All language subtitles for The Irrational - 02x09 - Another Mans Treasure.TiPEX.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,181 --> 00:00:17,517 - ¿Son correctos? - Sí. 2 00:00:24,257 --> 00:00:26,559 Buenos dias. 3 00:00:26,593 --> 00:00:31,231 Veo que todos han recibido sus tazas térmicas gratis. 4 00:00:31,264 --> 00:00:35,735 Ahora, si quisiera comprar esa taza, 5 00:00:35,769 --> 00:00:37,479 ¿cuánto me cobrarías? 6 00:00:38,605 --> 00:00:43,443 Levanta la mano si me lo venderías por 15 dólares. 7 00:00:45,211 --> 00:00:47,239 ¿Qué tal 20? 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,451 25? 9 00:00:54,487 --> 00:00:57,206 ¿Y tú, más de 25? 10 00:00:58,825 --> 00:01:02,829 La semana pasada, cuando te enseñé una foto de esta taza, 11 00:01:02,862 --> 00:01:07,009 la mayoría de ustedes dijo que ni siquiera pagar $5 por ella. 12 00:01:07,767 --> 00:01:08,744 ¿Qué ha cambiado? 13 00:01:08,768 --> 00:01:09,953 ¿Inflación? 14 00:01:11,098 --> 00:01:12,439 Además de la inflación. 15 00:01:14,474 --> 00:01:15,570 ¿Propiedad? 16 00:01:15,594 --> 00:01:17,377 Ding, ding, ding. 17 00:01:17,410 --> 00:01:21,681 Ahora que lo posees más quisieras renunciar a él 18 00:01:21,715 --> 00:01:23,316 de lo que habrías pagado para conseguirlo. 19 00:01:23,650 --> 00:01:25,518 El efecto dotación. 20 00:01:25,552 --> 00:01:27,196 Mm. 21 00:01:28,455 --> 00:01:30,657 Así que has estado prestando atención. 22 00:01:30,690 --> 00:01:33,660 Además, si te pidiera un precio mañana, 23 00:01:33,693 --> 00:01:36,830 le darías un valor aún más alto. 24 00:01:36,863 --> 00:01:39,666 Cuanto más tiempo poseamos algo, 25 00:01:39,699 --> 00:01:41,768 más lo valoramos. 26 00:01:41,801 --> 00:01:44,371 También nos cuesta dejarlo ir 27 00:01:44,404 --> 00:01:47,883 porque no podemos soportar la idea de perderlo. 28 00:01:48,508 --> 00:01:49,553 Guau. 29 00:01:49,577 --> 00:01:50,824 Espera, ¿la gente acampó durante la noche? 30 00:01:50,857 --> 00:01:52,946 No todos los días tienes la oportunidad de conseguir un Oculus gratis 31 00:01:52,979 --> 00:01:54,686 antes de su lanzamiento oficial. 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,416 Hombre, mi hermano acaba de me envió el email esta mañana. 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,518 Tenía muchas ganas de regalarle uno. 34 00:01:58,750 --> 00:01:59,985 Oh, no hay manera que estemos entre los 100 primeros. 35 00:02:00,018 --> 00:02:04,056 Oh, vamos, es totalmente posible que sean sólo 99 personas. 36 00:02:04,089 --> 00:02:06,151 Esperemos a ver, ¿eh? 37 00:02:06,925 --> 00:02:08,927 Um, hola a todos. 38 00:02:08,961 --> 00:02:10,829 Mi gerente me acaba de decir que no hay sorteo. 39 00:02:10,862 --> 00:02:12,062 Lo siento. 40 00:02:12,086 --> 00:02:13,599 Espera, espera, ¿qué pasa con el email? 41 00:02:13,632 --> 00:02:16,068 Eso no era de nosotros. No enviamos ningún email. 42 00:02:16,101 --> 00:02:17,045 Disculpen la confusión. 43 00:02:17,069 --> 00:02:18,770 ¿Así que era una estafa? 44 00:02:18,804 --> 00:02:19,781 Supongo que sí. 45 00:02:19,805 --> 00:02:22,107 ¡Eso es mentira! No nos iremos sin nuestros auriculares. 46 00:02:22,140 --> 00:02:24,042 OK, espera un minuto. 47 00:02:24,076 --> 00:02:25,544 Dormimos en la calle para esto. 48 00:02:25,577 --> 00:02:27,913 ¡Eso no es justo! 49 00:02:32,784 --> 00:02:34,012 Dos. 50 00:02:34,987 --> 00:02:37,656 ¡No iremos! ¡No iremos! ¡No iremos! 51 00:02:37,689 --> 00:02:40,058 Guau. Esto es demasiado. Vámonos de aquí. 52 00:02:40,092 --> 00:02:41,450 Um, ¿Simon? 53 00:02:41,484 --> 00:02:42,861 Disculpe. ¿Simon? 54 00:02:49,902 --> 00:02:52,571 ¿Simon? ¿Simon? 55 00:02:52,604 --> 00:02:54,476 Hey, solo estoy... Estoy tratando de salir. 56 00:03:05,617 --> 00:03:06,685 ¡No nos iremos! 57 00:03:06,718 --> 00:03:08,921 ¡No iremos! ¡No iremos! 58 00:03:13,258 --> 00:03:15,160 ¡No iremos! No iremos 59 00:03:15,193 --> 00:03:17,930 ¡No iremos! ¡No iremos! 60 00:03:23,869 --> 00:03:26,972 ¡No iremos! ¡No iremos! 61 00:03:27,005 --> 00:03:28,040 - ¿Estás bien? - Sí. 62 00:03:28,073 --> 00:03:29,208 - ¿Estás bien? - Sí. 63 00:03:31,710 --> 00:03:33,212 ¡No iremos! ¡No iremos! 64 00:03:34,880 --> 00:03:37,115 ¡No iremos! ¡No iremos! 65 00:03:37,149 --> 00:03:38,217 ¡No iremos! 66 00:03:40,552 --> 00:03:42,221 ¡No iremos! ¡No iremos! 67 00:03:42,254 --> 00:03:44,823 Guau. 68 00:03:47,526 --> 00:03:49,494 ¡No iremos! ¡No iremos! 69 00:03:49,528 --> 00:03:51,797 ¡No iremos! ¡No iremos! 70 00:03:51,830 --> 00:03:55,100 ¡No iremos! ¡No iremos! ¡No iremos! No iremos 71 00:04:01,807 --> 00:04:03,275 ¡No iremos! No iremos 72 00:04:03,308 --> 00:04:06,812 Hey, es la policía. 73 00:04:06,845 --> 00:04:09,248 ¡No iremos! ¡No iremos! 74 00:04:09,281 --> 00:04:11,216 ¡No iremos! No iremos 75 00:04:22,928 --> 00:04:27,750 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 76 00:04:27,833 --> 00:04:29,601 Nunca he visto nada igual. 77 00:04:29,635 --> 00:04:30,636 Menos mal que saliste cuando lo hiciste. 78 00:04:30,669 --> 00:04:32,604 No entiendo cómo se fuera de control tan rápido. 79 00:04:32,638 --> 00:04:33,805 Mentalidad de mafia. 80 00:04:33,839 --> 00:04:37,042 Tomamos señales de comportamiento la gente que nos rodea cada día. 81 00:04:37,075 --> 00:04:40,746 Pero en una multitud extraña referencia para las normas sociales. 82 00:04:40,779 --> 00:04:42,848 Así que la gente literalmente no sabe cómo actuar. 83 00:04:42,881 --> 00:04:45,050 El comportamiento agresivo de unos pocos destacó. 84 00:04:45,083 --> 00:04:46,618 Incluso personas que suelen ser sensatas 85 00:04:46,652 --> 00:04:47,753 se aferran a esa agresividad. 86 00:04:47,786 --> 00:04:49,121 Y así es como se forma una turba. 87 00:04:49,154 --> 00:04:50,322 Esa fue mi primera mafia. 88 00:04:50,355 --> 00:04:51,990 Y espero que el último. 89 00:04:52,024 --> 00:04:53,959 Conozco a algunos detectives en la comisaría local. 90 00:04:53,992 --> 00:04:56,128 Deberíamos llevaros allí para dar declaraciones 91 00:04:56,161 --> 00:04:57,461 sobre lo que presenciaron. 92 00:04:57,494 --> 00:04:59,298 Puede que tengas alguna información que puedan usar. 93 00:05:01,900 --> 00:05:03,869 Mi supervisor dijo lo mismo. 94 00:05:03,902 --> 00:05:06,456 "Deberías tomarte un tiempo libre". 95 00:05:07,105 --> 00:05:08,974 ¿No te gusta esa idea? 96 00:05:09,007 --> 00:05:11,877 Supongo que me vendrían bien unas vacaciones. 97 00:05:11,910 --> 00:05:14,313 - Pero yo... - Preferirías trabajar. 98 00:05:14,346 --> 00:05:16,091 Sinceramente, sí. 99 00:05:16,782 --> 00:05:19,284 Cuanto más trabajo, menos tiempo tengo para pensar. 100 00:05:19,318 --> 00:05:20,886 Sobre Jace. 101 00:05:23,689 --> 00:05:26,291 Sé que vas a decir que no es saludable. 102 00:05:26,325 --> 00:05:28,760 Te voy a decir que debes hacer lo que necesites 103 00:05:28,794 --> 00:05:30,762 hacer para sentirte bien, Marisa. 104 00:05:30,796 --> 00:05:32,264 Pero hoy estás haciendo tiempo para ti hoy, 105 00:05:32,297 --> 00:05:34,166 y eso es progreso. 106 00:05:34,199 --> 00:05:36,635 Hay algo más que me ha estado molestando. 107 00:05:37,970 --> 00:05:41,974 No puedo dejar de pensar en Bean. 108 00:05:42,007 --> 00:05:43,575 ¿Bean? 109 00:05:47,880 --> 00:05:50,208 El bebé que tuve cuando era adolescente. 110 00:05:52,150 --> 00:05:53,712 Así es como le llamaba. 111 00:05:55,387 --> 00:05:57,924 Elegí una adopción cerrada. 112 00:05:58,390 --> 00:06:00,844 Y así nunca supe su nombre. 113 00:06:04,396 --> 00:06:07,601 Pensé que era mejor saber lo menos posible. 114 00:06:12,237 --> 00:06:16,141 Pero ahora, estoy pensando en buscarlo. 115 00:06:16,174 --> 00:06:17,876 Y si lo encuentras 116 00:06:17,910 --> 00:06:19,780 ¿qué querrías decirle? 117 00:06:20,979 --> 00:06:22,407 Supongo que... 118 00:06:23,715 --> 00:06:27,120 Supongo que querría saber dónde está. 119 00:06:27,886 --> 00:06:29,956 Quiero saber cómo está. 120 00:06:30,789 --> 00:06:33,835 Cómo... cómo es su... cómo es su vida. 121 00:06:34,793 --> 00:06:36,368 Sólo me gustaría ver... 122 00:06:38,163 --> 00:06:39,508 ¿Trabajar de nuevo? 123 00:06:41,700 --> 00:06:42,834 Es urgente. 124 00:06:42,868 --> 00:06:44,580 - Continuará. - Sí. 125 00:06:50,175 --> 00:06:52,144 Sí. 126 00:06:52,177 --> 00:06:53,264 Dr. Mercer. 