
00:30:40,964 --> 00:30:42,005
...سوف تغادر"
339
00:31:19,919 --> 00:31:21,295
هل...؟
340
00:31:32,307 --> 00:31:36,393
هل راودك حلم من قبل يا "نيو" كنت واثقا أنه حقيقة؟
341
00:31:37,854 --> 00:31:40,439
ماذا لو كنت أنت غير قادر على الاستيقاظ من هذا الحلم؟
342
00:31:40,690 --> 00:31:43,191
كيف كنت لتميز عالم الأحلام...
343
00:31:43,818 --> 00:31:45,235
...من عالم الواقع؟
344
00:31:46,863 --> 00:31:48,030
هذا لا يمكن
345
00:31:48,197 --> 00:31:49,239
ماذا؟
346
00:31:49,949 --> 00:31:51,450
واقعا؟
347
00:31:55,413 --> 00:31:56,830
- نتقدم نحو النسخ
- "آيبوك"؟
348
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
لا يزال لا شيء
349
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
إنه بارد
350
00:32:00,084 --> 00:32:01,460
إنه بارد!
351
00:32:05,340 --> 00:32:07,007
"تانك", سوف نحتاج إشارة قريبا
352
00:32:08,509 --> 00:32:11,178
- حدث رجفان قلبي
- "آيبوك", الموقع
353
00:32:11,429 --> 00:32:12,888
الاستهداف جاهز تقريبا
354
00:32:16,184 --> 00:32:17,601
إنه في طريقه للإصابة بتوقف القلب
355
00:32:17,852 --> 00:32:20,354
- "إطباق", أمسكته
- الآن يا "تانك", الآن!
356
00:35:17,615 --> 00:35:18,698
مرحبا...
357
00:35:19,033 --> 00:35:20,951
...إلى العالم الحقيقي
358
00:35:22,370 --> 00:35:24,204
قد فعلناها يا "ترينيتي"
359
00:35:24,455 --> 00:35:25,997
قد وجدناه
360
00:35:26,249 --> 00:35:29,042
- أرجو أنك محق
- ليس علي الرجاء
361
00:35:29,627 --> 00:35:31,211
أنا أعلم أني محق
362
00:35:36,384 --> 00:35:37,425
هل أنا ميت؟
363
00:35:37,927 --> 00:35:40,095
بل أبعد ما تكون عن ذلك
364
00:35:54,068 --> 00:35:55,485
لا يزال يحتاج إلى عمل الكثير
365
00:35:57,029 --> 00:35:58,113
ماذا تفعل؟
366
00:35:58,364 --> 00:36:00,574
عضلاتك ضمرت ونحن نعيد بناءها
367
00:36:01,159 --> 00:36:02,701
ولم تؤلمني عيناي؟
368
00:36:03,411 --> 00:36:05,287
لأنك لم تستخدمهما من قبل
369
00:36:09,041 --> 00:36:10,083
استرح يا "نيو"
370
00:36:10,334 --> 00:36:12,002
الأجوبة قادمة
371
00:37:26,577 --> 00:37:28,161
"مورفيوس", ماذا حدث لي؟
372
00:37:28,788 --> 00:37:29,871
ما هذا المكان؟
373
00:37:30,122 --> 00:37:32,791
الأهم من ما هو متى
374
00:37:33,292 --> 00:37:34,334
"متى"؟
375
00:37:34,543 --> 00:37:36,586
أنت تظنه العام 1999...
376
00:37:36,837 --> 00:37:39,089
...في حين أنه أقرب إلى عام 2199
377
00:37:40,216 --> 00:37:42,968
لا يمكنني إخبارك تحديدا أي عام هو هذا...
378
00:37:43,219 --> 00:37:44,844
...لأننا بأمانة لا نعرف
379
00:37:45,346 --> 00:37:48,181
لا يوجد ما يمكنني قول ويفسر الأمر لك
380
00:37:48,432 --> 00:37:51,184
تعال معي وانظر بنفسك
381
00:37:51,727 --> 00:37:53,478
هذه سفينتي
382
00:37:53,771 --> 00:37:56,690
"نبوخذ نصر"
إنها طوافة
383
00:37:59,527 --> 00:38:01,278
هذه هي القاعة الرئيسية
384
00:38:07,034 --> 00:38:08,285
هذا هو القلب...
385
00:38:10,788 --> 00:38:14,541
...حيث نبث إشارتنا للقرصنة وندخل الـ "مصفوفة"
386
00:38:17,920 --> 00:38:21,089
أنت تعرف معظم طاقمي بالفعل
387
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
هذه "آيبوك"...
388
00:38:28,306 --> 00:38:29,639
..."سويتش"...
389
00:38:31,225 --> 00:38:32,392
...و"سايفر"
- مرحبا
390
00:38:32,643 --> 00:38:36,354
الآخرون الذين لا تعرفهم: "تانك" وأخوه الأكبر "دوزر"
391
00:38:37,231 --> 00:38:39,649
الضئيل خلفك اسمه "ماوس"
392
00:38:43,988 --> 00:38:47,240
أنت أردت أن تعرف ما هي الـ "مصفوفة"
393
00:38:48,284 --> 00:38:49,492
"ترينيتي"
394
00:39:10,514 --> 00:39:12,098
حاول أن تسترخي
395
00:39:16,979 --> 00:39:18,813
سيبدو هذا غريبا بعض الشيء
396
00:39:30,785 --> 00:39:32,160
هذا...
397
00:39:32,328 --> 00:39:34,037
...بناء
398
00:39:34,455 --> 00:39:36,581
إنه برنامجنا التمهيدي
399
00:39:36,832 --> 00:39:39,292
يمكننا أن نحمل أي شيء بدءا من الملابس...
400
00:39:39,543 --> 00:39:40,919
...إلى المعدات...
401
00:39:41,212 --> 00:39:42,545
...الأسلحة...
402
00:39:43,172 --> 00:39:45,006
...محاكيات تدريب...
403
00:39:45,383 --> 00:39:47,926
...أي شيء نحتاجه
404
00:39:50,721 --> 00:39:53,139
الآن, نحن داخل برنامج حاسوبي؟
405
00:39:53,432 --> 00:39:55,350
هل من الصعب حقا تصديق ذلك؟
406
00:39:55,851 --> 00:39:58,478
ملابسك مختلفة والقوابس في ذراعيك ورأسك اختفت
407
00:39:59,688 --> 00:40:01,773
شعرك تغير
408
00:40:02,149 --> 00:40:05,485
هيئتك الآن هي ما نسميه " الصورة الذاتية الباقية"
409
00:40:06,195 --> 00:40:08,822
إنها التصور العقلي لذاتك الرقمية
410
00:40:14,703 --> 00:40:15,829
هذا ليس حقيقيا؟
411
00:40:16,080 --> 00:40:17,622
ما هو الـ "حقيقي"؟
412
00:40:17,998 --> 00:40:20,250
كيف تعرف كلمة "حقيقي"؟
413
00:40:20,543 --> 00:40:22,460
إن كنت تتحدث عن ما يمكنك أن تشعر به...
414
00:40:22,711 --> 00:40:25,130
...ما يمكنك أن تشمه, تتذوقه وتراه...
415
00:40:25,381 --> 00:40:29,259
...إذا فـ"حقيقي" هو ببساطة إشارات كهربية يترجمها عقلك
416
00:40:33,431 --> 00:40:35,849
هذا هو العالم كما تعرفه
417
00:40:37,268 --> 00:40:40,311
العالم كما كان حتى نهاية القرن العشرين
418
00:40:42,690 --> 00:40:47,026
إنه يتواجد حاليا كمجرد "محاكاة عصبية تفاعلية"
419
00:40:47,278 --> 00:40:48,528
...والتي نسميها الـ "مصفوفة"
420
00:40:53,075 --> 00:40:55,869
كنت تعيش في عالم من الأحلام يا "نيو"
421
00:40:56,871 --> 00:40:57,996
هذا هو العالم...
422
00:40:58,289 --> 00:41:00,039
...كما هو اليوم
423
00:41:13,095 --> 00:41:16,055
مرحبا إلى "صحراء...
424
00:41:16,932 --> 00:41:18,516
...الحقيقة"
425
00:41:21,896 --> 00:41:24,272
لدينا فقط القليل من المعلومات
426
00:41:24,523 --> 00:41:28,318
لكن ما نعلمه يقينا أنه في وقت ما في بداية القرن الحادي والعشرين...
427
00:41:28,569 --> 00:41:31,821
...كل البشرية كانت متحدة على الاحتفال
428
00:41:32,072 --> 00:41:36,826
كنا نتعجب بروعتنا بأننا طورنا الـ "أيه أي"
429
00:41:37,620 --> 00:41:38,745
"أيه آي"
430
00:41:39,788 --> 00:41:41,164
تعني "الذكاء الاصطناعي"
431
00:41:41,415 --> 00:41:45,835
وعي استثنائي فريد أفرز جنسا كاملا من الآلات
432
00:41:46,670 --> 00:41:50,131
لا نعلم من بدأ الحرب, نحن أم هم
433
00:41:50,549 --> 00:41:53,760
لكننا علمنا أننا كان من أحرق "لَبَّدَ" السماء
434
00:41:55,429 --> 00:41:57,597
في ذلك الوقت كانت الآلات تعتمد على الطاقة الشمسية...
435
00:41:57,848 --> 00:42:01,184
...واعتقدنا أنها لن تحيا...
436
00:42:01,519 --> 00:42:05,021
...بدون مصر طاقة هائل وطاغ كالشمس
437
00:42:05,272 --> 00:42:10,151
عبر التاريخ البشري, اعتمدنا على الآلات لنحيا
438
00:42:11,612 --> 00:42:15,823
القدر, كما يبدو, لا ينقصه حس السخرية
439
00:42:19,036 --> 00:42:23,456
الجسم البشري يولد طاقة كهرو-حيوية أكثر مما تنتجه بطارية ذات جهد مائة وعشرين فولت
440
00:42:23,707 --> 00:42:27,835
وأكثر من خمس وعشرين ألف وحدة حرارية
441
00:42:29,755 --> 00:42:31,923
بربطها مع نوع من الاندماج...
442
00:42:32,258 --> 00:42:37,095
...وجدت الآلات كل الطاقة التي كانت لتحتاجها يوما
443
00:42:41,141 --> 00:42:44,894
توجد حقول يا "نيو", حقولا لا متناهية...
444
00:42:45,145 --> 00:42:48,398
...حيث لم يعد البشر يولدون
445
00:42:49,108 --> 00:42:50,942
بل تتم زراعتنا
446
00:42:56,991 --> 00:42:59,576
ما كنت أبدا لأصدق ذلك
447
00:42:59,827 --> 00:43:02,495
ثم رأيت تلك الحقول بأم عيني...
448
00:43:03,831 --> 00:43:05,456
...شاهدت الآلات تسيل الموتى...
449
00:43:05,708 --> 00:43:09,043
...لكي يتغذى الأحياء عليهم وريديا
450
00:43:09,587 --> 00:43:13,840
واقفا هناك, مواجها الانضباط التام والمروع...
451
00:43:14,091 --> 00:43:17,010
...أدركت وضوح الحقيقة
452
00:43:19,638 --> 00:43:21,431
ما هي الـ "مصفوفة"؟
453
00:43:22,641 --> 00:43:23,683
السيطرة
454
00:43:25,060 --> 00:43:28,438
الـ "مصفوفة" هي عالم أحلام أنتجه الحاسوب...
455
00:43:29,231 --> 00:43:32,317
...تم بناؤه ليبقينا تحت السيطرة...
456
00:43:33,485 --> 00:43:36,654
...بهدف تحويل الكائن البشري...
457
00:43:37,281 --> 00:43:38,448
...إلى هذه
458
00:43:39,825 --> 00:43:40,950
كلا
459
00:43:42,578 --> 00:43:44,162
لا أصدق هذا
460
00:43:44,538 --> 00:43:45,747
هذا ليس ممكنا
461
00:43:46,332 --> 00:43:50,918
لم أقل أن الأمر سيكون سهلا يا "نيو", فقط قلت أنه سيكون الحقيقة
462
00:43:51,170 --> 00:43:52,462
توقف!
