Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,181 --> 00:00:17,517
- ¿Son correctos?
- Sí.
2
00:00:24,257 --> 00:00:26,559
Buenos dias.
3
00:00:26,593 --> 00:00:31,231
Veo que todos han recibido
sus tazas térmicas gratis.
4
00:00:31,264 --> 00:00:35,735
Ahora, si quisiera comprar
esa taza,
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,479
¿cuánto me cobrarías?
6
00:00:38,605 --> 00:00:43,443
Levanta la mano si
me lo venderías por 15 dólares.
7
00:00:45,211 --> 00:00:47,239
¿Qué tal 20?
8
00:00:49,716 --> 00:00:51,451
25?
9
00:00:54,487 --> 00:00:57,206
¿Y tú, más de 25?
10
00:00:58,825 --> 00:01:02,829
La semana pasada, cuando te enseñé
una foto de esta taza,
11
00:01:02,862 --> 00:01:07,009
la mayoría de ustedes dijo que
ni siquiera pagar $5 por ella.
12
00:01:07,767 --> 00:01:08,744
¿Qué ha cambiado?
13
00:01:08,768 --> 00:01:09,953
¿Inflación?
14
00:01:11,098 --> 00:01:12,439
Además de la inflación.
15
00:01:14,474 --> 00:01:15,570
¿Propiedad?
16
00:01:15,594 --> 00:01:17,377
Ding, ding, ding.
17
00:01:17,410 --> 00:01:21,681
Ahora que lo posees
más quisieras renunciar a él
18
00:01:21,715 --> 00:01:23,316
de lo que habrías pagado para conseguirlo.
19
00:01:23,650 --> 00:01:25,518
El efecto dotación.
20
00:01:25,552 --> 00:01:27,196
Mm.
21
00:01:28,455 --> 00:01:30,657
Así que has estado prestando atención.
22
00:01:30,690 --> 00:01:33,660
Además, si te pidiera
un precio mañana,
23
00:01:33,693 --> 00:01:36,830
le darías un valor aún más alto.
24
00:01:36,863 --> 00:01:39,666
Cuanto más tiempo poseamos algo,
25
00:01:39,699 --> 00:01:41,768
más lo valoramos.
26
00:01:41,801 --> 00:01:44,371
También nos cuesta dejarlo ir
27
00:01:44,404 --> 00:01:47,883
porque no podemos soportar
la idea de perderlo.
28
00:01:48,508 --> 00:01:49,553
Guau.
29
00:01:49,577 --> 00:01:50,824
Espera, ¿la gente acampó durante la noche?
30
00:01:50,857 --> 00:01:52,946
No todos los días tienes
la oportunidad de conseguir un Oculus gratis
31
00:01:52,979 --> 00:01:54,686
antes de su lanzamiento oficial.
32
00:01:54,720 --> 00:01:56,416
Hombre, mi hermano acaba de
me envió el email esta mañana.
33
00:01:56,449 --> 00:01:58,518
Tenía muchas ganas de regalarle uno.
34
00:01:58,750 --> 00:01:59,985
Oh, no hay manera
que estemos entre los 100 primeros.
35
00:02:00,018 --> 00:02:04,056
Oh, vamos, es totalmente
posible que sean sólo 99 personas.
36
00:02:04,089 --> 00:02:06,151
Esperemos a ver, ¿eh?
37
00:02:06,925 --> 00:02:08,927
Um, hola a todos.
38
00:02:08,961 --> 00:02:10,829
Mi gerente me acaba de decir
que no hay sorteo.
39
00:02:10,862 --> 00:02:12,062
Lo siento.
40
00:02:12,086 --> 00:02:13,599
Espera, espera, ¿qué pasa con el email?
41
00:02:13,632 --> 00:02:16,068
Eso no era de nosotros.
No enviamos ningún email.
42
00:02:16,101 --> 00:02:17,045
Disculpen la confusión.
43
00:02:17,069 --> 00:02:18,770
¿Así que era una estafa?
44
00:02:18,804 --> 00:02:19,781
Supongo que sí.
45
00:02:19,805 --> 00:02:22,107
¡Eso es mentira!
No nos iremos sin nuestros auriculares.
46
00:02:22,140 --> 00:02:24,042
OK, espera un minuto.
47
00:02:24,076 --> 00:02:25,544
Dormimos en la calle para esto.
48
00:02:25,577 --> 00:02:27,913
¡Eso no es justo!
49
00:02:32,784 --> 00:02:34,012
Dos.
50
00:02:34,987 --> 00:02:37,656
¡No iremos! ¡No iremos! ¡No iremos!
51
00:02:37,689 --> 00:02:40,058
Guau. Esto es demasiado.
Vámonos de aquí.
52
00:02:40,092 --> 00:02:41,450
Um, ¿Simon?
53
00:02:41,484 --> 00:02:42,861
Disculpe. ¿Simon?
54
00:02:49,902 --> 00:02:52,571
¿Simon? ¿Simon?
55
00:02:52,604 --> 00:02:54,476
Hey, solo estoy... Estoy tratando de salir.
56
00:03:05,617 --> 00:03:06,685
¡No nos iremos!
57
00:03:06,718 --> 00:03:08,921
¡No iremos! ¡No iremos!
58
00:03:13,258 --> 00:03:15,160
¡No iremos! No iremos
59
00:03:15,193 --> 00:03:17,930
¡No iremos! ¡No iremos!
60
00:03:23,869 --> 00:03:26,972
¡No iremos! ¡No iremos!
61
00:03:27,005 --> 00:03:28,040
- ¿Estás bien?
- Sí.
62
00:03:28,073 --> 00:03:29,208
- ¿Estás bien?
- Sí.
63
00:03:31,710 --> 00:03:33,212
¡No iremos! ¡No iremos!
64
00:03:34,880 --> 00:03:37,115
¡No iremos! ¡No iremos!
65
00:03:37,149 --> 00:03:38,217
¡No iremos!
66
00:03:40,552 --> 00:03:42,221
¡No iremos! ¡No iremos!
67
00:03:42,254 --> 00:03:44,823
Guau.
68
00:03:47,526 --> 00:03:49,494
¡No iremos! ¡No iremos!
69
00:03:49,528 --> 00:03:51,797
¡No iremos! ¡No iremos!
70
00:03:51,830 --> 00:03:55,100
¡No iremos! ¡No iremos!
¡No iremos! No iremos
71
00:04:01,807 --> 00:04:03,275
¡No iremos! No iremos
72
00:04:03,308 --> 00:04:06,812
Hey, es la policía.
73
00:04:06,845 --> 00:04:09,248
¡No iremos! ¡No iremos!
74
00:04:09,281 --> 00:04:11,216
¡No iremos! No iremos
75
00:04:22,928 --> 00:04:27,750
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:04:27,833 --> 00:04:29,601
Nunca he visto nada igual.
77
00:04:29,635 --> 00:04:30,636
Menos mal que saliste cuando lo hiciste.
78
00:04:30,669 --> 00:04:32,604
No entiendo cómo se
fuera de control tan rápido.
79
00:04:32,638 --> 00:04:33,805
Mentalidad de mafia.
80
00:04:33,839 --> 00:04:37,042
Tomamos señales de comportamiento
la gente que nos rodea cada día.
81
00:04:37,075 --> 00:04:40,746
Pero en una multitud extraña
referencia para las normas sociales.
82
00:04:40,779 --> 00:04:42,848
Así que la gente literalmente
no sabe cómo actuar.
83
00:04:42,881 --> 00:04:45,050
El comportamiento agresivo
de unos pocos destacó.
84
00:04:45,083 --> 00:04:46,618
Incluso personas que suelen ser sensatas
85
00:04:46,652 --> 00:04:47,753
se aferran a esa agresividad.
86
00:04:47,786 --> 00:04:49,121
Y así es como se forma una turba.
87
00:04:49,154 --> 00:04:50,322
Esa fue mi primera mafia.
88
00:04:50,355 --> 00:04:51,990
Y espero que el último.
89
00:04:52,024 --> 00:04:53,959
Conozco a algunos detectives
en la comisaría local.
90
00:04:53,992 --> 00:04:56,128
Deberíamos llevaros
allí para dar declaraciones
91
00:04:56,161 --> 00:04:57,461
sobre lo que presenciaron.
92
00:04:57,494 --> 00:04:59,298
Puede que tengas alguna información
que puedan usar.
93
00:05:01,900 --> 00:05:03,869
Mi supervisor dijo lo mismo.
94
00:05:03,902 --> 00:05:06,456
"Deberías tomarte un tiempo libre".
95
00:05:07,105 --> 00:05:08,974
¿No te gusta esa idea?
96
00:05:09,007 --> 00:05:11,877
Supongo que me vendrían bien unas vacaciones.
97
00:05:11,910 --> 00:05:14,313
- Pero yo...
- Preferirías trabajar.
98
00:05:14,346 --> 00:05:16,091
Sinceramente, sí.
99
00:05:16,782 --> 00:05:19,284
Cuanto más trabajo,
menos tiempo tengo para pensar.
100
00:05:19,318 --> 00:05:20,886
Sobre Jace.
101
00:05:23,689 --> 00:05:26,291
Sé que vas a decir
que no es saludable.
102
00:05:26,325 --> 00:05:28,760
Te voy a decir
que debes hacer lo que necesites
103
00:05:28,794 --> 00:05:30,762
hacer para sentirte bien, Marisa.
104
00:05:30,796 --> 00:05:32,264
Pero hoy estás haciendo tiempo
para ti hoy,
105
00:05:32,297 --> 00:05:34,166
y eso es progreso.
106
00:05:34,199 --> 00:05:36,635
Hay algo más
que me ha estado molestando.
107
00:05:37,970 --> 00:05:41,974
No puedo dejar de pensar en Bean.
108
00:05:42,007 --> 00:05:43,575
¿Bean?
109
00:05:47,880 --> 00:05:50,208
El bebé que tuve cuando era adolescente.
110
00:05:52,150 --> 00:05:53,712
Así es como le llamaba.
111
00:05:55,387 --> 00:05:57,924
Elegí una adopción cerrada.
112
00:05:58,390 --> 00:06:00,844
Y así nunca supe su nombre.
113
00:06:04,396 --> 00:06:07,601
Pensé que era mejor
saber lo menos posible.
114
00:06:12,237 --> 00:06:16,141
Pero ahora, estoy pensando
en buscarlo.
115
00:06:16,174 --> 00:06:17,876
Y si lo encuentras
116
00:06:17,910 --> 00:06:19,780
¿qué querrías decirle?
117
00:06:20,979 --> 00:06:22,407
Supongo que...
118
00:06:23,715 --> 00:06:27,120
Supongo que querría
saber dónde está.
119
00:06:27,886 --> 00:06:29,956
Quiero saber cómo está.
120
00:06:30,789 --> 00:06:33,835
Cómo... cómo es su... cómo es su vida.