127 00:06:53,288 --> 00:06:54,813 No sabía que estabas trabajando en este caso. 128 00:06:54,846 --> 00:06:56,348 Agente Quinn, que yo sepa, no. 129 00:06:56,381 --> 00:06:59,017 Estamos de paso. ¿Qué está pasando? 130 00:06:59,051 --> 00:07:00,986 Hubo un atraco al museo hace una hora. 131 00:07:01,019 --> 00:07:02,697 Marisa está dentro. 132 00:07:03,822 --> 00:07:05,724 Alguien robó en el museo durante las horas de trabajo 133 00:07:05,757 --> 00:07:07,125 ¿a plena luz del día? 134 00:07:07,159 --> 00:07:08,227 Es la forma más fácil de hacerlo. 135 00:07:08,260 --> 00:07:10,909 Sin forzar la entrada, sin alarmas que saltar. 136 00:07:10,943 --> 00:07:12,049 Gracias. 137 00:07:12,082 --> 00:07:13,465 Hey, ¿qué están haciendo aquí? 138 00:07:13,498 --> 00:07:14,933 Acabamos de llegar de la comisaría. 139 00:07:14,967 --> 00:07:16,735 Simon y Rizwan quedaron atrapados en una multitud 140 00:07:16,768 --> 00:07:18,437 que se salió de control a unas manzanas de distancia. 141 00:07:18,470 --> 00:07:19,705 La mafia de los regalos. 142 00:07:19,738 --> 00:07:20,839 ¿Ya tiene nombre? 143 00:07:20,873 --> 00:07:22,975 Bueno, está en boca de todos en la Oficina. 144 00:07:23,008 --> 00:07:24,910 Nuestro atraco ocurrió al mismo tiempo. 145 00:07:24,943 --> 00:07:26,478 Por eso la policía tardó en llegar. 146 00:07:26,511 --> 00:07:30,015 Un atraco a un museo y una mafia que se puso en marcha por un correo electrónico de estafa 147 00:07:30,048 --> 00:07:32,384 ocurrieron simultáneamente, ambos en lugares 148 00:07:32,417 --> 00:07:35,954 que dependen de una respuesta de la misma comisaría? 149 00:07:35,988 --> 00:07:37,789 ¿Crees que están conectados? 150 00:07:37,823 --> 00:07:39,324 O eso o los ladrones tuvieron mucha suerte. 151 00:07:39,358 --> 00:07:40,359 ¿Qué se llevaron? 152 00:07:40,392 --> 00:07:41,727 Mira esto. 153 00:07:41,760 --> 00:07:43,362 Rompieron la vitrina 154 00:07:43,395 --> 00:07:46,365 y se llevaron una máscara valorada en 30.000 dólares. 155 00:07:46,398 --> 00:07:47,399 ¿Nada más en la galería? 156 00:07:47,432 --> 00:07:50,035 Bueno, había una espada con empuñadura de oro macizo 157 00:07:50,068 --> 00:07:52,938 justo al lado y otras armas y joyas 158 00:07:52,971 --> 00:07:55,440 que debían valer al menos diez veces más. 159 00:07:55,474 --> 00:07:59,044 Entonces, ¿por qué robar el objeto menos valioso? 160 00:07:59,077 --> 00:08:01,480 Es un poco irracional, ¿no? 161 00:08:01,513 --> 00:08:03,215 ¿Estás dentro o qué? 162 00:08:03,248 --> 00:08:04,526 Caballeros... 163 00:08:05,250 --> 00:08:06,428 el deber llama. 164 00:08:12,402 --> 00:08:14,160 ¿Y esto es de la cámara de seguridad? 165 00:08:14,185 --> 00:08:17,462 Estamos analizando la grabación, pero ambos ocultaron sus rostros. 166 00:08:17,496 --> 00:08:20,265 El ladrón entra y se abraza la pared para evitar las cámaras. 167 00:08:20,299 --> 00:08:21,867 Y entonces nos quedamos ciegos. 168 00:08:21,900 --> 00:08:23,435 ¿Y esa cámara está fija? 169 00:08:23,468 --> 00:08:26,489 Sí, la compañía de seguros decide dónde se colocan. 170 00:08:27,206 --> 00:08:28,700 ¿Marisa? 171 00:08:30,008 --> 00:08:32,844 Este es el conservador del museo, el Sr. Adesina. 172 00:08:32,878 --> 00:08:34,146 Nnamdi, por favor. 173 00:08:34,179 --> 00:08:36,348 Nnamdi, soy el Dr. Alec Mercer. 174 00:08:36,381 --> 00:08:38,383 Es consultor en el caso. 175 00:08:38,417 --> 00:08:40,152 ¿Estaba trabajando esta mañana? 176 00:08:40,185 --> 00:08:42,487 Estaba llevando a mi hijo al colegio 177 00:08:42,521 --> 00:08:44,156 cuando me enteré de que habían robado la máscara. 178 00:08:44,189 --> 00:08:45,166 Mm. 179 00:08:45,190 --> 00:08:46,858 La mayoría de las cosas en este museo es robado. 180 00:08:46,892 --> 00:08:48,060 Así es como llegó aquí, ¿verdad? 181 00:08:48,093 --> 00:08:50,162 ¿Cómo puedes robar algo que ya ha sido robado? 182 00:08:50,195 --> 00:08:53,141 Jamaal, coge el tren para ir al colegio. 183 00:08:53,932 --> 00:08:56,768 Llamaré para disculpar tu tardanza. 184 00:09:01,073 --> 00:09:02,941 Creció en museos. 185 00:09:02,975 --> 00:09:06,613 Pero se está rebelando contra todo en estos días. 186 00:09:07,145 --> 00:09:08,280 ¿Alguno de ustedes tiene hijos? 187 00:09:08,313 --> 00:09:09,290 No. 188 00:09:09,314 --> 00:09:11,250 Hmm, sabia decisión. 189 00:09:11,283 --> 00:09:13,418 Voy a necesitar tus registros personales. 190 00:09:13,452 --> 00:09:16,955 Por supuesto. He trabajado en otros tres museos de la zona 191 00:09:16,989 --> 00:09:19,024 y nunca tuve un problema de seguridad como este. 192 00:09:19,057 --> 00:09:21,426 ¿Puedes pensar en alguien que quisiera esta máscara específica 193 00:09:21,460 --> 00:09:23,161 por alguna razón? 194 00:09:23,195 --> 00:09:26,832 Fue adquirido en una subasta recientemente. 195 00:09:26,865 --> 00:09:28,033 Había varios más 196 00:09:28,066 --> 00:09:30,302 que estaban en una reñida guerra de ofertas por ella. 197 00:09:30,335 --> 00:09:33,405 Empezaremos por ahí. Gracias, Nnamdi. 198 00:09:33,438 --> 00:09:34,438 Mm. 199 00:09:36,308 --> 00:09:39,020 Hey, ¿estás bien? 200 00:09:39,478 --> 00:09:42,814 Noté tu reacción cuando Nnamdi mencionó a los niños. 201 00:09:44,550 --> 00:09:46,485 Es Bean. 202 00:09:46,518 --> 00:09:49,221 Ha estado en mi mente desde que Le hablé a Rose de él. 203 00:09:49,254 --> 00:09:50,589 ¿Se lo contaste a Rose? 204 00:09:53,025 --> 00:09:56,121 Surgió en nuestra acampada sorpresa. 205 00:09:56,995 --> 00:09:58,790 No estoy durmiendo. 206 00:09:59,832 --> 00:10:03,135 Mi mente está constantemente pensando en él. 207 00:10:03,368 --> 00:10:05,130 Tanto 208 00:10:06,238 --> 00:10:09,217 que le pedí a Rose que viera si ella podía encontrarlo. 209 00:10:09,835 --> 00:10:11,169 ¿Y si lo hace? 210 00:10:11,310 --> 00:10:14,014 I... Todavía no lo sé. 211 00:10:15,147 --> 00:10:18,250 Lo que sí sé es que necesitamos encontrar a esos ladrones. 212 00:10:18,283 --> 00:10:20,953 Localizaré a los otros postores de la subasta. 213 00:10:20,986 --> 00:10:23,255 Tal vez Kylie pueda rastrear el correo electrónico. 214 00:10:23,288 --> 00:10:26,058 Quienquiera que lo enviara sabía cómo reaccionaría la multitud, 215 00:10:26,091 --> 00:10:28,193 conocía su ciencia social. 216 00:10:28,227 --> 00:10:31,489 ¿A quién se le ocurriría algo así además de... 217 00:10:32,631 --> 00:10:34,242 ¿tú? 218 00:10:34,700 --> 00:10:36,411 Eso es lo que me preocupa. 219 00:10:38,370 --> 00:10:39,938 Hice que mi hermano me enviara el email original, 220 00:10:39,972 --> 00:10:41,440 se lo pasé a Kylie. 221 00:10:41,473 --> 00:10:43,518 Para una estafa de phishing, hicieron un buen trabajo haciendo que pareciera auténtico. 222 00:10:43,542 --> 00:10:45,544 La gente acampó toda la noche por ese Oculus. 223 00:10:45,577 --> 00:10:46,892 No me extraña que estuvieran enfadados. 224 00:10:46,925 --> 00:10:48,981 El profesor llama a eso escalada de compromiso. 225 00:10:49,014 --> 00:10:50,048 Porque invirtieron mucho tiempo, 226 00:10:50,082 --> 00:10:52,117 se sentían mucho más cerca de poseer los auriculares. 227 00:10:52,150 --> 00:10:53,218 Así que a pesar de que fueron estafados 228 00:10:53,252 --> 00:10:54,319 no se iban a ir sin él. 229 00:10:54,353 --> 00:10:56,121 Se planificó mucho. 230 00:10:56,154 --> 00:10:58,390 Leí que algunos grupos terroristas financian sus operaciones 231 00:10:58,423 --> 00:11:00,325 vendiendo arte y antigüedades robadas. 232 00:11:00,359 --> 00:11:01,660 Estoy pensando en el FSB. 233 00:11:01,693 --> 00:11:03,262 O las Panteras Rosas. 234 00:11:03,295 --> 00:11:05,097 Quizás algún Indiana Jones tomó la máscara 235 00:11:05,130 --> 00:11:07,165 porque es la clave para encontrar un tesoro perdido hace mucho tiempo. 236 00:11:07,199 --> 00:11:10,168 Bueno, una vez que Kylie localice dónde se originó el email, 237 00:11:10,202 --> 00:11:11,703 - veremos quién está más cerca. - ¿Sabes qué? 238 00:11:11,737 --> 00:11:13,171 Retiro lo mío. Estoy con Riz. 239 00:11:13,205 --> 00:11:14,540 Porque lo guay que sería sería si esa máscara 240 00:11:14,573 --> 00:11:15,974 - condujera al Santo Grial? - ¿Verdad? 241 00:11:17,535 --> 00:11:19,011 Gracias por venir. 