Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,538 --> 00:00:07,538
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,538 --> 00:00:08,917
My main area of work
is trauma patients,
3
00:00:08,986 --> 00:00:11,021
dissociative identities, PTSD.
4
00:00:11,124 --> 00:00:14,503
-Did Andrea try to hurt us?
-No, no.
5
00:00:14,607 --> 00:00:15,503
[Mike] I've got a witness.
6
00:00:15,641 --> 00:00:16,779
He said there's a police officer
involved.
7
00:00:16,883 --> 00:00:17,710
I think it's Lou.
8
00:00:17,814 --> 00:00:19,400
It started off him
looking out for me
9
00:00:19,503 --> 00:00:20,641
and then we started
sleeping together.
10
00:00:20,779 --> 00:00:22,779
If you can nail him, nail him.
11
00:00:22,848 --> 00:00:25,848
[Jeanette] I found out he's been
having sex with a victim.
12
00:00:25,952 --> 00:00:27,572
You can't stop now
because it's Lou.
13
00:00:27,676 --> 00:00:28,917
[Sophia] Why do you think
she hates you?
14
00:00:28,986 --> 00:00:30,986
[Mary] Because I have a
normal life.
15
00:00:31,089 --> 00:00:33,296
She won't be happy
until I'm dead.
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,055
[Sophia] I didn't realize how
much I needed company
17
00:00:35,158 --> 00:00:36,538
until I sent that text.
18
00:00:36,641 --> 00:00:38,848
-[Jeanette] Are you okay?
-[Sophia] A dear client.
19
00:00:38,952 --> 00:00:42,089
-She died, suicide.
-I'm sorry.
20
00:00:42,158 --> 00:00:45,469
If these boys were involved
in very brutal fights,
21
00:00:45,607 --> 00:00:48,365
then they were, in fact,
fighting to the death.
22
00:00:48,469 --> 00:00:50,676
[Jeanette] Victoria Burkeman,
what happened to her?
23
00:00:50,779 --> 00:00:53,641
[Sophia] She was alluring,
terrifying. She vanished.
24
00:00:53,745 --> 00:00:55,710
[Jeanette] Some people are
trying to do the right thing,
25
00:00:55,779 --> 00:00:57,434
even if it hurts.
26
00:00:57,503 --> 00:00:59,572
I know what he does to you.
He did it to me, too.
27
00:00:59,641 --> 00:01:01,434
Are you abusing your younger
daughter now, Mr. Burkeman?
28
00:01:01,538 --> 00:01:03,538
Leave Madeleine out of this!
29
00:01:03,676 --> 00:01:06,021
Meet me here tomorrow morning.
We'll go away together.
30
00:01:06,124 --> 00:01:09,158
[Ben] I won't let you leave.
Victoria isn't just your sister.
31
00:01:09,227 --> 00:01:10,641
She's your mother, too.
32
00:01:10,710 --> 00:01:13,676
[dramatic music]
33
00:01:18,745 --> 00:01:24,676
[wind blowing]
34
00:01:24,779 --> 00:01:26,572
[Victoria] Martin?
35
00:01:27,676 --> 00:01:29,227
Martin?
36
00:01:31,986 --> 00:01:34,227
Martin!
37
00:01:37,883 --> 00:01:40,021
[branch snaps]
38
00:01:42,021 --> 00:01:44,365
[whispers] Martin?
39
00:01:45,365 --> 00:01:48,641
Victoria, come inside.
40
00:01:50,917 --> 00:01:52,262
No!
41
00:01:52,365 --> 00:01:56,021
I can't find Martin.
42
00:01:56,124 --> 00:01:58,400
If I take you to him,
43
00:01:58,538 --> 00:02:00,848
will you be a good girl
and come inside?
44
00:02:00,917 --> 00:02:06,814
[ominous music]
45
00:02:22,124 --> 00:02:26,124
[water burbling]
46
00:02:31,503 --> 00:02:34,883
[crow cawing]
47
00:02:34,952 --> 00:02:37,745
You can't look for Martin
anymore.
48
00:02:39,158 --> 00:02:45,262
[dramatic music]
49
00:02:46,400 --> 00:02:50,227
You hurt him
because you loved him.
50
00:02:50,296 --> 00:02:53,848
-No.
-Nobody will believe you.
51
00:02:53,917 --> 00:02:57,089
You did a bad thing.
52
00:02:57,193 --> 00:02:59,400
You remember now,
53
00:02:59,469 --> 00:03:02,641
my love for you is
as endless as the sea.
54
00:03:02,710 --> 00:03:06,538
If you're lost, my love will
show you the way home.
55
00:03:06,676 --> 00:03:10,779
But if you refuse, if you run,
or if you hide,
56
00:03:10,883 --> 00:03:13,158
my love will find you.
57
00:03:13,262 --> 00:03:15,331
No matter where you go.
58
00:03:15,434 --> 00:03:18,021
No matter how big you grow.
59
00:03:18,158 --> 00:03:22,641
You'll always be my baby,
mine alone.
60
00:03:22,710 --> 00:03:27,124
And I will love you
whether you like it or not.
61
00:03:27,193 --> 00:03:29,331
D'you hear?
62
00:03:29,469 --> 00:03:32,503
Whether you like it or not.
63
00:03:36,227 --> 00:03:38,296
Say goodbye now.
64
00:03:43,779 --> 00:03:47,710
His feet are dirty.
He doesn't like it.
65
00:03:49,227 --> 00:03:51,296
Can I wash them?
66
00:03:51,400 --> 00:03:57,538
[eerie music]
67
00:04:00,089 --> 00:04:04,917
[waves breaking]
68
00:04:20,158 --> 00:04:25,814
[phone ringing]
69
00:04:29,296 --> 00:04:33,296
[Ben] Hello, Victoria.
70
00:04:33,400 --> 00:04:35,883
She's not coming.
71
00:04:36,021 --> 00:04:40,469
She will always be my baby.
72
00:04:40,572 --> 00:04:43,262
Mine alone.
73
00:04:44,434 --> 00:04:46,055
[line beeps]
74
00:04:47,538 --> 00:04:53,710
[intensifying music]
75
00:05:17,952 --> 00:05:21,952
โช Rock-a-bye, baby
on the tree top, โช
76
00:05:22,021 --> 00:05:26,089
โช When the wind blows
the cradle will rock โช
77
00:05:26,193 --> 00:05:29,779
โช When the bough breaks
the cradle will fall โช
78
00:05:29,883 --> 00:05:30,917
โช It will fall โช
79
00:05:30,986 --> 00:05:35,848
โช And down will come baby
cradle and all โช
80
00:05:41,572 --> 00:05:45,089
โช Hush little baby โช
81
00:05:45,158 --> 00:05:48,331
โช Don't you weep โช
82
00:05:50,365 --> 00:05:56,021
[pigs squealing]
83
00:05:58,779 --> 00:06:04,021
[music]
84
00:06:21,331 --> 00:06:25,572
[grunting]
85
00:06:43,055 --> 00:06:44,848
Guys, can we please stop
watching each other
86
00:06:44,952 --> 00:06:47,469
watch each other?