121
00:06:34,793 --> 00:06:36,368
Sólo me gustaría ver...
122
00:06:38,163 --> 00:06:39,508
¿Trabajar de nuevo?
123
00:06:41,700 --> 00:06:42,834
Es urgente.
124
00:06:42,868 --> 00:06:44,580
- Continuará.
- Sí.
125
00:06:50,175 --> 00:06:52,144
Sí.
126
00:06:52,177 --> 00:06:53,264
Dr. Mercer.
127
00:06:53,288 --> 00:06:54,813
No sabía que estabas trabajando en este caso.
128
00:06:54,846 --> 00:06:56,348
Agente Quinn, que yo sepa, no.
129
00:06:56,381 --> 00:06:59,017
Estamos de paso. ¿Qué está pasando?
130
00:06:59,051 --> 00:07:00,986
Hubo un atraco al museo
hace una hora.
131
00:07:01,019 --> 00:07:02,697
Marisa está dentro.
132
00:07:03,822 --> 00:07:05,724
Alguien robó en el museo
durante las horas de trabajo
133
00:07:05,757 --> 00:07:07,125
¿a plena luz del día?
134
00:07:07,159 --> 00:07:08,227
Es la forma más fácil de hacerlo.
135
00:07:08,260 --> 00:07:10,909
Sin forzar la entrada, sin alarmas que saltar.
136
00:07:10,943 --> 00:07:12,049
Gracias.
137
00:07:12,082 --> 00:07:13,465
Hey, ¿qué están haciendo aquí?
138
00:07:13,498 --> 00:07:14,933
Acabamos de llegar de la comisaría.
139
00:07:14,967 --> 00:07:16,735
Simon y Rizwan quedaron atrapados en una multitud
140
00:07:16,768 --> 00:07:18,437
que se salió de control
a unas manzanas de distancia.
141
00:07:18,470 --> 00:07:19,705
La mafia de los regalos.
142
00:07:19,738 --> 00:07:20,839
¿Ya tiene nombre?
143
00:07:20,873 --> 00:07:22,975
Bueno, está en boca de todos en la Oficina.
144
00:07:23,008 --> 00:07:24,910
Nuestro atraco ocurrió al mismo tiempo.
145
00:07:24,943 --> 00:07:26,478
Por eso la policía
tardó en llegar.
146
00:07:26,511 --> 00:07:30,015
Un atraco a un museo y una mafia que
se puso en marcha por un correo electrónico de estafa
147
00:07:30,048 --> 00:07:32,384
ocurrieron simultáneamente,
ambos en lugares
148
00:07:32,417 --> 00:07:35,954
que dependen de una respuesta
de la misma comisaría?
149
00:07:35,988 --> 00:07:37,789
¿Crees que están conectados?
150
00:07:37,823 --> 00:07:39,324
O eso o los ladrones
tuvieron mucha suerte.
151
00:07:39,358 --> 00:07:40,359
¿Qué se llevaron?
152
00:07:40,392 --> 00:07:41,727
Mira esto.
153
00:07:41,760 --> 00:07:43,362
Rompieron la vitrina
154
00:07:43,395 --> 00:07:46,365
y se llevaron una máscara valorada en 30.000 dólares.
155
00:07:46,398 --> 00:07:47,399
¿Nada más en la galería?
156
00:07:47,432 --> 00:07:50,035
Bueno, había una espada
con empuñadura de oro macizo
157
00:07:50,068 --> 00:07:52,938
justo al lado
y otras armas y joyas
158
00:07:52,971 --> 00:07:55,440
que debían valer
al menos diez veces más.
159
00:07:55,474 --> 00:07:59,044
Entonces, ¿por qué robar el objeto menos valioso?
160
00:07:59,077 --> 00:08:01,480
Es un poco irracional, ¿no?
161
00:08:01,513 --> 00:08:03,215
¿Estás dentro o qué?
162
00:08:03,248 --> 00:08:04,526
Caballeros...
163
00:08:05,250 --> 00:08:06,428
el deber llama.
164
00:08:12,402 --> 00:08:14,160
¿Y esto es de la cámara de seguridad?
165
00:08:14,185 --> 00:08:17,462
Estamos analizando la grabación,
pero ambos ocultaron sus rostros.
166
00:08:17,496 --> 00:08:20,265
El ladrón entra y se abraza
la pared para evitar las cámaras.
167
00:08:20,299 --> 00:08:21,867
Y entonces nos quedamos ciegos.
168
00:08:21,900 --> 00:08:23,435
¿Y esa cámara está fija?
169
00:08:23,468 --> 00:08:26,489
Sí, la compañía de seguros
decide dónde se colocan.
170
00:08:27,206 --> 00:08:28,700
¿Marisa?
171
00:08:30,008 --> 00:08:32,844
Este es el conservador del museo, el Sr. Adesina.
172
00:08:32,878 --> 00:08:34,146
Nnamdi, por favor.
173
00:08:34,179 --> 00:08:36,348
Nnamdi, soy el Dr. Alec Mercer.
174
00:08:36,381 --> 00:08:38,383
Es consultor en el caso.
175
00:08:38,417 --> 00:08:40,152
¿Estaba trabajando esta mañana?
176
00:08:40,185 --> 00:08:42,487
Estaba llevando a mi hijo al colegio
177
00:08:42,521 --> 00:08:44,156
cuando me enteré de que habían robado la máscara.
178
00:08:44,189 --> 00:08:45,166
Mm.
179
00:08:45,190 --> 00:08:46,858
La mayoría de las cosas
en este museo es robado.
180
00:08:46,892 --> 00:08:48,060
Así es como llegó aquí, ¿verdad?
181
00:08:48,093 --> 00:08:50,162
¿Cómo puedes robar algo
que ya ha sido robado?
182
00:08:50,195 --> 00:08:53,141
Jamaal, coge el tren para ir al colegio.
183
00:08:53,932 --> 00:08:56,768
Llamaré para disculpar tu tardanza.
184
00:09:01,073 --> 00:09:02,941
Creció en museos.
185
00:09:02,975 --> 00:09:06,613
Pero se está rebelando
contra todo en estos días.
186
00:09:07,145 --> 00:09:08,280
¿Alguno de ustedes tiene hijos?
187
00:09:08,313 --> 00:09:09,290
No.
188
00:09:09,314 --> 00:09:11,250
Hmm, sabia decisión.
189
00:09:11,283 --> 00:09:13,418
Voy a necesitar
tus registros personales.
190
00:09:13,452 --> 00:09:16,955
Por supuesto. He trabajado en
otros tres museos de la zona
191
00:09:16,989 --> 00:09:19,024
y nunca tuve
un problema de seguridad como este.
192
00:09:19,057 --> 00:09:21,426
¿Puedes pensar en alguien
que quisiera esta máscara específica
193
00:09:21,460 --> 00:09:23,161
por alguna razón?
194
00:09:23,195 --> 00:09:26,832
Fue adquirido en una subasta recientemente.
195
00:09:26,865 --> 00:09:28,033
Había varios más
196
00:09:28,066 --> 00:09:30,302
que estaban en una reñida guerra de ofertas por ella.
197
00:09:30,335 --> 00:09:33,405
Empezaremos por ahí. Gracias, Nnamdi.
198
00:09:33,438 --> 00:09:34,438
Mm.
199
00:09:36,308 --> 00:09:39,020
Hey, ¿estás bien?
200
00:09:39,478 --> 00:09:42,814
Noté tu reacción cuando
Nnamdi mencionó a los niños.
201
00:09:44,550 --> 00:09:46,485
Es Bean.
202
00:09:46,518 --> 00:09:49,221
Ha estado en mi mente desde que
Le hablé a Rose de él.
203
00:09:49,254 --> 00:09:50,589
¿Se lo contaste a Rose?
204
00:09:53,025 --> 00:09:56,121
Surgió en nuestra acampada sorpresa.
205
00:09:56,995 --> 00:09:58,790
No estoy durmiendo.
206
00:09:59,832 --> 00:10:03,135
Mi mente está constantemente
pensando en él.
207
00:10:03,368 --> 00:10:05,130
Tanto
208
00:10:06,238 --> 00:10:09,217
que le pedí a Rose que viera
si ella podía encontrarlo.
209
00:10:09,835 --> 00:10:11,169
¿Y si lo hace?
210
00:10:11,310 --> 00:10:14,014
I... Todavía no lo sé.
211
00:10:15,147 --> 00:10:18,250
Lo que sí sé es que necesitamos
encontrar a esos ladrones.
212
00:10:18,283 --> 00:10:20,953
Localizaré a los
otros postores de la subasta.
213
00:10:20,986 --> 00:10:23,255
Tal vez Kylie pueda rastrear el correo electrónico.
214
00:10:23,288 --> 00:10:26,058
Quienquiera que lo enviara sabía
cómo reaccionaría la multitud,
215
00:10:26,091 --> 00:10:28,193
conocía su ciencia social.
216
00:10:28,227 --> 00:10:31,489
¿A quién se le ocurriría
algo así además de...
217
00:10:32,631 --> 00:10:34,242
¿tú?
218
00:10:34,700 --> 00:10:36,411
Eso es lo que me preocupa.
219
00:10:38,370 --> 00:10:39,938
Hice que mi hermano me enviara
el email original,
220
00:10:39,972 --> 00:10:41,440
se lo pasé a Kylie.
221
00:10:41,473 --> 00:10:43,518
Para una estafa de phishing, hicieron un
buen trabajo haciendo que pareciera auténtico.
222
00:10:43,542 --> 00:10:45,544
La gente acampó toda la noche
por ese Oculus.
223
00:10:45,577 --> 00:10:46,892
No me extraña que estuvieran enfadados.
224
00:10:46,925 --> 00:10:48,981
El profesor llama a eso
escalada de compromiso.
225
00:10:49,014 --> 00:10:50,048
Porque invirtieron mucho tiempo,
226
00:10:50,082 --> 00:10:52,117
se sentían mucho más cerca
de poseer los auriculares.
227
00:10:52,150 --> 00:10:53,218
Así que a pesar de que fueron estafados
228
00:10:53,252 --> 00:10:54,319
no se iban a ir sin él.
229
00:10:54,353 --> 00:10:56,121
Se planificó mucho.
230
00:10:56,154 --> 00:10:58,390
Leí que algunos grupos terroristas
financian sus operaciones
231
00:10:58,423 --> 00:11:00,325
vendiendo arte y antigüedades robadas.
232
00:11:00,359 --> 00:11:01,660
Estoy pensando en el FSB.
233
00:11:01,693 --> 00:11:03,262
O las Panteras Rosas.
234
00:11:03,295 --> 00:11:05,097
Quizás algún
Indiana Jones tomó la máscara
235
00:11:05,130 --> 00:11:07,165
porque es la clave
para encontrar un tesoro perdido hace mucho tiempo.