242 00:11:19,370 --> 00:11:21,790 Falta esta máscara. 243 00:11:22,314 --> 00:11:25,117 Quería hablar contigo porque recientemente has pujado por ella. 244 00:11:26,985 --> 00:11:28,687 ¿Así que pujar por una máscara ¿me convierte en un criminal? 245 00:11:30,355 --> 00:11:31,990 Es preciosa. 246 00:11:32,024 --> 00:11:33,559 Me encantan las cosas bonitas. 247 00:11:35,193 --> 00:11:37,429 Yo, sólo pensé que era genial. 248 00:11:37,462 --> 00:11:39,598 Soy escritor, pero siempre me ha siempre me ha interesado el arte, 249 00:11:39,631 --> 00:11:41,601 así que me convertí en coleccionista. 250 00:11:42,034 --> 00:11:43,502 Me encantaría crear mi propio museo algún día 251 00:11:43,535 --> 00:11:45,571 para honrar las culturas de mi colección. 252 00:11:45,604 --> 00:11:47,206 Soy una persona influyente. 253 00:11:47,239 --> 00:11:49,608 Honestamente, esta chica con la que hablando, ella lo quería. 254 00:11:49,641 --> 00:11:51,577 Y yo sólo quería impresionarla. 255 00:11:51,610 --> 00:11:53,212 Soy director de un museo. 256 00:11:53,245 --> 00:11:55,447 ¿No se me permite hacer mi trabajo sin levantar sospechas? 257 00:11:55,480 --> 00:11:58,450 Oh, estaba interesado en la máscara, pero me sobrepujaron. 258 00:11:58,483 --> 00:12:00,586 Así que fui tras un par de estatuas doradas. 259 00:12:00,619 --> 00:12:02,187 Mi gerente me convenció de que no lo hiciera. 260 00:12:02,221 --> 00:12:03,655 También fue algo bueno, 261 00:12:03,689 --> 00:12:07,125 porque esa chica estaba metida en cosas raras, tío. 262 00:12:07,159 --> 00:12:08,527 ¿Has oído hablar de los furries? 263 00:12:08,560 --> 00:12:10,729 Es muy raro encontrar antigüedades de Nepal, 264 00:12:10,762 --> 00:12:12,841 así que por supuesto que lo quería. 265 00:12:13,265 --> 00:12:15,200 ¿Necesitas mis transcripciones y los registros dentales, 266 00:12:15,234 --> 00:12:16,501 o soy libre de irme? 267 00:12:19,238 --> 00:12:21,540 Espinoso es decirlo demasiado bien. 268 00:12:21,573 --> 00:12:25,110 No estoy convencido, pero tiene una coartada sólida. 269 00:12:25,143 --> 00:12:26,378 Todos la tienen. 270 00:12:26,411 --> 00:12:28,213 También tienen los medios para contratar a alguien 271 00:12:28,247 --> 00:12:29,448 para hacer el trabajo sucio. 272 00:12:29,481 --> 00:12:32,217 La mayor parte del arte robado se recupera cuando los ladrones intentan venderlo. 273 00:12:32,251 --> 00:12:34,319 Tenemos ojos en todo el mercado negro. 274 00:12:34,353 --> 00:12:35,621 No creo que lo vendan. 275 00:12:35,654 --> 00:12:36,732 ¿Por qué no? 276 00:12:36,765 --> 00:12:38,624 Por lo que dijiste sobre los postores de la subasta, 277 00:12:38,657 --> 00:12:41,660 el valor que le dieron en la máscara no era monetario. 278 00:12:41,693 --> 00:12:44,329 Para ellos, parece ser más sobre la propiedad. 279 00:12:44,363 --> 00:12:45,597 - Mm. - Ahí está. 280 00:12:45,631 --> 00:12:46,541 - Hey. - Hola. 281 00:12:46,565 --> 00:12:48,267 He encontrado al spammer que envió el email. 282 00:12:48,300 --> 00:12:49,801 Le pagaron con Ethereum. 283 00:12:49,835 --> 00:12:52,037 Crypto, difícil de rastrear. 284 00:12:52,070 --> 00:12:55,340 Sí, pero la misma persona compró un segundo email blast 285 00:12:55,374 --> 00:12:57,175 y duplicó la cantidad de gente a la que dirigirse. 286 00:12:57,209 --> 00:12:59,044 Deberían estar en la tienda ahora mismo. 287 00:12:59,077 --> 00:13:00,379 Si están usando la misma treta ahora mismo 288 00:13:00,412 --> 00:13:02,781 con el doble de gente, las posibilidades de que alguien 289 00:13:02,814 --> 00:13:05,651 resulte gravemente herido aumentan exponencialmente. 290 00:13:08,153 --> 00:13:10,689 ¡Eh, dejad de pelear! 291 00:13:13,492 --> 00:13:15,394 ¡Ven aquí! 292 00:13:26,838 --> 00:13:29,918 - Dos museos en un día. - Nunca un momento aburrido. 293 00:13:30,175 --> 00:13:32,344 Y esto, vas a querer verlo. 294 00:13:32,377 --> 00:13:34,479 Marisa está con el director del museo. 295 00:13:34,513 --> 00:13:36,615 Este fue asaltado mientras se formaba una segunda turba 296 00:13:36,648 --> 00:13:37,749 a menos de una milla de distancia. 297 00:13:37,783 --> 00:13:39,218 ¿Hay alguien herido? 298 00:13:39,251 --> 00:13:41,853 Dos personas en la UCI y docenas de heridos. 299 00:13:41,887 --> 00:13:43,755 Ese email tenía un acertijo que resolver 300 00:13:43,789 --> 00:13:45,357 para llegar al sorteo de las zapatillas falsas. 301 00:13:45,390 --> 00:13:48,260 Oh, gamificación. Lo han convertido en un juego. 302 00:13:48,293 --> 00:13:50,229 Resolver el acertijo aumenta su motivación 303 00:13:50,262 --> 00:13:52,064 - para conseguir el premio. - Mm. 304 00:13:52,531 --> 00:13:56,168 - Es esa... - Sí, la máscara de Bhairav. 305 00:13:56,201 --> 00:13:58,370 Así que los ladrones la robaron de un museo 306 00:13:58,403 --> 00:14:00,405 ¿para ponerlo en otro? 307 00:14:00,439 --> 00:14:01,529 Eso parece. 308 00:14:01,562 --> 00:14:04,409 Pero se llevaron el Nepali Bowl que suele estar en ese caso. 309 00:14:04,443 --> 00:14:07,112 También está en el punto ciego de la cámara. 310 00:14:07,145 --> 00:14:10,582 Otro artefacto nepalí robado de este museo. 311 00:14:10,616 --> 00:14:14,119 Uno que fue saqueado de un monasterio en Nepal hace 60 años, 312 00:14:14,152 --> 00:14:15,454 aunque estoy seguro de que el Museo Wilkins 313 00:14:15,487 --> 00:14:18,357 tiene papeles que dicen lo contrario. 314 00:14:18,390 --> 00:14:19,591 Mm. 315 00:14:19,625 --> 00:14:20,833 Yaahna Bidari. 316 00:14:20,866 --> 00:14:22,280 Este es el Dr. Alec Mercer. 317 00:14:22,327 --> 00:14:24,796 Le pedimos al agregado cultural al embajador de Nepal 318 00:14:24,830 --> 00:14:26,465 que se uniera a nosotros. 319 00:14:26,498 --> 00:14:28,467 ¿Crees que los papeles están falsificados? 320 00:14:28,500 --> 00:14:31,136 Nepal prohibió la exportación de objetos culturales, 321 00:14:31,169 --> 00:14:33,438 pero los comerciantes e intermediarios encuentran formas 322 00:14:33,472 --> 00:14:35,440 de falsificar cartas de procedencia. 323 00:14:35,474 --> 00:14:37,944 ¿Así que tiene interés en el cuenco? 324 00:14:38,877 --> 00:14:43,248 Mi oficina está en negociaciones con múltiples países 325 00:14:43,282 --> 00:14:46,818 para conseguir miles de artefactos robados de vuelta a casa. 326 00:14:46,852 --> 00:14:48,854 Y supongo que cualquier implicación 327 00:14:48,887 --> 00:14:50,722 o incluso el conocimiento de un truco como este 328 00:14:50,756 --> 00:14:52,724 pondría en peligro esas conversaciones? 329 00:14:52,758 --> 00:14:56,929 Ya se trate de este conjunto de cuencos o estatuas sagradas, 330 00:14:56,962 --> 00:14:59,231 no correríamos ese riesgo. 331 00:14:59,264 --> 00:15:01,166 Incluso si están aquí ilegalmente. 332 00:15:01,200 --> 00:15:03,869 ¿Cómo un artículo con un origen tan polémico 333 00:15:03,902 --> 00:15:06,438 en una colección? 334 00:15:06,471 --> 00:15:09,017 Esa es una pregunta para el director del museo. 335 00:15:11,643 --> 00:15:13,579 Me hizo repetidamente las mismas preguntas 336 00:15:13,612 --> 00:15:14,613 una y otra vez. 337 00:15:16,248 --> 00:15:17,616 De acuerdo. 338 00:15:19,685 --> 00:15:22,187 Por millonésima vez, si fuera a robar algo, 339 00:15:22,221 --> 00:15:23,722 no lo pondría en mi propio museo. 340 00:15:23,755 --> 00:15:26,758 ¿No tienes ni idea de cómo la máscara acabó aquí? 341 00:15:26,792 --> 00:15:28,166 Si es la verdadera máscara. 342 00:15:28,200 --> 00:15:30,329 Hay rumores de que cuando la "Mona Lisa" fue robada, 343 00:15:30,362 --> 00:15:31,930 fue sustituida por una falsificación. 344 00:15:31,964 --> 00:15:34,199 No puedo hacer nada sobre la "Mona Lisa". 345 00:15:34,233 --> 00:15:35,634 pero puedo asegurarte 346 00:15:35,667 --> 00:15:37,603 que vamos a utilizar todos nuestros recursos 347 00:15:37,636 --> 00:15:39,304 para autentificar la máscara. 348 00:15:39,338 --> 00:15:41,340 Y haremos lo mismo cuando recuperemos el cuenco. 349 00:15:41,373 --> 00:15:43,675 ¿Sabe algo sobre los orígenes disputados del cuenco? 350 00:15:43,709 --> 00:15:45,644 Tengo una carta de procedencia que prueba que el cuenco 351 00:15:45,677 --> 00:15:47,889 fue vendido legalmente y que nosotros 352 00:15:48,347 --> 00:15:49,882 lo alojábamos legalmente. 