87
00:06:48,158 --> 00:06:50,365
Joe-Joe, come on.
Eat your cereal.
88
00:06:50,503 --> 00:06:52,331
-I have.
-Have you?
89
00:06:52,469 --> 00:06:54,400
All right, clever.
90
00:06:54,538 --> 00:06:57,296
Did you get a break in the case?
91
00:06:57,365 --> 00:06:59,952
Still clear as mud.
92
00:07:00,055 --> 00:07:03,710
Oh, any particular reason
why the psychiatrist came round
93
00:07:03,814 --> 00:07:07,262
the other night?
94
00:07:07,365 --> 00:07:11,089
She wanted to talk about stuff.
Why?
95
00:07:11,158 --> 00:07:13,021
Just asking.
96
00:07:14,400 --> 00:07:15,469
It was quite late.
97
00:07:15,607 --> 00:07:18,089
Do you have a moment to talk
about our Lord and Savior,
98
00:07:18,158 --> 00:07:21,021
Jesus Christ, Hallelujah!
99
00:07:21,124 --> 00:07:23,779
Lou, what are you doing here?
The car's fixed.
100
00:07:23,883 --> 00:07:25,227
Yeah, I know,
but I was close by,
101
00:07:25,296 --> 00:07:27,365
and I figured I'd come
and pick you up,
102
00:07:27,469 --> 00:07:29,641
but mainly, I wanted to give
the big man this!
103
00:07:29,745 --> 00:07:31,124
Thank you, Uncle Lou.
Thank you.
104
00:07:31,193 --> 00:07:32,434
Can't have him going shirtless
for the big match tomorrow.
105
00:07:32,538 --> 00:07:33,952
Huh?
106
00:07:34,089 --> 00:07:36,227
I asked you if I could take him
to the game.
107
00:07:36,331 --> 00:07:37,814
-[Joe] Really?
-[Lou] Yesterday.
108
00:07:37,917 --> 00:07:40,158
-You said yes.
-Yes, thank you, Uncle Lou.
109
00:07:40,296 --> 00:07:43,434
-Did I-- Forgot about that.
-[Joe] Please, Mum, please?
110
00:07:43,503 --> 00:07:45,779
Jesus, have I just walked in
on a proper domestic?
111
00:07:45,917 --> 00:07:48,745
Oh, fuck off, Lou.
112
00:07:54,193 --> 00:07:56,883
Um, I had a really shit
night's sleep last night.
113
00:07:56,986 --> 00:07:58,814
-I'm sorry.
-Perfectly all right, Jeanette.
114
00:07:58,952 --> 00:08:00,503
No, I am.
I'm sorry.
115
00:08:00,607 --> 00:08:01,503
I'm very sorry.
116
00:08:01,572 --> 00:08:05,538
Women are mysterious creatures,
Joe-Joe.
117
00:08:07,503 --> 00:08:08,641
Jeanette, I just teed you up.
118
00:08:08,710 --> 00:08:11,572
[Jeanette] Right. Where is that?
Where is that wallet?
119
00:08:11,676 --> 00:08:13,365
Joe-Joe, have you seen
Mama's wallet?
120
00:08:13,503 --> 00:08:15,538
Where's the last place
you had it?
121
00:08:15,676 --> 00:08:19,641
-I had it in your car last.
-Hey, come on.
122
00:08:19,745 --> 00:08:22,917
[tense music]
123
00:09:01,952 --> 00:09:06,089
One, two, three.
124
00:09:11,193 --> 00:09:12,848
Fuck me.
125
00:09:18,848 --> 00:09:20,400
Shit.
126
00:09:20,538 --> 00:09:26,124
[music]
127
00:09:26,883 --> 00:09:28,745
[Lou] Fortune, all for you.
128
00:09:28,883 --> 00:09:30,365
Told you.
129
00:09:30,469 --> 00:09:32,055
By the way, there's a distinct
lack of toast in this house
130
00:09:32,158 --> 00:09:33,538
this morning.
Terrible service.
131
00:09:33,641 --> 00:09:35,572
Right. Joe-Joe say bye
to your Uncle Lou.
132
00:09:35,710 --> 00:09:36,745
-Bye, Uncle Lou.
-Bye.
133
00:09:36,883 --> 00:09:38,572
Come on.
Go brush your teeth, please.
134
00:09:38,676 --> 00:09:39,607
Come on.
Go, go, go, go.
135
00:09:39,710 --> 00:09:41,365
Thank you.
136
00:09:42,676 --> 00:09:46,710
Okay, um, and by the way,
137
00:09:46,814 --> 00:09:49,952
she came round to talk.
138
00:09:50,055 --> 00:09:51,262
She's having trouble
with her partner
139
00:09:51,400 --> 00:09:53,124
and she wanted some
friendly advice.
140
00:09:55,365 --> 00:09:57,538
Okay.
141
00:09:57,607 --> 00:10:00,021
What did you tell her?
142
00:10:01,814 --> 00:10:04,021
I gotta go.
143
00:10:06,365 --> 00:10:09,124
See you later.
144
00:10:11,124 --> 00:10:17,227
[creepy music]
145
00:10:55,365 --> 00:10:57,158
[locks click]
146
00:10:59,848 --> 00:11:02,607
-What are you doing?
-Talk to me.
147
00:11:02,710 --> 00:11:04,089
About what?
148
00:11:04,158 --> 00:11:05,952
Why don't you want me to take
Joe-Joe to the football?
149
00:11:06,055 --> 00:11:07,986
I never said that.
When did I say that?
150
00:11:08,055 --> 00:11:10,641
Well, you've got your knickers
in a twist about something.
151
00:11:10,745 --> 00:11:13,986
Well, I'm sorry.
152
00:11:14,089 --> 00:11:15,883
-Alex and me are--
-There you go.
153
00:11:15,986 --> 00:11:20,503
There you go.
Alex and you, not me.
154
00:11:20,607 --> 00:11:24,021
-Nothing to do with the job?
-No.
155
00:11:24,572 --> 00:11:27,779
Right. Well,
156
00:11:27,883 --> 00:11:30,158
I haven't done anything to you.
157
00:11:30,296 --> 00:11:34,434
I've got your back, pal.
So there's no need, all right?
158
00:11:34,503 --> 00:11:36,883
Yeah. All right.
Understood.
159
00:11:38,952 --> 00:11:41,676
For what it's worth,
160
00:11:41,814 --> 00:11:44,503
I'm sorry about Alex.
161
00:11:50,917 --> 00:11:57,021
[soft music]
162
00:12:07,572 --> 00:12:13,434
[eerie music]
163
00:12:48,572 --> 00:12:51,055
[door opens]
164
00:13:29,331 --> 00:13:32,158
[door opens]
165
00:13:36,986 --> 00:13:40,158
[Ben] You mustn't sit up.
