All language subtitles for The Crow Girl S01E04 - The Dirt She Can t Bury (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,676 --> 00:00:07,676 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,676 --> 00:00:08,572 [Jeanette] Three bodies in three days 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,227 at various locations across the city. 4 00:00:10,331 --> 00:00:11,986 I'm starting to see a pattern. 5 00:00:12,641 --> 00:00:14,538 Kids going missing, refugee kids. 6 00:00:14,986 --> 00:00:16,331 [Lou] Lowry, he's in ICU. 7 00:00:16,434 --> 00:00:17,814 It looks like he's been poisoned. 8 00:00:17,917 --> 00:00:20,952 And do you think Angela's evil or her actions are evil? 9 00:00:21,089 --> 00:00:22,262 Margaret! 10 00:00:22,331 --> 00:00:23,262 You get back. 11 00:00:23,365 --> 00:00:24,641 You got a man in your life? 12 00:00:24,745 --> 00:00:25,676 His name is Lance. 13 00:00:25,779 --> 00:00:27,814 He's married and that suits me fine. 14 00:00:27,917 --> 00:00:30,158 [Jeanette] Sometimes, I think, if me and Alex opened things up, 15 00:00:30,262 --> 00:00:31,331 we might be a bit happier. 16 00:00:31,434 --> 00:00:33,296 I'm calling to let you know about another body 17 00:00:33,607 --> 00:00:34,779 in Ferret's Wood. 18 00:00:35,434 --> 00:00:37,227 -[Jeanette] What's your name? -Madeleine. 19 00:00:37,469 --> 00:00:38,986 My name's Victoria. 20 00:00:46,952 --> 00:00:49,434 And crash. 21 00:00:49,538 --> 00:00:51,538 Oh, no, my car. 22 00:00:51,607 --> 00:00:52,814 [Victoria chuckling] 23 00:00:52,952 --> 00:00:55,745 Come on, Mr. Mud Pie. Dad's running your bath. 24 00:00:56,262 --> 00:00:58,952 Aw, but I'm playing with Victoria. 25 00:00:59,089 --> 00:01:00,124 Inside, Martin. 26 00:01:00,227 --> 00:01:01,538 Come on. Can't have your tea like that. 27 00:01:08,710 --> 00:01:09,883 [Martin] Bye. 28 00:01:13,193 --> 00:01:15,262 Want to stay for dinner, sweetheart? 29 00:01:16,124 --> 00:01:17,814 Quiche Lorraine? 30 00:01:29,848 --> 00:01:33,607 [child squealing and laughing] 31 00:01:42,779 --> 00:01:45,745 [child giggling] 32 00:01:50,986 --> 00:01:53,158 [water splashing] 33 00:01:53,262 --> 00:01:56,296 [Martin yelping and giggling] 34 00:01:56,365 --> 00:02:02,572 [ominous music] 35 00:02:22,641 --> 00:02:25,641 [Barbara] Victoria. Victoria, wait. 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,469 [gate latch rattling] 37 00:02:31,434 --> 00:02:32,814 You're fast. 38 00:02:32,952 --> 00:02:35,503 What's wrong, sweetheart? How come you left? 39 00:02:37,400 --> 00:02:38,745 You sure everything's okay? 40 00:02:42,572 --> 00:02:45,055 You know, you've really made Martin's holiday. 41 00:02:46,124 --> 00:02:47,434 He loves playing with you. 42 00:02:47,538 --> 00:02:50,055 Talks about you when you're not even here. 43 00:02:52,089 --> 00:02:53,434 Listen, sweetheart, 44 00:02:53,538 --> 00:02:55,710 you don't have to stay if you don't want to. 45 00:02:56,986 --> 00:02:58,607 You're welcome anytime. 46 00:03:00,158 --> 00:03:02,503 I've gotta go. I've left the oven on. 47 00:03:03,607 --> 00:03:05,124 But I mean it. 48 00:03:06,745 --> 00:03:08,365 Anytime you like. 49 00:03:11,434 --> 00:03:17,296 [ghostly enchanting music] 50 00:03:18,503 --> 00:03:20,745 [Victoria] The world isn't built for people like me. 51 00:03:22,745 --> 00:03:24,779 That's my fault. 52 00:03:26,503 --> 00:03:29,710 And I have to accept this hasn't happened to anyone else. 53 00:03:32,124 --> 00:03:33,745 Only me. 54 00:03:36,365 --> 00:03:40,469 โ™ช Rock-a-bye baby on the treetop โ™ช 55 00:03:40,572 --> 00:03:44,607 โ™ช When the wind blows the cradle will rock โ™ช 56 00:03:44,952 --> 00:03:48,331 โ™ช When the bow breaks the cradle will fall โ™ช 57 00:03:48,434 --> 00:03:53,779 โ™ช Down will come baby cradle and all โ™ช 58 00:04:00,262 --> 00:04:03,538 โ™ช Hush, little baby โ™ช 59 00:04:03,641 --> 00:04:07,607 โ™ช Don't you leave โ™ช 60 00:04:13,158 --> 00:04:19,021 [drones humming] 61 00:04:24,883 --> 00:04:27,124 [Officer] Come on. Get it. 62 00:04:39,779 --> 00:04:41,400 Uniforms on the ground looking for a bag. 63 00:04:41,503 --> 00:04:43,124 Drones assisting overhead. 64 00:04:43,227 --> 00:04:44,262 And the call to my mobile? 65 00:04:44,365 --> 00:04:45,676 Unregistered phone, 66 00:04:45,779 --> 00:04:47,400 pinged two local cell towers last night. 67 00:04:47,503 --> 00:04:49,607 Nothing before or since. 68 00:04:49,745 --> 00:04:51,193 So it's been used and dumped. Shit. 69 00:04:51,296 --> 00:04:52,538 Well, it's not all shit. 70 00:04:52,607 --> 00:04:53,745 Lovely wee memento for your scrapbook. 71 00:04:53,848 --> 00:04:56,055 Did you not see your close-up this morning? 72 00:04:56,503 --> 00:04:58,572 Oh, God, you're joking? 73 00:04:59,538 --> 00:05:01,641 Never occurred to you this might be a wind-up? 74 00:05:01,779 --> 00:05:03,469 But it's not. Why would it be? 75 00:05:03,572 --> 00:05:05,331 Well, you're a celebrity. You know how it is. 76 00:05:05,469 --> 00:05:06,538 It's not a wind-up. 77 00:05:06,641 --> 00:05:07,952 [Man] Stop. 78 00:05:09,158 --> 00:05:10,952 Okay, carry on. 79 00:05:13,607 --> 00:05:16,227 Why did you ask Ursula Wilson not to press charges? 