353 00:15:49,915 --> 00:15:51,340 Por supuesto. 354 00:15:51,374 --> 00:15:53,819 Tenemos curiosidad porque el gobierno nepalí 355 00:15:53,852 --> 00:15:55,420 siente que el bol abandonó el país 356 00:15:55,454 --> 00:15:57,489 en circunstancias cuestionables. 357 00:15:57,522 --> 00:15:59,491 Un cuenco como el mío fue vendido recientemente 358 00:15:59,524 --> 00:16:01,660 en el mercado negro, probablemente a un coleccionista privado 359 00:16:01,693 --> 00:16:03,395 que ni siquiera lo compartirá con el mundo. 360 00:16:03,428 --> 00:16:05,264 Entonces, ¿por qué no y Nepal acosándoles? 361 00:16:05,297 --> 00:16:08,700 No les estamos acusando de nada. 362 00:16:13,272 --> 00:16:14,999 Discúlpeme un momento. 363 00:16:23,649 --> 00:16:26,251 ¿Estás retomando las acusaciones donde lo dejó su compañero? 364 00:16:26,285 --> 00:16:29,389 I... Sólo soy un consultor. 365 00:16:30,055 --> 00:16:32,991 Pero honestamente, estoy confundido. 366 00:16:33,025 --> 00:16:34,259 ¿Qué está pasando? 367 00:16:34,293 --> 00:16:36,361 Alec haciendo cosas de Alec. 368 00:16:36,395 --> 00:16:37,663 Y reemplazar atraco. 369 00:16:37,696 --> 00:16:40,032 Los ladrones no suelen devolver lo que roban. 370 00:16:40,065 --> 00:16:41,733 Puede que el plan no haya terminado. 371 00:16:41,767 --> 00:16:42,834 ¿Crees que volverán? 372 00:16:42,868 --> 00:16:46,038 No lo se Todavía estoy intentando entender el mundo de las antigüedades. 373 00:16:46,071 --> 00:16:48,674 Usted tiene mucho más conocimiento sobre estas cosas que yo. 374 00:16:48,707 --> 00:16:50,642 - Le está restando importancia. - Gracias, Dr. Mercer... 375 00:16:50,676 --> 00:16:53,812 Se autodesprecia mientras validándola para subir su ego. 376 00:16:53,845 --> 00:16:57,683 He tenido un aluvión constante de activistas enfadados troleándome 377 00:16:57,716 --> 00:17:00,319 y exigiendo que toda mi colección sea repatriada. 378 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 ¿Activistas? 379 00:17:01,720 --> 00:17:04,356 Eso podría explicar la sustitución del cuenco por una máscara. 380 00:17:04,389 --> 00:17:05,657 No se trataba de un robo. 381 00:17:05,691 --> 00:17:07,166 Se trataba de llamar la atención para su causa. 382 00:17:07,191 --> 00:17:08,392 ¿Su causa? 383 00:17:08,417 --> 00:17:10,737 No, esos activistas te harían creer 384 00:17:10,762 --> 00:17:11,792 que no hacemos un buen trabajo 385 00:17:11,816 --> 00:17:14,333 y que sólo somos un trofeo para el colonialismo. 386 00:17:14,366 --> 00:17:17,502 Eso sería una dura crítica a los museos. 387 00:17:17,536 --> 00:17:21,373 17 millones de personas visitaron los museos de D.C. el año pasado 388 00:17:21,406 --> 00:17:23,475 y aprendieron sobre alguien que vivió hace siglos 389 00:17:23,508 --> 00:17:25,410 o del otro lado del mundo. 390 00:17:25,444 --> 00:17:27,379 Realmente te importa lo que haces. 391 00:17:27,412 --> 00:17:29,581 Y lo hago obedeciendo la ley. 392 00:17:29,615 --> 00:17:32,317 ¿Podría conseguirme una lista de estos activistas 393 00:17:32,351 --> 00:17:34,319 que se pusieron en contacto contigo? 394 00:17:34,353 --> 00:17:35,954 Podría ayudarte a recuperar tu cuenco. 395 00:17:35,988 --> 00:17:37,456 Por supuesto. 396 00:17:37,489 --> 00:17:39,057 Cualquier cosa que pueda hacer para ser de ayuda. 397 00:17:39,091 --> 00:17:42,027 Bien jugado, Dr. Mercer, bien jugado. 398 00:17:45,631 --> 00:17:47,666 Entiendo que necesitaban una distracción, 399 00:17:47,699 --> 00:17:51,336 pero ¿por qué estos activistas de esta manera? 400 00:17:51,370 --> 00:17:54,106 Quiero decir, los activistas quieren mejorar la comunidad. 401 00:17:54,139 --> 00:17:56,708 Parece que estas turbas sólo hacen daño a la gente. 402 00:17:56,742 --> 00:17:59,511 Tal vez su juicio estaba nublado por su pasión. 403 00:17:59,545 --> 00:18:02,548 Bueno, todos estos grupos están publicando sobre los robos. 404 00:18:02,581 --> 00:18:05,517 Hilos de Reddit, entradas de blog. 405 00:18:05,551 --> 00:18:07,553 - La noticia se está extendiendo rápidamente. - Hmm. 406 00:18:07,586 --> 00:18:10,088 Lo que tiene sentido si uno de estos grupos es parte de ello. 407 00:18:10,122 --> 00:18:11,390 Bueno, lo sean o no, 408 00:18:11,423 --> 00:18:13,242 están aprovechando el momento. 409 00:18:13,559 --> 00:18:16,094 Oh, parece que hay una protesta en este momento. 410 00:18:16,128 --> 00:18:17,729 - Mm. - Aquí hay una transmisión en vivo. 411 00:18:19,631 --> 00:18:21,066 Eso está enfrente del Museo Wilkins. 412 00:18:21,099 --> 00:18:22,501 ¿No estabas justo ahí? 413 00:18:22,534 --> 00:18:24,102 Hace menos de una hora. 414 00:18:24,136 --> 00:18:26,405 Podría ser otra distracción. 415 00:18:26,438 --> 00:18:27,532 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 416 00:18:27,565 --> 00:18:28,554 ¡Mándalos a casa! 417 00:18:28,578 --> 00:18:30,409 ¡La cultura no es tuya! 418 00:18:30,442 --> 00:18:32,477 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 419 00:18:32,511 --> 00:18:34,079 ¡La cultura no es tuya! 420 00:18:34,112 --> 00:18:36,381 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 421 00:18:36,415 --> 00:18:38,050 ¡La cultura no es tuya! 422 00:18:38,083 --> 00:18:39,785 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 423 00:18:39,818 --> 00:18:42,454 No creo que que esto sea otra distracción. 424 00:18:42,487 --> 00:18:43,989 No es un disturbio. Parece diferente. 425 00:18:44,022 --> 00:18:45,724 - Es pacífico. - La cultura no es tuya 426 00:18:45,757 --> 00:18:47,793 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 427 00:18:47,826 --> 00:18:49,092 ¿Es ese el hijo de Nnamdi? 428 00:18:49,116 --> 00:18:51,630 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 429 00:18:51,663 --> 00:18:53,532 Supongo que no es todo palabrería. Está protestando. 430 00:18:53,565 --> 00:18:55,167 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 431 00:18:57,135 --> 00:18:59,004 O quizás no. 432 00:18:59,037 --> 00:19:00,505 La cultura no es tuya 433 00:19:00,539 --> 00:19:02,608 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 434 00:19:02,641 --> 00:19:03,876 ¡La cultura no es tuya! 435 00:19:03,909 --> 00:19:05,677 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 436 00:19:05,711 --> 00:19:07,546 ¡La cultura no es tuya! 437 00:19:07,579 --> 00:19:09,748 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 438 00:19:09,781 --> 00:19:11,650 ¡La cultura no es tuya! 439 00:19:11,683 --> 00:19:13,619 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 440 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 ¡La cultura no es tuya! 441 00:19:14,686 --> 00:19:17,522 ¿Qué estás tramando, Jamaal? 442 00:19:17,556 --> 00:19:19,091 La cultura no es tuya 443 00:19:19,124 --> 00:19:21,026 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 444 00:19:21,059 --> 00:19:22,828 ¡La cultura no es tuya! 445 00:19:22,861 --> 00:19:25,097 ¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa! 446 00:19:25,130 --> 00:19:26,164 ¡La cultura no es tuya! 447 00:19:26,198 --> 00:19:28,166 Date prisa, Jamaal. 448 00:19:28,200 --> 00:19:30,068 Casi lo tengo. 449 00:19:31,904 --> 00:19:33,071 Tío. 450 00:19:35,140 --> 00:19:36,826 Aléjate de la puerta. 451 00:19:40,066 --> 00:19:42,848 No puede arrestarme por protestar pacíficamente. 452 00:19:42,881 --> 00:19:44,750 ¿Así es como llamas a lo que le estabas haciendo a esa puerta? 453 00:19:44,783 --> 00:19:46,952 Lo que estaba haciendo era una sentada. 454 00:19:46,985 --> 00:19:49,555 El museo está cerrado. Y es la escena de un crimen. 455 00:19:49,588 --> 00:19:51,156 Lo que estás haciendo es allanamiento. 456 00:19:51,189 --> 00:19:52,724 ¿Cómo has abierto esa puerta tan fácilmente? 457 00:19:52,758 --> 00:19:54,826 La puerta está rota. Lleva así años. 458 00:19:54,860 --> 00:19:56,094 Jamaal, voy a tener que llevarte dentro. 459 00:19:56,128 --> 00:19:57,596 ¿Por qué? 460 00:19:57,629 --> 00:19:58,764 Irrumpir en un museo, 461 00:19:58,797 --> 00:20:01,133 tanto si la puerta funciona como si no, 462 00:20:01,166 --> 00:20:03,185 está mal visto por el FBI. 463 00:20:05,771 --> 00:20:06,838 Te alcanzaré más tarde. 