166
00:13:42,848 --> 00:13:45,365
You'll hurt yourself.
167
00:13:49,331 --> 00:13:52,193
Her name's Madeleine.
168
00:13:54,883 --> 00:13:57,434
Can I see her?
169
00:13:57,503 --> 00:14:00,641
She's dead, sweetheart.
170
00:14:00,710 --> 00:14:04,848
You dropped her, remember?
171
00:14:04,952 --> 00:14:07,917
You pushed her out
172
00:14:08,021 --> 00:14:10,227
and you wanted to hold her.
173
00:14:12,296 --> 00:14:14,021
And you were all confused.
174
00:14:14,124 --> 00:14:16,676
And you dropped her
on her little head.
175
00:14:16,779 --> 00:14:18,641
She didn't cry.
176
00:14:18,745 --> 00:14:24,021
She was a good girl when you
cracked her head like an egg.
177
00:14:26,710 --> 00:14:29,400
She's dead because I loved her.
178
00:14:31,193 --> 00:14:32,917
[Ben] Yes.
179
00:14:34,745 --> 00:14:37,952
Like Martin?
180
00:14:38,055 --> 00:14:44,124
[somber music]
181
00:14:45,952 --> 00:14:51,400
[sobbing loudly]
182
00:14:59,952 --> 00:15:02,986
[metal scraping]
183
00:15:15,021 --> 00:15:19,641
[ominous music]
184
00:15:40,952 --> 00:15:42,952
[door opens]
185
00:15:43,952 --> 00:15:45,952
[Ben] I wouldn't.
186
00:15:51,607 --> 00:15:54,400
If I were you, Victoria.
187
00:15:55,538 --> 00:15:59,365
This wouldn't have happened
if you'd stayed away.
188
00:16:03,676 --> 00:16:09,538
[dramatic music]
189
00:16:11,503 --> 00:16:15,262
So, no mess.
No histrionics.
190
00:16:15,331 --> 00:16:18,365
Just read him his rights
and get him out of there.
191
00:16:18,503 --> 00:16:21,676
Don't make a scene.
Okay.
192
00:16:23,055 --> 00:16:26,089
[Singh] DI Newton will be here
and I can step in if necessary.
193
00:16:26,193 --> 00:16:27,572
Is that okay with you?
194
00:16:27,676 --> 00:16:29,538
[Verity] Yes.
195
00:16:30,917 --> 00:16:32,952
Okay.
196
00:16:33,055 --> 00:16:38,710
[tense music]
197
00:16:38,814 --> 00:16:40,089
Hey, Lou.
198
00:16:40,158 --> 00:16:41,641
Your round.
Flat white.
199
00:16:41,745 --> 00:16:43,331
-Come with me for a second.
-So then-- Why? What's wrong?
200
00:16:43,434 --> 00:16:45,365
Just come and have a word
with me for a second. Come on.
201
00:16:45,469 --> 00:16:47,503
Detective Inspector
Louis Stanley?
202
00:16:47,641 --> 00:16:50,503
I'm Detective Inspector Newton
from Anti-Corruption.
203
00:16:50,607 --> 00:16:53,814
And this is my colleague,
Detective Chief Inspector Singh.
204
00:16:53,917 --> 00:16:55,710
Right.
205
00:17:03,055 --> 00:17:05,538
You're here for me?
206
00:17:08,158 --> 00:17:10,641
Is that why you--
207
00:17:11,331 --> 00:17:13,779
You knew.
208
00:17:14,089 --> 00:17:17,710
You fucking knew and you let me
come into work this morning?
209
00:17:17,814 --> 00:17:19,469
Let's just go outside and have
a chat with them, shall we?
210
00:17:19,572 --> 00:17:20,538
No, I'm staying here.
211
00:17:20,641 --> 00:17:21,814
I'm not going outside
to talk to anyone!
212
00:17:21,917 --> 00:17:23,227
We're doing this here and now.
You can all--
213
00:17:23,331 --> 00:17:25,227
All you can fucking watch!
214
00:17:25,331 --> 00:17:27,469
There's no need for this,
honestly.
215
00:17:27,572 --> 00:17:29,331
We just need to discuss some
findings with you
216
00:17:29,434 --> 00:17:30,503
and go to another room.
217
00:17:30,572 --> 00:17:33,641
Findings?
Findings? You--
218
00:17:33,745 --> 00:17:35,607
You've been snooping on me,
have you?
219
00:17:35,710 --> 00:17:37,538
Come on. Let's go and talk
about this together.
220
00:17:37,641 --> 00:17:39,986
I am dying to hear what it is
that you found out about me,
221
00:17:40,055 --> 00:17:43,055
you miserable bitch!
222
00:17:44,917 --> 00:17:48,124
Well, come on then.
Let me hear say it.
223
00:17:48,227 --> 00:17:49,917
Come on!
Let me hear it.
224
00:17:50,055 --> 00:17:52,331
Say it, sweetheart!
225
00:17:52,434 --> 00:17:53,434
Christ, she's young, isn't she?
226
00:17:53,572 --> 00:17:56,814
Must be the first you've said,
isn't it?
227
00:17:57,572 --> 00:17:59,089
Detective Inspector
Louis Stanley,
228
00:17:59,193 --> 00:18:02,814
I'm arresting you on the offense
of misconduct in public office.
229
00:18:02,917 --> 00:18:04,883
I must caution you and inform
you that you do not have to say
230
00:18:04,952 --> 00:18:06,503
anything that may harm
your defense.
231
00:18:06,607 --> 00:18:07,676
If you do not mention,
when questioned,
232
00:18:07,779 --> 00:18:09,917
something you later rely on
in court.
233
00:18:09,986 --> 00:18:13,124
Anything you do say may be given
in evidence.
234
00:18:13,262 --> 00:18:14,296
Well done, you.
235
00:18:14,400 --> 00:18:15,469
[clapping]
236
00:18:15,572 --> 00:18:17,710
Excellent delivery.
237
00:18:17,779 --> 00:18:19,262
Do you wanna cuff me as well?
238
00:18:19,365 --> 00:18:23,296
Not if you cooperate.
Let's go.
239
00:18:25,814 --> 00:18:29,952
[dramatic music]
240
00:18:30,055 --> 00:18:31,262
-Get in.
-Jeanette.
241
00:18:31,365 --> 00:18:32,607
Wait, wait, wait, wait!
242
00:18:32,710 --> 00:18:34,779
[knocking on door]
DCI Kilburn.
243
00:18:34,883 --> 00:18:36,917
DCI Kilburn, open the door.
244
00:18:36,986 --> 00:18:38,331
-You gonna get that?
-Shut up!
245
00:18:38,434 --> 00:18:40,641
Give me two seconds, please.
Just two seconds.
246
00:18:40,745 --> 00:18:42,676
DCI Kilburn, don't do this.
Open the door.
247
00:18:42,814 --> 00:18:44,193
You're on your own, Jeanette.
I'm not fucking doing this.