80 00:05:16,296 --> 00:05:17,434 What do you mean? 81 00:05:17,538 --> 00:05:18,641 Well, when I went 'round there, 82 00:05:18,745 --> 00:05:20,331 she said the officer she spoke to advised her 83 00:05:20,469 --> 00:05:22,055 not to pursue her claim. 84 00:05:22,607 --> 00:05:23,814 Is this what you've been stewing on? 85 00:05:23,917 --> 00:05:25,089 Lowry used Lidocaine on her. 86 00:05:25,193 --> 00:05:27,641 That would've been useful information to have, yeah? 87 00:05:27,745 --> 00:05:28,952 You said no one would believe her 88 00:05:29,055 --> 00:05:30,469 because she's a sex worker. 89 00:05:30,572 --> 00:05:31,641 Where's the lie, Jeanette? 90 00:05:31,779 --> 00:05:32,814 We'd never have gone to trial. 91 00:05:32,917 --> 00:05:34,883 You know how grim these rape kits are. 92 00:05:34,986 --> 00:05:36,641 Sod's law they would have lost it. 93 00:05:36,745 --> 00:05:37,986 The freezer would've broken or some shite. 94 00:05:38,089 --> 00:05:40,400 You know how the justice system fails people like her 95 00:05:40,469 --> 00:05:41,952 again and again and again. 96 00:05:42,055 --> 00:05:44,883 I know, I know, I know the system. We're it. 97 00:05:45,262 --> 00:05:46,745 I know. 98 00:05:49,331 --> 00:05:51,124 It's just not our job 99 00:05:51,227 --> 00:05:53,262 to influence the victim's decision, is it? 100 00:05:53,331 --> 00:05:54,503 [Lou] Do you think I persuaded her? 101 00:05:54,607 --> 00:05:55,572 Her mind was already made up. 102 00:05:55,641 --> 00:05:56,848 And she was never the same afterwards, 103 00:05:56,952 --> 00:05:58,641 even though she never went through with it. 104 00:06:00,331 --> 00:06:01,641 Okay. 105 00:06:02,676 --> 00:06:03,779 How do you know that? 106 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Because I checked on her 107 00:06:05,021 --> 00:06:06,503 to make sure she was okay. 108 00:06:06,641 --> 00:06:07,607 Okay? 109 00:06:07,710 --> 00:06:10,021 Okay. Gotta ask. 110 00:06:17,124 --> 00:06:22,952 [unsettling music] 111 00:06:36,779 --> 00:06:40,089 [line ringing] 112 00:06:41,227 --> 00:06:45,021 Oh, hello. Um, I'm looking for Margaret. 113 00:06:45,538 --> 00:06:46,676 Sophia Craven. 114 00:06:46,779 --> 00:06:48,434 Uh, Margaret's my patient. 115 00:06:48,538 --> 00:06:50,021 I... 116 00:06:56,503 --> 00:06:58,745 Uh, and how did it happen? 117 00:07:03,469 --> 00:07:05,021 I... 118 00:07:05,745 --> 00:07:08,296 I'm so sorry. She was... 119 00:07:08,400 --> 00:07:10,641 [call end tone] 120 00:07:35,814 --> 00:07:38,503 They think they found something in the clearing up there. 121 00:07:38,607 --> 00:07:40,848 It's, uh, not a bag. It's underground. 122 00:07:40,952 --> 00:07:43,469 The drones spotted a disturbance in the earth. 123 00:07:43,607 --> 00:07:44,434 Disturbance? 124 00:07:44,538 --> 00:07:45,883 [Lou] Well, once the soil has been turned, 125 00:07:45,986 --> 00:07:47,434 it never looks the same. 126 00:07:47,952 --> 00:07:49,434 Okay, uh, who owns this land? 127 00:07:49,538 --> 00:07:50,296 The farm down the road. 128 00:07:50,400 --> 00:07:52,021 Okay, cheers. 129 00:07:53,434 --> 00:07:55,021 Get them digging. 130 00:08:00,331 --> 00:08:06,227 [pigs squealing] 131 00:08:21,814 --> 00:08:23,469 Can I help you? 132 00:08:28,089 --> 00:08:30,331 Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 133 00:08:30,779 --> 00:08:32,676 You're the owner of this farm? 134 00:08:33,124 --> 00:08:34,021 Yeah. 135 00:08:34,124 --> 00:08:36,434 We've been alerted to some criminal activity 136 00:08:36,503 --> 00:08:37,986 in the nearby wood. 137 00:08:40,607 --> 00:08:41,986 Right? 138 00:08:42,227 --> 00:08:45,124 Have you noticed any suspicious activity 139 00:08:45,193 --> 00:08:48,158 on the farm or in the nearby wood? 140 00:08:49,503 --> 00:08:51,055 -No. -No? 141 00:08:57,848 --> 00:09:00,227 And who else works here? 142 00:09:01,158 --> 00:09:04,055 [Vincent] Farmhands. Butchers. 143 00:09:06,124 --> 00:09:07,952 Short-term contractors. 144 00:09:08,227 --> 00:09:10,089 Any of them got criminal records? 145 00:09:10,365 --> 00:09:11,434 [scoffs] 146 00:09:11,572 --> 00:09:14,262 I expect the tax man would like word or two with them. 147 00:09:17,469 --> 00:09:18,986 How long have you owned this farm? 148 00:09:19,089 --> 00:09:20,572 Ten years. 149 00:09:20,676 --> 00:09:22,193 And you live in the farmhouse, yeah? 150 00:09:22,262 --> 00:09:24,089 I just own the farm. 151 00:09:24,710 --> 00:09:26,262 Original owners kept the house. 152 00:09:26,365 --> 00:09:27,883 And their names? 153 00:09:28,779 --> 00:09:30,331 Ben and Mary. 154 00:09:32,331 --> 00:09:33,986 No surnames? 155 00:09:35,503 --> 00:09:36,538 Burkeman. 156 00:09:36,607 --> 00:09:37,848 And your name? 157 00:09:38,503 --> 00:09:39,952 Vincent. 158 00:09:41,021 --> 00:09:42,434 Dwyer. 