236
00:11:07,199 --> 00:11:10,168
Bueno, una vez que Kylie localice
dónde se originó el email,
237
00:11:10,202 --> 00:11:11,703
- veremos quién está más cerca.
- ¿Sabes qué?
238
00:11:11,737 --> 00:11:13,171
Retiro lo mío. Estoy con Riz.
239
00:11:13,205 --> 00:11:14,540
Porque lo guay que sería
sería si esa máscara
240
00:11:14,573 --> 00:11:15,974
- condujera al Santo Grial?
- ¿Verdad?
241
00:11:17,535 --> 00:11:19,011
Gracias por venir.
242
00:11:19,370 --> 00:11:21,790
Falta esta máscara.
243
00:11:22,314 --> 00:11:25,117
Quería hablar contigo
porque recientemente has pujado por ella.
244
00:11:26,985 --> 00:11:28,687
¿Así que pujar por una máscara
¿me convierte en un criminal?
245
00:11:30,355 --> 00:11:31,990
Es preciosa.
246
00:11:32,024 --> 00:11:33,559
Me encantan las cosas bonitas.
247
00:11:35,193 --> 00:11:37,429
Yo, sólo pensé que era genial.
248
00:11:37,462 --> 00:11:39,598
Soy escritor, pero siempre me ha
siempre me ha interesado el arte,
249
00:11:39,631 --> 00:11:41,601
así que me convertí en coleccionista.
250
00:11:42,034 --> 00:11:43,502
Me encantaría crear mi propio museo algún día
251
00:11:43,535 --> 00:11:45,571
para honrar las culturas de mi colección.
252
00:11:45,604 --> 00:11:47,206
Soy una persona influyente.
253
00:11:47,239 --> 00:11:49,608
Honestamente, esta chica con la que
hablando, ella lo quería.
254
00:11:49,641 --> 00:11:51,577
Y yo sólo quería impresionarla.
255
00:11:51,610 --> 00:11:53,212
Soy director de un museo.
256
00:11:53,245 --> 00:11:55,447
¿No se me permite hacer mi trabajo
sin levantar sospechas?
257
00:11:55,480 --> 00:11:58,450
Oh, estaba interesado
en la máscara, pero me sobrepujaron.
258
00:11:58,483 --> 00:12:00,586
Así que fui tras un par
de estatuas doradas.
259
00:12:00,619 --> 00:12:02,187
Mi gerente me convenció de que no lo hiciera.
260
00:12:02,221 --> 00:12:03,655
También fue algo bueno,
261
00:12:03,689 --> 00:12:07,125
porque esa chica estaba
metida en cosas raras, tío.
262
00:12:07,159 --> 00:12:08,527
¿Has oído hablar de los furries?
263
00:12:08,560 --> 00:12:10,729
Es muy raro
encontrar antigüedades de Nepal,
264
00:12:10,762 --> 00:12:12,841
así que por supuesto que lo quería.
265
00:12:13,265 --> 00:12:15,200
¿Necesitas mis transcripciones
y los registros dentales,
266
00:12:15,234 --> 00:12:16,501
o soy libre de irme?
267
00:12:19,238 --> 00:12:21,540
Espinoso es decirlo demasiado bien.
268
00:12:21,573 --> 00:12:25,110
No estoy convencido, pero
tiene una coartada sólida.
269
00:12:25,143 --> 00:12:26,378
Todos la tienen.
270
00:12:26,411 --> 00:12:28,213
También tienen los medios para contratar a alguien
271
00:12:28,247 --> 00:12:29,448
para hacer el trabajo sucio.
272
00:12:29,481 --> 00:12:32,217
La mayor parte del arte robado se recupera
cuando los ladrones intentan venderlo.
273
00:12:32,251 --> 00:12:34,319
Tenemos ojos en todo el mercado negro.
274
00:12:34,353 --> 00:12:35,621
No creo que lo vendan.
275
00:12:35,654 --> 00:12:36,732
¿Por qué no?
276
00:12:36,765 --> 00:12:38,624
Por lo que dijiste sobre
los postores de la subasta,
277
00:12:38,657 --> 00:12:41,660
el valor que le dieron
en la máscara no era monetario.
278
00:12:41,693 --> 00:12:44,329
Para ellos, parece
ser más sobre la propiedad.
279
00:12:44,363 --> 00:12:45,597
- Mm.
- Ahí está.
280
00:12:45,631 --> 00:12:46,541
- Hey.
- Hola.
281
00:12:46,565 --> 00:12:48,267
He encontrado al spammer que envió el email.
282
00:12:48,300 --> 00:12:49,801
Le pagaron con Ethereum.
283
00:12:49,835 --> 00:12:52,037
Crypto, difícil de rastrear.
284
00:12:52,070 --> 00:12:55,340
Sí, pero la misma persona
compró un segundo email blast
285
00:12:55,374 --> 00:12:57,175
y duplicó la cantidad
de gente a la que dirigirse.
286
00:12:57,209 --> 00:12:59,044
Deberían estar en la tienda ahora mismo.
287
00:12:59,077 --> 00:13:00,379
Si están usando la misma treta ahora mismo
288
00:13:00,412 --> 00:13:02,781
con el doble de gente,
las posibilidades de que alguien
289
00:13:02,814 --> 00:13:05,651
resulte gravemente herido
aumentan exponencialmente.
290
00:13:08,153 --> 00:13:10,689
¡Eh, dejad de pelear!
291
00:13:13,492 --> 00:13:15,394
¡Ven aquí!
292
00:13:26,838 --> 00:13:29,918
- Dos museos en un día.
- Nunca un momento aburrido.
293
00:13:30,175 --> 00:13:32,344
Y esto, vas a querer verlo.
294
00:13:32,377 --> 00:13:34,479
Marisa está con el director del museo.
295
00:13:34,513 --> 00:13:36,615
Este fue asaltado
mientras se formaba una segunda turba
296
00:13:36,648 --> 00:13:37,749
a menos de una milla de distancia.
297
00:13:37,783 --> 00:13:39,218
¿Hay alguien herido?
298
00:13:39,251 --> 00:13:41,853
Dos personas en la UCI
y docenas de heridos.
299
00:13:41,887 --> 00:13:43,755
Ese email tenía un acertijo que resolver
300
00:13:43,789 --> 00:13:45,357
para llegar al sorteo de las zapatillas falsas.
301
00:13:45,390 --> 00:13:48,260
Oh, gamificación. Lo han convertido en un juego.
302
00:13:48,293 --> 00:13:50,229
Resolver el acertijo
aumenta su motivación
303
00:13:50,262 --> 00:13:52,064
- para conseguir el premio.
- Mm.
304
00:13:52,531 --> 00:13:56,168
- Es esa...
- Sí, la máscara de Bhairav.
305
00:13:56,201 --> 00:13:58,370
Así que los ladrones la robaron de un museo
306
00:13:58,403 --> 00:14:00,405
¿para ponerlo en otro?
307
00:14:00,439 --> 00:14:01,529
Eso parece.
308
00:14:01,562 --> 00:14:04,409
Pero se llevaron el Nepali Bowl
que suele estar en ese caso.
309
00:14:04,443 --> 00:14:07,112
También está en el punto ciego de la cámara.
310
00:14:07,145 --> 00:14:10,582
Otro artefacto nepalí
robado de este museo.
311
00:14:10,616 --> 00:14:14,119
Uno que fue saqueado de un
monasterio en Nepal hace 60 años,
312
00:14:14,152 --> 00:14:15,454
aunque estoy seguro de que el Museo Wilkins
313
00:14:15,487 --> 00:14:18,357
tiene papeles que dicen lo contrario.
314
00:14:18,390 --> 00:14:19,591
Mm.
315
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
Yaahna Bidari.
316
00:14:20,866 --> 00:14:22,280
Este es el Dr. Alec Mercer.
317
00:14:22,327 --> 00:14:24,796
Le pedimos al agregado cultural
al embajador de Nepal
318
00:14:24,830 --> 00:14:26,465
que se uniera a nosotros.
319
00:14:26,498 --> 00:14:28,467
¿Crees que los papeles están falsificados?
320
00:14:28,500 --> 00:14:31,136
Nepal prohibió la exportación
de objetos culturales,
321
00:14:31,169 --> 00:14:33,438
pero los comerciantes e intermediarios encuentran formas
322
00:14:33,472 --> 00:14:35,440
de falsificar cartas de procedencia.
323
00:14:35,474 --> 00:14:37,944
¿Así que tiene interés en el cuenco?
324
00:14:38,877 --> 00:14:43,248
Mi oficina está en negociaciones
con múltiples países
325
00:14:43,282 --> 00:14:46,818
para conseguir miles
de artefactos robados de vuelta a casa.
326
00:14:46,852 --> 00:14:48,854
Y supongo que cualquier implicación
327
00:14:48,887 --> 00:14:50,722
o incluso el conocimiento de un truco como este
328
00:14:50,756 --> 00:14:52,724
pondría en peligro esas conversaciones?
329
00:14:52,758 --> 00:14:56,929
Ya se trate de este conjunto
de cuencos o estatuas sagradas,
330
00:14:56,962 --> 00:14:59,231
no correríamos ese riesgo.
331
00:14:59,264 --> 00:15:01,166
Incluso si están aquí ilegalmente.
332
00:15:01,200 --> 00:15:03,869
¿Cómo un artículo con
un origen tan polémico
333
00:15:03,902 --> 00:15:06,438
en una colección?
334
00:15:06,471 --> 00:15:09,017
Esa es una pregunta
para el director del museo.
335
00:15:11,643 --> 00:15:13,579
Me hizo repetidamente
las mismas preguntas
336
00:15:13,612 --> 00:15:14,613
una y otra vez.
337
00:15:16,248 --> 00:15:17,616
De acuerdo.
338
00:15:19,685 --> 00:15:22,187
Por millonésima vez,
si fuera a robar algo,
339
00:15:22,221 --> 00:15:23,722
no lo pondría en mi propio museo.
340
00:15:23,755 --> 00:15:26,758
¿No tienes ni idea
de cómo la máscara acabó aquí?
341
00:15:26,792 --> 00:15:28,166
Si es la verdadera máscara.
342
00:15:28,200 --> 00:15:30,329
Hay rumores de que cuando
la "Mona Lisa" fue robada,
343
00:15:30,362 --> 00:15:31,930
fue sustituida por una falsificación.
344
00:15:31,964 --> 00:15:34,199
No puedo hacer nada sobre
la "Mona Lisa".
345
00:15:34,233 --> 00:15:35,634
pero puedo asegurarte
346
00:15:35,667 --> 00:15:37,603
que vamos a utilizar
todos nuestros recursos
347
00:15:37,636 --> 00:15:39,304
para autentificar la máscara.
348
00:15:39,338 --> 00:15:41,340
Y haremos lo mismo cuando
recuperemos el cuenco.