463
00:43:53,005 --> 00:43:54,213
أخرجني!
464
00:43:54,923 --> 00:43:56,841
أخرجوني!, أريد أن أخرج!
465
00:43:58,802 --> 00:44:01,471
- رويدك يا "نيو", رويدك
- أخرجوا هذا الشيء مني
466
00:44:01,722 --> 00:44:03,389
أخرجوا هذا الشيء مني!
467
00:44:05,184 --> 00:44:06,684
لا تلمسني!
468
00:44:06,935 --> 00:44:08,561
ابقوا بعيدين عني!
469
00:44:08,979 --> 00:44:14,150
لا أصدق هذا
470
00:44:14,401 --> 00:44:16,444
- سوف يتقيأ
- تنفس يا "نيو"
471
00:44:16,820 --> 00:44:17,904
فقط تنفس
472
00:44:36,298 --> 00:44:38,091
لا يمكنني أن أعود, صحيح؟
473
00:44:38,926 --> 00:44:40,343
كلا
474
00:44:41,178 --> 00:44:42,387
لكن إن أمكنك...
475
00:44:43,222 --> 00:44:44,722
...هل كنت لترغب في العودة؟
476
00:44:47,226 --> 00:44:48,601
أظنني أدين لك باعتذار
477
00:44:49,186 --> 00:44:50,561
لدينا قاعدة
478
00:44:51,021 --> 00:44:54,273
لا نحرر عقلا أبدا ما دام وصل سنا معينة
479
00:44:54,441 --> 00:44:55,525
هذا أمر خطير
480
00:44:56,235 --> 00:44:57,944
العقل يصبح في مشكلة
481
00:44:58,195 --> 00:45:00,488
رأيت ذلك من قبل وأنا آسف
482
00:45:01,532 --> 00:45:03,616
أنا فعلت ما فعلت لأنني...
483
00:45:04,326 --> 00:45:05,785
...توجب علي أن أفعل
484
00:45:14,211 --> 00:45:18,297
عندما بنيت الـ "مصفوفة" لأول مرة, كان هناك رجل ولد بداخلها...
485
00:45:18,799 --> 00:45:22,593
...لديه القدرة على تغيير أيا ما أراد...
486
00:45:22,970 --> 00:45:25,888
...أن يعيد تركيب الـ "مصفوفة" كما يرى
487
00:45:27,641 --> 00:45:31,102
كان هو من حرر السابقون الأولون منا...
488
00:45:31,979 --> 00:45:33,604
...علمنا الحقيقة
489
00:45:35,065 --> 00:45:38,151
طالما تواجدت الـ "مصفوفة"...
490
00:45:38,485 --> 00:45:40,570
لن يتحرر الجنس البشري أبدا
491
00:45:44,783 --> 00:45:46,325
بعد أن مات...
492
00:45:47,077 --> 00:45:49,787
...تنبأت العرافة بعودته...
493
00:45:50,330 --> 00:45:53,541
...وأن عودته ستسبب دمار الـ "مصفوفة"...
494
00:45:53,792 --> 00:45:55,460
...نهاية الحرب...
495
00:45:55,794 --> 00:45:57,044
...وتجلب الحرية لقومنا
496
00:45:58,380 --> 00:46:03,009
ذلك هو السبب في أن هناك منا من قضوا حياتهم بحثا في الـ "مصفوفة"...
497
00:46:03,343 --> 00:46:04,927
...بحثا عنه
498
00:46:07,347 --> 00:46:09,432
أنا فعلت ما فعلت لأني...
499
00:46:11,059 --> 00:46:13,186
...أظن أن ذلك البحث قد اكتمل
500
00:46:18,275 --> 00:46:19,692
انعم ببعض الراحة
501
00:46:20,319 --> 00:46:22,111
فلسوف تحتاجها
502
00:46:24,823 --> 00:46:25,865
لأجل ماذا؟
503
00:46:28,911 --> 00:46:30,119
تدريبك
504
00:46:48,430 --> 00:46:50,139
صباح الخير, هل نمت؟
505
00:46:51,016 --> 00:46:52,225
ستنام الليلة
506
00:46:52,601 --> 00:46:54,143
أضمن لك ذلك
507
00:46:55,646 --> 00:46:57,563
أنا "تانك", سأكون مشرفك
508
00:46:58,023 --> 00:47:00,441
- ليست لديك أي...
- فتحات؟, كلا
509
00:47:01,360 --> 00:47:06,072
أنا وأخي "دوزر" بشريان تقليديان من الطراز القديم تربيا في منزلهما
510
00:47:06,323 --> 00:47:07,532
ولدت حرا هاهنا...
511
00:47:08,075 --> 00:47:09,408
...في العالم الحقيقي
512
00:47:09,660 --> 00:47:11,327
طفل من أبناء "زيون" "جبل صهيون"
513
00:47:12,162 --> 00:47:14,622
- "زيون"؟
- إن انتهت الحرب غدا...
514
00:47:14,873 --> 00:47:16,374
...فستكون "زيون" مكان الاحتفال
515
00:47:16,792 --> 00:47:18,084
أهي مدينة؟
516
00:47:18,335 --> 00:47:21,504
آخر مدينة للبشر, المكان الوحيد المتبقي لدينا
517
00:47:23,090 --> 00:47:24,340
أين هي؟
518
00:47:26,093 --> 00:47:29,512
عميقا تحت الأرض بالقرب من نواتها حيث لا يزال هناك دفء
519
00:47:31,139 --> 00:47:33,015
إن تحيا لوقت كاف فلربما تراها
520
00:47:35,269 --> 00:47:40,106
اللعنة!, علي أن أخبرك أني متشوق للغاية أن أرى ما أنت قادر عليه...
521
00:47:40,357 --> 00:47:42,108
...لو أن "مورفيوس" محق
522
00:47:42,609 --> 00:47:45,361
ليس من المفترض أن نتحدث عن ذلك, لكن...
523
00:47:45,612 --> 00:47:47,029
...لو أنه أنت...
524
00:47:48,115 --> 00:47:50,116
...فسيكون وقتا مشوقا للغاية
525
00:47:51,159 --> 00:47:53,870
لدينا الكثير لنقوم به, علينا الذهاب له
526
00:47:57,791 --> 00:48:00,710
يفترض بنا أن نبدأ ببرامج العمليات أولا
527
00:48:01,712 --> 00:48:05,172
ذلك هراء ممل, لنقم بأمر أكثر مرحا
528
00:48:05,507 --> 00:48:06,966
ماذا عن...
529
00:48:08,552 --> 00:48:10,303
...تدريب القتال؟
530
00:48:16,351 --> 00:48:17,810
"جوجيتسو"؟
531
00:48:18,687 --> 00:48:20,354
هل سأتعلم الـ "جوجيتسو"؟
532
00:48:31,700 --> 00:48:32,909
اللعنة!
533
00:48:33,160 --> 00:48:35,494
مرحبا يا "ميكي", أظنه يحبها
534
00:48:35,829 --> 00:48:37,121
ما رأيك بالمزيد؟
535
00:48:37,372 --> 00:48:38,664
نعم
536
00:48:40,751 --> 00:48:41,792
نعم
537
00:48:53,972 --> 00:48:55,056
كيف حاله؟
538
00:48:55,307 --> 00:48:57,475
عشر ساعات متواصلة, إنه كالآلة
539
00:49:08,695 --> 00:49:10,071
أعرف الـ "كونغ فو"
540
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
أرني
541
00:49:14,534 --> 00:49:16,285
هذا برنامج ملاكمة افتراضية...
542
00:49:16,536 --> 00:49:19,330
...شبيه بالواقع المبرمج للـ "مصفوفة"
543
00:49:19,581 --> 00:49:21,916
لديه القواعد الأساسية نفسها, قواعد كالجاذبية
544
00:49:22,167 --> 00:49:25,628
ما يجب أن تتعلمه أن تلك القواعد لا تختلف عن قواعد الحواسيب
545
00:49:26,171 --> 00:49:27,672
بعضها يمكن التحايل عليه
546
00:49:27,881 --> 00:49:30,341
بعضها يمكن تجاوزه
547
00:49:30,884 --> 00:49:31,968
أتفهم؟
548
00:49:33,053 --> 00:49:34,095
إذا, اضربني...
549
00:49:34,680 --> 00:49:35,805
...إن استطعت
550
00:50:14,803 --> 00:50:15,845
جيد!
551
00:50:16,596 --> 00:50:17,763
التكيف
552
00:50:18,056 --> 00:50:19,265
الارتجال
553
00:50:19,558 --> 00:50:20,891
لكن ضعفك...
554
00:50:21,143 --> 00:50:22,518
...ليس في أسلوبك
555
00:50:29,484 --> 00:50:31,569
"مورفيوس" ينازل "نيو"
556
00:51:43,850 --> 00:51:45,017
كيف هزمتك؟
557
00:51:51,608 --> 00:51:52,691
أنت سريع للغاية
558
00:51:53,235 --> 00:51:54,568
هل تظن أن...
559
00:51:54,945 --> 00:51:57,446
...لكوني أقوى أو أسرع...
560
00:51:57,697 --> 00:52:01,367
...أي صلة بعضلاتي في هذا المكان؟
561
00:52:05,413 --> 00:52:07,206
هل تظن ما تتنفسه هواء؟
562
00:52:20,720 --> 00:52:21,929
مرة أخرى!
563
00:52:33,400 --> 00:52:35,818
يا عيسى المسيح, إنه سريع!
564
00:52:36,069 --> 00:52:38,279
ألق نظرة على الحركيات العصبية, إنها أعلى كثيرا من الطبيعي
565
00:52:43,743 --> 00:52:45,202
ماذا تنتظر؟
566
00:52:45,453 --> 00:52:47,413
أنت أسرع من هذا
567
00:52:49,624 --> 00:52:51,834
لا تفكر أنك كذلك
568
00:52:52,085 --> 00:52:53,752
بل اعرف أنك كذلك
569
00:53:04,139 --> 00:53:06,932
هيا!, كف عن محاولة ضربي واضربني!
570
00:53:16,860 --> 00:53:18,611
لا أصدق هذا
571
00:53:20,155 --> 00:53:22,281
أعلم ما تحاول أن تفعله
572
00:53:23,950 --> 00:53:26,118
أحاول أن أحرر عقلك يا "نيو"
573
00:53:26,453 --> 00:53:28,537
لكن يمكنني فقط أن أريك الباب
574
00:53:29,122 --> 00:53:30,956
لكنك المنوط بعبوره
575
00:53:33,335 --> 00:53:35,461
"تانك", حمل برنامج القفز
576
00:53:47,057 --> 00:53:49,767
عليك التخلص منها جميعا يا "نيو", الخوف...
577
00:53:50,310 --> 00:53:52,478
...الشك وعدم اليقين
578
00:53:53,647 --> 00:53:56,357
حرر عقلك
579
00:54:04,616 --> 00:54:05,741
عجبا
580
00:54:12,540 --> 00:54:14,250
حسنا, بالتأكيد
581
00:54:16,336 --> 00:54:17,503
أحرر عقلي
582
00:54:17,963 --> 00:54:19,088
ماذا إن فعلها؟
583
00:54:19,339 --> 00:54:22,049
- لم يفعلها أحد أبدا من المرة الأولى
- أعلم
584
00:54:23,385 --> 00:54:25,844
- لكن ماذا لو فعلها؟
- لن يفعلها
585
00:54:26,429 --> 00:54:27,513
هيا
586
00:54:27,764 --> 00:54:28,931
حسنا
587
00:54:29,391 --> 00:54:31,433
لا مشكلة, أحرر عقلي
588
00:54:32,227 --> 00:54:35,020
أحرر عقلي, لا مشكلة, صحيح
589
00:54:54,416 --> 00:54:56,083
ماذا يعني هذا؟
590
00:54:56,459 --> 00:54:58,294
لا يعني شيئا
591
00:54:58,878 --> 00:55:01,463
الجميع يسقطون في المرة الأولى
592
00:55:01,923 --> 00:55:03,215
أصحيح يا "ترين"؟
593
00:55:23,903 --> 00:55:26,530
- ظننت أن الأمر ليس حقيقيا
- عقلك يجعله حقيقيا
594
00:55:29,784 --> 00:55:32,036
لو أنك قتلت في الـ "مصفوفة"...