159 00:09:42,538 --> 00:09:44,917 [cellphone ringing] 160 00:09:45,021 --> 00:09:46,572 Sorry. 161 00:09:47,538 --> 00:09:48,917 Yeah. 162 00:09:49,262 --> 00:09:51,055 [Lou] They found something. Get back here. 163 00:09:51,607 --> 00:09:52,883 [Jeanette] Okay. 164 00:09:53,572 --> 00:09:54,917 That'd be all for now, Mr. Dwyer. 165 00:09:55,021 --> 00:09:56,296 Thank you. Um. 166 00:09:56,641 --> 00:09:58,400 If I need anything else, I'll be in touch. 167 00:09:58,503 --> 00:09:59,917 [Vincent] Mm. 168 00:10:02,676 --> 00:10:04,331 [Jeanette] Oh, there is one more thing. 169 00:10:05,227 --> 00:10:06,986 Do you know a man called Carl Lowry? 170 00:10:07,503 --> 00:10:08,676 Yeah. 171 00:10:09,089 --> 00:10:11,262 Only by reputation. 172 00:10:12,710 --> 00:10:15,021 I hear he's a nasty piece of work. 173 00:10:16,503 --> 00:10:22,641 [dramatic music] 174 00:10:45,883 --> 00:10:47,745 Hiya, how can I help you out? 175 00:10:47,883 --> 00:10:49,745 Hi. I'm DC Mike Dilliston. 176 00:10:49,848 --> 00:10:51,434 I'm with Bristol Metropolitan Police. 177 00:10:51,538 --> 00:10:53,745 What can I do for you, DC Mike Dilliston? 178 00:10:53,883 --> 00:10:55,365 I need to identify some young males 179 00:10:55,469 --> 00:10:57,331 who may potentially be residents here. 180 00:10:57,572 --> 00:10:59,262 High turnover, mind. 181 00:11:00,021 --> 00:11:01,779 [Mike] I'm afraid these young men have died. 182 00:11:01,883 --> 00:11:03,400 This is a murder inquiry. 183 00:11:06,193 --> 00:11:07,641 Do you know any of these boys. 184 00:11:11,434 --> 00:11:12,710 Could you check them again? 185 00:11:23,331 --> 00:11:24,607 I'm sorry. 186 00:11:25,262 --> 00:11:27,089 Most of them only stay here for a couple of weeks 187 00:11:27,193 --> 00:11:29,193 and then they get moved on or sent back. 188 00:11:29,814 --> 00:11:30,986 So is there anyone else staying here 189 00:11:31,089 --> 00:11:31,814 that you haven't seen in a while? 190 00:11:31,917 --> 00:11:33,469 I've been here four years now. 191 00:11:33,538 --> 00:11:34,676 The time I've been here, we've had 192 00:11:34,779 --> 00:11:36,331 a fair amount of them abscond. 193 00:11:36,434 --> 00:11:37,641 How many? 194 00:11:37,710 --> 00:11:39,158 [Deborah] Well, in total, the whole time I've been here, 195 00:11:39,262 --> 00:11:41,434 I don't know, probably about 80. 196 00:11:43,089 --> 00:11:44,469 We keep a list. 197 00:11:44,814 --> 00:11:46,158 If you could give me a copy? 198 00:11:46,296 --> 00:11:50,193 Cheers. Here's my email. It's probably easier. 199 00:11:50,331 --> 00:11:52,262 Yeah. Course. [door banging] 200 00:11:54,986 --> 00:11:56,607 Hey, you must know Lou Stanley. 201 00:11:56,710 --> 00:11:58,055 Yeah, I do. 202 00:11:58,331 --> 00:11:59,745 You one of his boys? 203 00:11:59,814 --> 00:12:01,710 -"His boys"? -From the gym. 204 00:12:01,814 --> 00:12:03,227 He runs that little boxing club. 205 00:12:03,331 --> 00:12:05,434 No. No, I'm not one of his boys. 206 00:12:07,021 --> 00:12:08,917 [music intensifies] 207 00:12:09,055 --> 00:12:11,745 He's a good bloke. Tell him I said hi. 208 00:12:11,883 --> 00:12:13,227 Thanks for your help. 209 00:12:14,262 --> 00:12:15,469 Hi. 210 00:12:16,710 --> 00:12:18,227 Do you speak English? 211 00:12:19,262 --> 00:12:20,400 Yes. 212 00:12:20,710 --> 00:12:22,710 I'm DC Mike Dilliston. I'm with the police. 213 00:12:22,814 --> 00:12:24,710 We're conducting a murder inquiry. 214 00:12:25,193 --> 00:12:26,883 Do you know any of these guys? 215 00:12:31,434 --> 00:12:32,883 What's your name? 216 00:12:33,227 --> 00:12:34,538 Amar. 217 00:12:35,089 --> 00:12:36,572 What happened? 218 00:12:38,021 --> 00:12:39,296 I fell. 219 00:12:45,469 --> 00:12:46,676 Come find me. 220 00:12:46,745 --> 00:12:47,848 Come speak to me at the station 221 00:12:47,952 --> 00:12:50,089 if you wanna talk about anything, any time. 222 00:13:13,779 --> 00:13:15,331 Oh, my God. 223 00:13:19,365 --> 00:13:20,503 The hat. 224 00:13:21,227 --> 00:13:22,503 The hat. 225 00:13:23,055 --> 00:13:24,607 It's Martin Ryan. 226 00:13:28,745 --> 00:13:30,124 What now? 227 00:13:31,021 --> 00:13:32,572 The farmhouse. 228 00:13:41,883 --> 00:13:43,641 [doorbell dinging] 229 00:13:48,365 --> 00:13:49,365 Hi there. 230 00:13:53,158 --> 00:13:54,572 Go back in the kitchen. 231 00:13:55,503 --> 00:13:57,296 [Lou] Mr. Ben Burkeman? 232 00:13:57,917 --> 00:13:59,434 What can I do for you? 233 00:14:01,193 --> 00:14:03,469 [Jeanette] I'm Detective Chief Inspector Jeanette Kilburn. 234 00:14:03,572 --> 00:14:06,331 This is Detective Inspector Lou Stanley. 235 00:14:06,641 --> 00:14:09,710 We'd like to speak to you in connection to an inquiry. 236 00:14:25,745 --> 00:14:27,400 Can we get you some tea or... 237 00:14:27,503 --> 00:14:29,434 -No, I'm fine, thank you. -Ah, please. 238 00:14:30,814 --> 00:14:32,021 How do you take it? 239 00:14:32,158 --> 00:14:34,227 Builders. Strong. 240 00:14:49,538 --> 00:14:51,538 And what can we help you with today? 