464 00:20:06,872 --> 00:20:08,240 - Quiero comprobar algo. - Sí. 465 00:20:13,145 --> 00:20:15,480 Dr. Mercer, ¿qué está haciendo aquí? 466 00:20:15,514 --> 00:20:18,550 Penelope, sólo estábamos comprobando para ver si se nos había pasado algo. 467 00:20:18,584 --> 00:20:20,986 - ¿Hay cámaras aquí atrás? - No. 468 00:20:21,019 --> 00:20:22,988 ¿Sabías que esta puerta estaba rota? 469 00:20:23,021 --> 00:20:25,224 Sólo una de las muchas cosas que necesito arreglar por aquí. 470 00:20:25,257 --> 00:20:26,558 ¿Muchas? 471 00:20:26,592 --> 00:20:28,794 Esto no es exactamente el Smithsonian. 472 00:20:29,161 --> 00:20:31,997 Estoy haciendo todo lo posible para gestionar un presupuesto menguante. 473 00:20:32,030 --> 00:20:35,734 Menos personal a tiempo completo ayuda, pero causa otros problemas. 474 00:20:35,767 --> 00:20:37,035 Así que ahora mismo te falta personal. 475 00:20:37,069 --> 00:20:38,203 Tristemente. 476 00:20:38,237 --> 00:20:39,938 He tenido que volver a contratar a antiguos empleados 477 00:20:39,972 --> 00:20:43,675 como contratistas independientes proyecto a proyecto. 478 00:20:43,709 --> 00:20:45,854 Pero a veces obtienes lo que pagas. 479 00:20:45,888 --> 00:20:46,955 ¿Cómo es eso? 480 00:20:46,979 --> 00:20:50,215 Personas diferentes significa una visión inconsistente. 481 00:20:50,249 --> 00:20:51,722 Mira esto. 482 00:20:51,755 --> 00:20:55,120 ¿Una armadura romana en medio de artefactos del sur de Asia? 483 00:20:55,153 --> 00:20:56,788 No hay cohesión. 484 00:20:56,822 --> 00:20:59,524 La estética de las exposiciones no es mi fuerte. 485 00:20:59,558 --> 00:21:01,202 Ah, déjame enseñarte. 486 00:21:12,004 --> 00:21:15,807 Este habría sido un lugar más apropiado para el cuenco. 487 00:21:15,841 --> 00:21:18,594 Donde están los otros artefactos del sur de Asia. 488 00:21:19,645 --> 00:21:21,113 Si tuviera tiempo para hacerlo todo yo mismo... 489 00:21:21,146 --> 00:21:23,048 Lo siento. 490 00:21:23,081 --> 00:21:26,151 ¿Puede decirme más sobre estos antiguos empleados 491 00:21:26,184 --> 00:21:28,086 que ha estado contratando? 492 00:21:31,256 --> 00:21:33,158 No me has leído mis derechos. 493 00:21:33,191 --> 00:21:35,761 No estás arrestado. 494 00:21:35,794 --> 00:21:36,962 Sólo quiero hablar con usted. 495 00:21:36,995 --> 00:21:38,830 Me gustaría esperar a que tu padre llegue aquí 496 00:21:38,864 --> 00:21:40,999 - antes de... - Espera, ¿has llamado a mi padre? 497 00:21:41,033 --> 00:21:43,268 Eres menor de edad. Tuve que hacerlo. 498 00:21:46,271 --> 00:21:47,639 No lo quiero aquí. 499 00:21:47,673 --> 00:21:49,274 Bueno, está de camino. 500 00:21:49,308 --> 00:21:52,711 Tienes suerte de tener un padre que se preocupa tanto por ti. 501 00:21:52,744 --> 00:21:54,079 No sabes nada de él. 502 00:21:54,112 --> 00:21:56,582 No le importa nadie excepto él mismo. 503 00:21:57,883 --> 00:22:00,720 Estoy seguro de que eso no es cierto. 504 00:22:01,019 --> 00:22:03,689 ¿Has oído hablar de los bronces de Benin? 505 00:22:03,722 --> 00:22:05,991 Los tesoros que los británicos robaron de África Occidental? 506 00:22:06,024 --> 00:22:07,259 Ajá. 507 00:22:07,292 --> 00:22:08,894 ¿No los devolvieron los museos? 508 00:22:08,927 --> 00:22:10,262 No todas. 509 00:22:10,295 --> 00:22:11,486 Sigue trabajando con la gente 510 00:22:11,510 --> 00:22:13,365 que están haciendo dinero de nuestra cultura. 511 00:22:13,398 --> 00:22:15,581 Sí, se preocupa por algo de acuerdo. 512 00:22:17,536 --> 00:22:20,105 No deberías estar hablando con mi hijo sin que yo esté aquí. 513 00:22:20,138 --> 00:22:22,808 Intenté esperarte, pero Jamaal... 514 00:22:22,841 --> 00:22:24,743 ¡Esto no tiene nada que ver con Jamaal! 515 00:22:24,776 --> 00:22:26,144 ¡No puedes tratarlo como a un criminal! 516 00:22:26,178 --> 00:22:29,014 Encontramos a Jamaal forzando la puerta trasera 517 00:22:29,047 --> 00:22:30,282 del Museo Wilkins. 518 00:22:30,315 --> 00:22:31,750 Es sólo un niño. 519 00:22:31,783 --> 00:22:33,752 Estoy intentando averiguarlo 520 00:22:33,785 --> 00:22:36,622 quién robó objetos de su museo. 521 00:22:36,655 --> 00:22:39,513 Y ahora tengo pruebas de que Jamaal tuvo acceso 522 00:22:39,537 --> 00:22:40,692 a ambas escenas del crimen. 523 00:22:40,726 --> 00:22:42,628 No importa lo que crees que tienes. 524 00:22:42,661 --> 00:22:45,097 Te digo que él no era parte de nada de esto. 525 00:22:45,130 --> 00:22:46,599 Tiene razón. 526 00:22:47,332 --> 00:22:49,477 Jamaal no participó en los robos. 527 00:22:50,269 --> 00:22:52,104 Pero tú sí. 528 00:22:59,400 --> 00:23:02,031 Aceptaste un contrato de trabajo en el Museo Wilkins. 529 00:23:02,056 --> 00:23:04,491 Así es como Jamaal conoce su camino. 530 00:23:05,217 --> 00:23:08,320 Creció yendo a trabajar conmigo conmigo en diferentes museos. 531 00:23:08,353 --> 00:23:12,224 Los artefactos no sólo estaban en puntos ciegos. 532 00:23:12,257 --> 00:23:15,027 Moviste las cajas fuera de la vista de las cámaras. 533 00:23:15,060 --> 00:23:17,838 He sido conservador durante 30 años. 534 00:23:18,363 --> 00:23:20,032 Me encanta mi trabajo. 535 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 Pero hice la vista gorda demasiadas veces 536 00:23:22,100 --> 00:23:25,003 cuando artefactos robados aparecían en colecciones. 537 00:23:25,037 --> 00:23:28,340 Seguro que puedes denunciar objetos de procedencia dudosa. 538 00:23:28,373 --> 00:23:29,641 Y lo hice. 539 00:23:29,674 --> 00:23:32,678 Intenté arreglar las cosas dentro del sistema. 540 00:23:32,711 --> 00:23:35,247 Pero el resultado era siempre el mismo. Promesas vacías. 541 00:23:35,280 --> 00:23:39,751 Si usted ha trabajado en el sistema durante 30 años, ¿por qué ahora? 542 00:23:39,785 --> 00:23:43,422 Tuve la oportunidad de devolver un artefacto de Benin. 543 00:23:43,455 --> 00:23:47,960 Luché, y finalmente, conseguí que el director y el consejo estuvieran de acuerdo. 544 00:23:47,993 --> 00:23:50,362 Estaba tan orgulloso y emocionado de llevar a Jamaal 545 00:23:50,395 --> 00:23:53,065 a la ceremonia de repatriación. 546 00:23:53,098 --> 00:23:54,366 ¿Qué ha pasado? 547 00:23:54,399 --> 00:23:56,768 - El museo se echó atrás. - Mm. 548 00:23:56,802 --> 00:23:58,704 No confiaban en que Nigeria 549 00:23:58,737 --> 00:24:00,806 cuidar del artefacto. 550 00:24:00,839 --> 00:24:02,307 ¿Te imaginas que te dicho que tu gente 551 00:24:02,341 --> 00:24:05,477 no son lo suficientemente responsables para cuidar de su propia historia? 552 00:24:05,510 --> 00:24:07,805 Tuve que decirle a mi hijo... 553 00:24:08,914 --> 00:24:10,391 que he fracasado. 554 00:24:10,849 --> 00:24:14,753 La decepción en sus ojos, todavía la veo. 555 00:24:14,786 --> 00:24:17,756 Y mi corazón se rompe un poco más cada vez. 556 00:24:17,789 --> 00:24:20,158 ¿Sabías que hubo gente gravemente herida 557 00:24:20,192 --> 00:24:23,279 en las turbas que se organizaron para distraer del atraco? 558 00:24:24,763 --> 00:24:26,298 ¿Qué mafias? 559 00:24:29,835 --> 00:24:32,204 No planeaste esto. 560 00:24:32,237 --> 00:24:35,507 I... Sólo moví las maletas. 561 00:24:35,541 --> 00:24:37,293 ¿Quién lo planeó? 562 00:24:38,176 --> 00:24:39,244 Un activista. 563 00:24:39,278 --> 00:24:40,746 Querían hacer una declaración 564 00:24:40,779 --> 00:24:44,149 sobre los museos que trafican de antigüedades robadas. 565 00:24:44,182 --> 00:24:47,119 Pero necesitaban a alguien con acceso para hacerlo funcionar. 566 00:24:47,152 --> 00:24:48,309 ¿Y aceptaste ayudar? 567 00:24:48,342 --> 00:24:50,756 Quería provocar un cambio, 568 00:24:50,789 --> 00:24:53,525 para redimirme a los ojos de mi hijo. 569 00:24:53,559 --> 00:24:56,128 Iban a devolver los objetos. 570 00:24:56,161 --> 00:25:00,132 I... I... No sabía que la gente saliera herida. 571 00:25:00,165 --> 00:25:03,435 Vamos a necesitar alguna información sobre este activista. 572 00:25:11,476 --> 00:25:14,179 El turno de Kai Potter empieza pronto. 573 00:25:14,213 --> 00:25:15,881 Quieren mantener las cosas como siempre 574 00:25:15,914 --> 00:25:18,250 en caso de que necesiten una coartada. 575 00:25:18,283 --> 00:25:20,252 Kai tuvo una serie de trabajos donde intentaron 576 00:25:20,285 --> 00:25:22,554 organizar a los trabajadores en sindicatos. 577 00:25:22,588 --> 00:25:24,556 Cafetería, pizzería. 