595
00:55:32,203 --> 00:55:33,245
...ستموت هنا؟
596
00:55:33,872 --> 00:55:36,332
لا يمكن للجسد أن يعيش بدون العقل
597
00:56:06,821 --> 00:56:10,199
لا أذكر أنك أحضرت لي العشاء أبدا
598
00:56:13,286 --> 00:56:16,121
هناك أمر ما بخصوصه, أليس كذلك؟
599
00:56:16,748 --> 00:56:18,374
لا تخبرني أنك تؤمن الآن؟
600
00:56:19,376 --> 00:56:20,584
فقط أظل أتساءل...
601
00:56:20,835 --> 00:56:24,505
...لو أن "مورفيوس" واثق لهذه الدرجة فلم لا يأخذه لرؤية العرافة؟
602
00:56:25,423 --> 00:56:28,342
"مورفيوس" سيأخذه حين يكون "نيو" مستعدا
603
00:56:38,144 --> 00:56:39,686
الـ "مصفوفة" نظام يا "نيو"
604
00:56:41,439 --> 00:56:42,731
ذلك النظام هم عدونا
605
00:56:43,358 --> 00:56:45,692
لكن وأنت داخله وتنظر حولك, ماذا ترى؟
606
00:56:45,944 --> 00:56:49,738
رجال أعمال, مدرسين, محامين, نجارين
607
00:56:50,198 --> 00:56:52,783
عقول الناس نفسها التي نحاول تحريرها
608
00:56:53,034 --> 00:56:55,994
لكن إلى أن نفعل فهؤلاء الناس لا يزالون جزءا من النظام...
609
00:56:56,246 --> 00:56:58,163
...وهذا يجعلهم أعدائنا
610
00:56:58,331 --> 00:56:59,540
عليك أن تفهم أن...
611
00:56:59,791 --> 00:57:03,127
...معظم هؤلاء الناس غير مستعدين لنزع قوابسهم
612
00:57:03,378 --> 00:57:04,962
وكثير منهم خاملون جدا...
613
00:57:05,213 --> 00:57:07,631
...ومعتمدون بلا أمل على النظام...
614
00:57:07,882 --> 00:57:10,592
...لدرجة أنهم سيحاربون لحمايته
615
00:57:12,095 --> 00:57:15,848
هل كنت تستمع إلي يا "نيو" أم كنت تنظر إلى المرأة في الرداء الأحمر؟
616
00:57:16,015 --> 00:57:17,766
- كنت...
- انظر ثانية
617
00:57:19,018 --> 00:57:20,102
ثبتها
618
00:57:26,734 --> 00:57:28,360
- هذه ليست الـ "مصفوفة"؟
- كلا
619
00:57:30,155 --> 00:57:33,991
هذا برنامج تدريبي آخر مصمم كي يعلمك شيئا واحدا:
620
00:57:34,617 --> 00:57:37,035
إن لم تكن واحدا منا فأنت واحد منهم
621
00:57:37,579 --> 00:57:40,372
- ما هم؟
- برامج ذات وعي
622
00:57:41,124 --> 00:57:45,419
يمكن لها التحرك داخل وخارج أي برنامج لا يزال متصلا بنظامها
623
00:57:45,795 --> 00:57:49,173
ذلك يعني أن أي فرد لم ننزع عنه القابس...
624
00:57:49,507 --> 00:57:50,841
...هو عميل محتمل
625
00:57:51,801 --> 00:57:53,635
داخل الـ "مصفوفة"...
626
00:57:54,220 --> 00:57:55,929
...هم الجميع...
627
00:57:56,264 --> 00:57:57,973
...وهم لا أحد
628
00:57:58,224 --> 00:58:01,351
نجونا بالاختباء منهم, بالهرب من أمامهم...
629
00:58:01,603 --> 00:58:03,228
...لكنهم حراس الأبواب
630
00:58:03,480 --> 00:58:06,440
يحرسون كل الأبواب ويحملون جميع المفاتيح بما يعني أنه
631
00:58:06,691 --> 00:58:09,526
عاجلا أو آجلا, شخص ما سيكون عليه قتالهم
632
00:58:09,694 --> 00:58:10,903
شخص ما؟
633
00:58:11,237 --> 00:58:12,654
لن أكذبك القول يا "نيو"
634
00:58:13,114 --> 00:58:17,951
كل رجل وامرأة تحداهم, كل من قاتل عميلا قد قتل
635
00:58:18,203 --> 00:58:20,579
لكن حيث فشلوا هم فستنجح أنت
636
00:58:20,747 --> 00:58:21,830
ولم؟
637
00:58:22,081 --> 00:58:24,374
قد رأيت عميلا يحطم حائطا خرسانيا بلكمته
638
00:58:24,626 --> 00:58:28,212
رجالا أفرغوا خزانات أسلحتهم ضدهم ولم يصيبوا سوى الهواء
639
00:58:28,463 --> 00:58:33,091
لكن لا تزال قواهم وسرعاتهم محدودة بعالم مبني على قواعد
640
00:58:33,343 --> 00:58:34,468
بسبب هذا...
641
00:58:34,719 --> 00:58:38,096
...فلن يكونوا أبدا بمثل قوتك أو سرعتك
642
00:58:42,393 --> 00:58:44,269
ماذا تحاول أن تخبرني؟
643
00:58:44,979 --> 00:58:46,438
أنه يمكن لي تفادي الرصاصات؟
644
00:58:48,441 --> 00:58:49,816
كلا يا "نيو"
645
00:58:50,318 --> 00:58:53,237
أحاول أن أخبرك أنه حين تكون جاهزا...
646
00:58:54,113 --> 00:58:55,447
...فلن يكون عليك ذلك
647
00:58:59,577 --> 00:59:00,786
لدينا مشكلة
648
00:59:19,722 --> 00:59:22,182
- هل أرسلت "زيون" تحذيرا؟
- بل سفينة أخرى
649
00:59:25,436 --> 00:59:26,728
تبا
650
00:59:26,980 --> 00:59:29,856
- حبارات, نحن في وضع حرج
- حبارات؟
651
00:59:30,066 --> 00:59:33,277
حراس, آلة قتل مصممة لهدف وحيد
652
00:59:33,528 --> 00:59:34,736
البحث والتدمير
653
00:59:36,072 --> 00:59:37,239
أنزلها هناك
654
00:59:58,511 --> 01:00:00,012
كيف هو حالنا يا "تانك"
655
01:00:08,730 --> 01:00:09,896
فصلت الطاقة
656
01:00:10,398 --> 01:00:12,357
تم تسليح الـ "إي إم بي""...
657
01:00:12,900 --> 01:00:14,443
...ومستعدون
- "إي إم بي"؟
658
01:00:14,736 --> 01:00:16,612
نبضات كهرومغناطيسية
659
01:00:16,863 --> 01:00:19,740
تعطل أي نظام كهربي في نطاق الإطلاق
660
01:00:19,907 --> 01:00:22,200
إنه السلاح الوحيد لدينا ضد الآلات
661
01:00:27,999 --> 01:00:31,126
- أين نحن؟
- في الأنظمة القديمة لمخلفاتهم
662
01:00:32,378 --> 01:00:33,503
المجاري
663
01:00:33,713 --> 01:00:36,423
كانت مدنا تمتد لمئات الأميال
664
01:00:36,924 --> 01:00:38,842
والآن المجاري هي كل ما تبقى منها
665
01:00:39,093 --> 01:00:40,427
هدوء
666
01:01:21,010 --> 01:01:22,469
عجبا!, "نيو"
667
01:01:24,305 --> 01:01:26,473
قد أفزعتني غاية الذعر
668
01:01:27,558 --> 01:01:29,476
- آسف
- لا بأس
669
01:01:31,979 --> 01:01:33,230
هل هذه...؟
670
01:01:33,481 --> 01:01:35,065
الـ "مصفوفة"؟
671
01:01:35,233 --> 01:01:36,441
نعم
672
01:01:38,236 --> 01:01:41,405
- هل تنظر إليها دوما وهي مشفرة؟
- حسنا, يجب ذلك
673
01:01:41,656 --> 01:01:44,741
المترجم الصوري يعمل في برنامج الـ "بناء"
674
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
لكن توجد بالـ "مصفوفة" بيانات كثيرة جدا كي يتم حل شفرتها
675
01:01:48,663 --> 01:01:51,623
المرء يعتاد عليها حتى أني لا أميز الكود
676
01:01:51,874 --> 01:01:55,293
كل ما أراه: شقراء, سمراء, حمراء الشعر
677
01:01:56,462 --> 01:01:57,838
هاي, هل...
678
01:01:58,131 --> 01:01:59,214
...تريد شرابا؟
679
01:01:59,465 --> 01:02:00,507
بالتأكيد
680
01:02:04,053 --> 01:02:05,512
تعلم...
681
01:02:06,431 --> 01:02:07,973
...أنا أعلم فيم تفكر
682
01:02:08,224 --> 01:02:10,308
لأنني الآن أفكر بنفس الشيء
683
01:02:10,643 --> 01:02:13,979
في الحقيقة, ظللت أفكر فيه منذ أن جئت هنا
684
01:02:15,898 --> 01:02:18,900
لم, لم لم أختر الحبة الزرقاء؟
685
01:02:31,289 --> 01:02:33,206
لا بأس به, صحيح؟
686
01:02:33,541 --> 01:02:34,750
"دوزر" يصنعه
687
01:02:35,209 --> 01:02:36,376
إنه جيد لشيئين:
688
01:02:36,627 --> 01:02:39,713
إزالة الشحوم عن المحرك وقتل خلايا المخ
689
01:02:40,715 --> 01:02:42,924
إذا, هل يمكنني أن أسألك شيئا؟
690
01:02:45,928 --> 01:02:47,554
هل أخبرك لم قام بذلك؟
691
01:02:50,183 --> 01:02:52,017
لم أنت هنا؟
692
01:02:55,688 --> 01:02:57,439
يا إلهي
693
01:02:58,649 --> 01:03:00,567
ياله من عصف ذهني
694
01:03:01,986 --> 01:03:04,780
إذا, أنت هنا لتنقذ العالم
695
01:03:06,282 --> 01:03:08,366
ماذا بوسعك القول حيال أمر كهذا؟
696
01:03:13,539 --> 01:03:14,915
نصيحة صغيرة
697
01:03:16,709 --> 01:03:18,126
إن تر عميلا...
698
01:03:18,461 --> 01:03:20,754
قم بما نقوم به:
699
01:03:21,088 --> 01:03:22,631
اهرب
700
01:03:22,965 --> 01:03:24,716
انج بنفسك
701
01:03:31,974 --> 01:03:33,683
شكرا على الشراب
702
01:03:38,397 --> 01:03:39,564
أحلاما سعيدة
703
01:03:43,569 --> 01:03:46,988
هل اتفقنا يا سيد "ريجان"؟
704
01:03:47,657 --> 01:03:48,782
أنت تعلم...
705
01:03:50,201 --> 01:03:52,661
...أني أعلم أن قطعة اللحم هذه غير موجودة
706
01:03:53,663 --> 01:03:56,414
أعلم أني حين أضعها في فمي...
707
01:03:56,666 --> 01:03:59,751
...فالـ "مصفوفة" تخبر دماغي أن تلك القطعة...
708
01:04:00,044 --> 01:04:01,169
...رطبة...
709
01:04:01,462 --> 01:04:03,171
...و لذيذة
710
01:04:06,092 --> 01:04:07,342
بعد تسع سنوات...