241 00:14:52,503 --> 00:14:55,572 We've had a tip-off about some criminal activity 242 00:14:55,710 --> 00:14:59,227 and we're currently conducting a search of the local area. 243 00:14:59,331 --> 00:15:01,848 We've spoken to Vincent Dwyer over at the farm. 244 00:15:01,952 --> 00:15:02,952 You know him? 245 00:15:03,055 --> 00:15:05,124 Of course. We sold him the farm. 246 00:15:09,193 --> 00:15:10,641 [bones crunching] 247 00:15:10,986 --> 00:15:12,986 You mentioned a search. 248 00:15:13,089 --> 00:15:14,779 What are you looking for? 249 00:15:15,779 --> 00:15:17,089 We found a body. 250 00:15:19,917 --> 00:15:22,572 We've believe it's been there for quite some time. 251 00:15:23,883 --> 00:15:25,434 How awful. 252 00:15:25,745 --> 00:15:27,745 The remains were found in woodland 253 00:15:27,848 --> 00:15:29,262 adjacent to this house, 254 00:15:29,365 --> 00:15:32,227 woodland that we believe belong to you 255 00:15:32,331 --> 00:15:34,434 at the time this person went missing. 256 00:15:34,779 --> 00:15:36,365 Madeleine, please go to your room. 257 00:15:39,779 --> 00:15:41,641 Have you ever seen anything strange? 258 00:15:41,779 --> 00:15:43,986 If she has, she's never mentioned it, have you? 259 00:15:46,158 --> 00:15:47,917 I haven't seen anything. 260 00:15:48,779 --> 00:15:51,193 -Are you sure? -She said she hasn't. 261 00:15:51,779 --> 00:15:53,676 Room, Madeleine, now. 262 00:16:03,538 --> 00:16:05,572 Do you know who it is? 263 00:16:06,400 --> 00:16:08,986 We're still waiting for a formal identification. 264 00:16:09,089 --> 00:16:10,538 We have an idea. 265 00:16:11,089 --> 00:16:12,607 A missing boy. 266 00:16:13,262 --> 00:16:15,365 Martin Ryan, eight years old. 267 00:16:15,503 --> 00:16:17,779 Disappeared from the area 25 years ago. 268 00:16:17,883 --> 00:16:19,469 [Mary gasps] 269 00:16:19,572 --> 00:16:20,641 How terribly sad. 270 00:16:24,193 --> 00:16:25,089 You knew him? 271 00:16:25,158 --> 00:16:28,262 He and his family holidayed here a few times 272 00:16:28,365 --> 00:16:29,814 in the nearby cottages. 273 00:16:30,848 --> 00:16:32,641 So he visited the farm? 274 00:16:33,296 --> 00:16:34,503 From time to time. 275 00:16:35,021 --> 00:16:36,779 His mother would buy eggs 276 00:16:36,883 --> 00:16:39,848 for Martin and Victoria to have with their tea. 277 00:16:39,952 --> 00:16:41,124 Sorry, who's Victoria? 278 00:16:41,469 --> 00:16:43,641 -Our daughter. -Our other daughter. 279 00:16:44,227 --> 00:16:46,469 [Ben] Martin and Victoria used to play together, 280 00:16:46,538 --> 00:16:48,607 then, one day, Martin wandered off 281 00:16:48,676 --> 00:16:50,158 and never came back. 282 00:16:50,952 --> 00:16:54,710 It was deeply upsetting for the community. 283 00:16:56,331 --> 00:16:58,848 Is it possible to speak with Victoria? 284 00:17:04,193 --> 00:17:06,021 She's dead. 285 00:17:12,503 --> 00:17:16,262 And I'm very sorry for your loss. 286 00:17:18,986 --> 00:17:20,021 Can I ask what happened? 287 00:17:20,089 --> 00:17:22,469 I don't think we can be of any more help. 288 00:17:23,538 --> 00:17:25,193 We don't know who killed that poor boy 289 00:17:25,296 --> 00:17:26,607 or who would leave his body in the woods. 290 00:17:26,710 --> 00:17:28,814 Now, if you'll excuse us. You've upset my wife. 291 00:17:28,883 --> 00:17:29,986 I'm sorry. 292 00:17:31,158 --> 00:17:32,883 Before we leave, 293 00:17:33,503 --> 00:17:35,676 do you have a photo of Victoria? 294 00:17:36,227 --> 00:17:37,883 Just for our files. 295 00:17:38,986 --> 00:17:40,055 No. 296 00:17:40,400 --> 00:17:41,883 None at all? 297 00:17:45,986 --> 00:17:47,055 Mr. Burkeman. 298 00:17:48,538 --> 00:17:51,055 Do you know a man called Carl Lowry? 299 00:17:51,572 --> 00:17:53,227 No, I can't say that I do. 300 00:17:56,227 --> 00:17:57,779 Thank you for your time. 301 00:18:02,986 --> 00:18:04,814 Do you go to Beecham College, Madeleine? 302 00:18:13,641 --> 00:18:15,296 [Ben] Please go. 303 00:18:24,503 --> 00:18:25,848 [Sophia] I should've seen it coming. 304 00:18:28,296 --> 00:18:30,262 I've been preoccupied. 305 00:18:32,158 --> 00:18:34,469 Yeah, I wasn't giving her 100% of my focus. 306 00:18:34,572 --> 00:18:36,365 I've gotta admit that to myself. 307 00:18:37,055 --> 00:18:39,262 What is it that you feel has preoccupied you? 308 00:18:39,365 --> 00:18:41,158 I didn't give her the tools she needed 309 00:18:41,262 --> 00:18:42,124 to stay in control. 310 00:18:42,227 --> 00:18:45,641 Now, if I were wired differently, 311 00:18:45,745 --> 00:18:48,641 if I'd been able to shelve this obsessional thinking, 312 00:18:48,745 --> 00:18:49,986 then... 313 00:18:50,434 --> 00:18:51,952 Then what? 314 00:18:52,469 --> 00:18:57,089 Then I might not be here now. 315 00:18:57,814 --> 00:18:59,124 Where is that? 316 00:18:59,262 --> 00:19:00,952 [Sophia] This is failure. 317 00:19:02,331 --> 00:19:04,676 Yeah. Failure's all I can see. 318 00:19:05,676 --> 00:19:07,917 Are you talking about Margaret? 319 00:19:08,331 --> 00:19:09,572 Or Victoria? 