578 00:25:24,590 --> 00:25:25,924 Y... 579 00:25:27,993 --> 00:25:30,462 ¿No crees que este es nuestro cerebro? 580 00:25:30,495 --> 00:25:32,097 Todo es posible. 581 00:25:32,130 --> 00:25:34,677 - ¿Pero este activista tiene más de 20 años? - Mm. 582 00:25:34,710 --> 00:25:37,569 Se necesitan años de estudio para ser capaz de predecir el comportamiento humano. 583 00:25:42,274 --> 00:25:43,842 ¿Va todo bien? 584 00:25:43,876 --> 00:25:46,044 Sí. Sí, nada de lo que preocuparse. 585 00:25:48,347 --> 00:25:49,514 Mm. 586 00:25:50,419 --> 00:25:53,552 Nnamdi y Jamaal, son demasiado distantes emocionalmente 587 00:25:53,585 --> 00:25:55,287 para ver que están en el mismo bando. 588 00:25:55,320 --> 00:25:58,891 Así que me pregunto 589 00:25:58,924 --> 00:26:00,826 sobre mi hijo. 590 00:26:03,095 --> 00:26:05,597 Mm. 591 00:26:05,631 --> 00:26:09,510 Si somos iguales o diferentes. 592 00:26:10,536 --> 00:26:12,104 O si siquiera quiero saberlo. 593 00:26:12,137 --> 00:26:16,108 Porque al menos puedo imaginar la respuesta. 594 00:26:16,141 --> 00:26:19,311 Recibiste el email de Rose sobre tu hijo. 595 00:26:19,344 --> 00:26:21,380 Aún no lo he abierto. 596 00:26:24,149 --> 00:26:26,218 Y tendrá que esperar. Mira quién acaba de llegar. 597 00:26:30,155 --> 00:26:31,590 ¿Kai Potter? 598 00:26:41,066 --> 00:26:43,001 Son intercambios, no robos. 599 00:26:43,035 --> 00:26:44,937 Sólo estamos iniciando una conversación. 600 00:26:44,970 --> 00:26:46,872 Tomar algo que no te pertenece 601 00:26:46,905 --> 00:26:49,274 es robar, aunque sea un truco. 602 00:26:49,308 --> 00:26:51,276 ¿No debería aplicarse también a los museos? 603 00:26:51,310 --> 00:26:53,078 Por eso estamos haciendo una declaración. 604 00:26:53,111 --> 00:26:55,013 ¿Te das cuenta de que podrías ser acusado de un delito? 605 00:26:55,047 --> 00:26:57,616 Con la cantidad de daños, incitar a un disturbio por sí solo 606 00:26:57,649 --> 00:26:59,518 te darán hasta diez años. 607 00:26:59,551 --> 00:27:01,992 Y ni siquiera hemos empezado con los cargos federales. 608 00:27:02,025 --> 00:27:03,131 ¿que? 609 00:27:03,155 --> 00:27:05,524 Tom nunca dijo nada de diez años. 610 00:27:05,557 --> 00:27:07,392 ¿Quién es Tom? 611 00:27:07,426 --> 00:27:10,662 Si me ayudas, tal vez pueda ayudarte. 612 00:27:10,696 --> 00:27:12,564 ¿Cuál es el nombre completo de Tom? 613 00:27:12,598 --> 00:27:15,234 Probablemente Tom ni siquiera es su verdadero nombre. 614 00:27:15,267 --> 00:27:17,169 Ese grupo es anónimo. 615 00:27:17,202 --> 00:27:19,037 Es mayor, sabe mucho sobre los artefactos. 616 00:27:19,071 --> 00:27:20,439 Es el que ideó todo el plan 617 00:27:20,472 --> 00:27:21,673 para hacer hablar a la gente. 618 00:27:21,707 --> 00:27:23,575 ¿Estaba Tom contigo en el museo? 619 00:27:23,609 --> 00:27:25,444 No, Tom me hizo reclutar al conservador 620 00:27:25,477 --> 00:27:27,613 y conseguir que moviera las vitrinas vitrinas a los puntos ciegos 621 00:27:27,646 --> 00:27:29,214 que Tom ya conocía. 622 00:27:29,248 --> 00:27:30,249 ¿Y? 623 00:27:30,282 --> 00:27:32,618 Tom me dijo cómo abrir las vitrinas. 624 00:27:32,651 --> 00:27:36,188 Mi amigo Jimmy era mi vigía. Nos unimos al grupo. 625 00:27:36,221 --> 00:27:38,123 Parece que este Tom está haciendo todo el trazado 626 00:27:38,156 --> 00:27:40,459 y tú estás asumiendo todo el riesgo. 627 00:27:40,492 --> 00:27:41,852 Sí. 628 00:27:42,494 --> 00:27:43,595 Supongo que sí. 629 00:27:43,629 --> 00:27:45,063 ¿Dónde está el bol ahora? 630 00:27:45,097 --> 00:27:46,265 Jimmy está agarrando el bol 631 00:27:46,298 --> 00:27:47,966 hasta conseguir la información para el próximo intercambio. 632 00:27:48,000 --> 00:27:49,601 No habrá un tercer intercambio. 633 00:27:49,635 --> 00:27:51,937 Esto se detiene ahora. 634 00:27:51,970 --> 00:27:53,605 Vamos a ver a Jimmy. 635 00:27:53,639 --> 00:27:55,541 Es B3 al final del pasillo. 636 00:27:55,574 --> 00:27:56,782 No necesitas eso. 637 00:27:56,806 --> 00:27:58,577 Creeme. Jimmy estudia historia del arte. 638 00:27:58,610 --> 00:28:00,412 La única arma que tiene es un pincel. 639 00:28:00,445 --> 00:28:01,713 ¿Jimmy? 640 00:28:01,747 --> 00:28:03,615 FBI. ¿Estás ahí? 641 00:28:03,649 --> 00:28:05,617 Estamos entrando. 642 00:28:05,651 --> 00:28:08,153 Oh, Dios. Jimmy, Jimmy, ¿estás bien? 643 00:28:08,186 --> 00:28:09,254 ¿Jimmy? 644 00:28:09,288 --> 00:28:10,322 Despejado. 645 00:28:13,225 --> 00:28:15,494 Está inconsciente, pero respira. 646 00:28:15,527 --> 00:28:17,462 El cuenco ha desaparecido. 647 00:28:17,496 --> 00:28:19,681 Estaba en esa maleta. 648 00:28:21,400 --> 00:28:23,135 Necesito una ambulancia. 649 00:28:33,478 --> 00:28:37,316 Se recuperará, pero Jimmy fue golpeó muy fuerte en la cabeza. 650 00:28:37,349 --> 00:28:38,584 ¿Quién más sabía que el cuenco estaba aquí? 651 00:28:38,617 --> 00:28:39,651 Sólo Tom y yo. 652 00:28:39,685 --> 00:28:41,220 No hay señales de entrada forzada. 653 00:28:41,253 --> 00:28:43,255 Jimmy debe haber abierto la puerta a alguien que conocía. 654 00:28:43,288 --> 00:28:45,090 O a alguien que creía conocer. 655 00:28:45,123 --> 00:28:46,967 Por lo que parece, el asaltante improvisó 656 00:28:47,001 --> 00:28:48,937 y agarró lo más cercano para golpear a Jimmy. 657 00:28:48,970 --> 00:28:50,729 ¿Era parte del plan que Tom viniera aquí? 658 00:28:50,762 --> 00:28:53,265 No, el plan era cambiar la máscara por el cuenco 659 00:28:53,298 --> 00:28:54,766 de inmediato y esperar instrucciones 660 00:28:54,800 --> 00:28:56,143 para el siguiente movimiento del cuenco. 661 00:28:56,176 --> 00:28:58,170 ¿Y por qué no cambiar el cuenco de inmediato, también? 662 00:28:58,203 --> 00:29:00,038 No lo sé, pero tuvimos que decirle a Tom 663 00:29:00,072 --> 00:29:01,673 tan pronto como tuvimos el bol. 664 00:29:01,707 --> 00:29:02,909 Incluso lo describió con detalle 665 00:29:02,942 --> 00:29:05,677 para asegurarse de que era como al que había visto antes. 666 00:29:07,746 --> 00:29:10,449 Conocemos a esta persona Tom 667 00:29:10,482 --> 00:29:13,118 anticipó exactamente cómo reaccionaría la gente, 668 00:29:13,151 --> 00:29:15,220 así que lo utilizó a su favor 669 00:29:15,254 --> 00:29:16,788 para las dos diferentes turbas de distracción. 670 00:29:16,822 --> 00:29:18,590 Y fingiendo ser un aliado para la causa, 671 00:29:18,624 --> 00:29:21,426 manipuló a dos jóvenes activistas idealistas 672 00:29:21,460 --> 00:29:23,395 para que hicieran el atraco por él. 673 00:29:23,428 --> 00:29:26,031 Pero por qué el teatro, las distracciones, 674 00:29:26,064 --> 00:29:27,633 la larga estafa con Kai? 675 00:29:27,666 --> 00:29:29,668 ¿Puede todo esto realmente ser sobre un solo tazón? 676 00:29:29,701 --> 00:29:31,470 Ni un solo cuenco. 677 00:29:31,503 --> 00:29:33,639 Phoebe, Rizwan, ¿recordáis el experimento 678 00:29:33,672 --> 00:29:36,508 que hicisteis con la motivación de los coleccionistas? 679 00:29:36,542 --> 00:29:38,123 Sí, ¿los álbumes de Jimi Hendrix? 680 00:29:38,156 --> 00:29:39,354 ¿Los qué? 681 00:29:39,378 --> 00:29:41,280 Phoebe y Rizwan hicieron un estudio de campo 682 00:29:41,313 --> 00:29:43,215 bajo la apariencia de una tienda de discos 683 00:29:43,248 --> 00:29:45,751 subastando tres artículos relacionados, 684 00:29:45,784 --> 00:29:47,319 los tres únicos álbumes de estudio 685 00:29:47,352 --> 00:29:49,721 de la Jimi Hendrix Experience. 686 00:29:49,755 --> 00:29:52,257 Preguntamos a 50 clientes cuánto pujarían 687 00:29:52,291 --> 00:29:54,426 por uno de los álbumes. 688 00:29:54,459 --> 00:29:55,827 Para conseguir uno de los tres álbumes, 689 00:29:55,861 --> 00:29:59,323 los participantes pujaron una media de 25 dólares. 690 00:30:00,132 --> 00:30:01,466 Con los 50 clientes siguientes, 691 00:30:01,500 --> 00:30:03,335 dijimos que la tienda estaba haciendo una promoción. 692 00:30:03,368 --> 00:30:05,537 Les dimos un álbum de regalo 693 00:30:05,571 --> 00:30:08,707 y luego les preguntamos cuánto pagarían por el segundo. 694 00:30:08,740 --> 00:30:10,342 La gente de ese grupo pujó más, 695 00:30:10,375 --> 00:30:13,378 35 dólares de media para adquirir el segundo álbum del juego. 696 00:30:13,412 --> 00:30:15,747 A nuestro último grupo le dimos dos álbumes gratis 697 00:30:15,781 --> 00:30:18,684 y les preguntamos cuánto pujarían por el álbum final. 