349
00:15:41,373 --> 00:15:43,675
¿Sabe algo sobre los
orígenes disputados del cuenco?
350
00:15:43,709 --> 00:15:45,644
Tengo una carta de procedencia
que prueba que el cuenco
351
00:15:45,677 --> 00:15:47,889
fue vendido legalmente y que nosotros
352
00:15:48,347 --> 00:15:49,882
lo alojábamos legalmente.
353
00:15:49,915 --> 00:15:51,340
Por supuesto.
354
00:15:51,374 --> 00:15:53,819
Tenemos curiosidad porque
el gobierno nepalí
355
00:15:53,852 --> 00:15:55,420
siente que el bol abandonó el país
356
00:15:55,454 --> 00:15:57,489
en circunstancias cuestionables.
357
00:15:57,522 --> 00:15:59,491
Un cuenco como el mío fue vendido recientemente
358
00:15:59,524 --> 00:16:01,660
en el mercado negro,
probablemente a un coleccionista privado
359
00:16:01,693 --> 00:16:03,395
que ni siquiera lo compartirá con el mundo.
360
00:16:03,428 --> 00:16:05,264
Entonces, ¿por qué no
y Nepal acosándoles?
361
00:16:05,297 --> 00:16:08,700
No les estamos acusando de nada.
362
00:16:13,272 --> 00:16:14,999
Discúlpeme un momento.
363
00:16:23,649 --> 00:16:26,251
¿Estás retomando las acusaciones
donde lo dejó su compañero?
364
00:16:26,285 --> 00:16:29,389
I... Sólo soy un consultor.
365
00:16:30,055 --> 00:16:32,991
Pero honestamente, estoy confundido.
366
00:16:33,025 --> 00:16:34,259
¿Qué está pasando?
367
00:16:34,293 --> 00:16:36,361
Alec haciendo cosas de Alec.
368
00:16:36,395 --> 00:16:37,663
Y reemplazar atraco.
369
00:16:37,696 --> 00:16:40,032
Los ladrones no suelen devolver
lo que roban.
370
00:16:40,065 --> 00:16:41,733
Puede que el plan no haya terminado.
371
00:16:41,767 --> 00:16:42,834
¿Crees que volverán?
372
00:16:42,868 --> 00:16:46,038
No lo se Todavía estoy intentando
entender el mundo de las antigüedades.
373
00:16:46,071 --> 00:16:48,674
Usted tiene mucho más conocimiento
sobre estas cosas que yo.
374
00:16:48,707 --> 00:16:50,642
- Le está restando importancia.
- Gracias, Dr. Mercer...
375
00:16:50,676 --> 00:16:53,812
Se autodesprecia mientras
validándola para subir su ego.
376
00:16:53,845 --> 00:16:57,683
He tenido un aluvión constante
de activistas enfadados troleándome
377
00:16:57,716 --> 00:17:00,319
y exigiendo que toda mi
colección sea repatriada.
378
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
¿Activistas?
379
00:17:01,720 --> 00:17:04,356
Eso podría explicar
la sustitución del cuenco por una máscara.
380
00:17:04,389 --> 00:17:05,657
No se trataba de un robo.
381
00:17:05,691 --> 00:17:07,166
Se trataba de llamar la atención
para su causa.
382
00:17:07,191 --> 00:17:08,392
¿Su causa?
383
00:17:08,417 --> 00:17:10,737
No, esos activistas
te harían creer
384
00:17:10,762 --> 00:17:11,792
que no hacemos un buen trabajo
385
00:17:11,816 --> 00:17:14,333
y que sólo somos un trofeo
para el colonialismo.
386
00:17:14,366 --> 00:17:17,502
Eso sería
una dura crítica a los museos.
387
00:17:17,536 --> 00:17:21,373
17 millones de personas
visitaron los museos de D.C. el año pasado
388
00:17:21,406 --> 00:17:23,475
y aprendieron sobre alguien
que vivió hace siglos
389
00:17:23,508 --> 00:17:25,410
o del otro lado del mundo.
390
00:17:25,444 --> 00:17:27,379
Realmente te importa lo que haces.
391
00:17:27,412 --> 00:17:29,581
Y lo hago obedeciendo la ley.
392
00:17:29,615 --> 00:17:32,317
¿Podría conseguirme una lista
de estos activistas
393
00:17:32,351 --> 00:17:34,319
que se pusieron en contacto contigo?
394
00:17:34,353 --> 00:17:35,954
Podría ayudarte a recuperar tu cuenco.
395
00:17:35,988 --> 00:17:37,456
Por supuesto.
396
00:17:37,489 --> 00:17:39,057
Cualquier cosa que pueda hacer para ser de ayuda.
397
00:17:39,091 --> 00:17:42,027
Bien jugado, Dr. Mercer, bien jugado.
398
00:17:45,631 --> 00:17:47,666
Entiendo que necesitaban una distracción,
399
00:17:47,699 --> 00:17:51,336
pero ¿por qué estos activistas
de esta manera?
400
00:17:51,370 --> 00:17:54,106
Quiero decir, los activistas quieren
mejorar la comunidad.
401
00:17:54,139 --> 00:17:56,708
Parece que estas turbas sólo hacen daño a la gente.
402
00:17:56,742 --> 00:17:59,511
Tal vez su juicio estaba
nublado por su pasión.
403
00:17:59,545 --> 00:18:02,548
Bueno, todos estos grupos están
publicando sobre los robos.
404
00:18:02,581 --> 00:18:05,517
Hilos de Reddit, entradas de blog.
405
00:18:05,551 --> 00:18:07,553
- La noticia se está extendiendo rápidamente.
- Hmm.
406
00:18:07,586 --> 00:18:10,088
Lo que tiene sentido si uno de
estos grupos es parte de ello.
407
00:18:10,122 --> 00:18:11,390
Bueno, lo sean o no,
408
00:18:11,423 --> 00:18:13,242
están aprovechando el momento.
409
00:18:13,559 --> 00:18:16,094
Oh, parece que hay
una protesta en este momento.
410
00:18:16,128 --> 00:18:17,729
- Mm.
- Aquí hay una transmisión en vivo.
411
00:18:19,631 --> 00:18:21,066
Eso está enfrente del Museo Wilkins.
412
00:18:21,099 --> 00:18:22,501
¿No estabas justo ahí?
413
00:18:22,534 --> 00:18:24,102
Hace menos de una hora.
414
00:18:24,136 --> 00:18:26,405
Podría ser otra distracción.
415
00:18:26,438 --> 00:18:27,532
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
416
00:18:27,565 --> 00:18:28,554
¡Mándalos a casa!
417
00:18:28,578 --> 00:18:30,409
¡La cultura no es tuya!
418
00:18:30,442 --> 00:18:32,477
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
419
00:18:32,511 --> 00:18:34,079
¡La cultura no es tuya!
420
00:18:34,112 --> 00:18:36,381
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
421
00:18:36,415 --> 00:18:38,050
¡La cultura no es tuya!
422
00:18:38,083 --> 00:18:39,785
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
423
00:18:39,818 --> 00:18:42,454
No creo que
que esto sea otra distracción.
424
00:18:42,487 --> 00:18:43,989
No es un disturbio. Parece diferente.
425
00:18:44,022 --> 00:18:45,724
- Es pacífico.
- La cultura no es tuya
426
00:18:45,757 --> 00:18:47,793
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
427
00:18:47,826 --> 00:18:49,092
¿Es ese el hijo de Nnamdi?
428
00:18:49,116 --> 00:18:51,630
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
429
00:18:51,663 --> 00:18:53,532
Supongo que no es todo palabrería.
Está protestando.
430
00:18:53,565 --> 00:18:55,167
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
431
00:18:57,135 --> 00:18:59,004
O quizás no.
432
00:18:59,037 --> 00:19:00,505
La cultura no es tuya
433
00:19:00,539 --> 00:19:02,608
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
434
00:19:02,641 --> 00:19:03,876
¡La cultura no es tuya!
435
00:19:03,909 --> 00:19:05,677
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
436
00:19:05,711 --> 00:19:07,546
¡La cultura no es tuya!
437
00:19:07,579 --> 00:19:09,748
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
438
00:19:09,781 --> 00:19:11,650
¡La cultura no es tuya!
439
00:19:11,683 --> 00:19:13,619
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
440
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
¡La cultura no es tuya!
441
00:19:14,686 --> 00:19:17,522
¿Qué estás tramando, Jamaal?
442
00:19:17,556 --> 00:19:19,091
La cultura no es tuya
443
00:19:19,124 --> 00:19:21,026
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
444
00:19:21,059 --> 00:19:22,828
¡La cultura no es tuya!
445
00:19:22,861 --> 00:19:25,097
¡Mándalos a casa! ¡Mándalos a casa!
446
00:19:25,130 --> 00:19:26,164
¡La cultura no es tuya!
447
00:19:26,198 --> 00:19:28,166
Date prisa, Jamaal.
448
00:19:28,200 --> 00:19:30,068
Casi lo tengo.
449
00:19:31,904 --> 00:19:33,071
Tío.
450
00:19:35,140 --> 00:19:36,826
Aléjate de la puerta.
451
00:19:40,066 --> 00:19:42,848
No puede arrestarme
por protestar pacíficamente.
452
00:19:42,881 --> 00:19:44,750
¿Así es como llamas a lo que
le estabas haciendo a esa puerta?
453
00:19:44,783 --> 00:19:46,952
Lo que estaba haciendo era
una sentada.
454
00:19:46,985 --> 00:19:49,555
El museo está cerrado.
Y es la escena de un crimen.
455
00:19:49,588 --> 00:19:51,156
Lo que estás haciendo es allanamiento.
456
00:19:51,189 --> 00:19:52,724
¿Cómo has abierto esa puerta tan fácilmente?
457
00:19:52,758 --> 00:19:54,826
La puerta está rota.
Lleva así años.
458
00:19:54,860 --> 00:19:56,094
Jamaal, voy a tener que llevarte dentro.
459
00:19:56,128 --> 00:19:57,596
¿Por qué?
460
00:19:57,629 --> 00:19:58,764
Irrumpir en un museo,
461
00:19:58,797 --> 00:20:01,133
tanto si la puerta funciona como si no,
462
00:20:01,166 --> 00:20:03,185
está mal visto por el FBI.
463
00:20:05,771 --> 00:20:06,838
Te alcanzaré más tarde.
464
00:20:06,872 --> 00:20:08,240
- Quiero comprobar algo.
- Sí.
465
00:20:13,145 --> 00:20:15,480
Dr. Mercer, ¿qué está haciendo aquí?
466
00:20:15,514 --> 00:20:18,550
Penelope, sólo estábamos comprobando
para ver si se nos había pasado algo.
467
00:20:18,584 --> 00:20:20,986
- ¿Hay cámaras aquí atrás?
- No.