320 00:19:12,883 --> 00:19:15,262 Maybe it's time to let Victoria go. 321 00:19:15,676 --> 00:19:17,745 Failure is not a concrete thing. 322 00:19:18,952 --> 00:19:20,572 Nor is closure. 323 00:19:21,572 --> 00:19:24,227 Seems to me that you feel you failed yourself. 324 00:19:24,710 --> 00:19:28,538 Mm. Yeah. Should've been there for her. 325 00:19:36,503 --> 00:19:38,021 [message notification beeping] 326 00:19:38,676 --> 00:19:39,883 Ah, search complete. 327 00:19:40,021 --> 00:19:41,848 No body in a bag anywhere in the woods. 328 00:19:42,641 --> 00:19:44,193 Shit. 329 00:19:44,883 --> 00:19:45,986 He was here the whole time 330 00:19:46,055 --> 00:19:47,952 and they knew or someone knew. 331 00:19:48,227 --> 00:19:52,193 They've waited. Fuck! Why? Why? 332 00:19:52,469 --> 00:19:54,952 [cellphone ringing] 333 00:19:55,021 --> 00:19:56,952 -Oh, news travels fast. -Is that your dad? 334 00:19:57,021 --> 00:19:58,607 Yeah, I can't talk to him now. 335 00:19:59,193 --> 00:20:00,296 Someone gives me a heads up 336 00:20:00,365 --> 00:20:01,745 that there's a body in the woods, 337 00:20:01,883 --> 00:20:03,641 but it's a child who's been missing for over two decades, 338 00:20:03,710 --> 00:20:06,503 a child whose disappearance that my dad couldn't solve. 339 00:20:06,607 --> 00:20:08,400 [Lou] Well, his identity is still pending. 340 00:20:08,538 --> 00:20:09,745 That little hat, Lou. 341 00:20:09,883 --> 00:20:11,607 You think Martin's connected to our three bodies in bags? 342 00:20:11,710 --> 00:20:12,952 Don't know. 343 00:20:13,365 --> 00:20:16,365 But let's just say it is Martin Ryan, 344 00:20:16,469 --> 00:20:18,227 Martin makes friends with Victoria Burkeman 345 00:20:18,365 --> 00:20:19,331 and now she's dead. 346 00:20:19,400 --> 00:20:20,572 The Burkemans, they say they don't have 347 00:20:20,676 --> 00:20:21,883 a single photograph of their daughter 348 00:20:22,021 --> 00:20:24,400 and now their second daughter goes to Beecham College 349 00:20:24,538 --> 00:20:25,986 where the third body was dumped. 350 00:20:26,055 --> 00:20:27,986 It's too much of a coincidence. 351 00:20:28,400 --> 00:20:30,055 Bloody Ryan's no longer a missing child. 352 00:20:30,193 --> 00:20:31,331 It's a homicide. 353 00:20:31,400 --> 00:20:33,227 We need to find out what happened to Victoria Burkeman. 354 00:20:36,124 --> 00:20:37,365 Fuck! 355 00:20:38,365 --> 00:20:39,296 -I'm late. -For what? 356 00:20:39,400 --> 00:20:40,710 I've got a date. 357 00:20:52,124 --> 00:20:53,296 [David] Hey. 358 00:20:53,400 --> 00:20:56,227 Sorry, I... David, what are you doing here? 359 00:20:56,365 --> 00:20:57,607 I need to see you. 360 00:20:57,745 --> 00:21:01,331 Are you... Have you been following me? 361 00:21:01,434 --> 00:21:03,917 I really need to see you, please. 362 00:21:04,262 --> 00:21:05,607 It's very urgent. 363 00:21:06,262 --> 00:21:10,158 David, this is a real invasion of my privacy. 364 00:21:10,607 --> 00:21:12,917 It's, it's not going to be possible 365 00:21:12,986 --> 00:21:13,952 for me to see you again. 366 00:21:14,055 --> 00:21:16,021 Now, I, I can recommend another therapist. 367 00:21:16,124 --> 00:21:17,607 No, no, that isn't gonna work for me. 368 00:21:17,676 --> 00:21:19,676 That isn't gonna work for me. 369 00:21:21,779 --> 00:21:27,089 Now, I wanna play the shopping game. 370 00:21:28,227 --> 00:21:30,986 I bought a silencer, yeah. 371 00:21:31,469 --> 00:21:34,055 I bought a silencer 372 00:21:34,124 --> 00:21:36,641 and you, you bought 373 00:21:36,745 --> 00:21:39,021 -a tea set. Yes. -A tea set. 374 00:21:42,400 --> 00:21:44,469 Why do you always say that? 375 00:21:49,469 --> 00:21:50,365 [David grunts loudly] 376 00:21:50,469 --> 00:21:52,503 No! 377 00:21:52,848 --> 00:21:54,331 No! 378 00:21:59,055 --> 00:22:05,021 [somber music] 379 00:22:16,848 --> 00:22:18,365 Oh, fuck. 380 00:22:20,848 --> 00:22:26,503 [car alarm blaring] 381 00:22:34,434 --> 00:22:38,676 I'm sorry. I'm late. I'm sorry. 382 00:22:38,814 --> 00:22:40,331 It was just, uh... 383 00:22:42,676 --> 00:22:45,158 Time just got away from me and, um... 384 00:22:45,434 --> 00:22:46,917 Sorry. Anyway. 385 00:22:48,055 --> 00:22:49,503 Um. 386 00:22:49,779 --> 00:22:51,503 Okay. Ooh, fun. New? 387 00:22:51,607 --> 00:22:52,848 No. 388 00:22:53,745 --> 00:22:55,469 I've already ordered for you. 389 00:22:55,779 --> 00:22:57,331 Biriyani. You always get biriyani. 390 00:22:57,469 --> 00:22:59,193 Biriyani is fine. 391 00:23:00,193 --> 00:23:01,883 Okay. 392 00:23:02,538 --> 00:23:05,089 To finally achieving your dreams. 393 00:23:06,400 --> 00:23:07,814 [Alex] Thanks. 394 00:23:11,124 --> 00:23:12,779 It's just the beginning. 395 00:23:12,917 --> 00:23:14,710 The gallery wants more pieces. 396 00:23:14,779 --> 00:23:15,917 Wow. 397 00:23:16,021 --> 00:23:17,883 Oh, I just hope you remember me and Joe, 398 00:23:17,952 --> 00:23:19,745 you know, during the cocaine years. 399 00:23:19,883 --> 00:23:21,676 [Alex] Very funny. 400 00:23:21,779 --> 00:23:23,434 Your dad called earlier. 