711
01:04:08,386 --> 01:04:09,928
...أتعلم ما أدركت؟
712
01:04:17,770 --> 01:04:18,979
"الجهل نعمة"
713
01:04:24,026 --> 01:04:25,861
إذا, فلدينا اتفاق
714
01:04:28,364 --> 01:04:30,282
لا أريد أن أتذكر شيئا
715
01:04:30,533 --> 01:04:33,034
لا شيء, هل تفهم؟
716
01:04:36,914 --> 01:04:38,915
وأريد أن أكون ثريا
717
01:04:40,251 --> 01:04:42,961
كما تعلم, أكون شخصا مهما
718
01:04:44,463 --> 01:04:45,589
كممثل
719
01:04:46,799 --> 01:04:49,926
أيا ما تريد يا سيد "ريجان"
720
01:04:52,096 --> 01:04:53,638
حسنا
721
01:04:54,015 --> 01:04:56,433
استعد جسدي إلى معمل الطاقة...
722
01:04:56,809 --> 01:04:58,560
...أدخلني في الـ "مصفوفة"...
723
01:04:58,895 --> 01:05:00,312
...فأحضر لك ما تريد
724
01:05:00,563 --> 01:05:02,564
رموز الدخول إلى حاسوب "زيون" المركزي
725
01:05:02,815 --> 01:05:04,983
كلا, أخبرتك, ليست بحوزتي
726
01:05:07,945 --> 01:05:09,946
يمكنني أن أسلمك من يعرفها
727
01:05:10,698 --> 01:05:12,490
"مورفيوس"
728
01:05:22,585 --> 01:05:26,046
هاك يا صديقي, فطور الأبطال
729
01:05:27,381 --> 01:05:30,175
لو أنك أغلقت عينيك سيبدو كما لو كنت تأكل بيضا نصف مسلوق
730
01:05:30,384 --> 01:05:32,093
نعم, أو وعاء من المخاط
731
01:05:32,637 --> 01:05:34,220
هل تعلمون بم يذكرني حقا؟
732
01:05:36,057 --> 01:05:38,391
حبوب القمح اللذيذة, هل سبق لك وأكلت منها؟
733
01:05:39,018 --> 01:05:40,727
كلا ويفترض بك ذلك
734
01:05:40,978 --> 01:05:43,021
هذا تحديدا ما أعنيه, بالضبط
735
01:05:43,272 --> 01:05:44,648
لأن عليك الآن أن تتساءل...
736
01:05:44,899 --> 01:05:48,151
...كيف للآلات أن تعرف حقا
كيف يكون طعم حبوب القمح؟
737
01:05:48,402 --> 01:05:49,819
ربما اختلط عليها الأمر
738
01:05:50,071 --> 01:05:53,281
ربما ما أظن أن طعمه كطعم
حبوب القمح, حقيقة طعمه مثل...
739
01:05:53,574 --> 01:05:55,575
...دقيق الشوفان أو سمك التونة
740
01:05:55,952 --> 01:05:58,787
ذلك يجعلك تتساءل عن
الكثير من الأمور, الدجاج كمثال
741
01:05:59,038 --> 01:06:01,039
ربما لم يمكنها معرفة كيف يبدو طعم الدجاج...
742
01:06:01,290 --> 01:06:03,333
...وهذا هو لماذا يبدو طعم الدجاج مثل طعم كل شيء
743
01:06:03,584 --> 01:06:05,377
- ربما لم يمكنها معرفة...
- اصمت يا "ماوس"
744
01:06:07,004 --> 01:06:08,463
إنه بروتين من الكائنات وحيدة الخلية...
745
01:06:08,714 --> 01:06:11,758
...متحد مع أحماض أمينية
تخليقية وفيتامينات ومعادن
746
01:06:12,009 --> 01:06:13,259
كل ما يحتاجه الجسم
747
01:06:13,511 --> 01:06:16,388
ليس به كل ما يحتاجه الجسم
748
01:06:19,141 --> 01:06:22,227
أفترض أنك مررت ببرنامج التدريب "العميل"
749
01:06:23,270 --> 01:06:25,313
أنت تعلم أني كتبت هذا البرنامج
750
01:06:25,606 --> 01:06:26,898
ها هو يبدأ
751
01:06:27,149 --> 01:06:29,109
- ما رأيك بها؟
- من؟
752
01:06:29,485 --> 01:06:32,529
المرأة في الرداء الأحمر, أنا صممتها
753
01:06:32,863 --> 01:06:35,615
حسنا, إنها لا تتحدث كثيرا...
754
01:06:35,866 --> 01:06:39,828
...لكن إن أردت أن تقابلها
فيمكنني أن أدبر لقاءا أكثر شخصنة
755
01:06:40,079 --> 01:06:41,454
القواد الرقمي يعمل بجد
756
01:06:41,706 --> 01:06:43,957
لا تهتم لهؤلاء المنافقين يا "نيو"
757
01:06:45,251 --> 01:06:47,085
أن نكبح غرائزنا...
758
01:06:47,336 --> 01:06:50,463
...هو كأن ننكر الشيء الذي يجعلنا بشرا
759
01:06:52,383 --> 01:06:53,758
"دوزر", حين تنتهي...
760
01:06:53,968 --> 01:06:55,552
...اصعد بالسفينة إلى عمق البث
761
01:06:56,137 --> 01:06:57,470
سندخل
762
01:06:58,180 --> 01:06:59,597
لنأخذ "نيو" ليراها
763
01:07:03,519 --> 01:07:04,769
أرى من؟
764
01:07:05,771 --> 01:07:07,022
العرافة
765
01:07:12,528 --> 01:07:14,070
يرجى من الجميع أن يلاحظوا...
766
01:07:14,405 --> 01:07:17,115
...أنه تم تشغيل إشارتي "ربط الأحزمة" و"ممنوع التدخين"
767
01:07:17,616 --> 01:07:20,994
اجلسوا واستمتعوا برحلتكم
768
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
دخلنا
769
01:08:02,078 --> 01:08:03,244
سنعود بعد ساعة
770
01:08:18,010 --> 01:08:20,011
لا يُصدَق
771
01:08:20,262 --> 01:08:21,596
...أليس ذلك؟
772
01:08:25,184 --> 01:08:27,018
- يا إلهي
- ماذا؟
773
01:08:27,686 --> 01:08:29,062
اعتدت تناول الطعام هناك
774
01:08:31,315 --> 01:08:32,941
يقدمون معكرونة شهية بحق
775
01:08:37,738 --> 01:08:40,240
لدي هذه الذكريات من حياتي
776
01:08:42,701 --> 01:08:44,369
لم يقع بحق أي منها
777
01:08:45,079 --> 01:08:46,329
ماذا يعني ذلك؟
778
01:08:46,580 --> 01:08:48,790
أن الـ "مصفوفة" لا يمكنها أن تخبرك من أنت
779
01:08:49,708 --> 01:08:50,917
ويمكن للعرافة ذلك؟
780
01:08:51,377 --> 01:08:52,585
هذا أمر مختلف
781
01:08:57,299 --> 01:08:58,550
هل زرتها؟
782
01:09:00,094 --> 01:09:01,261
نعم
783
01:09:01,762 --> 01:09:03,138
ماذا أخبرتك؟
784
01:09:06,392 --> 01:09:07,892
أخبرتني...
785
01:09:08,936 --> 01:09:10,103
ماذا؟
786
01:09:13,899 --> 01:09:15,233
وصلنا
787
01:09:15,609 --> 01:09:17,902
"نيو", تعال معي
788
01:09:37,882 --> 01:09:40,300
إذا, هل هذه هي نفس العرافة التي...
789
01:09:40,467 --> 01:09:41,718
...تنبأت النبوءة؟
790
01:09:41,969 --> 01:09:46,306
نعم, إنها عجوز للغاية, كانت معنا منذ البداية
791
01:09:46,765 --> 01:09:48,766
- البداية؟
- بداية المقاومة
792
01:09:51,020 --> 01:09:53,396
وماذا تعلم؟ كل شيء؟
793
01:09:55,441 --> 01:09:57,358
كانت هي لتقول أنها تعلم ما يكفي
794
01:09:58,485 --> 01:10:00,278
ولا تخطئ أبدا
795
01:10:02,489 --> 01:10:05,658
حاول ألا تفكر في الأمر بصيغتي الصواب والخطأ
796
01:10:05,993 --> 01:10:07,577
إنها دليل يا "نيو"
797
01:10:07,953 --> 01:10:09,829
يمكنها أن تساعدك لتعثر على طريقك
798
01:10:10,331 --> 01:10:11,581
هل ساعدتك؟
799
01:10:12,291 --> 01:10:13,333
نعم
800
01:10:14,084 --> 01:10:15,418
ماذا أخبرتك؟
801
01:10:17,880 --> 01:10:20,089
أنني سأجد "المنتظر"
802
01:10:33,229 --> 01:10:35,355
أخبرتك أنه يمكنني فقط أن أريك الباب
803
01:10:36,065 --> 01:10:38,149
وعليك أنت أن تعبره
804
01:10:41,946 --> 01:10:43,029
مرحبا يا "نيو"
805
01:10:43,280 --> 01:10:44,948
في موعدك تماما
806
01:10:52,873 --> 01:10:56,668
اعتبر نفسك بمنزلك يا "مورفيوس", تعال معي يا "نيو"
807
01:11:02,341 --> 01:11:03,925
هؤلاء هم المرشحون الآخرون
808
01:11:04,176 --> 01:11:05,718
يمكنك الانتظار هنا
809
01:11:46,552 --> 01:11:49,095
لا تحاول أن تثني الملعقة
810
01:11:49,471 --> 01:11:51,597
فذلك مستحيل
811
01:11:52,433 --> 01:11:56,436
بالمقابل, حاول فقط أن تدرك الحقيقة
812
01:11:56,979 --> 01:11:58,354
أية حقيقة؟
813
01:11:58,605 --> 01:12:00,273
أنه لا توجد ملعقة
814
01:12:02,860 --> 01:12:04,193
لا توجد ملعقة؟
815
01:12:04,445 --> 01:12:08,906
حينها سترى أنها ليست الملعقة التي انثنت, إنما هي ذاتك
816
01:12:24,965 --> 01:12:26,424
ستراك "العرافة" الآن
817
01:12:37,144 --> 01:12:38,686
أعرف أنك "نيو"
818
01:12:39,313 --> 01:12:40,480
سأكون معك حالا
819
01:12:41,523 --> 01:12:43,900
- أنت العرافة
- صحيح
820
01:12:46,612 --> 01:12:49,489
ليس كما كنت تتوقع, صحيح؟
821
01:12:50,532 --> 01:12:52,700
نضجت تقريبا
822
01:12:55,204 --> 01:12:56,829
رائحتها طيبة, أليس كذلك؟
823
01:12:58,082 --> 01:12:59,332
نعم
824
01:12:59,583 --> 01:13:01,417
كنت لأطلب منك الجلوس...
825
01:13:01,668 --> 01:13:04,045
...لكنك سترفض على كل حال
826
01:13:04,546 --> 01:13:07,423
- ولا تقلق بشأن الزهرية؟
- أي زهرية؟
827
01:13:10,552 --> 01:13:11,719
تلك الزهرية
828
01:13:12,679 --> 01:13:13,721
آسف
829
01:13:13,972 --> 01:13:15,848
طلبت منك ألا تقلق بشأنها
830
01:13:17,017 --> 01:13:18,976
سأطلب من أحد أطفالي إصلاحها
831
01:13:19,603 --> 01:13:20,812
كيف عرفت؟
832
01:13:22,856 --> 01:13:26,651
ما سيشغل تفكير لاحقا هو...
833
01:13:26,985 --> 01:13:29,946
...هل كنت لتكسرها لو لم أقل شيئا؟
834
01:13:34,743 --> 01:13:36,661
أنت أكثر لطفا مما ظننت
835
01:13:39,706 --> 01:13:41,958
يمكنني أن أفهم لم تحبك
836
01:13:42,835 --> 01:13:43,918
من؟
837
01:13:44,169 --> 01:13:46,003
لست لماحاً كما ينبغي
838
01:13:49,299 --> 01:13:52,385
تعلم لم أحضرك "مورفيوس" لرؤيتي
839
01:13:54,513 --> 01:13:55,680
لذا...