248
00:18:44,296 --> 00:18:45,503
You need to tell me
what you've done.
249
00:18:45,641 --> 00:18:48,676
-You owe me that.
-I don't owe you shit!
250
00:18:48,779 --> 00:18:50,607
Another officer has brought it
to my attention--
251
00:18:50,710 --> 00:18:52,572
Oh, fucking Mike.
252
00:18:52,641 --> 00:18:54,158
Fucking Mike that
little shitbag.
253
00:18:54,296 --> 00:18:55,848
Nice job protecting your source.
254
00:18:55,952 --> 00:18:58,607
Three dead boys all brutally
killed in fights,
255
00:18:58,710 --> 00:19:00,227
and you run a boxing club.
256
00:19:00,331 --> 00:19:01,779
I've got nothing to do
with those deaths.
257
00:19:01,883 --> 00:19:03,848
I'm investigating them
same way as you are!
258
00:19:03,917 --> 00:19:05,193
I didn't know they were linked
to the gym.
259
00:19:05,296 --> 00:19:06,296
You must've.
Don't lie!
260
00:19:06,365 --> 00:19:10,021
Whoa, whoa, whoa!
Now, you tell me how me teaching
261
00:19:10,124 --> 00:19:12,917
a bunch of kids who can't even
speak English the difference
262
00:19:13,055 --> 00:19:15,710
between a cross and a jab equals
them being dumped in bags?
263
00:19:15,848 --> 00:19:17,055
What are you saying?
264
00:19:17,158 --> 00:19:19,331
The hostel manager, she knows
you by fucking name, Lou.
265
00:19:19,434 --> 00:19:21,503
-Wait a minute--
-Are you involved in this?
266
00:19:21,572 --> 00:19:24,124
Are you--Are you saying that
I've been deliberately passing
267
00:19:24,193 --> 00:19:27,503
boys over to what?
To-to-to fight to the death?
268
00:19:27,607 --> 00:19:29,710
Why? Why would I do that?
269
00:19:29,814 --> 00:19:32,883
I know that you're taking money.
270
00:19:33,021 --> 00:19:34,917
I know that.
271
00:19:35,848 --> 00:19:37,710
I found it in your gym bag.
272
00:19:37,814 --> 00:19:39,572
I fucking knew you hadn't lost
your wallet.
273
00:19:39,710 --> 00:19:41,331
-You're such a piece of--
-What's the money for?
274
00:19:41,400 --> 00:19:42,848
Oh, for Christ's sake, Jeanette,
I help them!
275
00:19:42,986 --> 00:19:44,434
Help them?
What's that even mean?
276
00:19:44,538 --> 00:19:45,917
Explain what that means.
277
00:19:46,055 --> 00:19:47,917
I help them by placing them
with people that I know will
278
00:19:48,055 --> 00:19:51,676
personally look after them.
Money, purpose and security!
279
00:19:51,779 --> 00:19:53,124
And that's a damn sight more
than they're getting
280
00:19:53,193 --> 00:19:54,331
from anyone else.
281
00:19:54,434 --> 00:19:55,883
So you've got them doing what?
You-you--
282
00:19:55,986 --> 00:19:58,331
You've got them beating
each other to death for cash?
283
00:19:58,469 --> 00:20:00,607
No. Fuckin' no.
284
00:20:00,710 --> 00:20:01,779
I don't know anything
about that.
285
00:20:01,883 --> 00:20:03,227
Those people are fuckin'
monsters!
286
00:20:03,365 --> 00:20:04,917
What then?
What?
287
00:20:05,021 --> 00:20:08,917
-What are these boys doing?
-Drugs!
288
00:20:10,641 --> 00:20:14,779
Drugs.
I set them up selling drugs.
289
00:20:20,021 --> 00:20:21,710
You're profiteering from this.
290
00:20:21,814 --> 00:20:23,503
It's just a wee kickback.
It's what I'm owed.
291
00:20:23,572 --> 00:20:25,710
You're a fucking criminal.
292
00:20:25,848 --> 00:20:28,124
Oh, come on, Jeanette!
I'm doing it for them.
293
00:20:28,227 --> 00:20:30,952
I have seen firsthand
how the law works in favor
294
00:20:31,055 --> 00:20:33,848
of those who do not
fucking deserve it.
295
00:20:33,917 --> 00:20:37,331
Huh? You know how I feel about
protecting vulnerable people.
296
00:20:37,434 --> 00:20:39,848
-Don't shit the bed now.
-Are you serious?
297
00:20:39,952 --> 00:20:41,641
I help people.
298
00:20:41,710 --> 00:20:43,883
That is what I fucking do.
299
00:20:43,986 --> 00:20:47,952
And sometimes, sometimes the law
just gets in the way.
300
00:20:49,814 --> 00:20:52,572
Is that what happened
with Ursula?
301
00:20:52,676 --> 00:20:54,710
Don't you fucking
mention her name!
302
00:20:54,814 --> 00:20:56,503
Don't you fucking mention
her name!
303
00:20:56,572 --> 00:20:58,745
Or what?
304
00:21:04,469 --> 00:21:06,745
I helped her.
305
00:21:08,055 --> 00:21:10,641
I helped her.
306
00:21:14,607 --> 00:21:17,262
I swear to God,
you should have seen her.
307
00:21:17,331 --> 00:21:21,193
You should have seen her
after they were done with her.
308
00:21:22,227 --> 00:21:26,572
I couldn't bear the thought of
her going through all that.
309
00:21:27,883 --> 00:21:29,986
And so...
310
00:21:31,365 --> 00:21:33,607
I rescued her.
311
00:21:33,745 --> 00:21:35,814
By fucking her?
312
00:21:35,952 --> 00:21:37,503
You are so fucking--
313
00:21:37,607 --> 00:21:39,193
My God, you're a police officer.
314
00:21:39,296 --> 00:21:41,779
There's no way she didn't
feel pressure to comply.
315
00:21:41,883 --> 00:21:44,296
It was consensual,
for fuck's sake.
316
00:21:44,434 --> 00:21:46,572
Yeah. As soon as she seen
what you did to her rapist.
317
00:21:46,641 --> 00:21:50,607
Yeah, it's a complete--It's a
total abuse of power, Lou.
318
00:21:50,676 --> 00:21:52,365
He's lucky I only smashed
his teeth in.
319
00:21:52,434 --> 00:21:53,745
The fucking pedo.
320
00:21:53,848 --> 00:21:57,089
That poor girl.
That poor, poor girl.
321
00:21:57,193 --> 00:21:59,503
She went from Carl Lowry
and his mates
322
00:21:59,607 --> 00:22:03,503
and all those bastards to you.
323
00:22:07,193 --> 00:22:09,848
You fucked everything for me.
324
00:22:09,986 --> 00:22:13,400
You've really fucked this
for us.
325
00:22:13,503 --> 00:22:15,296
You're my partner.
326
00:22:17,021 --> 00:22:19,883
You're the godfather to my son
327
00:22:19,986 --> 00:22:22,952
who worships the ground
you walk on.