401 00:23:23,538 --> 00:23:25,021 [Jeanette] Oh, Jesus Christ. 402 00:23:26,572 --> 00:23:28,400 I can't speak to him today. 403 00:23:29,021 --> 00:23:31,021 We've just found Martin Ryan. 404 00:23:32,400 --> 00:23:34,331 That poor kid. 405 00:23:34,469 --> 00:23:36,434 He was under our noses the entire time, 406 00:23:36,503 --> 00:23:37,607 just waiting to be found. 407 00:23:37,710 --> 00:23:38,986 Alex, it's just... 408 00:23:39,089 --> 00:23:41,193 I mean, it's a bit of closure for his parents, 409 00:23:41,296 --> 00:23:42,434 but it's bloody devastating. 410 00:23:42,538 --> 00:23:44,296 It's devastating. He was just... 411 00:23:48,262 --> 00:23:49,848 Sorry. 412 00:23:56,986 --> 00:23:58,469 Hey, I'm sorry. 413 00:24:09,434 --> 00:24:11,055 Thank you. 414 00:24:14,503 --> 00:24:16,848 You have no idea how to switch off from this job, do you? 415 00:24:16,952 --> 00:24:18,641 That's not true, it's just been a really tough... 416 00:24:18,710 --> 00:24:20,158 You're never normally this bad. 417 00:24:20,227 --> 00:24:21,262 Can't you just be here? 418 00:24:21,365 --> 00:24:22,848 I am here. I'm here now, aren't I? 419 00:24:22,917 --> 00:24:24,848 -[Alex] Yeah, but you not... -I know what you meant, okay? 420 00:24:24,952 --> 00:24:26,848 I know what you meant, and just don't say 421 00:24:26,952 --> 00:24:28,158 wanky shit like that to me. 422 00:24:28,227 --> 00:24:29,193 If I'm here, I'm here. 423 00:24:29,296 --> 00:24:31,158 Can you not just sit with me and be here? 424 00:24:37,400 --> 00:24:39,193 -I'm sorry. -[Alex] It's fine. 425 00:24:43,572 --> 00:24:46,262 Alex, I have supported you the entire time. 426 00:24:46,710 --> 00:24:49,986 I have never complained. I have never asked you 427 00:24:50,055 --> 00:24:51,917 to change your job. I... 428 00:24:52,745 --> 00:24:54,124 I've had to work to make that happen 429 00:24:54,227 --> 00:24:56,055 and sometimes that means long hours, okay? 430 00:24:56,158 --> 00:24:58,227 And you think I haven't supported you? 431 00:24:59,262 --> 00:25:00,193 Hm? 432 00:25:00,296 --> 00:25:02,055 All the evenings you haven't been home. 433 00:25:02,572 --> 00:25:04,710 All the parent-teacher meetings you haven't attended, 434 00:25:04,814 --> 00:25:06,262 all Joe's football matches you've missed. 435 00:25:06,676 --> 00:25:08,262 I've supported your absence. 436 00:25:08,400 --> 00:25:09,952 What about all the times you disappear into your studio 437 00:25:10,055 --> 00:25:11,400 and we don't see you for days? What about that? 438 00:25:11,469 --> 00:25:13,917 This isn't the grief Olympics, Jeanette. 439 00:25:14,434 --> 00:25:15,952 We're both consumed by our jobs, 440 00:25:16,089 --> 00:25:18,021 but I haven't forgotten that we're also married. 441 00:25:18,503 --> 00:25:19,538 That's really unfair. 442 00:25:19,607 --> 00:25:21,089 Before you know it, Joe will be all grown up 443 00:25:21,227 --> 00:25:22,779 and we'll be in the house on our own 444 00:25:22,917 --> 00:25:24,227 and we'll have nothing to talk about. 445 00:25:24,331 --> 00:25:25,607 Stop. 446 00:25:32,469 --> 00:25:34,193 I'm sorry. 447 00:25:37,883 --> 00:25:39,227 Sure. 448 00:25:53,676 --> 00:25:54,848 Your painting. 449 00:25:54,917 --> 00:25:56,538 -My painting. -Yeah, your painting. 450 00:25:56,641 --> 00:25:58,434 Tell me about it. What's it about? 451 00:26:01,745 --> 00:26:03,434 It's about loss. 452 00:26:07,952 --> 00:26:09,262 You've seen it? 453 00:26:12,469 --> 00:26:14,262 -Sorry? -The painting. 454 00:26:15,227 --> 00:26:17,469 -Have you seen it? -Yes, I've seen it. 455 00:26:23,745 --> 00:26:25,193 It's the one... 456 00:26:27,883 --> 00:26:29,365 [scoffs] Yeah. 457 00:26:30,814 --> 00:26:36,710 [melancholy music] 458 00:26:48,883 --> 00:26:53,262 [background chatter] [pool balls clacking] 459 00:26:55,952 --> 00:26:59,021 My friend. It's a gift. 460 00:26:59,365 --> 00:27:00,917 From me to you, yeah? 461 00:27:10,883 --> 00:27:14,779 [suspenseful music] 462 00:27:20,676 --> 00:27:22,021 [Alex] Mojo Joe-Joe! 463 00:27:22,124 --> 00:27:24,400 [Joe] Hey, Dad. How was the food? 464 00:27:24,745 --> 00:27:26,848 [Alex] Let's put this up. 465 00:27:27,227 --> 00:27:29,503 [Alex and Joe chatting indistinctly] 466 00:27:29,572 --> 00:27:31,296 [cellphone vibrating] 467 00:27:34,262 --> 00:27:40,365 [ethereal music] 468 00:27:59,917 --> 00:28:01,641 [cellphone vibrating] 469 00:28:05,469 --> 00:28:07,021 [murmurs gleefully] 470 00:28:16,779 --> 00:28:19,124 Gotta go out. It's work. 471 00:28:21,538 --> 00:28:22,952 Bye, Joe-Joe. 472 00:28:23,089 --> 00:28:24,814 [Joe] Bye, Mum. 473 00:28:28,538 --> 00:28:30,158 [Sophia] Come in. 474 00:28:35,089 --> 00:28:37,331 Well... [chuckles] 475 00:28:38,848 --> 00:28:43,158 This is, um, this is bloody delightful, isn't it? 476 00:28:43,469 --> 00:28:44,848 Huh? 477 00:28:46,089 --> 00:28:48,055 You have surfaces. 478 00:28:49,296 --> 00:28:51,607 My surfaces have never seen daylight. 479 00:28:51,986 --> 00:28:53,986 You have impeccable taste. 