468
00:20:21,019 --> 00:20:22,988
¿Sabías que esta puerta estaba rota?
469
00:20:23,021 --> 00:20:25,224
Sólo una de las muchas cosas
que necesito arreglar por aquí.
470
00:20:25,257 --> 00:20:26,558
¿Muchas?
471
00:20:26,592 --> 00:20:28,794
Esto no es exactamente el Smithsonian.
472
00:20:29,161 --> 00:20:31,997
Estoy haciendo todo lo posible para
gestionar un presupuesto menguante.
473
00:20:32,030 --> 00:20:35,734
Menos personal a tiempo completo ayuda,
pero causa otros problemas.
474
00:20:35,767 --> 00:20:37,035
Así que ahora mismo te falta personal.
475
00:20:37,069 --> 00:20:38,203
Tristemente.
476
00:20:38,237 --> 00:20:39,938
He tenido que volver a contratar a antiguos empleados
477
00:20:39,972 --> 00:20:43,675
como contratistas independientes
proyecto a proyecto.
478
00:20:43,709 --> 00:20:45,854
Pero a veces obtienes lo que pagas.
479
00:20:45,888 --> 00:20:46,955
¿Cómo es eso?
480
00:20:46,979 --> 00:20:50,215
Personas diferentes
significa una visión inconsistente.
481
00:20:50,249 --> 00:20:51,722
Mira esto.
482
00:20:51,755 --> 00:20:55,120
¿Una armadura romana en medio
de artefactos del sur de Asia?
483
00:20:55,153 --> 00:20:56,788
No hay cohesión.
484
00:20:56,822 --> 00:20:59,524
La estética de las exposiciones no es mi fuerte.
485
00:20:59,558 --> 00:21:01,202
Ah, déjame enseñarte.
486
00:21:12,004 --> 00:21:15,807
Este habría sido un lugar
más apropiado para el cuenco.
487
00:21:15,841 --> 00:21:18,594
Donde están los otros
artefactos del sur de Asia.
488
00:21:19,645 --> 00:21:21,113
Si tuviera tiempo para hacerlo todo yo mismo...
489
00:21:21,146 --> 00:21:23,048
Lo siento.
490
00:21:23,081 --> 00:21:26,151
¿Puede decirme más sobre
estos antiguos empleados
491
00:21:26,184 --> 00:21:28,086
que ha estado contratando?
492
00:21:31,256 --> 00:21:33,158
No me has leído mis derechos.
493
00:21:33,191 --> 00:21:35,761
No estás arrestado.
494
00:21:35,794 --> 00:21:36,962
Sólo quiero hablar con usted.
495
00:21:36,995 --> 00:21:38,830
Me gustaría esperar a que tu padre
llegue aquí
496
00:21:38,864 --> 00:21:40,999
- antes de...
- Espera, ¿has llamado a mi padre?
497
00:21:41,033 --> 00:21:43,268
Eres menor de edad. Tuve que hacerlo.
498
00:21:46,271 --> 00:21:47,639
No lo quiero aquí.
499
00:21:47,673 --> 00:21:49,274
Bueno, está de camino.
500
00:21:49,308 --> 00:21:52,711
Tienes suerte de tener un padre
que se preocupa tanto por ti.
501
00:21:52,744 --> 00:21:54,079
No sabes nada de él.
502
00:21:54,112 --> 00:21:56,582
No le importa nadie
excepto él mismo.
503
00:21:57,883 --> 00:22:00,720
Estoy seguro de que eso no es cierto.
504
00:22:01,019 --> 00:22:03,689
¿Has oído hablar de los bronces de Benin?
505
00:22:03,722 --> 00:22:05,991
Los tesoros que los
británicos robaron de África Occidental?
506
00:22:06,024 --> 00:22:07,259
Ajá.
507
00:22:07,292 --> 00:22:08,894
¿No los devolvieron los museos?
508
00:22:08,927 --> 00:22:10,262
No todas.
509
00:22:10,295 --> 00:22:11,486
Sigue trabajando con la gente
510
00:22:11,510 --> 00:22:13,365
que están haciendo dinero
de nuestra cultura.
511
00:22:13,398 --> 00:22:15,581
Sí, se preocupa por algo
de acuerdo.
512
00:22:17,536 --> 00:22:20,105
No deberías estar hablando
con mi hijo sin que yo esté aquí.
513
00:22:20,138 --> 00:22:22,808
Intenté esperarte, pero Jamaal...
514
00:22:22,841 --> 00:22:24,743
¡Esto no tiene nada que ver con Jamaal!
515
00:22:24,776 --> 00:22:26,144
¡No puedes tratarlo como a un criminal!
516
00:22:26,178 --> 00:22:29,014
Encontramos a Jamaal
forzando la puerta trasera
517
00:22:29,047 --> 00:22:30,282
del Museo Wilkins.
518
00:22:30,315 --> 00:22:31,750
Es sólo un niño.
519
00:22:31,783 --> 00:22:33,752
Estoy intentando averiguarlo
520
00:22:33,785 --> 00:22:36,622
quién robó objetos de su museo.
521
00:22:36,655 --> 00:22:39,513
Y ahora tengo pruebas
de que Jamaal tuvo acceso
522
00:22:39,537 --> 00:22:40,692
a ambas escenas del crimen.
523
00:22:40,726 --> 00:22:42,628
No importa lo que
crees que tienes.
524
00:22:42,661 --> 00:22:45,097
Te digo que
él no era parte de nada de esto.
525
00:22:45,130 --> 00:22:46,599
Tiene razón.
526
00:22:47,332 --> 00:22:49,477
Jamaal no participó en los robos.
527
00:22:50,269 --> 00:22:52,104
Pero tú sí.
528
00:22:59,400 --> 00:23:02,031
Aceptaste un contrato de trabajo
en el Museo Wilkins.
529
00:23:02,056 --> 00:23:04,491
Así es como Jamaal conoce su camino.
530
00:23:05,217 --> 00:23:08,320
Creció yendo a trabajar conmigo
conmigo en diferentes museos.
531
00:23:08,353 --> 00:23:12,224
Los artefactos no sólo
estaban en puntos ciegos.
532
00:23:12,257 --> 00:23:15,027
Moviste las cajas fuera de la vista
de las cámaras.
533
00:23:15,060 --> 00:23:17,838
He sido conservador durante 30 años.
534
00:23:18,363 --> 00:23:20,032
Me encanta mi trabajo.
535
00:23:20,065 --> 00:23:22,067
Pero hice la vista gorda demasiadas veces
536
00:23:22,100 --> 00:23:25,003
cuando artefactos robados aparecían
en colecciones.
537
00:23:25,037 --> 00:23:28,340
Seguro que puedes denunciar objetos
de procedencia dudosa.
538
00:23:28,373 --> 00:23:29,641
Y lo hice.
539
00:23:29,674 --> 00:23:32,678
Intenté arreglar las cosas dentro del sistema.
540
00:23:32,711 --> 00:23:35,247
Pero el resultado era siempre
el mismo. Promesas vacías.
541
00:23:35,280 --> 00:23:39,751
Si usted ha trabajado en el
sistema durante 30 años, ¿por qué ahora?
542
00:23:39,785 --> 00:23:43,422
Tuve la oportunidad de devolver
un artefacto de Benin.
543
00:23:43,455 --> 00:23:47,960
Luché, y finalmente, conseguí que el
director y el consejo estuvieran de acuerdo.
544
00:23:47,993 --> 00:23:50,362
Estaba tan orgulloso y emocionado
de llevar a Jamaal
545
00:23:50,395 --> 00:23:53,065
a la ceremonia de repatriación.
546
00:23:53,098 --> 00:23:54,366
¿Qué ha pasado?
547
00:23:54,399 --> 00:23:56,768
- El museo se echó atrás.
- Mm.
548
00:23:56,802 --> 00:23:58,704
No confiaban en que Nigeria
549
00:23:58,737 --> 00:24:00,806
cuidar del artefacto.
550
00:24:00,839 --> 00:24:02,307
¿Te imaginas que te
dicho que tu gente
551
00:24:02,341 --> 00:24:05,477
no son lo suficientemente responsables para
cuidar de su propia historia?
552
00:24:05,510 --> 00:24:07,805
Tuve que decirle a mi hijo...
553
00:24:08,914 --> 00:24:10,391
que he fracasado.
554
00:24:10,849 --> 00:24:14,753
La decepción en sus ojos,
todavía la veo.
555
00:24:14,786 --> 00:24:17,756
Y mi corazón se rompe
un poco más cada vez.
556
00:24:17,789 --> 00:24:20,158
¿Sabías
que hubo gente gravemente herida
557
00:24:20,192 --> 00:24:23,279
en las turbas que se organizaron
para distraer del atraco?
558
00:24:24,763 --> 00:24:26,298
¿Qué mafias?
559
00:24:29,835 --> 00:24:32,204
No planeaste esto.
560
00:24:32,237 --> 00:24:35,507
I... Sólo moví las maletas.
561
00:24:35,541 --> 00:24:37,293
¿Quién lo planeó?
562
00:24:38,176 --> 00:24:39,244
Un activista.
563
00:24:39,278 --> 00:24:40,746
Querían hacer una declaración
564
00:24:40,779 --> 00:24:44,149
sobre los museos que trafican
de antigüedades robadas.
565
00:24:44,182 --> 00:24:47,119
Pero necesitaban a alguien
con acceso para hacerlo funcionar.
566
00:24:47,152 --> 00:24:48,309
¿Y aceptaste ayudar?
567
00:24:48,342 --> 00:24:50,756
Quería provocar un cambio,
568
00:24:50,789 --> 00:24:53,525
para redimirme a los ojos de mi hijo.
569
00:24:53,559 --> 00:24:56,128
Iban a devolver los objetos.
570
00:24:56,161 --> 00:25:00,132
I... I... No sabía
que la gente saliera herida.
571
00:25:00,165 --> 00:25:03,435
Vamos a necesitar alguna
información sobre este activista.
572
00:25:11,476 --> 00:25:14,179
El turno de Kai Potter empieza pronto.
573
00:25:14,213 --> 00:25:15,881
Quieren mantener las cosas
como siempre
574
00:25:15,914 --> 00:25:18,250
en caso de que necesiten una coartada.
575
00:25:18,283 --> 00:25:20,252
Kai tuvo una serie de trabajos
donde intentaron
576
00:25:20,285 --> 00:25:22,554
organizar a los trabajadores en sindicatos.
577
00:25:22,588 --> 00:25:24,556
Cafetería, pizzería.
578
00:25:24,590 --> 00:25:25,924
Y...
579
00:25:27,993 --> 00:25:30,462
¿No crees que este es nuestro cerebro?
580
00:25:30,495 --> 00:25:32,097
Todo es posible.
581
00:25:32,130 --> 00:25:34,677
- ¿Pero este activista tiene más de 20 años?
- Mm.