840
01:13:56,640 --> 01:13:58,015
...ماذا تعتقد؟
841
01:13:59,852 --> 01:14:01,602
هل تظن أنك المنتظر؟
842
01:14:03,564 --> 01:14:04,605
بأمانة, لا أعرف
843
01:14:08,026 --> 01:14:09,444
هل تعرف ما تعني هذه؟
844
01:14:10,279 --> 01:14:11,446
إنها لاتينية
845
01:14:11,822 --> 01:14:14,031
تعني "اعرف نفسك"
846
01:14:15,492 --> 01:14:17,452
سأطلعك على سر صغير
847
01:14:19,705 --> 01:14:23,541
أن تكون المنتظر هو مثل أن تكون عاشقا
848
01:14:24,251 --> 01:14:27,128
لا يمكن لأحد أن يخبرك أنك عاشق, أنت تعرف ذلك وحسب...
849
01:14:27,379 --> 01:14:28,504
...بكاملك
850
01:14:28,839 --> 01:14:30,882
بكل جوارحك
851
01:14:33,218 --> 01:14:34,260
حسنا...
852
01:14:36,221 --> 01:14:38,306
...يجدر بي إلقاء نظرة عليك
853
01:14:39,641 --> 01:14:41,142
افتح فمك وقل "آه"
854
01:14:55,532 --> 01:14:57,200
حسنا...
855
01:14:57,826 --> 01:15:02,788
والآن يفترض بي أن أقول "إممم, هذا مثير للاهتمام, لكن..."
856
01:15:03,290 --> 01:15:04,415
فتقول أنت...
857
01:15:05,083 --> 01:15:06,292
لكن ماذا؟
858
01:15:06,543 --> 01:15:10,505
لكنك بالفعل تعلم ما سوف أقوله لك
859
01:15:11,924 --> 01:15:14,884
- لست أنا المنتظر
- آسفة يا صغيري
860
01:15:16,512 --> 01:15:18,513
لديك الموهبة...
861
01:15:19,431 --> 01:15:21,724
...لكن يبدو أنك تنتظر شيئا
862
01:15:26,396 --> 01:15:27,438
ماذا؟
863
01:15:27,689 --> 01:15:30,566
حياتك الآخرة, ربما, من يعلم؟
864
01:15:31,151 --> 01:15:33,402
هكذا تسير هذه الأمور
865
01:15:34,279 --> 01:15:36,864
- ما المضحك؟
- "مورفيوس"
866
01:15:40,327 --> 01:15:42,036
لقد, قد أقنعني تقريبا
867
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
أعلم
868
01:15:44,957 --> 01:15:47,083
"مورفيوس" المسكين
869
01:15:49,461 --> 01:15:52,588
بدونه فنحن ضائعون
870
01:15:54,132 --> 01:15:56,300
ماذا تعنين بـ"بدونه"؟
871
01:16:00,305 --> 01:16:02,223
هل أنت واثق أنك ترغب في سماع هذا؟
872
01:16:04,434 --> 01:16:07,186
"مورفيوس" يؤمن بك يا "نيو"
873
01:16:08,897 --> 01:16:11,065
ولا أحد, ليس أنت ولا حتى أنا...
874
01:16:11,316 --> 01:16:13,568
...يمكنه إقناعه بغير هذا
875
01:16:13,944 --> 01:16:16,320
يؤمن بذلك بشكل أعمى...
876
01:16:16,613 --> 01:16:20,950
...لدرجة أنه سيضحي بحياته لينقذ حياتك
877
01:16:21,159 --> 01:16:22,326
ماذا؟
878
01:16:22,494 --> 01:16:25,162
سيكون أمامك اختيار
879
01:16:25,789 --> 01:16:29,375
من ناحية حياة "مورفيوس"
880
01:16:29,876 --> 01:16:32,753
ومن أخرى حياتك أنت
881
01:16:34,172 --> 01:16:36,465
أحدكما سيموت
882
01:16:38,552 --> 01:16:41,846
أيكما؟, يعود ذلك إليك
883
01:16:43,223 --> 01:16:45,141
أنا آسفة بحق يا صغيري
884
01:16:45,392 --> 01:16:47,059
لديك روح طيبة
885
01:16:48,145 --> 01:16:50,855
وأكره إعطاء الطيبين أخبارا سيئة
886
01:16:53,984 --> 01:16:55,443
ولا تقلق حيال ذلك
887
01:16:55,694 --> 01:16:58,112
فما إن تخرج عبر الباب...
888
01:16:58,363 --> 01:17:00,489
...ستبدأ بالشعور بحال أفضل
889
01:17:01,199 --> 01:17:04,994
ستتذكر أنك لا تؤمن بأي من أمور القدر هذه
890
01:17:05,829 --> 01:17:08,581
وأنك تسيطر على حياتك
891
01:17:09,416 --> 01:17:10,708
أتذكر؟
892
01:17:12,377 --> 01:17:13,586
تفضل...
893
01:17:15,464 --> 01:17:17,006
...خذ بسكويته
894
01:17:17,549 --> 01:17:20,885
أعدك أنه حين تنتهي منها...
895
01:17:21,845 --> 01:17:24,221
...ستكون بخير حال ممكنة
896
01:17:33,440 --> 01:17:34,774
ما قد قيل...
897
01:17:35,400 --> 01:17:36,859
...قيل لك أنت...
898
01:17:37,402 --> 01:17:39,236
...أنت وفقط
899
01:18:02,177 --> 01:18:03,260
إنهم عائدون
900
01:18:33,083 --> 01:18:34,125
ما هذا؟
901
01:18:48,890 --> 01:18:50,307
عجبا, رؤية مكررة
902
01:18:53,812 --> 01:18:54,895
ماذا قلت للتو؟
903
01:18:55,147 --> 01:18:56,647
لا شيء, فقط رأيت رؤية مكررة
904
01:18:56,898 --> 01:18:58,524
- ماذا رأيت؟
- ماذا حدث؟
905
01:18:59,943 --> 01:19:02,111
قطة سوداء مرت بنا...
906
01:19:02,362 --> 01:19:03,988
...ثم مرت أخرى تشبهها تماما
907
01:19:04,239 --> 01:19:05,781
تشبهها إلى أي حد, هل كانت نفس القطة؟
908
01:19:06,742 --> 01:19:09,577
- لربما كانت, لست متأكدا
"سويتش", "آيبوك"
909
01:19:13,665 --> 01:19:14,874
ماذا يحدث؟
910
01:19:15,125 --> 01:19:19,545
الرؤية المكررة هي عادة خلل في الـ "مصفوفة" يحدث عندما يغيرون شيئا
911
01:19:22,507 --> 01:19:23,758
يا إلهي
912
01:19:25,552 --> 01:19:26,552
لنذهب
913
01:19:31,808 --> 01:19:33,601
قطعوا الخط الصلب, إنه فخ, اخرجوا
914
01:19:39,065 --> 01:19:40,316
كلا, كلا
915
01:20:20,607 --> 01:20:23,067
هذا ما غيروه, إنه فخ, نحن عالقون ولا سبيل للخروج
916
01:20:23,318 --> 01:20:25,194
اهدأ, أعطني هاتفك
917
01:20:25,445 --> 01:20:26,987
سيمكنهم تعقبه
918
01:20:27,239 --> 01:20:28,656
ليس لدينا خيار
919
01:20:30,075 --> 01:20:31,283
العمليات
920
01:20:31,618 --> 01:20:34,453
"تانك", اعثر على مخطط تصميم هذا المبنى سريعا
921
01:20:42,295 --> 01:20:44,880
- ها هو
- أحتاج إلى موقع حائط أنابيب المياه
922
01:20:47,717 --> 01:20:48,968
الطابق الثامن
923
01:20:49,177 --> 01:20:50,761
هم في الطابق الثامن
924
01:20:51,054 --> 01:20:52,513
"سويتش", مباشرة إلى الأمام
925
01:20:53,265 --> 01:20:54,431
"نيو"...
926
01:21:00,564 --> 01:21:02,690
...آمل أن العرافة أعطتك أخبارا جيدة
927
01:21:10,991 --> 01:21:12,491
ثم إلى اليسار, هناك
928
01:21:12,784 --> 01:21:13,826
جيد
929
01:21:23,545 --> 01:21:24,837
أين هم
930
01:22:25,273 --> 01:22:26,440
إنهم خلف الجدران
931
01:22:27,901 --> 01:22:29,068
إنهم خلف الجدران!
932
01:22:50,465 --> 01:22:52,132
إنه عميل!
933
01:22:59,432 --> 01:23:00,766
"مورفيوس"!
934
01:23:00,934 --> 01:23:02,184
لا بد أن تخرجي "نيو"
935
01:23:02,435 --> 01:23:04,269
إنه كل ما هو مهم!
936
01:23:04,562 --> 01:23:06,772
-كلا, كلا, لا تفعل يا "مورفيوس"!
- "ترينيتي", اذهبي!
937
01:23:07,732 --> 01:23:09,066
اذهبوا!
938
01:23:15,323 --> 01:23:17,241
- لا يمكننا أن نتركه
- علينا أن نفعل!
939
01:23:41,558 --> 01:23:43,350
"سايفر", هيا!
940
01:23:48,273 --> 01:23:52,109
"مورفيوس" العظيم, أخيرا التقينا
941
01:23:52,652 --> 01:23:53,777
ومن تكون؟
942
01:23:54,029 --> 01:23:55,779
"سميث"
943
01:23:56,031 --> 01:23:57,322
العميل "سميث"
944
01:23:57,907 --> 01:23:59,950
تبدون جميعا متشابهين
945
01:24:55,590 --> 01:24:56,882
خذوه
946
01:25:03,515 --> 01:25:04,973
كلا!
947
01:25:10,105 --> 01:25:11,939
- العمليات
- أحتاج مخرجا وبسرعة
948
01:25:14,025 --> 01:25:16,944
- "سايفر"؟
- نعم, وقعت حادثة, حادثة سيارة
949
01:25:17,278 --> 01:25:19,071
وقع فجأة
950
01:25:19,322 --> 01:25:20,697
شخص ما بالأعلى لا يزال يحبني
951
01:25:20,949 --> 01:25:22,199
وصلت إليك
952
01:25:22,700 --> 01:25:24,618
أخرجني من هنا سريعا
953
01:25:24,869 --> 01:25:27,538
تقاطع "فرانكلين" و"إيري", محل قديم لإصلاح التلفاز
954
01:25:27,789 --> 01:25:28,831
حسنا
955
01:25:31,960 --> 01:25:33,544
- العمليات
- "تانك", هذا أنا
956
01:25:33,795 --> 01:25:34,962
هل "مورفيوس" حي؟
957
01:25:35,338 --> 01:25:36,630
هل "مورفيوس" حي يا "تانك"؟
958
01:25:37,048 --> 01:25:38,966
نعم, إنهم ينقلونه, لا أعلم بعد إلى أين
959
01:25:39,175 --> 01:25:41,468
إنه حي, نحتاج مخرجا
960
01:25:41,719 --> 01:25:42,803
لستم بعيدين عن "سايفر"
961
01:25:42,971 --> 01:25:44,221
- "سايفر"؟
- أعلم
962
01:25:44,472 --> 01:25:46,557
- إنه في "فرانكلين" و"إيري"
- حسنا
963
01:25:55,650 --> 01:25:56,859
أخرجته
964
01:26:07,787 --> 01:26:08,829
أين هم؟
965
01:26:09,080 --> 01:26:10,330
أنا أجري الاتصال
966
01:26:10,999 --> 01:26:12,166
جيد
967
01:26:25,305 --> 01:26:26,555
أنت أولا يا "نيو"
968
01:26:29,767 --> 01:26:30,976
تبا!
969
01:26:34,272 --> 01:26:35,939
"تانك"!
970
01:26:36,107 --> 01:26:37,733
كلا!