698 00:30:18,717 --> 00:30:21,153 Ese grupo pujó una media de 100 dólares 699 00:30:21,186 --> 00:30:22,421 para adquirir el último álbum de la colección. 700 00:30:22,454 --> 00:30:24,156 Es cuatro veces más que la primera oferta del grupo 701 00:30:24,189 --> 00:30:25,424 por un solo álbum. 702 00:30:25,457 --> 00:30:27,693 La motivación para completar ha cambiado drásticamente 703 00:30:27,726 --> 00:30:29,228 cómo veían el álbum final 704 00:30:29,261 --> 00:30:31,096 y el valor que le daban. 705 00:30:31,129 --> 00:30:32,698 Una vez tuvieron dos, 706 00:30:32,731 --> 00:30:34,566 estaban más motivados para conseguir el último álbum. 707 00:30:34,600 --> 00:30:35,667 Exacto. 708 00:30:35,701 --> 00:30:38,637 Todas las campañas de marketing están diseñadas para capitalizar 709 00:30:38,670 --> 00:30:40,472 en el deseo de completar el conjunto. 710 00:30:40,505 --> 00:30:42,474 Muñecas y juguetes de edición limitada, 711 00:30:42,507 --> 00:30:45,244 Reúne todas las piezas del Monopoly para conseguir una hamburguesa gratis, 712 00:30:45,277 --> 00:30:46,254 "Pokémon". 713 00:30:46,278 --> 00:30:47,479 "Tengo que atraparlos a todos". 714 00:30:47,512 --> 00:30:49,314 Tiene sentido, ¿pero cómo se aplica eso a Tom? 715 00:30:49,348 --> 00:30:52,417 Penélope nos dijo que se vendió un bol idéntico 716 00:30:52,451 --> 00:30:54,319 en el mercado negro recientemente. 717 00:30:54,353 --> 00:30:57,389 Kai dijo que Tom mencionó haber visto otro tazón. 718 00:30:57,422 --> 00:30:58,690 Crees que Tom era ese comprador. 719 00:30:58,724 --> 00:31:00,792 Le dio una descripción descripción a Kai. 720 00:31:00,826 --> 00:31:02,728 Así que el robo fue sólo una forma de que Tom 721 00:31:02,761 --> 00:31:05,397 para convencer a Kai de que estaban alineados en la causa de la repatriación. 722 00:31:05,430 --> 00:31:06,565 No se trataba de eso para Tom. 723 00:31:06,598 --> 00:31:08,166 Se trataba de conseguir el compañero 724 00:31:08,200 --> 00:31:09,635 para el cuenco que ya tenía. 725 00:31:09,668 --> 00:31:13,272 Pero si tiene los dos cuencos, entonces se acabó, ¿verdad? 726 00:31:13,305 --> 00:31:14,673 Probablemente se dirija fuera del país con ellos. 727 00:31:14,706 --> 00:31:16,441 Así que lo atraemos de vuelta. 728 00:31:16,475 --> 00:31:18,710 ¿Pero con qué cebo? Su colección está completa. 729 00:31:18,744 --> 00:31:20,195 A menos que no lo esté. 730 00:31:26,852 --> 00:31:28,854 No estoy seguro de poder serle de mucha ayuda 731 00:31:28,887 --> 00:31:32,291 o a su asistente, Dr. Mercer. 732 00:31:32,324 --> 00:31:34,493 Por favor. 733 00:31:37,963 --> 00:31:39,431 Creo que sí. 734 00:31:39,464 --> 00:31:41,400 Cuando el Nepali Bowl fue robado, 735 00:31:41,433 --> 00:31:45,370 Tenía la impresión de que había dos. 736 00:31:45,404 --> 00:31:46,738 Uno que fue adquirido por un coleccionista privado 737 00:31:46,772 --> 00:31:48,807 y la otra por el Museo Wilkins. 738 00:31:48,840 --> 00:31:52,277 Pero usted dijo que el cuenco robado era parte de un juego, 739 00:31:52,311 --> 00:31:54,346 no un par, lo que me hizo preguntarme 740 00:31:54,379 --> 00:31:57,883 si tal vez había un tercer tazón. 741 00:31:57,916 --> 00:31:59,518 Rizwan investigó un poco. 742 00:31:59,551 --> 00:32:03,822 Y encontró la leyenda del príncipe Keshchandra. 743 00:32:07,459 --> 00:32:09,428 "Cuando el joven príncipe se jugó su fortuna 744 00:32:09,461 --> 00:32:10,829 "su hermana se apiadó de él 745 00:32:10,862 --> 00:32:13,799 y le sirvió una comida en un cuenco de oro". 746 00:32:13,832 --> 00:32:16,468 Pero aquella noche robó el cuenco y se lo jugó". 747 00:32:16,501 --> 00:32:18,470 Así que la noche siguiente, ella le sirvió 748 00:32:18,503 --> 00:32:22,908 en un cuenco de plata y luego en otro de bronce, 749 00:32:22,941 --> 00:32:25,344 ambos los apostó. 750 00:32:25,677 --> 00:32:27,613 "Corrió al bosque avergonzado. 751 00:32:27,646 --> 00:32:29,815 "Cuando lloró y suplicó perdón, 752 00:32:29,848 --> 00:32:32,684 Dios lo bendijo con más oro del que podía llevar". 753 00:32:35,454 --> 00:32:38,257 Basado en esa leyenda y tu reacción a ella, 754 00:32:38,290 --> 00:32:43,762 Supongo que mi corazonada sobre un tercer cuenco puede ser correcta? 755 00:32:43,795 --> 00:32:47,900 El final de esa historia dice que hay que enmendarse, 756 00:32:47,933 --> 00:32:52,471 Keshchandra utilizó ese oro para construir un monasterio sagrado. 757 00:32:52,504 --> 00:32:54,473 Que aún sigue en pie 758 00:32:54,506 --> 00:32:58,243 y existió durante siglos antes que tu país. 759 00:32:58,277 --> 00:33:02,481 Los tres cuencos eran retablos en ese monasterio? 760 00:33:02,514 --> 00:33:04,283 Hasta que fueron robados, 761 00:33:04,316 --> 00:33:07,786 como otros símbolos símbolos de la fe. 762 00:33:07,819 --> 00:33:09,555 Comprendo. 763 00:33:09,588 --> 00:33:10,756 Entonces, ¿por qué siento que 764 00:33:10,789 --> 00:33:13,025 a punto de pedirme que te de un tercer tazón 765 00:33:13,058 --> 00:33:15,961 cuando mi país ya ha perdido los otros dos tazones? 766 00:33:15,994 --> 00:33:19,699 Porque el último Nepali Bowl 767 00:33:19,733 --> 00:33:22,901 podría ser la clave para conseguirte el juego completo. 768 00:33:22,935 --> 00:33:26,405 Podríamos usar el tercer cuenco para sacar al ladrón. 769 00:33:26,438 --> 00:33:28,540 O se lo llevarán. 770 00:33:28,574 --> 00:33:32,035 O acaba en un museo occidental. 771 00:33:32,477 --> 00:33:34,012 ¿No puedes usar una réplica? 772 00:33:34,046 --> 00:33:35,881 Por lo que sabemos de nuestro ladrón, 773 00:33:35,914 --> 00:33:38,817 es poco probable que una réplica le engañe. 774 00:33:38,850 --> 00:33:41,286 Y tenemos que hacer esto antes de que desaparezca 775 00:33:41,320 --> 00:33:42,735 con los otros dos cuencos. 776 00:33:44,323 --> 00:33:45,691 Mi padre es iraní. 777 00:33:45,724 --> 00:33:47,359 Sé mucho sobre las luchas 778 00:33:47,392 --> 00:33:48,927 para recuperar los tesoros persas saqueados. 779 00:33:48,961 --> 00:33:52,631 Conoces el viejo dicho, ¿por qué están las pirámides en Egipto? 780 00:33:52,664 --> 00:33:55,601 Porque no caben en el Museo Británico. 781 00:33:55,634 --> 00:33:57,369 Podemos llevar al ladrón ante la justicia 782 00:33:57,402 --> 00:34:01,506 y reunir los cuencos sagrados, pero sólo si confías en nosotros. 783 00:34:04,610 --> 00:34:08,714 Después de los robos, rumores de otro cuenco nepalí 784 00:34:08,747 --> 00:34:13,418 desencadenó una búsqueda en archivos y colecciones privadas. 785 00:34:13,452 --> 00:34:16,788 Éramos escépticos, pero descubrimos un cuenco 786 00:34:16,822 --> 00:34:20,759 que ha sido autentificado como parte del mismo conjunto 787 00:34:20,792 --> 00:34:22,594 como el perdido. 788 00:34:22,628 --> 00:34:25,964 No podemos perder este cuenco. Le di mi palabra a Yaahna. 789 00:34:25,998 --> 00:34:28,734 Penélope está aquí. ¿Crees que podría ser nuestra Tom? 790 00:34:28,767 --> 00:34:30,636 Eso es lo que He estado tratando de averiguar. 791 00:34:30,669 --> 00:34:33,906 Tengo a mi equipo investigando todos los sospechosos del coleccionista 792 00:34:33,939 --> 00:34:36,408 viendo si hay algo que se nos haya pasado. 793 00:34:36,441 --> 00:34:37,686 Cuando termine el discurso de Nnamdi, 794 00:34:37,720 --> 00:34:40,512 Haré guardia justo fuera de la sala, 795 00:34:40,546 --> 00:34:42,981 y Quinn vigilará el vestíbulo principal. 796 00:34:43,015 --> 00:34:45,517 Corremos la voz a todos los grupos activistas 797 00:34:45,551 --> 00:34:47,653 en todos los sitios Tom podría estar monitoreando. 798 00:34:47,686 --> 00:34:50,088 Cualquiera que haya pensado sobre artefactos nepalíes 799 00:34:50,122 --> 00:34:51,423 sabe que ese cuenco está ahí hoy. 800 00:34:51,456 --> 00:34:52,758 ¿Y si sabe que es una trampa? 801 00:34:52,791 --> 00:34:54,726 Puede, pero su motivación de finalización 802 00:34:54,760 --> 00:34:56,828 dice que el riesgo de ser atrapado es segundo al riesgo 803 00:34:56,862 --> 00:34:58,931 de perder su oportunidad en el set completo. 804 00:34:58,964 --> 00:35:02,100 Es visible. Está justo fuera de la vista desde la galería principal. 