328
00:22:25,296 --> 00:22:29,848
You know, I prayed your car
would never get fixed
329
00:22:29,952 --> 00:22:31,848
because your house
in the morning,
330
00:22:31,952 --> 00:22:35,503
the chaos and the shit,
and the energy...
331
00:22:37,331 --> 00:22:39,779
I fucking love that.
332
00:22:40,779 --> 00:22:43,986
See, I don't have an Alex
or a Joe-Joe or a family.
333
00:22:44,089 --> 00:22:46,400
In fact, I have nothing.
334
00:22:46,503 --> 00:22:48,641
You can't put that on me, Lou.
335
00:22:48,710 --> 00:22:51,021
Oh, I can, love.
336
00:22:52,503 --> 00:22:53,814
[loud knock on door]
337
00:22:53,883 --> 00:22:56,296
Jeanette, this is an extreme
lapse in judgment,
338
00:22:56,400 --> 00:23:01,124
and I am ordering you to leave
this office at once.
339
00:23:01,227 --> 00:23:07,021
[music]
340
00:23:14,296 --> 00:23:17,365
You got anything else to tell me
before I lose you?
341
00:23:17,434 --> 00:23:23,572
[sad music]
342
00:23:41,710 --> 00:23:43,607
[Newton] Hands behind your back,
please.
343
00:23:43,745 --> 00:23:46,814
[music]
344
00:23:49,296 --> 00:23:51,193
[door closes]
345
00:23:55,331 --> 00:23:59,710
[eerie music]
346
00:24:04,021 --> 00:24:07,538
[screaming]
347
00:24:12,124 --> 00:24:15,089
This is what happens
when you love someone.
348
00:24:19,779 --> 00:24:22,227
Imagine, Martin.
349
00:24:23,365 --> 00:24:25,745
Imagine my baby, Madeleine.
350
00:24:27,986 --> 00:24:31,193
You murdered all those boys
with that game you play.
351
00:24:31,641 --> 00:24:34,503
No, no, no, no.
352
00:24:34,641 --> 00:24:36,538
You murdered a part of me.
353
00:24:39,503 --> 00:24:41,503
You and all your friends.
354
00:24:43,055 --> 00:24:45,296
And now,
355
00:24:45,400 --> 00:24:47,296
you've murdered yourself.
356
00:24:47,883 --> 00:24:52,745
[screaming]
357
00:24:59,469 --> 00:25:02,607
This is what happens
when you love someone
358
00:25:02,745 --> 00:25:05,572
just like you taught me.
359
00:25:06,607 --> 00:25:08,814
People get hurt.
360
00:25:11,055 --> 00:25:14,365
And if you refuse.
361
00:25:14,434 --> 00:25:16,917
If you run.
362
00:25:17,055 --> 00:25:20,710
Or if you hide.
363
00:25:20,779 --> 00:25:25,193
My love will find you.
364
00:25:26,124 --> 00:25:28,883
No matter where you go.
365
00:25:30,848 --> 00:25:34,021
You'll always be my daddy.
366
00:25:35,779 --> 00:25:37,676
Mine alone.
367
00:25:37,745 --> 00:25:42,434
[music]
368
00:25:43,745 --> 00:25:46,124
And I will love you.
369
00:25:49,055 --> 00:25:51,021
Whether you like it or not.
370
00:25:51,124 --> 00:25:52,676
[dramatic music]
371
00:25:52,779 --> 00:25:58,883
[screaming]
372
00:26:04,193 --> 00:26:10,296
[screaming]
373
00:26:12,365 --> 00:26:15,641
[crows cawing]
374
00:26:18,331 --> 00:26:20,641
-For what it's worth--
-I genuinely
375
00:26:20,745 --> 00:26:21,952
don't want to hear it.
376
00:26:22,055 --> 00:26:23,848
You'll have to tell the
disciplinary panel anyway.
377
00:26:23,952 --> 00:26:28,296
And I'd rather you didn't use
this as a dry run.
378
00:26:30,365 --> 00:26:33,952
The anecdotes we choose
to tell about ourselves
379
00:26:34,055 --> 00:26:36,021
and the narratives we use
to frame the justification
380
00:26:36,158 --> 00:26:40,262
for our actions are important,
Jeanette.
381
00:26:40,365 --> 00:26:42,158
I understand you feel betrayed.
382
00:26:42,262 --> 00:26:45,296
I don't know that you do,
Verity.
383
00:26:46,779 --> 00:26:49,814
Lou was my family.
384
00:26:51,262 --> 00:26:53,124
Yeah.
385
00:26:55,538 --> 00:26:58,227
As betrayals go, it's--
386
00:26:58,331 --> 00:27:00,986
It's certainly considerable.
387
00:27:01,089 --> 00:27:04,469
Shopped in my best mate in the
name of doing the right thing.
388
00:27:04,572 --> 00:27:06,365
Only you didn't
because not a word
389
00:27:06,469 --> 00:27:09,814
of your little chat
will be admissible.
390
00:27:09,917 --> 00:27:13,331
[sighs] Fuck.
391
00:27:13,745 --> 00:27:17,779
In your opinion,
is there hard evidence
392
00:27:17,917 --> 00:27:21,021
that he is connected to
the deaths of those boys?
393
00:27:21,089 --> 00:27:24,676
Technically, no.
394
00:27:24,745 --> 00:27:27,848
He says he didn't know about
the fights and
395
00:27:27,952 --> 00:27:30,848
I believe him.
396
00:27:30,952 --> 00:27:32,883
Everything else,
he's admitted to.
397
00:27:32,986 --> 00:27:35,607
Placing the boys in gangs
and selling drugs.
398
00:27:35,745 --> 00:27:39,262
Yeah, well, the less said
about that, the better.
399
00:27:41,262 --> 00:27:46,158
I have no choice but
to inform the IOPC.
400
00:27:46,917 --> 00:27:50,434
He'll lose his badge,
that's certain.
401
00:27:50,572 --> 00:27:55,227
But the CPS will likely throw
most, if not all of it out
402
00:27:55,365 --> 00:27:58,883
due to this morning's
shenanigans.
403
00:28:05,296 --> 00:28:08,227
Go home, Jeanette.
404
00:28:08,331 --> 00:28:14,400
[somber music]
405
00:28:58,986 --> 00:29:01,055
Hey.
406
00:29:01,158 --> 00:29:03,021
Sorry, I didn't think
you'd be home so early.
407
00:29:03,124 --> 00:29:05,296
I haven't had a chance to...
408
00:29:07,158 --> 00:29:09,572
Jeanette.
409
00:29:11,331 --> 00:29:13,503
I'm so, so sorry.
410
00:29:13,641 --> 00:29:16,331
How am I going to tell Joe?
411
00:29:16,434 --> 00:29:18,779
How?
412
00:29:18,883 --> 00:29:21,400
Tell Joe what?