480 00:28:54,710 --> 00:28:55,572 Thank you. 481 00:28:55,641 --> 00:28:56,917 Like I know what I'm talking about. 482 00:28:57,021 --> 00:28:58,710 [both chuckling] 483 00:29:03,021 --> 00:29:04,538 [Sophia] Thanks for coming over. 484 00:29:05,055 --> 00:29:07,124 I didn't realize how much I needed company 485 00:29:07,227 --> 00:29:08,469 until I sent that text. 486 00:29:08,572 --> 00:29:09,917 Are you okay? 487 00:29:10,365 --> 00:29:14,710 A dear client, we've worked together for several years, 488 00:29:14,814 --> 00:29:16,883 she died. Suicide. 489 00:29:17,021 --> 00:29:18,538 I'm sorry. 490 00:29:19,883 --> 00:29:22,848 I've been signed off from work which is standard practice. 491 00:29:22,952 --> 00:29:25,227 So I've spent the entire day, 492 00:29:25,331 --> 00:29:27,296 just going over my case notes, 493 00:29:27,365 --> 00:29:30,021 trying to see if I missed something, 494 00:29:30,124 --> 00:29:31,365 trying to find out where I went wrong... 495 00:29:31,503 --> 00:29:34,055 Okay. Okay, stop. You can't do that. 496 00:29:35,296 --> 00:29:37,710 Okay, I'm sure that you did everything in your power 497 00:29:37,814 --> 00:29:39,503 to help your client, 498 00:29:39,917 --> 00:29:41,814 but people have autonomy. 499 00:29:42,710 --> 00:29:45,296 They're in charge of their own choices, all right? 500 00:29:45,365 --> 00:29:47,365 You have to give yourself a little bit of grace, 501 00:29:47,503 --> 00:29:49,434 even when you don't feel like it. 502 00:29:49,710 --> 00:29:51,227 Especially then. 503 00:29:53,952 --> 00:29:55,779 Thank you for saying that. 504 00:30:01,986 --> 00:30:03,434 Well, there's, uh... 505 00:30:05,952 --> 00:30:09,814 Have a lot of, uh, grown-up shit. 506 00:30:10,193 --> 00:30:11,779 What do you mean? 507 00:30:11,848 --> 00:30:13,676 [Jeanette] Just really nice stuff. 508 00:30:14,607 --> 00:30:18,848 God, wouldn't last a second in my house. 509 00:30:18,952 --> 00:30:20,503 Yeah, it could. 510 00:30:21,021 --> 00:30:22,572 You should just... 511 00:30:25,227 --> 00:30:26,917 [door opening] 512 00:30:27,779 --> 00:30:29,089 Hey. 513 00:30:30,710 --> 00:30:33,400 Uh, Jeanette, this is Lance. 514 00:30:33,745 --> 00:30:35,572 -Uh, Lance, Jeanette. -Hi. 515 00:30:35,710 --> 00:30:37,331 [Sophia] She's my friend. She's with the police. 516 00:30:37,400 --> 00:30:38,572 [Lance] Ooh. 517 00:30:38,710 --> 00:30:42,021 What have you been up to, then, hey? [chuckles] 518 00:30:49,021 --> 00:30:50,021 I should go. 519 00:30:50,124 --> 00:30:51,848 No. No, no, no, don't go. 520 00:31:09,572 --> 00:31:12,572 I wanted to give you these. 521 00:31:14,572 --> 00:31:16,710 One for every week I've known you. 522 00:31:17,676 --> 00:31:18,986 Wow. 523 00:31:27,848 --> 00:31:29,193 [Sighs] 524 00:31:49,952 --> 00:31:52,607 [Eva] We just got the dental records back. 525 00:31:53,089 --> 00:31:54,538 It is Martin Ryan. 526 00:31:56,365 --> 00:31:58,572 This case nearly killed my dad. 527 00:31:59,779 --> 00:32:02,158 Dominated our lives for over a decade 528 00:32:02,262 --> 00:32:04,021 until it went cold and then... 529 00:32:04,848 --> 00:32:10,331 Well, you just forget that at the center of it all is... 530 00:32:14,193 --> 00:32:16,538 Once we've done everything our end, 531 00:32:18,296 --> 00:32:19,986 he can go home. 532 00:32:20,262 --> 00:32:21,986 [cellphone ringing] 533 00:32:22,124 --> 00:32:23,814 -Sorry. -No. 534 00:32:26,572 --> 00:32:27,538 Hey, Lou. 535 00:32:27,676 --> 00:32:30,193 I've got the Ryans' statement in front of me. 536 00:32:30,331 --> 00:32:31,917 The day that Martin disappeared, 537 00:32:32,021 --> 00:32:35,607 he went to play in Ferret's Wood with Victoria Burkeman. 538 00:32:36,296 --> 00:32:39,400 It's a whopper of a detail for the Burkemans to forget. 539 00:32:39,745 --> 00:32:41,331 And the rest. 540 00:32:42,021 --> 00:32:44,331 Uh, I'm heading to the Ryans now. 541 00:32:44,641 --> 00:32:46,607 Okay, I'll carry on. 542 00:32:46,710 --> 00:32:48,331 Okay, bye-bye. 543 00:32:50,469 --> 00:32:51,710 How was the party? 544 00:32:52,331 --> 00:32:53,641 Exceptional. 545 00:32:55,469 --> 00:32:57,296 Never mind, there's always next year. 546 00:32:57,814 --> 00:32:59,538 When's your actual birthday? 547 00:33:00,503 --> 00:33:01,676 Today. 548 00:33:01,745 --> 00:33:03,607 Happy birthday, mate. 549 00:33:05,917 --> 00:33:07,400 Mm. 550 00:33:10,572 --> 00:33:12,055 Cheers for this. 551 00:33:19,089 --> 00:33:20,710 Harry put this on his TikTok. 552 00:33:20,814 --> 00:33:22,021 Absolute snake. 553 00:33:22,262 --> 00:33:24,227 I look like a gerbil. 554 00:33:24,710 --> 00:33:26,400 For real, though, when Mr. Drake comes back, 555 00:33:26,538 --> 00:33:28,503 I'm gonna report him for bullying. 556 00:33:29,986 --> 00:33:31,055 Heads up. 557 00:33:31,158 --> 00:33:32,883 Jacob told me. 558 00:33:33,676 --> 00:33:35,538 What are you talking about? 559 00:33:35,607 --> 00:33:37,400 You don't have to be embarrassed. 