805 00:35:02,134 --> 00:35:05,571 Bien. Necesitamos que Tom piense que ese tazón es alcanzable. 806 00:35:05,604 --> 00:35:07,506 Hicimos lo que nos pediste. 807 00:35:07,539 --> 00:35:09,508 Hay algo que necesitas ver. 808 00:35:09,541 --> 00:35:11,843 Ahora vuelvo. 809 00:35:11,877 --> 00:35:13,478 Creemos que hemos encontrado a Tom. 810 00:35:17,416 --> 00:35:19,751 Y gracias al gobierno nepalí 811 00:35:19,785 --> 00:35:23,622 por permitir esta muy especial y limitada exposición. 812 00:35:23,655 --> 00:35:24,890 Pasen y disfruten. 813 00:35:25,991 --> 00:35:28,660 Muy bien, todo el mundo, allá vamos. 814 00:35:28,694 --> 00:35:30,662 Adelante, adelante. 815 00:35:30,696 --> 00:35:33,131 Gracias por venir. Gracias por venir. 816 00:35:33,165 --> 00:35:36,117 Muchas gracias. Me alegro de verle. 817 00:35:36,568 --> 00:35:38,537 Hola. ¿Cómo le va? 818 00:35:47,980 --> 00:35:49,915 OK, recuerda, mantén los ojos bien abiertos 819 00:35:49,948 --> 00:35:52,184 por si alguien lleva algo 820 00:35:52,217 --> 00:35:54,803 que pudiera ocultar un cuenco robado. 821 00:36:13,572 --> 00:36:15,874 ¿Qué está pasando? Quinn, háblame. 822 00:36:20,679 --> 00:36:22,080 Gas amarillo saliendo de un cubo de basura. 823 00:36:23,267 --> 00:36:24,950 ¿Gas amarillo? 824 00:36:24,983 --> 00:36:26,818 Espera, he leído eso. 825 00:36:26,852 --> 00:36:28,120 Tenemos que sacar a todo el mundo de aquí. 826 00:36:28,153 --> 00:36:29,721 Eso podría ser gas cloro. 827 00:36:29,755 --> 00:36:31,557 ¡Todo el mundo fuera! ¡Fuera del edificio ahora! 828 00:36:31,590 --> 00:36:33,592 ¡Vamos, todo el mundo fuera! Muévanse, muévanse. 829 00:36:33,625 --> 00:36:34,993 Todo el mundo fuera. Vamos. 830 00:36:37,262 --> 00:36:39,097 Toma, lee esto. 831 00:36:39,998 --> 00:36:40,942 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 832 00:36:40,966 --> 00:36:41,876 Todo el mundo, ¡fuera! 833 00:36:41,900 --> 00:36:43,635 Venga, vamos. Vámonos. Encuentra la salida más cercana. 834 00:36:43,669 --> 00:36:45,938 Todo el mundo fuera tan rápido como puedan, por favor. 835 00:36:49,208 --> 00:36:52,211 Marisa, ¿puedes oírme? 836 00:36:52,244 --> 00:36:54,580 Alec, hay algún tipo de gas. 837 00:36:54,613 --> 00:36:55,881 - Ignóralo. - ¿Qué? 838 00:36:55,914 --> 00:36:57,950 Es una distracción, igual que con las turbas. 839 00:36:57,983 --> 00:37:01,520 El gas es inofensivo. Es la reacción de la multitud con la que cuenta Tom. 840 00:37:01,553 --> 00:37:02,888 ¿Cómo lo sabe? 841 00:37:02,921 --> 00:37:03,956 Porque estoy leyendo su libro ahora mismo. 842 00:37:03,989 --> 00:37:07,526 Tom Fields es el seudónimo de Warren Sheffield. 843 00:37:07,559 --> 00:37:09,661 - ¿El coleccionista? - Es precioso. 844 00:37:09,695 --> 00:37:11,163 Escribe suspense psicológico. 845 00:37:11,196 --> 00:37:13,265 En su último libro, usó una bomba de humo amarillo 846 00:37:13,298 --> 00:37:14,735 para despejar un banco. 847 00:37:14,769 --> 00:37:17,102 Todos sus libros contienen crímenes basados en el comportamiento humano. 848 00:37:17,135 --> 00:37:18,871 - Uh... - Marisa, ¡sal de ahí! 849 00:37:18,904 --> 00:37:21,240 Alec, ¿estás seguro de eso? 850 00:37:21,273 --> 00:37:23,175 Tienes que confiar en mí. 851 00:37:46,965 --> 00:37:48,375 ¡Al suelo! 852 00:37:49,134 --> 00:37:51,770 Levanta las manos y ponte al suelo, Warren, ¡ahora! 853 00:37:51,803 --> 00:37:53,305 ¡Baja el cuenco! 854 00:37:55,073 --> 00:37:56,675 Vamos. 855 00:38:04,216 --> 00:38:05,884 Lo tenemos. 856 00:38:05,918 --> 00:38:08,053 Y el cuenco está a salvo. 857 00:38:16,862 --> 00:38:19,598 Bueno, han sido saqueados, contrabandeados a través de las fronteras, 858 00:38:19,631 --> 00:38:21,066 e incluso vendidos en el mercado negro. 859 00:38:21,099 --> 00:38:24,036 Pero hoy, una ceremonia de repatriación 860 00:38:24,069 --> 00:38:26,271 marca el regreso de varios artefactos culturales 861 00:38:26,305 --> 00:38:28,073 a su hogar en Nepal. 862 00:38:28,106 --> 00:38:30,247 Dignatarios y funcionarios del museo creen 863 00:38:30,280 --> 00:38:32,844 que este es un paso hacia corregir los errores 864 00:38:32,878 --> 00:38:35,280 de robar patrimonio tangible a las personas que 865 00:38:35,314 --> 00:38:36,656 más lo atesoran. 866 00:38:49,028 --> 00:38:50,629 ¡Oh! 867 00:38:59,638 --> 00:39:02,007 Has descubierto el farol de Warren. 868 00:39:02,040 --> 00:39:03,909 Supongo que su conocimiento del comportamiento humano 869 00:39:03,942 --> 00:39:05,611 no era rival para los suyos. 870 00:39:05,644 --> 00:39:07,746 Me alegro de que todo el mundo esté a salvo 871 00:39:07,779 --> 00:39:08,981 y que no hayamos perdido ese tazón. 872 00:39:09,014 --> 00:39:10,782 La recuperación de Jimmy va bien, 873 00:39:10,816 --> 00:39:12,618 pero él y Kai todavía serán acusados 874 00:39:12,651 --> 00:39:13,852 por robar los artefactos. 875 00:39:13,886 --> 00:39:16,188 Dijeron atención en la repatriación 876 00:39:16,221 --> 00:39:17,222 era lo importante, 877 00:39:17,256 --> 00:39:19,925 así que supongo que puedes llamarlo ¿un éxito para ellos? 878 00:39:19,958 --> 00:39:21,217 Mm. 879 00:39:22,514 --> 00:39:25,327 Fui despedido de mis funciones como conservador. 880 00:39:25,364 --> 00:39:26,394 Mm. 881 00:39:26,427 --> 00:39:28,066 Pero aún así quería agradecerte por ayudarme 882 00:39:28,100 --> 00:39:30,636 a devolver estos artefactos a Nepal. 883 00:39:30,669 --> 00:39:32,170 Bueno, tuvieron algo de ayuda. 884 00:39:32,204 --> 00:39:33,805 Tú también formaste parte de esto, papá. 885 00:39:33,839 --> 00:39:35,073 Tiene razón. 886 00:39:35,107 --> 00:39:37,409 Y por tu ayuda y porque tu participación 887 00:39:37,442 --> 00:39:40,379 en el atraco fue no violenta, estoy seguro de que el fiscal será capaz 888 00:39:40,412 --> 00:39:42,147 declararte en libertad condicional. 889 00:39:43,248 --> 00:39:46,051 Y ahora ambos sabéis que vuestras creencias están alineadas. 890 00:39:46,084 --> 00:39:48,954 Así que podéis trabajar juntos por la causa. 891 00:39:48,987 --> 00:39:52,758 He cometido algunos errores. Pero el mundo está mirando ahora. 892 00:39:52,791 --> 00:39:57,029 No desperdiciaré esta oportunidad de usar mi voz. 893 00:39:57,062 --> 00:39:59,097 No desperdiciaremos esta oportunidad. 894 00:39:59,131 --> 00:40:00,432 ¿Si? 895 00:40:04,236 --> 00:40:06,705 La última vez que estuve aquí, me preguntaste 896 00:40:06,738 --> 00:40:08,774 qué me gustaría que supiera mi hijo. 897 00:40:10,409 --> 00:40:12,101 Me gustaría que supiera 898 00:40:12,744 --> 00:40:14,354 que él importaba. 899 00:40:15,214 --> 00:40:17,216 Que todavía importa. 900 00:40:19,751 --> 00:40:23,029 Y forzándome a volver a su vida 901 00:40:23,722 --> 00:40:25,424 se siente como si dijera lo contrario. 902 00:40:27,993 --> 00:40:31,746 Alguien me envió información sobre él. 903 00:40:32,397 --> 00:40:34,166 Borré ese email. 904 00:40:34,199 --> 00:40:36,969 En su lugar, me puse 905 00:40:37,002 --> 00:40:39,905 en la búsqueda de adopción y sitios de reunión. 906 00:40:39,938 --> 00:40:41,756 ¿Y cómo se siente? 907 00:40:42,241 --> 00:40:45,009 Se siente bien. 908 00:40:46,111 --> 00:40:48,096 Es su elección. 909 00:40:48,447 --> 00:40:50,282 Pero yo puedo abrir la puerta. 910 00:40:52,251 --> 00:40:56,755 Si quiere buscarme, estaré aquí. 911 00:41:04,263 --> 00:41:08,300 La propiedad también puede aplicarse a las ideas. 912 00:41:08,333 --> 00:41:12,804 Al igual que a un objeto podemos dotar a un punto de vista 913 00:41:12,838 --> 00:41:17,209 o una idea con un valor desproporcionado. 914 00:41:17,242 --> 00:41:21,480 Y entonces nos resulta difícil dejarla ir. 915 00:41:21,513 --> 00:41:23,381 Eso no significa que no podamos. 916 00:41:23,916 --> 00:41:25,250 Requiere esfuerzo. 917 00:41:25,284 --> 00:41:29,888 Como la mayoría de las cosas importantes de la vida. 918 00:41:29,922 --> 00:41:33,058 Así que tal vez algún día uno de ustedes 919 00:41:33,091 --> 00:41:36,019 me devuelva esa taza gratis. 920 00:41:37,496 --> 00:41:39,264 Tal vez hoy. 921 00:41:41,200 --> 00:41:42,734 ¿Bueller? 922 00:41:43,402 --> 00:41:45,111 ¿Bueller? 923 00:41:46,305 --> 00:41:48,031 ¿Bueller? 924 00:41:49,908 --> 00:41:52,869 Oh, Dios, mis referencias son viejas.70872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.