413
00:29:21,779 --> 00:29:25,158
About Lou
414
00:29:25,262 --> 00:29:27,400
or us?
415
00:29:30,848 --> 00:29:33,124
I think...
416
00:29:35,883 --> 00:29:38,917
I think you think what I think.
417
00:29:44,365 --> 00:29:46,538
Oh.
418
00:29:47,572 --> 00:29:52,503
I can't do two life changing
things in one day.
419
00:30:04,262 --> 00:30:07,227
It's now or never, right?
420
00:30:07,365 --> 00:30:10,055
I think we need
to give us a chance.
421
00:30:10,848 --> 00:30:16,021
Not us, us,
but as people, as...
422
00:30:16,158 --> 00:30:19,365
as individuals.
423
00:30:19,469 --> 00:30:23,227
And I think the more we both try
in our own ways to fight
424
00:30:23,331 --> 00:30:26,676
for this, we're making it worse.
425
00:30:31,400 --> 00:30:35,848
[sad music]
426
00:30:35,986 --> 00:30:38,676
Look.
427
00:30:41,676 --> 00:30:43,572
There's a world in which we
pretend this conversation
428
00:30:43,676 --> 00:30:45,607
never happened,
and we both live secure lives.
429
00:30:45,676 --> 00:30:48,365
But...
430
00:30:52,365 --> 00:30:55,779
I never want to resent you,
Jeanette.
431
00:30:57,400 --> 00:31:00,538
I love you.
432
00:31:01,158 --> 00:31:04,538
And I love you, Alex.
433
00:31:04,607 --> 00:31:06,503
-But.
-Yeah, but.
434
00:31:06,607 --> 00:31:08,469
Forever the butt guy.
435
00:31:11,055 --> 00:31:16,055
But in all seriousness,
I think that we uh,
436
00:31:16,124 --> 00:31:21,469
we need more.
[sighs] More...
437
00:31:24,814 --> 00:31:27,814
Yeah.
Yeah, look.
438
00:31:27,917 --> 00:31:30,952
We don't have to
put a clock on this.
439
00:31:31,055 --> 00:31:32,296
All right.
440
00:31:32,434 --> 00:31:34,607
We don't have to tell Joe
right away.
441
00:31:34,710 --> 00:31:38,745
Let's just figure out
all that stuff and...
442
00:31:38,883 --> 00:31:40,607
Okay.
443
00:31:40,745 --> 00:31:43,469
Focus on the fact that we love
each other and--
444
00:31:44,400 --> 00:31:47,952
[phone ringing]
Oh, sorry.
445
00:31:49,917 --> 00:31:51,986
I've gotta take this.
446
00:31:53,193 --> 00:31:54,745
-What?
-[Mike] Where are you?
447
00:31:54,848 --> 00:31:56,814
What do you mean where am I?
Verity sent me home.
448
00:31:56,917 --> 00:31:58,745
Come back.
There's a fire.
449
00:31:58,883 --> 00:32:00,262
A fire?
450
00:32:00,365 --> 00:32:01,676
[Mike] The Burkeman's farm has
gone up in flames.
451
00:32:01,779 --> 00:32:03,952
Two confirmed dead.
I'm heading there now.
452
00:32:04,055 --> 00:32:06,158
Fuck. Okay.
I'll be there straightaway.
453
00:32:06,262 --> 00:32:08,089
I'm sorry.
I've gotta go.
454
00:32:08,158 --> 00:32:10,814
Alex, uh, something really major
has come up.
455
00:32:10,952 --> 00:32:13,055
-I'm sorry.
-[Alex] Yeah, it's fine.
456
00:32:13,158 --> 00:32:15,917
What do you want for dinner?
457
00:32:16,193 --> 00:32:20,365
Whatever you fancy.
Let's... celebrate.
458
00:32:22,434 --> 00:32:26,158
Okay.
To us.
459
00:32:26,262 --> 00:32:29,193
To us.
460
00:32:35,055 --> 00:32:37,986
Okay, let's celebrate.
461
00:32:40,848 --> 00:32:42,503
[door closes]
462
00:32:42,607 --> 00:32:48,676
[music]
463
00:32:54,641 --> 00:32:57,331
-What have you got?
-The first body's inside.
464
00:32:57,434 --> 00:33:00,848
Male, late 60s.
Most likely Ben Burkeman.
465
00:33:00,917 --> 00:33:02,158
Most likely?
466
00:33:02,262 --> 00:33:05,227
He's not visually identifiable.
It's a dental records job.
467
00:33:05,365 --> 00:33:06,814
From what we could gather
468
00:33:06,917 --> 00:33:09,227
it looks like he was tied down
to a chair and set alight,
469
00:33:09,331 --> 00:33:12,745
-which is new.
-And grim.
470
00:33:12,883 --> 00:33:15,055
Looks like the fire then spread
through the living room.
471
00:33:15,158 --> 00:33:16,124
Who called it in?
472
00:33:16,227 --> 00:33:19,055
[Mike] Anymous 999 call.
We're tracing it now.
473
00:33:19,158 --> 00:33:21,917
-Female voice, apparently.
-Yeah, no shit.
474
00:33:22,055 --> 00:33:24,296
So there's one body in there.
Where's the other one?
475
00:33:26,572 --> 00:33:28,538
Come with me.
476
00:33:28,641 --> 00:33:34,745
[ominous music]
477
00:33:56,227 --> 00:33:58,331
It's Madeleine Burkeman.
478
00:33:58,434 --> 00:34:00,676
-Are you sure?
-Yes.
479
00:34:01,883 --> 00:34:04,158
I saw her a few days ago.
I spoke to her.
480
00:34:04,262 --> 00:34:05,917
-Where's her mother?
-Mary Burkeman?
481
00:34:05,986 --> 00:34:08,331
-Yeah.
-Unaccounted for.
482
00:34:08,434 --> 00:34:11,710
We've combed through the house.
Haven't turned up anything yet.
483
00:34:11,814 --> 00:34:12,779
Passports, wallets, keys,
484
00:34:12,883 --> 00:34:14,676
everything's still
in the property.
485
00:34:14,779 --> 00:34:18,227
She's just vanished.
486
00:34:18,331 --> 00:34:24,400
[tense music]
487
00:34:28,538 --> 00:34:31,124
-Boss?
-Yeah. Okay.
488
00:34:37,710 --> 00:34:42,745
[phone ringing]
489
00:34:42,848 --> 00:34:44,124
[Man] Yes?
490
00:34:44,262 --> 00:34:46,986
Ben's dead.
Carl's dead.
491
00:34:47,055 --> 00:34:49,745
[Man] She'll be coming for us
next unless you--
492
00:34:49,814 --> 00:34:51,641
It can't be done.
493
00:34:51,710 --> 00:34:55,952
[Man] Does she know?
Where is she?
494
00:34:56,021 --> 00:34:58,400
I've no idea.
495
00:34:58,503 --> 00:35:04,641
[dramatic music]
496
00:35:26,952 --> 00:35:29,227
[door opens]
497
00:35:37,710 --> 00:35:39,986
Any update on those poor boys?