582
00:25:34,710 --> 00:25:37,569
Se necesitan años de estudio para ser
capaz de predecir el comportamiento humano.
583
00:25:42,274 --> 00:25:43,842
¿Va todo bien?
584
00:25:43,876 --> 00:25:46,044
Sí. Sí, nada de lo que preocuparse.
585
00:25:48,347 --> 00:25:49,514
Mm.
586
00:25:50,419 --> 00:25:53,552
Nnamdi y Jamaal, son
demasiado distantes emocionalmente
587
00:25:53,585 --> 00:25:55,287
para ver que están en el mismo bando.
588
00:25:55,320 --> 00:25:58,891
Así que me pregunto
589
00:25:58,924 --> 00:26:00,826
sobre mi hijo.
590
00:26:03,095 --> 00:26:05,597
Mm.
591
00:26:05,631 --> 00:26:09,510
Si somos iguales o diferentes.
592
00:26:10,536 --> 00:26:12,104
O si siquiera quiero saberlo.
593
00:26:12,137 --> 00:26:16,108
Porque al menos
puedo imaginar la respuesta.
594
00:26:16,141 --> 00:26:19,311
Recibiste el email de Rose
sobre tu hijo.
595
00:26:19,344 --> 00:26:21,380
Aún no lo he abierto.
596
00:26:24,149 --> 00:26:26,218
Y tendrá que esperar.
Mira quién acaba de llegar.
597
00:26:30,155 --> 00:26:31,590
¿Kai Potter?
598
00:26:41,066 --> 00:26:43,001
Son intercambios, no robos.
599
00:26:43,035 --> 00:26:44,937
Sólo estamos iniciando una conversación.
600
00:26:44,970 --> 00:26:46,872
Tomar algo
que no te pertenece
601
00:26:46,905 --> 00:26:49,274
es robar, aunque sea un truco.
602
00:26:49,308 --> 00:26:51,276
¿No debería aplicarse también a los museos?
603
00:26:51,310 --> 00:26:53,078
Por eso estamos haciendo una declaración.
604
00:26:53,111 --> 00:26:55,013
¿Te das cuenta de que podrías
ser acusado de un delito?
605
00:26:55,047 --> 00:26:57,616
Con la cantidad de daños,
incitar a un disturbio por sí solo
606
00:26:57,649 --> 00:26:59,518
te darán hasta diez años.
607
00:26:59,551 --> 00:27:01,992
Y ni siquiera hemos
empezado con los cargos federales.
608
00:27:02,025 --> 00:27:03,131
¿que?
609
00:27:03,155 --> 00:27:05,524
Tom nunca dijo nada de diez años.
610
00:27:05,557 --> 00:27:07,392
¿Quién es Tom?
611
00:27:07,426 --> 00:27:10,662
Si me ayudas, tal vez pueda ayudarte.
612
00:27:10,696 --> 00:27:12,564
¿Cuál es el nombre completo de Tom?
613
00:27:12,598 --> 00:27:15,234
Probablemente Tom ni siquiera es su verdadero nombre.
614
00:27:15,267 --> 00:27:17,169
Ese grupo es anónimo.
615
00:27:17,202 --> 00:27:19,037
Es mayor, sabe mucho
sobre los artefactos.
616
00:27:19,071 --> 00:27:20,439
Es el que ideó
todo el plan
617
00:27:20,472 --> 00:27:21,673
para hacer hablar a la gente.
618
00:27:21,707 --> 00:27:23,575
¿Estaba Tom contigo en el museo?
619
00:27:23,609 --> 00:27:25,444
No, Tom me hizo reclutar al conservador
620
00:27:25,477 --> 00:27:27,613
y conseguir que moviera las vitrinas
vitrinas a los puntos ciegos
621
00:27:27,646 --> 00:27:29,214
que Tom ya conocía.
622
00:27:29,248 --> 00:27:30,249
¿Y?
623
00:27:30,282 --> 00:27:32,618
Tom me dijo cómo
abrir las vitrinas.
624
00:27:32,651 --> 00:27:36,188
Mi amigo Jimmy era mi vigía.
Nos unimos al grupo.
625
00:27:36,221 --> 00:27:38,123
Parece que este Tom
está haciendo todo el trazado
626
00:27:38,156 --> 00:27:40,459
y tú estás asumiendo todo el riesgo.
627
00:27:40,492 --> 00:27:41,852
Sí.
628
00:27:42,494 --> 00:27:43,595
Supongo que sí.
629
00:27:43,629 --> 00:27:45,063
¿Dónde está el bol ahora?
630
00:27:45,097 --> 00:27:46,265
Jimmy está agarrando el bol
631
00:27:46,298 --> 00:27:47,966
hasta conseguir la información para el próximo intercambio.
632
00:27:48,000 --> 00:27:49,601
No habrá un tercer intercambio.
633
00:27:49,635 --> 00:27:51,937
Esto se detiene ahora.
634
00:27:51,970 --> 00:27:53,605
Vamos a ver a Jimmy.
635
00:27:53,639 --> 00:27:55,541
Es B3 al final del pasillo.
636
00:27:55,574 --> 00:27:56,782
No necesitas eso.
637
00:27:56,806 --> 00:27:58,577
Creeme. Jimmy estudia historia del arte.
638
00:27:58,610 --> 00:28:00,412
La única arma que tiene es un pincel.
639
00:28:00,445 --> 00:28:01,713
¿Jimmy?
640
00:28:01,747 --> 00:28:03,615
FBI. ¿Estás ahí?
641
00:28:03,649 --> 00:28:05,617
Estamos entrando.
642
00:28:05,651 --> 00:28:08,153
Oh, Dios. Jimmy, Jimmy, ¿estás bien?
643
00:28:08,186 --> 00:28:09,254
¿Jimmy?
644
00:28:09,288 --> 00:28:10,322
Despejado.
645
00:28:13,225 --> 00:28:15,494
Está inconsciente, pero respira.
646
00:28:15,527 --> 00:28:17,462
El cuenco ha desaparecido.
647
00:28:17,496 --> 00:28:19,681
Estaba en esa maleta.
648
00:28:21,400 --> 00:28:23,135
Necesito una ambulancia.
649
00:28:33,478 --> 00:28:37,316
Se recuperará, pero Jimmy fue
golpeó muy fuerte en la cabeza.
650
00:28:37,349 --> 00:28:38,584
¿Quién más sabía que el cuenco estaba aquí?
651
00:28:38,617 --> 00:28:39,651
Sólo Tom y yo.
652
00:28:39,685 --> 00:28:41,220
No hay señales de entrada forzada.
653
00:28:41,253 --> 00:28:43,255
Jimmy debe haber abierto
la puerta a alguien que conocía.
654
00:28:43,288 --> 00:28:45,090
O a alguien que creía conocer.
655
00:28:45,123 --> 00:28:46,967
Por lo que parece,
el asaltante improvisó
656
00:28:47,001 --> 00:28:48,937
y agarró lo más cercano
para golpear a Jimmy.
657
00:28:48,970 --> 00:28:50,729
¿Era parte del plan
que Tom viniera aquí?
658
00:28:50,762 --> 00:28:53,265
No, el plan era cambiar
la máscara por el cuenco
659
00:28:53,298 --> 00:28:54,766
de inmediato y esperar instrucciones
660
00:28:54,800 --> 00:28:56,143
para el siguiente movimiento del cuenco.
661
00:28:56,176 --> 00:28:58,170
¿Y por qué no cambiar el cuenco
de inmediato, también?
662
00:28:58,203 --> 00:29:00,038
No lo sé, pero tuvimos que decirle a Tom
663
00:29:00,072 --> 00:29:01,673
tan pronto como tuvimos el bol.
664
00:29:01,707 --> 00:29:02,909
Incluso lo describió con detalle
665
00:29:02,942 --> 00:29:05,677
para asegurarse de que era como
al que había visto antes.
666
00:29:07,746 --> 00:29:10,449
Conocemos a esta persona Tom
667
00:29:10,482 --> 00:29:13,118
anticipó exactamente cómo
reaccionaría la gente,
668
00:29:13,151 --> 00:29:15,220
así que lo utilizó a su favor
669
00:29:15,254 --> 00:29:16,788
para las dos diferentes turbas de distracción.
670
00:29:16,822 --> 00:29:18,590
Y fingiendo
ser un aliado para la causa,
671
00:29:18,624 --> 00:29:21,426
manipuló
a dos jóvenes activistas idealistas
672
00:29:21,460 --> 00:29:23,395
para que hicieran el atraco por él.
673
00:29:23,428 --> 00:29:26,031
Pero por qué el teatro, las distracciones,
674
00:29:26,064 --> 00:29:27,633
la larga estafa con Kai?
675
00:29:27,666 --> 00:29:29,668
¿Puede todo esto realmente
ser sobre un solo tazón?
676
00:29:29,701 --> 00:29:31,470
Ni un solo cuenco.
677
00:29:31,503 --> 00:29:33,639
Phoebe, Rizwan,
¿recordáis el experimento
678
00:29:33,672 --> 00:29:36,508
que hicisteis con la motivación
de los coleccionistas?
679
00:29:36,542 --> 00:29:38,123
Sí, ¿los álbumes de Jimi Hendrix?
680
00:29:38,156 --> 00:29:39,354
¿Los qué?
681
00:29:39,378 --> 00:29:41,280
Phoebe y Rizwan hicieron un estudio de campo
682
00:29:41,313 --> 00:29:43,215
bajo la apariencia de una tienda de discos
683
00:29:43,248 --> 00:29:45,751
subastando tres artículos relacionados,
684
00:29:45,784 --> 00:29:47,319
los tres únicos álbumes de estudio
685
00:29:47,352 --> 00:29:49,721
de la Jimi Hendrix Experience.
686
00:29:49,755 --> 00:29:52,257
Preguntamos a 50 clientes
cuánto pujarían
687
00:29:52,291 --> 00:29:54,426
por uno de los álbumes.
688
00:29:54,459 --> 00:29:55,827
Para conseguir uno de los tres álbumes,
689
00:29:55,861 --> 00:29:59,323
los participantes pujaron una media de 25 dólares.
690
00:30:00,132 --> 00:30:01,466
Con los 50 clientes siguientes,
691
00:30:01,500 --> 00:30:03,335
dijimos que la tienda estaba haciendo una promoción.
692
00:30:03,368 --> 00:30:05,537
Les dimos un álbum de regalo
693
00:30:05,571 --> 00:30:08,707
y luego les preguntamos cuánto
pagarían por el segundo.
694
00:30:08,740 --> 00:30:10,342
La gente de ese grupo pujó más,
695
00:30:10,375 --> 00:30:13,378
35 dólares de media para adquirir
el segundo álbum del juego.
696
00:30:13,412 --> 00:30:15,747
A nuestro último grupo le dimos
dos álbumes gratis
697
00:30:15,781 --> 00:30:18,684
y les preguntamos cuánto
pujarían por el álbum final.