971
01:26:39,652 --> 01:26:41,820
لا أعلم, انقطع الاتصال وحسب
972
01:27:08,640 --> 01:27:09,848
مرحبا يا "ترينيتي"
973
01:27:10,266 --> 01:27:11,600
"سايفر", أين "تانك"؟
974
01:27:17,190 --> 01:27:18,232
تعلمين...
975
01:27:19,943 --> 01:27:22,069
...لوقت طويل...
976
01:27:23,279 --> 01:27:26,156
...ظننت أني أحبك
977
01:27:26,950 --> 01:27:28,992
اعتدت أن أحلم بك
978
01:27:30,078 --> 01:27:32,788
أنت امرأة جميلة يا "ترينيتي"
979
01:27:33,039 --> 01:27:35,415
أمور سيئة جدا كان ولا بد أن تصل إلى هذا الحال
980
01:27:35,959 --> 01:27:37,000
أنت قتلتهم
981
01:27:37,502 --> 01:27:39,002
- ماذا؟
- يا إلهي
982
01:27:39,254 --> 01:27:40,671
أنا متعب يا "ترينيتي"
983
01:27:42,090 --> 01:27:43,966
تعبت من هذه الحرب...
984
01:27:44,259 --> 01:27:47,094
...من القتال, من هذه السفينة...
985
01:27:47,428 --> 01:27:52,057
...من البرد ومن تناول نفس الصمغ اللعين كل يوم
986
01:27:54,269 --> 01:27:55,394
لكن وأكثر من غيره...
987
01:27:55,979 --> 01:27:59,356
...تعبت من ذلك الدنيء وسخافاته
988
01:28:00,483 --> 01:28:01,775
مفاجأة أيها الوغد!
989
01:28:02,318 --> 01:28:04,528
أراهن أنك لم تكن تتوقع هذا...
990
01:28:04,779 --> 01:28:05,821
...أليس كذلك؟
991
01:28:08,116 --> 01:28:10,492
يا ربي, كم أتمنى أن أكون حاضرا حيث...
992
01:28:11,077 --> 01:28:12,577
...يحطمونك
993
01:28:13,621 --> 01:28:16,790
أتمنى لو أستطيع الحضور حينما يحدث ذلك...
994
01:28:17,500 --> 01:28:20,794
...لتعرف حينها...أنه كان أنا
995
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
أعطيتهم "مورفيوس"
996
01:28:22,714 --> 01:28:24,172
لقد كذب علينا يا "ترينيتي"
997
01:28:24,757 --> 01:28:26,258
لقد خدعنا!
998
01:28:26,801 --> 01:28:28,802
لو أخبرنا الحقيقة...
999
01:28:29,053 --> 01:28:31,930
...لقلنا له "ضع الحبة الحمراء في مؤخرتك"!
1000
01:28:32,181 --> 01:28:34,308
هذا غير صحيح يا "سايفر" لقد حررنا
1001
01:28:34,559 --> 01:28:37,436
حررنا؟ أتسمين هذا "حررنا"؟
1002
01:28:39,856 --> 01:28:42,357
كل ما أفعله هو ما يطلب مني فعله
1003
01:28:43,943 --> 01:28:46,862
لو أن لي الخيار بين هذا و الـ "مصفوفة"...
1004
01:28:48,031 --> 01:28:49,239
...لاخترت الـ "مصفوفة"
1005
01:28:49,490 --> 01:28:51,158
الـ "مصفوفة" ليست حقيقية
1006
01:28:51,409 --> 01:28:52,826
أنا أخالفك يا "ترينيتي"
1007
01:28:53,077 --> 01:28:55,329
أظن أن الـ "مصفوفة"...
1008
01:28:55,663 --> 01:28:58,248
...يمكن أن تكون حقيقية أكثر من هذا العالم
1009
01:29:00,418 --> 01:29:02,919
كل ما أفعله أسحب القابس هنا
1010
01:29:03,296 --> 01:29:04,504
لكن عندك "في الـ "مصفوفة""...
1011
01:29:05,048 --> 01:29:07,341
...عليك أن تشاهدي "آيبوك" تموت
1012
01:29:08,343 --> 01:29:09,593
"ترينيتي"
1013
01:29:15,099 --> 01:29:18,060
- مرحبا بك إلى العالم الحقيقي يا حلوتي؟
- لكنك خرجت يا "سايفر"
1014
01:29:18,311 --> 01:29:20,729
- لا يمكنك العودة
- كلا, ذلك ما تتصورينه
1015
01:29:20,980 --> 01:29:22,481
سوف يعيدون إدخال جسدي
1016
01:29:22,732 --> 01:29:26,360
وأذهب للنوم وحين أستيقظ فلن أتذكر شيئا
1017
01:29:26,569 --> 01:29:27,611
بالمناسبة...
1018
01:29:27,862 --> 01:29:30,822
...إن كان لديك أي شيء شديد الأهمية تقولينه لـ"سويتش"...
1019
01:29:31,324 --> 01:29:32,407
...فأقترح أن تقوليه الآن
1020
01:29:32,658 --> 01:29:35,702
- كلا, لا تفعل
- ليس هكذا
1021
01:29:37,413 --> 01:29:39,039
ليس هكذا
1022
01:29:43,503 --> 01:29:44,544
تأخرت كثيرا
1023
01:29:45,296 --> 01:29:46,588
عليك اللعنة يا "سايفر"
1024
01:29:46,839 --> 01:29:48,715
لا تكرهيني يا "ترينيتي"
1025
01:29:49,092 --> 01:29:50,967
أنا مجرد رسول
1026
01:29:51,386 --> 01:29:54,554
والآن, سأثبت لك ذلك
1027
01:29:55,640 --> 01:29:57,307
لو أن "مورفيوس" محق...
1028
01:29:57,850 --> 01:29:59,726
...إذا فيستحيل أن أنزع هذا القابس
1029
01:30:00,311 --> 01:30:01,812
أعني أنه لو كان "نيو" هو المنتظر...
1030
01:30:02,313 --> 01:30:04,147
...إذا فلا بد من وقوع...
1031
01:30:04,399 --> 01:30:06,983
...معجزة ما تمنعني من ذلك
1032
01:30:07,151 --> 01:30:08,360
صحيح؟
1033
01:30:08,986 --> 01:30:11,071
أعني, كيف يمكن أن يكون هو "المنتظر"...
1034
01:30:11,239 --> 01:30:12,322
...إن كان ميتا؟
1035
01:30:13,699 --> 01:30:15,951
لم تجيبيني سابقا...
1036
01:30:16,244 --> 01:30:18,578
...ما إن كنت تصدقين تخاريف "مورفيوس"
1037
01:30:18,955 --> 01:30:22,165
بحقك, كل ما أريد هو نعم أو لا
1038
01:30:23,543 --> 01:30:25,877
انظري إلى عينيه...
1039
01:30:26,629 --> 01:30:28,130
...تلك العينان الواسعتان الجذابتان...
1040
01:30:30,883 --> 01:30:32,217
...وأخبريني...
1041
01:30:32,927 --> 01:30:34,177
...نعم...
1042
01:30:34,512 --> 01:30:35,887
...أم لا؟
1043
01:30:37,181 --> 01:30:38,723
- نعم
- لا!
1044
01:30:38,891 --> 01:30:40,058
لا أصدق هذا
1045
01:30:41,477 --> 01:30:46,231
صدقه أو لا تصدقه أيها الخسيس لكنك سوف تحترق!
1046
01:31:04,500 --> 01:31:05,876
أنت أولا
1047
01:31:14,093 --> 01:31:16,386
- أنت مصاب
- سأكون بخير
1048
01:31:19,182 --> 01:31:20,348
"دوزر"؟
1049
01:31:38,618 --> 01:31:40,994
هل سبق لك أن وقفت وحدقت بها؟
1050
01:31:41,871 --> 01:31:44,998
متعجبا لجمالها...
1051
01:31:45,374 --> 01:31:47,626
...لعبقريتها؟
1052
01:31:48,794 --> 01:31:50,670
مليارات البشر...
1053
01:31:50,922 --> 01:31:53,673
...يعيشون حيواتهم وحسب
1054
01:31:54,717 --> 01:31:56,384
ضياع
1055
01:32:00,973 --> 01:32:03,850
هل علمت أن الـ "مصفوفة" الأولى...
1056
01:32:04,101 --> 01:32:08,772
...كانت مصممة لتكون عالما مثاليا للبشر حيث لا أحد يعاني...
1057
01:32:09,273 --> 01:32:12,192
...حيث يكون الجميع سعداء
1058
01:32:12,735 --> 01:32:14,236
كانت كارثة
1059
01:32:14,487 --> 01:32:18,823
لم يقبل أحد البرنامج, ضاعت محاصيل كاملة من البشر
1060
01:32:19,700 --> 01:32:21,451
البعض يعتقدون أننا...
1061
01:32:21,702 --> 01:32:26,081
...كنا نفتقد لغة البرمجة المناسبة لوصف عالمكم المثالي
1062
01:32:26,332 --> 01:32:27,874
لكني أعتقد أنه...
1063
01:32:28,042 --> 01:32:29,209
...كنوع...
1064
01:32:29,460 --> 01:32:33,296
...البشر يدركون حقيقتهم عبر البؤس...
1065
01:32:33,548 --> 01:32:34,923
...والمعاناة
1066
01:32:35,174 --> 01:32:37,884
العالم المثالي كان حلما...
1067
01:32:38,135 --> 01:32:42,973
...استمرت أدمغتكم البدائية في محاولة الاستفاقة منه
1068
01:32:44,308 --> 01:32:47,978
لذا أعيد تصميم الـ "مصفوفة" إلى هذا الشكل
1069
01:32:48,437 --> 01:32:49,938
درة تاج...
1070
01:32:50,189 --> 01:32:51,606
...حضارتكم
1071
01:32:51,857 --> 01:32:54,109
وأقول "حضارتكم"...
1072
01:32:54,360 --> 01:32:58,488
...لأنه ما إن بدأنا نفكر عنكم, فقد أصبحت حضارتنا...
1073
01:32:58,739 --> 01:33:01,825
...والذي هو بالطبع ما يدور حوله كل هذا
1074
01:33:03,160 --> 01:33:05,745
إنه التطور يا "مورفيوس"
1075
01:33:06,038 --> 01:33:07,372
التطور
1076
01:33:09,667 --> 01:33:11,543
كالديناصور
1077
01:33:13,713 --> 01:33:15,338
انظر عبر هذه النافذة
1078
01:33:16,048 --> 01:33:18,174
حظيتم بوقتكم
1079
01:33:18,884 --> 01:33:22,804
المستقبل هو عالمنا يا "مورفيوس"
1080
01:33:23,139 --> 01:33:25,515
المستقبل هو وقتنا
1081
01:33:29,770 --> 01:33:30,937
قد تكون هناك مشكلة
1082
01:33:31,856 --> 01:33:35,233
- ماذا يفعلون به؟
- يقتحمون عقله
1083
01:33:35,484 --> 01:33:37,652
الأمر أشبه بقرصنة حاسوب, كل ما يتطلبه هو الوقت
1084
01:33:37,903 --> 01:33:39,112
كم من الوقت؟
1085
01:33:39,363 --> 01:33:42,490
يعتمد هذا على العقل, لكن حتما سينهار...
1086
01:33:42,742 --> 01:33:47,162
...وستتحول النمط "ألفا" لديه من هذا إلى هذا
1087
01:33:47,413 --> 01:33:50,373
عندما يحدث هذا, سيخبرهم "مورفيوس" أيا ما يريدونه
1088
01:33:50,625 --> 01:33:51,666
حسنا, ما قد يريدون؟
1089
01:33:51,917 --> 01:33:55,962
قائد كل سفينة معه رموز دخول إلى الحاسوب الرئيسي لـ"زيون"
1090
01:33:56,213 --> 01:33:59,132
إن يحصل عميل على الرموز ويدخل إلى الحاسوب الرئيسي لـ"زيون"...