498
00:35:40,089 --> 00:35:42,641
We're currently tracking the
locations for next of kin.
499
00:35:42,745 --> 00:35:45,227
Then we can update the coroner,
500
00:35:45,331 --> 00:35:46,986
so hopefully we can get
the bodies released
501
00:35:47,055 --> 00:35:49,917
once the investigation's over.
502
00:35:50,331 --> 00:35:52,814
Of course.
503
00:35:55,055 --> 00:35:59,848
Daniel Rexha, Faisal Qureshi,
Samuel Osman.
504
00:36:01,883 --> 00:36:04,469
There are more.
505
00:36:04,745 --> 00:36:07,745
There could be a fight happening
now for all we know.
506
00:36:08,572 --> 00:36:10,883
I know this is the last thing
you're gonna wanna hear, Mike,
507
00:36:10,986 --> 00:36:14,469
but you are a bloody
brilliant detective.
508
00:36:14,607 --> 00:36:17,745
[scoffs] I think...
509
00:36:17,848 --> 00:36:20,469
I don't know.
510
00:36:22,745 --> 00:36:24,469
I am sorry about today.
511
00:36:24,572 --> 00:36:28,848
And what happened to Lou.
Really.
512
00:36:32,503 --> 00:36:34,986
But if felt good
513
00:36:35,089 --> 00:36:38,917
knowing he's gonna lose his
badge for what he's done.
514
00:36:40,779 --> 00:36:44,538
We're all the same, you know?
515
00:36:46,089 --> 00:36:49,538
We all want justice.
It's just...
516
00:36:50,814 --> 00:36:55,676
Justice looks different
to everyone, doesn't it?
517
00:36:56,814 --> 00:36:58,883
Yeah.
518
00:37:01,572 --> 00:37:04,227
I should, um, head back down
with these.
519
00:37:04,365 --> 00:37:06,262
I'll be staring
at the incident board.
520
00:37:06,331 --> 00:37:07,814
[laughs]
521
00:37:07,917 --> 00:37:10,193
I'm serious.
522
00:37:10,296 --> 00:37:14,848
[music]
523
00:37:17,883 --> 00:37:20,021
[door closes]
524
00:37:46,986 --> 00:37:49,641
[phone ringing]
525
00:37:49,745 --> 00:37:51,021
I'm so glad you called.
526
00:37:51,158 --> 00:37:54,262
Look, I'm really sorry I came
over the other night.
527
00:37:54,365 --> 00:37:58,021
-It was so inappropriate.
-Can I come over?
528
00:37:58,124 --> 00:38:01,055
Uh, yeah, sure.
529
00:38:01,158 --> 00:38:05,021
[Jeanette] I'll explain, but,
uh...
530
00:38:06,814 --> 00:38:10,124
It's been a crazy day.
531
00:38:10,227 --> 00:38:12,848
I could ask you a few questions
over the phone, but, um--
532
00:38:12,952 --> 00:38:13,952
But?
533
00:38:14,089 --> 00:38:17,469
But I'd prefer to ask them
over a bottle of wine.
534
00:38:17,572 --> 00:38:20,952
-That kind of day.
-Just a shit show.
535
00:38:21,089 --> 00:38:25,400
No less than three insane things
happened today.
536
00:38:25,469 --> 00:38:27,745
[Sophia] Well, I'll put a bottle
in the fridge.
537
00:38:27,848 --> 00:38:31,193
Perfect.
I'll see you then.
538
00:38:31,262 --> 00:38:33,883
Bye.
539
00:38:36,124 --> 00:38:41,986
[dramatic music]
540
00:39:04,124 --> 00:39:05,710
I never would have come round
if I'd have thought that you--
541
00:39:05,814 --> 00:39:09,848
No, no, no, no, no.
I think, um--
542
00:39:10,607 --> 00:39:14,469
I think it was a long time
coming with Alex.
543
00:39:16,986 --> 00:39:18,676
You're really brave.
544
00:39:18,814 --> 00:39:21,296
I'm not brave.
I'm impatient.
545
00:39:21,365 --> 00:39:24,089
No, you are.
You are.
546
00:39:24,158 --> 00:39:27,055
Most people would have stayed.
547
00:39:30,089 --> 00:39:32,814
This is--
This is really lovely.
548
00:39:32,917 --> 00:39:35,469
Oh, God.
549
00:39:36,814 --> 00:39:40,296
Yeah, if you define a rogue
deli selection as lovely,
550
00:39:40,365 --> 00:39:43,089
you've come to the right place.
551
00:39:49,469 --> 00:39:54,641
So, yeah, all considered,
today has been horrific.
552
00:39:58,262 --> 00:40:00,469
Yeah.
553
00:40:03,779 --> 00:40:05,676
On the phone,
you said it was three things.
554
00:40:05,779 --> 00:40:09,917
So that's your colleague,
and Alex.
555
00:40:09,986 --> 00:40:12,365
What else?
556
00:40:12,503 --> 00:40:16,331
Have you heard from
Victoria Burkeman?
557
00:40:17,124 --> 00:40:19,814
I've not been able to find her.
558
00:40:19,917 --> 00:40:22,745
Trail's gone cold.
You?
559
00:40:23,089 --> 00:40:26,503
There was a fire at her parents'
house today.
560
00:40:27,434 --> 00:40:32,641
We suspect Victoria
might be behind it.
561
00:40:34,124 --> 00:40:36,124
Two dead.
562
00:40:38,503 --> 00:40:39,641
Both parents?
563
00:40:39,779 --> 00:40:42,641
Mm-mm.
564
00:40:42,745 --> 00:40:47,296
Uh, the dad, Ben Burkeman
and, uh,
565
00:40:48,848 --> 00:40:52,089
the daughter,
566
00:40:52,158 --> 00:40:54,641
Madeleine Burkeman.
567
00:40:54,745 --> 00:40:58,917
It was extremely strange.
568
00:41:02,538 --> 00:41:05,227
Ritualistic.
569
00:41:06,503 --> 00:41:10,089
But I don't think Victoria
killed Madeleine.
570
00:41:10,227 --> 00:41:13,710
But she most certainly
positioned her.
571
00:41:14,607 --> 00:41:18,538
Now, I need to find her.
572
00:41:24,296 --> 00:41:26,883
Oh, shit.
573
00:41:26,986 --> 00:41:29,538
Do you need another drink?
574
00:41:30,779 --> 00:41:34,158
I do.
I really do.
575
00:41:41,021 --> 00:41:44,158
And uh,
I need to call Alex first.
576
00:41:45,434 --> 00:41:49,021
Tell him I can't make this
break-up dinner.
577
00:41:49,124 --> 00:41:53,055
[line ringing]
578
00:41:53,193 --> 00:41:56,538
-[Alex] Hi.
-Hi. Uh, look, I'm really sorry.
579
00:41:56,641 --> 00:41:57,710
[Alex] What's up?