698
00:30:18,717 --> 00:30:21,153
Ese grupo pujó una media de 100 dólares
699
00:30:21,186 --> 00:30:22,421
para adquirir el último álbum de la colección.
700
00:30:22,454 --> 00:30:24,156
Es cuatro veces más
que la primera oferta del grupo
701
00:30:24,189 --> 00:30:25,424
por un solo álbum.
702
00:30:25,457 --> 00:30:27,693
La motivación para completar
ha cambiado drásticamente
703
00:30:27,726 --> 00:30:29,228
cómo veían el álbum final
704
00:30:29,261 --> 00:30:31,096
y el valor que le daban.
705
00:30:31,129 --> 00:30:32,698
Una vez tuvieron dos,
706
00:30:32,731 --> 00:30:34,566
estaban más motivados
para conseguir el último álbum.
707
00:30:34,600 --> 00:30:35,667
Exacto.
708
00:30:35,701 --> 00:30:38,637
Todas las campañas de marketing
están diseñadas para capitalizar
709
00:30:38,670 --> 00:30:40,472
en el deseo de completar el conjunto.
710
00:30:40,505 --> 00:30:42,474
Muñecas y juguetes de edición limitada,
711
00:30:42,507 --> 00:30:45,244
Reúne todas las piezas del Monopoly
para conseguir una hamburguesa gratis,
712
00:30:45,277 --> 00:30:46,254
"Pokémon".
713
00:30:46,278 --> 00:30:47,479
"Tengo que atraparlos a todos".
714
00:30:47,512 --> 00:30:49,314
Tiene sentido,
¿pero cómo se aplica eso a Tom?
715
00:30:49,348 --> 00:30:52,417
Penélope nos dijo
que se vendió un bol idéntico
716
00:30:52,451 --> 00:30:54,319
en el mercado negro recientemente.
717
00:30:54,353 --> 00:30:57,389
Kai dijo que Tom mencionó
haber visto otro tazón.
718
00:30:57,422 --> 00:30:58,690
Crees que Tom era ese comprador.
719
00:30:58,724 --> 00:31:00,792
Le dio una descripción
descripción a Kai.
720
00:31:00,826 --> 00:31:02,728
Así que el robo
fue sólo una forma de que Tom
721
00:31:02,761 --> 00:31:05,397
para convencer a Kai de que estaban
alineados en la causa de la repatriación.
722
00:31:05,430 --> 00:31:06,565
No se trataba de eso para Tom.
723
00:31:06,598 --> 00:31:08,166
Se trataba de conseguir el compañero
724
00:31:08,200 --> 00:31:09,635
para el cuenco que ya tenía.
725
00:31:09,668 --> 00:31:13,272
Pero si tiene los dos cuencos,
entonces se acabó, ¿verdad?
726
00:31:13,305 --> 00:31:14,673
Probablemente se dirija fuera
del país con ellos.
727
00:31:14,706 --> 00:31:16,441
Así que lo atraemos de vuelta.
728
00:31:16,475 --> 00:31:18,710
¿Pero con qué cebo?
Su colección está completa.
729
00:31:18,744 --> 00:31:20,195
A menos que no lo esté.
730
00:31:26,852 --> 00:31:28,854
No estoy seguro de poder
serle de mucha ayuda
731
00:31:28,887 --> 00:31:32,291
o a su asistente, Dr. Mercer.
732
00:31:32,324 --> 00:31:34,493
Por favor.
733
00:31:37,963 --> 00:31:39,431
Creo que sí.
734
00:31:39,464 --> 00:31:41,400
Cuando el Nepali Bowl fue robado,
735
00:31:41,433 --> 00:31:45,370
Tenía la impresión
de que había dos.
736
00:31:45,404 --> 00:31:46,738
Uno que fue adquirido
por un coleccionista privado
737
00:31:46,772 --> 00:31:48,807
y la otra por el Museo Wilkins.
738
00:31:48,840 --> 00:31:52,277
Pero usted dijo que el cuenco robado
era parte de un juego,
739
00:31:52,311 --> 00:31:54,346
no un par, lo que me hizo preguntarme
740
00:31:54,379 --> 00:31:57,883
si tal vez había un tercer tazón.
741
00:31:57,916 --> 00:31:59,518
Rizwan investigó un poco.
742
00:31:59,551 --> 00:32:03,822
Y encontró la leyenda
del príncipe Keshchandra.
743
00:32:07,459 --> 00:32:09,428
"Cuando el joven príncipe
se jugó su fortuna
744
00:32:09,461 --> 00:32:10,829
"su hermana se apiadó de él
745
00:32:10,862 --> 00:32:13,799
y le sirvió una comida en un cuenco de oro".
746
00:32:13,832 --> 00:32:16,468
Pero aquella noche robó
el cuenco y se lo jugó".
747
00:32:16,501 --> 00:32:18,470
Así que la noche siguiente, ella le sirvió
748
00:32:18,503 --> 00:32:22,908
en un cuenco de plata y luego en otro de bronce,
749
00:32:22,941 --> 00:32:25,344
ambos los apostó.
750
00:32:25,677 --> 00:32:27,613
"Corrió al bosque avergonzado.
751
00:32:27,646 --> 00:32:29,815
"Cuando lloró y suplicó perdón,
752
00:32:29,848 --> 00:32:32,684
Dios lo bendijo con más oro
del que podía llevar".
753
00:32:35,454 --> 00:32:38,257
Basado en esa leyenda
y tu reacción a ella,
754
00:32:38,290 --> 00:32:43,762
Supongo que mi corazonada sobre
un tercer cuenco puede ser correcta?
755
00:32:43,795 --> 00:32:47,900
El final de esa historia
dice que hay que enmendarse,
756
00:32:47,933 --> 00:32:52,471
Keshchandra utilizó ese oro
para construir un monasterio sagrado.
757
00:32:52,504 --> 00:32:54,473
Que aún sigue en pie
758
00:32:54,506 --> 00:32:58,243
y existió durante siglos
antes que tu país.
759
00:32:58,277 --> 00:33:02,481
Los tres cuencos eran
retablos en ese monasterio?
760
00:33:02,514 --> 00:33:04,283
Hasta que fueron robados,
761
00:33:04,316 --> 00:33:07,786
como otros símbolos
símbolos de la fe.
762
00:33:07,819 --> 00:33:09,555
Comprendo.
763
00:33:09,588 --> 00:33:10,756
Entonces, ¿por qué siento que
764
00:33:10,789 --> 00:33:13,025
a punto de pedirme que te de un tercer tazón
765
00:33:13,058 --> 00:33:15,961
cuando mi país ya ha
perdido los otros dos tazones?
766
00:33:15,994 --> 00:33:19,699
Porque el último Nepali Bowl
767
00:33:19,733 --> 00:33:22,901
podría ser la clave para
conseguirte el juego completo.
768
00:33:22,935 --> 00:33:26,405
Podríamos usar el tercer cuenco
para sacar al ladrón.
769
00:33:26,438 --> 00:33:28,540
O se lo llevarán.
770
00:33:28,574 --> 00:33:32,035
O acaba en un museo occidental.
771
00:33:32,477 --> 00:33:34,012
¿No puedes usar una réplica?
772
00:33:34,046 --> 00:33:35,881
Por lo que sabemos de nuestro ladrón,
773
00:33:35,914 --> 00:33:38,817
es poco probable que una réplica
le engañe.
774
00:33:38,850 --> 00:33:41,286
Y tenemos que hacer esto
antes de que desaparezca
775
00:33:41,320 --> 00:33:42,735
con los otros dos cuencos.
776
00:33:44,323 --> 00:33:45,691
Mi padre es iraní.
777
00:33:45,724 --> 00:33:47,359
Sé mucho sobre las luchas
778
00:33:47,392 --> 00:33:48,927
para recuperar los tesoros persas saqueados.
779
00:33:48,961 --> 00:33:52,631
Conoces el viejo dicho,
¿por qué están las pirámides en Egipto?
780
00:33:52,664 --> 00:33:55,601
Porque no caben
en el Museo Británico.
781
00:33:55,634 --> 00:33:57,369
Podemos llevar al ladrón ante la justicia
782
00:33:57,402 --> 00:34:01,506
y reunir los cuencos sagrados,
pero sólo si confías en nosotros.
783
00:34:04,610 --> 00:34:08,714
Después de los robos,
rumores de otro cuenco nepalí
784
00:34:08,747 --> 00:34:13,418
desencadenó una búsqueda en archivos
y colecciones privadas.
785
00:34:13,452 --> 00:34:16,788
Éramos escépticos, pero descubrimos un cuenco
786
00:34:16,822 --> 00:34:20,759
que ha sido autentificado
como parte del mismo conjunto
787
00:34:20,792 --> 00:34:22,594
como el perdido.
788
00:34:22,628 --> 00:34:25,964
No podemos perder este cuenco.
Le di mi palabra a Yaahna.
789
00:34:25,998 --> 00:34:28,734
Penélope está aquí.
¿Crees que podría ser nuestra Tom?
790
00:34:28,767 --> 00:34:30,636
Eso es lo que
He estado tratando de averiguar.
791
00:34:30,669 --> 00:34:33,906
Tengo a mi equipo investigando
todos los sospechosos del coleccionista
792
00:34:33,939 --> 00:34:36,408
viendo si hay algo que se nos haya pasado.
793
00:34:36,441 --> 00:34:37,686
Cuando termine el discurso de Nnamdi,
794
00:34:37,720 --> 00:34:40,512
Haré guardia justo fuera
de la sala,
795
00:34:40,546 --> 00:34:42,981
y Quinn vigilará el vestíbulo principal.
796
00:34:43,015 --> 00:34:45,517
Corremos la voz
a todos los grupos activistas
797
00:34:45,551 --> 00:34:47,653
en todos los sitios
Tom podría estar monitoreando.
798
00:34:47,686 --> 00:34:50,088
Cualquiera que haya pensado
sobre artefactos nepalíes
799
00:34:50,122 --> 00:34:51,423
sabe que ese cuenco está ahí hoy.
800
00:34:51,456 --> 00:34:52,758
¿Y si sabe que es una trampa?
801
00:34:52,791 --> 00:34:54,726
Puede, pero su motivación de finalización
802
00:34:54,760 --> 00:34:56,828
dice que el riesgo de ser atrapado
es segundo al riesgo
803
00:34:56,862 --> 00:34:58,931
de perder su oportunidad en el set completo.
804
00:34:58,964 --> 00:35:02,100
Es visible. Está justo fuera
de la vista desde la galería principal.
805
00:35:02,134 --> 00:35:05,571
Bien. Necesitamos que Tom piense
que ese tazón es alcanzable.
806
00:35:05,604 --> 00:35:07,506
Hicimos lo que nos pediste.