1091
01:33:59,383 --> 01:34:02,469
...فسيمكنهم تدميرنا, لا يمكن أن نسمح بحدوث هذا
1092
01:34:02,637 --> 01:34:04,888
"ترينيتي", "زيون" أكثر أهمية مني...
1093
01:34:05,056 --> 01:34:06,222
...ومنك...
1094
01:34:06,390 --> 01:34:07,682
...وحتى "مورفيوس"
1095
01:34:11,479 --> 01:34:13,146
حسنا, لا بد من وجود ما يمكننا فعله
1096
01:34:13,564 --> 01:34:15,565
نعم, ننزع القابس
1097
01:34:18,653 --> 01:34:20,403
سوف تقتله؟
1098
01:34:20,655 --> 01:34:21,821
تقتل "مورفيوس"؟
1099
01:34:22,448 --> 01:34:24,074
ليس لدينا خيار
1100
01:34:30,873 --> 01:34:33,792
لا ترسل إنسانا أبدا ليؤدي عمل آلة
1101
01:34:34,043 --> 01:34:35,794
لو أن الجاسوس فشل بالفعل...
1102
01:34:36,045 --> 01:34:39,255
...فسيقطعون الاتصال بأسرع ما يمكن, ما لم...
1103
01:34:39,507 --> 01:34:41,216
...يموتوا, وعلى أي حال...
1104
01:34:41,467 --> 01:34:45,011
ليس أمامنا سوى أن نستمر وفق الخطة, انشروا الحراس
1105
01:34:45,262 --> 01:34:46,346
حالا
1106
01:34:51,602 --> 01:34:54,270
"مورفيوس", أنت أكثر من قائدنا
1107
01:34:55,231 --> 01:34:57,440
أنت أب لنا
1108
01:34:58,984 --> 01:35:00,944
سنفتقدك دوما
1109
01:35:07,827 --> 01:35:09,035
توقف!
1110
01:35:10,204 --> 01:35:11,538
لا اصدق أن هذا يحدث حقا!
1111
01:35:11,706 --> 01:35:13,748
- "نيو", هذا يجب أن يتم
- أحقا؟
1112
01:35:14,542 --> 01:35:15,917
أنا لا أدري
1113
01:35:16,252 --> 01:35:18,712
- لا يمكن أن يكون الأمر مجرد مصادفة, لا يمكن
- عم تتكلم؟
1114
01:35:18,921 --> 01:35:20,171
العرافة
1115
01:35:20,423 --> 01:35:22,215
أخبرتني أن هذا سيحدث
1116
01:35:22,633 --> 01:35:26,803
أخبرتني أنه سيتوجب علي أن أتخذ قرارا
1117
01:35:27,263 --> 01:35:28,471
أي قرار؟
1118
01:35:31,475 --> 01:35:33,977
- ماذا تفعل؟
- أدخل
1119
01:35:34,311 --> 01:35:36,646
- كلا, لن تفعل
- علي أن أفعل
1120
01:35:36,856 --> 01:35:40,483
"نيو", "مورفيوس" ضحى بنفسه ليتسنى لنا إخراجك
1121
01:35:40,735 --> 01:35:42,652
يستحيل أن تعاود الدخول
1122
01:35:43,237 --> 01:35:46,489
"مورفيوس" فعل ما فعله لأنه اعتقد بأني شيء لست عليه
1123
01:35:47,992 --> 01:35:49,033
ماذا؟
1124
01:35:49,744 --> 01:35:51,369
أنا لست "المنتظر" يا "ترينيتي"
1125
01:35:51,746 --> 01:35:54,706
- العرافة صدمتني بهذا أيضا
- كلا, ينبغي لك أن تكونه
1126
01:35:54,957 --> 01:35:57,625
آسف, لست أنا, أنا مجرد شخص آخر
1127
01:35:58,294 --> 01:35:59,544
كلا يا "نيو", هذا ليس صحيحا
1128
01:36:00,129 --> 01:36:02,756
- لا يمكن أن يكون صحيحا
- لماذا؟
1129
01:36:07,178 --> 01:36:10,513
"نيو", هذا جنون, إنهم يحتجزون "مورفيوس" في مبنى يسيطر عليه الجيش
1130
01:36:10,765 --> 01:36:15,143
حتى ولو بشكل ما أمكنك الدخول, فمن يحتجزه هم عملاء, ثلاثة منهم
1131
01:36:16,437 --> 01:36:20,356
أريد أيضا أن يعود "مورفيوس", لكن ما تتحدث عنه هو انتحار
1132
01:36:20,608 --> 01:36:22,192
أعلم أن هذا هو ما يبدو عليه الأمر...
1133
01:36:22,359 --> 01:36:23,401
...لكنه ليس كذلك
1134
01:36:23,652 --> 01:36:26,029
لا يمكنني أن أفسر لكم لم هو ليس كذلك
1135
01:36:27,114 --> 01:36:30,825
"مورفيوس" آمن بشيء وكان مستعدا أن يضحي بحياته في سبيل ما آمن به
1136
01:36:31,076 --> 01:36:34,078
أنا أفهم ذلك الآن, لكن هذا هو ما يحتم علي الدخول
1137
01:36:34,371 --> 01:36:36,873
- لماذا؟
- لأني أؤمن بشيء
1138
01:36:37,041 --> 01:36:38,666
ما هو؟
1139
01:36:39,376 --> 01:36:41,085
أؤمن بأنه يمكنني استعادته
1140
01:36:58,062 --> 01:36:59,979
- ماذا تفعلين؟
- أنا ذاهبة معك
1141
01:37:00,272 --> 01:37:02,273
- كلا, لن تذهبي
- كلا؟
1142
01:37:03,442 --> 01:37:05,568
دعني أخبرك بم أؤمن
1143
01:37:06,070 --> 01:37:08,446
أؤمن بأن "مورفيوس" يعني لي أكثر مما يعني لك
1144
01:37:08,781 --> 01:37:13,076
أؤمن أنه إذا ما كنت جادا بشأن إنقاذه, فسوف تحتاج إلى مساعدتي
1145
01:37:13,327 --> 01:37:15,370
وبما أنني الضابط الأعلى رتبة على السفينة...
1146
01:37:15,621 --> 01:37:18,498
...وإن لم يرق لك هذا, فيمكنك الذهاب للجحيم
1147
01:37:19,250 --> 01:37:21,668
لأنك لن تذهب إلى مكان سواه
1148
01:37:22,086 --> 01:37:23,628
"تانك"...
1149
01:37:23,796 --> 01:37:24,921
...أدخلنا
1150
01:37:34,557 --> 01:37:37,851
أود أن أشاركك وحيا غمرني...
1151
01:37:38,269 --> 01:37:39,811
...خلال وجودي هنا
1152
01:37:40,062 --> 01:37:44,065
انتابني حين حاولت تصنيف نوعكم...
1153
01:37:44,316 --> 01:37:46,568
...أدركت...
1154
01:37:46,819 --> 01:37:49,112
...أنكم لستم حقا من الثدييات
1155
01:37:51,323 --> 01:37:53,783
كل ثديي على هذا الكوكب...
1156
01:37:54,118 --> 01:37:59,038
...ينمي بشكل غريزي توازنا طبيعيا مع البيئة المحيطة
1157
01:37:59,290 --> 01:38:01,124
لكنكم أيها البشر لا تفعلون
1158
01:38:01,667 --> 01:38:05,211
تذهبون إلى منطقة وتتكاثرون...
1159
01:38:05,462 --> 01:38:09,966
...وتتكاثرون, حتى تستهلكوا جميع الموارد الطبيعية
1160
01:38:10,301 --> 01:38:12,385
الطريقة الوحيدة لكم لتستمروا في البقاء...
1161
01:38:12,678 --> 01:38:15,638
...هي أن تتوجهوا إلى منطقة جديدة
1162
01:38:21,061 --> 01:38:23,938
يوجد مخلوق آخر على هذا الكوكب...
1163
01:38:24,189 --> 01:38:26,149
...والذي يتبع نفس النمط
1164
01:38:26,775 --> 01:38:28,443
هل تعلم ما هو؟
1165
01:38:28,819 --> 01:38:30,653
الفيروس
1166
01:38:31,989 --> 01:38:35,033
البشر هم وباء
1167
01:38:35,409 --> 01:38:36,951
سرطان هذا الكوكب
1168
01:38:37,202 --> 01:38:39,329
أنتم كالطاعون
1169
01:38:39,872 --> 01:38:41,289
ونحن...
1170
01:38:41,457 --> 01:38:42,832
...العلاج
1171
01:38:43,834 --> 01:38:45,251
حسنا, ماذا تحتاجون؟
1172
01:38:45,878 --> 01:38:47,003
بخلاف معجزة
1173
01:38:47,588 --> 01:38:48,796
أسلحة
1174
01:38:49,632 --> 01:38:50,840
الكثير من الأسلحة
1175
01:39:00,726 --> 01:39:01,935
"نيو"...
1176
01:39:03,687 --> 01:39:06,230
لم يقم أحد قبلا بمثل هذا الأمر
1177
01:39:07,441 --> 01:39:09,359
هذا هو سر أنه سينجح
1178
01:39:13,447 --> 01:39:15,365
لم لا يعمل المصل؟
1179
01:39:15,991 --> 01:39:18,284
ربما نحن نسأل الأسئلة غير الصحيحة
1180
01:39:20,371 --> 01:39:21,621
دعاني معه
1181
01:39:24,208 --> 01:39:25,333
الآن
1182
01:39:36,553 --> 01:39:38,137
اصمد يا "مورفيوس"
1183
01:39:38,389 --> 01:39:41,099
إنهم قادمون لأجلك, إنهم قادمون
1184
01:39:43,477 --> 01:39:45,603
أيمكنك سماعي يا "مورفيوس"؟
1185
01:39:45,854 --> 01:39:48,523
سوف أكون أمينا...
1186
01:39:48,899 --> 01:39:50,108
...معك
1187
01:39:54,488 --> 01:39:55,905
أنا...
1188
01:39:56,782 --> 01:39:57,907
...أكره...
1189
01:39:58,158 --> 01:40:00,118
...هذا المكان...
1190
01:40:00,452 --> 01:40:02,745
...حديقة الحيوان هذه...
1191
01:40:02,997 --> 01:40:04,122
...هذا السجن...
1192
01:40:04,373 --> 01:40:07,542
...هذا الواقع, أيا يكن ما تسميه به
1193
01:40:07,793 --> 01:40:10,086
لم أعد أتحمله أكثر
1194
01:40:10,838 --> 01:40:12,714
الرائحة
1195
01:40:14,091 --> 01:40:15,967
لو أنه يوجد مثل هذا الأمر
1196
01:40:16,301 --> 01:40:19,595
أشعر وكأني مشبع بها
1197
01:40:21,098 --> 01:40:22,390
يمكنني...
1198
01:40:22,641 --> 01:40:24,183
...أن أتذوق...
1199
01:40:24,351 --> 01:40:26,394
...ريحك النتنة
1200
01:40:26,645 --> 01:40:30,273
وفي كل مرة أفعل, أشعر أني بطريقة ما قد أصبت بعدواها
1201
01:40:30,441 --> 01:40:31,441
إنها بغيضة
1202
01:40:32,443 --> 01:40:33,818
أليست كذلك؟
1203
01:40:35,988 --> 01:40:38,281
يجب أن أخرج من هنا
1204
01:40:38,699 --> 01:40:40,908
يجب أن أتحرر
1205
01:40:41,160 --> 01:40:44,037
وفي عقلك يوجد المفتاح
1206
01:40:44,288 --> 01:40:45,955
مفتاحي
1207
01:40:46,206 --> 01:40:49,083
حالما تدمر "زيون", فلن توجد حاجة لبقائي هنا
1208
01:40:49,334 --> 01:40:50,960
ألا تفهم؟
1209
01:40:51,253 --> 01:40:52,628
أحتاج الرموز
1210
01:40:52,880 --> 01:40:55,214
يجب أن أدخل إلى "زيون"...