580
00:41:57,779 --> 00:42:02,745
Um, can we take a raincheck
on tonight?
581
00:42:02,848 --> 00:42:04,779
[Alex] Sure.
Everything okay?
582
00:42:04,883 --> 00:42:08,400
[Jeanette] Yeah.
Something's come up.
583
00:42:08,469 --> 00:42:09,814
[Alex] Right.
584
00:42:09,952 --> 00:42:11,779
We'll chat in the morning, okay?
585
00:42:11,883 --> 00:42:14,434
-[Alex] Yeah.
-Bye.
586
00:42:14,779 --> 00:42:18,400
I thought we could open a bottle
of something a bit nicer.
587
00:42:22,365 --> 00:42:25,607
You're really beautiful.
588
00:42:27,331 --> 00:42:33,124
[soft music]
589
00:42:33,986 --> 00:42:36,227
So are you.
590
00:43:06,538 --> 00:43:09,158
I've never done this before.
591
00:43:09,227 --> 00:43:15,331
[soft music]
592
00:43:45,607 --> 00:43:51,503
[ominous music]
593
00:44:27,262 --> 00:44:31,089
[Victoria] A question I used
to ask myself.
594
00:44:31,193 --> 00:44:34,538
When will it be time?
595
00:44:35,055 --> 00:44:37,434
As the years washed away,
596
00:44:37,572 --> 00:44:39,607
so did my immediate need.
597
00:44:42,883 --> 00:44:46,262
It never left, but shifted.
598
00:44:48,158 --> 00:44:49,917
Became a quieter beast.
599
00:44:52,296 --> 00:44:54,917
Dangerous, but caged.
600
00:45:07,089 --> 00:45:09,296
Until one day,
601
00:45:09,365 --> 00:45:11,089
there it is.
602
00:45:11,193 --> 00:45:12,814
The enormity of it.
603
00:45:12,917 --> 00:45:15,917
A wrong that must be righted.
604
00:45:16,021 --> 00:45:21,503
[eerie music]
605
00:45:21,641 --> 00:45:24,262
And where there was a need
606
00:45:24,331 --> 00:45:27,434
is now a plan.
607
00:45:27,538 --> 00:45:29,538
It's no good telling the
little girl from before
608
00:45:29,676 --> 00:45:32,469
that everything
will be all right.
609
00:45:32,572 --> 00:45:35,331
Because that's a lie.
610
00:45:38,503 --> 00:45:40,365
[Ben] I wouldn't.
611
00:45:43,262 --> 00:45:44,848
[dramatic music]
612
00:45:44,986 --> 00:45:48,296
If I were you, Victoria.
613
00:45:49,745 --> 00:45:53,021
If you were me?
614
00:45:53,124 --> 00:45:55,779
You're too weak to live
in my body.
615
00:45:55,848 --> 00:45:57,676
[crow caws]
616
00:45:57,779 --> 00:46:00,986
I watched the three of you
playing happy families.
617
00:46:01,089 --> 00:46:03,745
[dramatic music]
618
00:46:03,848 --> 00:46:08,814
What does it feel like to kill a
child with your bare hands?
619
00:46:08,917 --> 00:46:11,710
Is it different to watching them
fight one another to death
620
00:46:11,814 --> 00:46:13,469
for sport?
621
00:46:13,572 --> 00:46:15,400
How I imagine you feel
knowing you led Martin
622
00:46:15,503 --> 00:46:18,917
directly to his death.
Burdensome.
623
00:46:19,055 --> 00:46:20,814
-Complex.
-What are you doing?
624
00:46:20,883 --> 00:46:22,503
Stop!
625
00:46:22,572 --> 00:46:24,745
[Ben] But powerful.
626
00:46:24,848 --> 00:46:29,469
Maybe even the same feeling she
felt when the light left her.
627
00:46:29,572 --> 00:46:35,400
[eerie music]
628
00:46:37,538 --> 00:46:39,538
[gasps]
629
00:46:43,848 --> 00:46:46,745
This wouldn't have happened
if you'd stayed away.
630
00:46:46,848 --> 00:46:52,917
[music]
631
00:46:56,503 --> 00:46:57,538
[Ben] Don't worry.
632
00:46:57,641 --> 00:47:01,296
I made sure to tell her
that you were her mother.
633
00:47:02,607 --> 00:47:04,607
This is what happens when you
love someone, Victoria!
634
00:47:04,710 --> 00:47:06,055
Stop!
635
00:47:06,158 --> 00:47:11,986
[dramatic music]
636
00:47:36,434 --> 00:47:39,089
[gulping]
637
00:47:41,296 --> 00:47:43,779
Thank you, Victoria.
638
00:47:51,710 --> 00:47:57,607
[music]
639
00:47:57,710 --> 00:48:00,469
[sobbing]
640
00:48:19,917 --> 00:48:25,779
[dramatic music]
641
00:48:33,883 --> 00:48:37,158
[Victoria] Did you know
that crows can talk?
642
00:48:37,883 --> 00:48:42,641
When I was a little girl,
I found a crow.
643
00:48:42,917 --> 00:48:45,193
And I thought I was helping it.
644
00:48:48,331 --> 00:48:52,365
But because I loved it,
645
00:48:52,469 --> 00:48:54,538
it got hurt.
646
00:49:04,193 --> 00:49:10,021
[eerie music]
647
00:49:30,986 --> 00:49:33,952
In this world there are truths
and there are lies.
648
00:49:36,814 --> 00:49:42,227
And a truth is that bad things
happen to little girls
649
00:49:42,883 --> 00:49:45,021
and bad things happen
to little boys.
650
00:49:45,124 --> 00:49:48,986
[music]
651
00:49:49,089 --> 00:49:52,124
Either you're made to fight
652
00:49:52,227 --> 00:49:55,469
or you're made to fuck.
653
00:49:55,572 --> 00:49:59,227
Your light is snuffed out.
654
00:49:59,331 --> 00:50:04,779
[dramatic music]
655
00:50:17,021 --> 00:50:19,710
I wish I were a crow.
656
00:50:20,503 --> 00:50:23,469
Jet black and invisible.
657
00:50:24,607 --> 00:50:26,607
Clever and canny.
658
00:50:27,917 --> 00:50:30,296
I'd never forget.
659
00:50:35,089 --> 00:50:39,227
It would finally be my turn.
660
00:50:39,331 --> 00:50:45,089
[dramatic music]
661
00:50:53,917 --> 00:50:59,779
[music]
662
00:51:00,710 --> 00:51:05,469
โช Hush little baby โช
663
00:51:05,572 --> 00:51:10,021
โช Don't you leave โช
664
00:51:10,124 --> 00:51:14,158
โช Rest your head now โช
665
00:51:14,227 --> 00:51:19,365
โช And go to sleep โช
666
00:51:21,607 --> 00:51:23,952
[music]
667
00:51:23,952 --> 00:51:28,952
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
668
00:51:23,952 --> 00:51:33,952
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.