807
00:35:07,539 --> 00:35:09,508
Hay algo que necesitas ver.
808
00:35:09,541 --> 00:35:11,843
Ahora vuelvo.
809
00:35:11,877 --> 00:35:13,478
Creemos que hemos encontrado a Tom.
810
00:35:17,416 --> 00:35:19,751
Y gracias al gobierno nepalí
811
00:35:19,785 --> 00:35:23,622
por permitir esta muy especial
y limitada exposición.
812
00:35:23,655 --> 00:35:24,890
Pasen y disfruten.
813
00:35:25,991 --> 00:35:28,660
Muy bien, todo el mundo, allá vamos.
814
00:35:28,694 --> 00:35:30,662
Adelante, adelante.
815
00:35:30,696 --> 00:35:33,131
Gracias por venir. Gracias por venir.
816
00:35:33,165 --> 00:35:36,117
Muchas gracias. Me alegro de verle.
817
00:35:36,568 --> 00:35:38,537
Hola. ¿Cómo le va?
818
00:35:47,980 --> 00:35:49,915
OK, recuerda, mantén los ojos bien abiertos
819
00:35:49,948 --> 00:35:52,184
por si alguien lleva algo
820
00:35:52,217 --> 00:35:54,803
que pudiera ocultar un cuenco robado.
821
00:36:13,572 --> 00:36:15,874
¿Qué está pasando? Quinn, háblame.
822
00:36:20,679 --> 00:36:22,080
Gas amarillo saliendo de un cubo de basura.
823
00:36:23,267 --> 00:36:24,950
¿Gas amarillo?
824
00:36:24,983 --> 00:36:26,818
Espera, he leído eso.
825
00:36:26,852 --> 00:36:28,120
Tenemos que sacar a todo el mundo de aquí.
826
00:36:28,153 --> 00:36:29,721
Eso podría ser gas cloro.
827
00:36:29,755 --> 00:36:31,557
¡Todo el mundo fuera! ¡Fuera del edificio ahora!
828
00:36:31,590 --> 00:36:33,592
¡Vamos, todo el mundo fuera! Muévanse, muévanse.
829
00:36:33,625 --> 00:36:34,993
Todo el mundo fuera. Vamos.
830
00:36:37,262 --> 00:36:39,097
Toma, lee esto.
831
00:36:39,998 --> 00:36:40,942
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
832
00:36:40,966 --> 00:36:41,876
Todo el mundo, ¡fuera!
833
00:36:41,900 --> 00:36:43,635
Venga, vamos. Vámonos.
Encuentra la salida más cercana.
834
00:36:43,669 --> 00:36:45,938
Todo el mundo fuera
tan rápido como puedan, por favor.
835
00:36:49,208 --> 00:36:52,211
Marisa, ¿puedes oírme?
836
00:36:52,244 --> 00:36:54,580
Alec, hay algún tipo de gas.
837
00:36:54,613 --> 00:36:55,881
- Ignóralo.
- ¿Qué?
838
00:36:55,914 --> 00:36:57,950
Es una distracción,
igual que con las turbas.
839
00:36:57,983 --> 00:37:01,520
El gas es inofensivo. Es la
reacción de la multitud con la que cuenta Tom.
840
00:37:01,553 --> 00:37:02,888
¿Cómo lo sabe?
841
00:37:02,921 --> 00:37:03,956
Porque estoy leyendo su libro ahora mismo.
842
00:37:03,989 --> 00:37:07,526
Tom Fields es el seudónimo
de Warren Sheffield.
843
00:37:07,559 --> 00:37:09,661
- ¿El coleccionista?
- Es precioso.
844
00:37:09,695 --> 00:37:11,163
Escribe suspense psicológico.
845
00:37:11,196 --> 00:37:13,265
En su último libro,
usó una bomba de humo amarillo
846
00:37:13,298 --> 00:37:14,735
para despejar un banco.
847
00:37:14,769 --> 00:37:17,102
Todos sus libros contienen
crímenes basados en el comportamiento humano.
848
00:37:17,135 --> 00:37:18,871
- Uh...
- Marisa, ¡sal de ahí!
849
00:37:18,904 --> 00:37:21,240
Alec, ¿estás seguro de eso?
850
00:37:21,273 --> 00:37:23,175
Tienes que confiar en mí.
851
00:37:46,965 --> 00:37:48,375
¡Al suelo!
852
00:37:49,134 --> 00:37:51,770
Levanta las manos y ponte
al suelo, Warren, ¡ahora!
853
00:37:51,803 --> 00:37:53,305
¡Baja el cuenco!
854
00:37:55,073 --> 00:37:56,675
Vamos.
855
00:38:04,216 --> 00:38:05,884
Lo tenemos.
856
00:38:05,918 --> 00:38:08,053
Y el cuenco está a salvo.
857
00:38:16,862 --> 00:38:19,598
Bueno, han sido saqueados,
contrabandeados a través de las fronteras,
858
00:38:19,631 --> 00:38:21,066
e incluso vendidos en el mercado negro.
859
00:38:21,099 --> 00:38:24,036
Pero hoy, una ceremonia de repatriación
860
00:38:24,069 --> 00:38:26,271
marca el regreso de
varios artefactos culturales
861
00:38:26,305 --> 00:38:28,073
a su hogar en Nepal.
862
00:38:28,106 --> 00:38:30,247
Dignatarios y funcionarios del museo creen
863
00:38:30,280 --> 00:38:32,844
que este es un paso hacia
corregir los errores
864
00:38:32,878 --> 00:38:35,280
de robar patrimonio tangible
a las personas que
865
00:38:35,314 --> 00:38:36,656
más lo atesoran.
866
00:38:49,028 --> 00:38:50,629
¡Oh!
867
00:38:59,638 --> 00:39:02,007
Has descubierto el farol de Warren.
868
00:39:02,040 --> 00:39:03,909
Supongo que su conocimiento del comportamiento humano
869
00:39:03,942 --> 00:39:05,611
no era rival para los suyos.
870
00:39:05,644 --> 00:39:07,746
Me alegro de que todo el mundo esté a salvo
871
00:39:07,779 --> 00:39:08,981
y que no hayamos perdido ese tazón.
872
00:39:09,014 --> 00:39:10,782
La recuperación de Jimmy va bien,
873
00:39:10,816 --> 00:39:12,618
pero él y Kai todavía serán acusados
874
00:39:12,651 --> 00:39:13,852
por robar los artefactos.
875
00:39:13,886 --> 00:39:16,188
Dijeron atención en la repatriación
876
00:39:16,221 --> 00:39:17,222
era lo importante,
877
00:39:17,256 --> 00:39:19,925
así que supongo que puedes llamarlo
¿un éxito para ellos?
878
00:39:19,958 --> 00:39:21,217
Mm.
879
00:39:22,514 --> 00:39:25,327
Fui despedido
de mis funciones como conservador.
880
00:39:25,364 --> 00:39:26,394
Mm.
881
00:39:26,427 --> 00:39:28,066
Pero aún así quería agradecerte
por ayudarme
882
00:39:28,100 --> 00:39:30,636
a devolver estos artefactos a Nepal.
883
00:39:30,669 --> 00:39:32,170
Bueno, tuvieron algo de ayuda.
884
00:39:32,204 --> 00:39:33,805
Tú también formaste parte de esto, papá.
885
00:39:33,839 --> 00:39:35,073
Tiene razón.
886
00:39:35,107 --> 00:39:37,409
Y por tu ayuda
y porque tu participación
887
00:39:37,442 --> 00:39:40,379
en el atraco fue no violenta,
estoy seguro de que el fiscal será capaz
888
00:39:40,412 --> 00:39:42,147
declararte en libertad condicional.
889
00:39:43,248 --> 00:39:46,051
Y ahora ambos sabéis
que vuestras creencias están alineadas.
890
00:39:46,084 --> 00:39:48,954
Así que podéis trabajar juntos por la causa.
891
00:39:48,987 --> 00:39:52,758
He cometido algunos errores.
Pero el mundo está mirando ahora.
892
00:39:52,791 --> 00:39:57,029
No desperdiciaré esta oportunidad
de usar mi voz.
893
00:39:57,062 --> 00:39:59,097
No desperdiciaremos esta oportunidad.
894
00:39:59,131 --> 00:40:00,432
¿Si?
895
00:40:04,236 --> 00:40:06,705
La última vez que estuve aquí, me preguntaste
896
00:40:06,738 --> 00:40:08,774
qué me gustaría que supiera mi hijo.
897
00:40:10,409 --> 00:40:12,101
Me gustaría que supiera
898
00:40:12,744 --> 00:40:14,354
que él importaba.
899
00:40:15,214 --> 00:40:17,216
Que todavía importa.
900
00:40:19,751 --> 00:40:23,029
Y forzándome a volver a su vida
901
00:40:23,722 --> 00:40:25,424
se siente como si dijera lo contrario.
902
00:40:27,993 --> 00:40:31,746
Alguien me envió información sobre él.
903
00:40:32,397 --> 00:40:34,166
Borré ese email.
904
00:40:34,199 --> 00:40:36,969
En su lugar, me puse
905
00:40:37,002 --> 00:40:39,905
en la búsqueda de adopción
y sitios de reunión.
906
00:40:39,938 --> 00:40:41,756
¿Y cómo se siente?
907
00:40:42,241 --> 00:40:45,009
Se siente bien.
908
00:40:46,111 --> 00:40:48,096
Es su elección.
909
00:40:48,447 --> 00:40:50,282
Pero yo puedo abrir la puerta.
910
00:40:52,251 --> 00:40:56,755
Si quiere buscarme,
estaré aquí.
911
00:41:04,263 --> 00:41:08,300
La propiedad también puede aplicarse a las ideas.
912
00:41:08,333 --> 00:41:12,804
Al igual que a un objeto
podemos dotar a un punto de vista
913
00:41:12,838 --> 00:41:17,209
o una idea con un valor desproporcionado.
914
00:41:17,242 --> 00:41:21,480
Y entonces nos resulta
difícil dejarla ir.
915
00:41:21,513 --> 00:41:23,381
Eso no significa que no podamos.
916
00:41:23,916 --> 00:41:25,250
Requiere esfuerzo.
917
00:41:25,284 --> 00:41:29,888
Como la mayoría de las cosas importantes de la vida.
918
00:41:29,922 --> 00:41:33,058
Así que tal vez algún día uno de ustedes
919
00:41:33,091 --> 00:41:36,019
me devuelva esa taza gratis.
920
00:41:37,496 --> 00:41:39,264
Tal vez hoy.
921
00:41:41,200 --> 00:41:42,734
¿Bueller?
922
00:41:43,402 --> 00:41:45,111
¿Bueller?
923
00:41:46,305 --> 00:41:48,031
¿Bueller?
924
00:41:49,908 --> 00:41:52,869
Oh, Dios, mis referencias son viejas.70872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.