1211
01:40:55,549 --> 01:40:58,051
...وعليك أن تخبرني كيف
1212
01:40:58,469 --> 01:41:00,344
سوف تخبرني...
1213
01:41:00,596 --> 01:41:02,764
...أو سوف تموت
1214
01:41:22,951 --> 01:41:26,079
هلا نوعت أي أشياء معدنية تحملها كالمفاتيح أو العملات المعدنية
1215
01:41:30,000 --> 01:41:31,042
اللعنة!
1216
01:41:43,138 --> 01:41:45,848
الدعم, أرسلوا دعما
1217
01:42:09,665 --> 01:42:10,790
توقفا!
1218
01:44:25,634 --> 01:44:26,842
ماذا كنت تفعل؟
1219
01:44:28,679 --> 01:44:29,971
إنه لا يعلم
1220
01:44:30,222 --> 01:44:31,722
أعلم ماذا؟
1221
01:44:59,793 --> 01:45:02,295
أظن انهم يحاولون إنقاذه
1222
01:45:17,144 --> 01:45:18,894
"لا توجد ملعقة"
1223
01:45:48,508 --> 01:45:50,676
"اعثرا عليهم ودمروهم"
1224
01:45:52,304 --> 01:45:54,138
أكرر, نحن نتعرض لهجوم!
1225
01:46:26,254 --> 01:46:27,421
"ترينيتي"!
1226
01:46:27,923 --> 01:46:29,006
ساعديني!
1227
01:46:51,029 --> 01:46:52,238
مجرد بشري
1228
01:46:53,198 --> 01:46:54,281
تفاد هذه
1229
01:47:07,504 --> 01:47:09,004
- كيف فعلت ذلك؟
- فعلت ماذا؟
1230
01:47:09,423 --> 01:47:13,342
أنت تحركت كما يتحركون, لم أر قبلا من يتحرك بهذه السرعة
1231
01:47:14,469 --> 01:47:15,845
لم أكن سريعا بما يكفي
1232
01:47:18,598 --> 01:47:19,890
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟
1233
01:47:21,017 --> 01:47:22,017
ليس بعد
1234
01:47:25,313 --> 01:47:26,355
العمليات
1235
01:47:26,565 --> 01:47:29,733
"تانك", أريد برنامج الطيار لطوافة من نوع "بي-212"
1236
01:47:30,193 --> 01:47:31,485
بسرعة
1237
01:47:39,411 --> 01:47:41,036
هيا بنا
1238
01:47:56,136 --> 01:47:57,219
كلا
1239
01:48:48,813 --> 01:48:51,440
"مورفيوس", انهض, انهض, انهض
1240
01:49:29,479 --> 01:49:30,521
لن يسعه النجاح
1241
01:49:40,323 --> 01:49:41,365
أمسكت بك
1242
01:50:47,432 --> 01:50:48,599
"ترينيتي"!
1243
01:51:30,266 --> 01:51:31,684
كنت أعلم هذا
1244
01:51:32,310 --> 01:51:33,519
إنه المنتظر
1245
01:51:49,494 --> 01:51:51,704
هل تؤمنين الآن يا "ترينيتي"؟
1246
01:51:54,582 --> 01:51:55,749
"مورفيوس"...
1247
01:51:57,419 --> 01:51:58,502
العرافة
1248
01:51:59,754 --> 01:52:02,131
- أخبرتني أني...
- أخبرتك...
1249
01:52:02,507 --> 01:52:04,091
...بالتحديد ما كنت بحاجة لسماعه
1250
01:52:04,384 --> 01:52:05,718
وهذا كل ما في الأمر
1251
01:52:06,761 --> 01:52:09,722
"نيو", عاجلا أم آجلا, سوف تدرك كما فعلت أنا...
1252
01:52:10,056 --> 01:52:12,349
...أنه يوجد فارق بين معرفة الطريق...
1253
01:52:13,101 --> 01:52:14,393
...والمرور به
1254
01:52:17,439 --> 01:52:18,647
- العمليات
- "تانك"
1255
01:52:19,566 --> 01:52:22,109
- يا إلهي, من الجيد سماع صوتك يا سيدي
- نحتاج مخرجا
1256
01:52:22,360 --> 01:52:25,154
يوجد مخرج جاهز, محطة أنفاق, "الولاية و بالبوا"
1257
01:52:38,209 --> 01:52:40,627
- تبا!
- اكتمل التتبع
1258
01:52:40,879 --> 01:52:44,465
- لدينا موقعهم
- الحراس ينتظرون
1259
01:52:46,176 --> 01:52:47,676
مر بالهجوم
1260
01:52:54,225 --> 01:52:56,226
لم يخرجوا بعد
1261
01:53:07,405 --> 01:53:08,739
أنت أولا يا "مورفيوس"
1262
01:53:29,427 --> 01:53:31,720
"نيو", أريد أن أخبرك شيئا...
1263
01:53:34,974 --> 01:53:38,936
...لكني أخشى مما قد يعنيه إن فعلت
1264
01:53:42,524 --> 01:53:45,818
كل ما أخبرتني به العرافة قد تحقق
1265
01:53:48,571 --> 01:53:50,113
كل شيء عدا هذا
1266
01:53:51,616 --> 01:53:52,658
عدا ماذا؟
1267
01:54:17,559 --> 01:54:18,725
"نيو"!
1268
01:54:18,977 --> 01:54:20,602
- ما الذي حدث للتو؟
- إنه عميل
1269
01:54:20,854 --> 01:54:22,771
- عليك أن ترسلني ثانية
- لا يمكنني
1270
01:54:24,816 --> 01:54:26,775
سيد "أندرسون"
1271
01:54:28,987 --> 01:54:30,362
اهرب يا "نيو", اهرب
1272
01:54:35,660 --> 01:54:37,286
ما الذي يفعله؟
1273
01:54:37,537 --> 01:54:38,787
بدا يؤمن
1274
01:55:05,773 --> 01:55:07,149
نفذت ذخيرتك
1275
01:55:07,734 --> 01:55:09,026
وكذلك أنت
1276
01:55:42,185 --> 01:55:45,187
سوف أستمتع بمشاهدتك تموت...
1277
01:55:46,314 --> 01:55:47,356
...يا سيد "أندرسون"
1278
01:56:28,314 --> 01:56:30,399
يا إلهي, إنه يقتله
1279
01:57:56,569 --> 01:57:58,695
هل تسمع ذلك يا سيد "أندرسون"؟
1280
01:57:59,447 --> 01:58:02,449
هذا صوت المحتوم
1281
01:58:05,036 --> 01:58:08,371
هذا صوت موتك
1282
01:58:09,290 --> 01:58:11,625
وداعا يا سيد "أندرسون"
1283
01:58:11,876 --> 01:58:13,502
اسمي...
1284
01:58:16,506 --> 01:58:18,548
..."نيو"
1285
01:58:50,790 --> 01:58:52,999
- ماذا حدث؟
- لا أعلم, قد فقدته
1286
01:58:55,503 --> 01:58:56,545
اللعنة
1287
01:59:08,933 --> 01:59:10,392
حراس
1288
01:59:11,144 --> 01:59:13,395
- كم من الوقت؟
- خمس وربما ست دقائق
1289
01:59:15,439 --> 01:59:17,607
"تانك", اشحن النابض الكهرومغناطيسي
1290
01:59:17,859 --> 01:59:20,902
- لا يمكنك استخدام هذا حتى يخرج
- أعرف, لا تقلقي
1291
01:59:22,071 --> 01:59:23,155
سوف ينجح
1292
01:59:23,406 --> 01:59:25,282
1293
01:59:25,533 --> 01:59:28,410
ما الذي...؟, هذا هاتفي!
1294
01:59:28,828 --> 01:59:30,412
هذا الشخص أخذ هاتفي!
1295
01:59:32,790 --> 01:59:35,083
عثرت عليه!, إنه يهرب!
1296
01:59:35,334 --> 01:59:38,003
سيد "ساحر", أخرجني من هنا!
1297
01:59:38,254 --> 01:59:40,130
لدي اتصال بمخرج قديم بـ"واباش" و"ليك"
1298
01:59:44,093 --> 01:59:45,093
تبا!
1299
02:00:06,657 --> 02:00:08,658
المساعدة, أحتاج قليلا من المساعدة!
1300
02:00:10,286 --> 02:00:11,494
الباب
1301
02:00:27,470 --> 02:00:28,970
الباب إلى يسارك
1302
02:00:29,889 --> 02:00:31,139
كلا, يسارك الآخر!
1303
02:00:37,855 --> 02:00:39,105
الباب الخلفي
1304
02:00:59,877 --> 02:01:01,002
كلا
1305
02:01:02,672 --> 02:01:04,172
وها هم
1306
02:01:32,952 --> 02:01:34,202
سوف ينجح
1307
02:01:44,422 --> 02:01:47,549
مخرج الحريق في نهاية الزقاق, الغرفة 303
1308
02:02:22,668 --> 02:02:23,752
قد دخلوا
1309
02:02:26,088 --> 02:02:27,130
أسرع يا "نيو"
1310
02:03:23,354 --> 02:03:24,479
لا يمكن
1311
02:03:32,279 --> 02:03:33,655
افحصه
1312
02:03:37,660 --> 02:03:39,202
لقد مات
1313
02:03:45,918 --> 02:03:48,336
وداعا يا سيد "أندرسون"
1314
02:03:55,928 --> 02:03:56,970
"نيو"...
1315
02:03:58,431 --> 02:04:00,390
أنا لست خائفة بعد الآن
1316
02:04:02,017 --> 02:04:03,351
العرافة أخبرتني...
1317
02:04:03,519 --> 02:04:08,940
...أني سأقع في الحب وأن هذا...هذا الرجل الذي سأحبه سيكون هو المنتظر
1318
02:04:12,069 --> 02:04:14,028
إذا فكما ترى...
1319
02:04:14,738 --> 02:04:16,739
...لا يمكنك أن تموت
1320
02:04:18,325 --> 02:04:20,160
لا يمكنك...
1321
02:04:21,704 --> 02:04:23,872
...لأني أحبك
1322
02:04:25,708 --> 02:04:27,417
أتسمعني؟
1323
02:04:28,544 --> 02:04:30,211
أحبك
1324
02:04:53,944 --> 02:04:55,236
والآن انهض
1325
02:05:03,913 --> 02:05:05,079
كلا
1326
02:05:31,815 --> 02:05:32,857
كيف؟
1327
02:05:33,734 --> 02:05:34,776
إنه المنتظر
1328
02:07:01,530 --> 02:07:02,989
"نيو"!
1329
02:07:59,254 --> 02:08:00,963
أعلم أنكم هناك
1330
02:08:01,215 --> 02:08:03,049
يمكنني أن أشعر بوجودكم الآن
1331
02:08:03,467 --> 02:08:07,095
أعلم أنكم خائفون, أنتم خائفون منا
1332
02:08:07,429 --> 02:08:09,263
أنتم خائفون من التغيير
1333
02:08:10,724 --> 02:08:12,058
لا أعلم المستقبل
1334
02:08:12,226 --> 02:08:14,811
لم آتي إلى هنا لأخبركم كيف سينتهي هذا الأمر
1335
02:08:15,062 --> 02:08:18,022
بل جئت إلى هنا لأخبركم كيف سيبدأ
1336
02:08:18,982 --> 02:08:20,566
سوف أغلق هذا الهاتف
1337
02:08:20,818 --> 02:08:23,903
ثم سوف أجعل هؤلاء الناس يرون ما لا تريدهم أن يروه
1338
02:08:24,154 --> 02:08:26,030
سوف أريهم عالما...
1339
02:08:26,281 --> 02:08:28,032
...بدونكم
1340
02:08:28,325 --> 02:08:31,953
عالم بلا قواعد أو قوانين, بلا حواجز أو حدود
1341
02:08:32,204 --> 02:08:35,915
عالم حيث كل شيء ممكن
1342
02:08:38,544 --> 02:08:39,877
إلى أين سنذهب من هناك...
1343
02:08:40,129 --> 02:08:42,088
...هو اختيار أتركه لكم
112811