560 00:33:37,883 --> 00:33:39,262 Remember when Harriet pissed herself 561 00:33:39,400 --> 00:33:40,710 on the trip to the Somme? 562 00:33:41,055 --> 00:33:42,572 It's fine. 563 00:33:42,710 --> 00:33:46,021 Just put me in an awks position when Jacob came to talk to me. 564 00:33:47,331 --> 00:33:51,952 Like, was the bed actually wet? 565 00:33:52,400 --> 00:33:55,193 Are you sure it wasn't you? You know? 566 00:33:55,296 --> 00:33:57,710 Do you wanna fuck Jacob, Charlie? 567 00:33:58,400 --> 00:34:01,227 'Cause you seem to have a real interest in my sex life. 568 00:34:01,331 --> 00:34:02,676 What sex life? 569 00:34:02,814 --> 00:34:05,676 Whatever Jacob said, it's not true, okay? 570 00:34:08,089 --> 00:34:09,365 Okay. 571 00:34:15,124 --> 00:34:16,848 [Margaret] I never knew how much she hated me 572 00:34:16,952 --> 00:34:18,952 until the first time she tried. 573 00:34:19,365 --> 00:34:21,641 [Sophia] Why do you think she hates you, Margaret? 574 00:34:21,745 --> 00:34:24,469 [Margaret] 'Cause I have a normal life. 575 00:34:25,158 --> 00:34:26,469 She wanted to punish me 576 00:34:26,572 --> 00:34:28,434 for achieving something she never can. 577 00:34:28,538 --> 00:34:30,193 [Sophia] This is not my experience 578 00:34:30,296 --> 00:34:32,021 of talking to Angela. She is... 579 00:34:32,124 --> 00:34:34,538 [Margaret] She won't be happy until I'm dead. 580 00:34:36,193 --> 00:34:39,124 Oh. Thanks. 581 00:34:40,227 --> 00:34:41,607 I've run the bath. 582 00:34:41,710 --> 00:34:42,641 Okay. 583 00:34:42,779 --> 00:34:44,710 [Lance] You can come and join me if you like. 584 00:34:45,779 --> 00:34:48,262 Our sex is notoriously shit. 585 00:34:48,503 --> 00:34:49,538 I have to go to the police station 586 00:34:49,641 --> 00:34:50,848 to give a statement about my client, 587 00:34:50,986 --> 00:34:53,158 so even if it weren't shit, I'd have to pass. 588 00:34:54,193 --> 00:34:55,779 [Lance] Well, just come and keep me company then. 589 00:34:55,883 --> 00:34:57,641 -[Sophia] Mm-hmm. -Mm. 590 00:35:26,538 --> 00:35:28,572 Because no one can change it. 591 00:35:30,021 --> 00:35:35,848 You can't just dig inside and make it untrue. 592 00:35:35,952 --> 00:35:41,848 [eerie music] 593 00:35:47,745 --> 00:35:49,503 [Victoria] What happens to me now? 594 00:35:52,158 --> 00:35:53,745 What happens now? 595 00:35:55,710 --> 00:35:57,710 How do you mean, Victoria? 596 00:36:01,814 --> 00:36:04,296 The world isn't built for people like me. 597 00:36:06,779 --> 00:36:08,262 Everything's destroyed. 598 00:36:12,503 --> 00:36:13,986 It's my fault. 599 00:36:15,021 --> 00:36:16,572 It's my fault. 600 00:36:16,641 --> 00:36:17,745 [Sophia] It's not your fault, Victoria. 601 00:36:17,848 --> 00:36:19,503 It's my fault. 602 00:36:23,779 --> 00:36:25,434 There's no way to sit with it. 603 00:36:27,365 --> 00:36:28,848 Hm-hmm. 604 00:36:30,296 --> 00:36:33,124 The longer I live, the longer I have to accept 605 00:36:33,883 --> 00:36:36,089 that this hasn't happened to anyone else. 606 00:36:39,055 --> 00:36:40,296 Only me. 607 00:36:42,296 --> 00:36:43,848 I'm tainted. 608 00:36:46,469 --> 00:36:48,124 There's one way out. 609 00:36:51,779 --> 00:36:53,193 Victoria. 610 00:36:54,986 --> 00:36:58,227 Do you feel motivated to act on these feelings? 611 00:36:58,331 --> 00:37:02,814 Because, because I have to tell you that you matter. 612 00:37:03,883 --> 00:37:05,641 You do matter to people. 613 00:37:11,469 --> 00:37:12,917 No! No! 614 00:37:16,124 --> 00:37:17,745 [Victoria grunts] 615 00:37:25,469 --> 00:37:26,848 [Lance] Darling? 616 00:37:30,400 --> 00:37:31,538 [Sophia] Yeah? 617 00:37:31,676 --> 00:37:33,262 [Lance] Come and talk to me. 618 00:37:35,607 --> 00:37:37,021 Yeah. 619 00:37:38,469 --> 00:37:43,917 [obscure music] 620 00:37:50,262 --> 00:37:51,814 Good grief. 621 00:37:54,434 --> 00:37:56,055 Mm, sit with me. 622 00:38:00,917 --> 00:38:02,607 I'm worried, baba. 623 00:38:02,710 --> 00:38:04,469 I'm no one's baba. 624 00:38:04,710 --> 00:38:06,745 You can talk to me about it all, you know? 625 00:38:07,331 --> 00:38:09,641 It's confidential, I'm afraid. 626 00:38:10,572 --> 00:38:11,952 Of course. 627 00:38:13,745 --> 00:38:16,469 I can still help you relax. 628 00:38:18,262 --> 00:38:19,572 Mm. 629 00:38:37,538 --> 00:38:39,469 [spurting and coughing] 630 00:38:39,572 --> 00:38:41,296 What the fuck did you do that for? 631 00:38:41,400 --> 00:38:43,434 Uh. I don't know... 632 00:38:44,021 --> 00:38:45,814 I was just being playful. 633 00:38:51,572 --> 00:38:53,400 Fuck's sake. 634 00:39:03,779 --> 00:39:06,503 Maddie. Maddie. 635 00:39:09,400 --> 00:39:10,917 You all right? 636 00:39:12,986 --> 00:39:14,365 Listen, I only told Charlie 637 00:39:14,503 --> 00:39:16,572 because I know she's your friend and I was worried about you. 638 00:39:16,676 --> 00:39:18,745 Look, I promise you. I didn't tell anyone else. 639 00:39:19,296 --> 00:39:20,986 I didn't even mean to tell her, all right, 640 00:39:21,089 --> 00:39:22,676 but she saw us leaving the party together 641 00:39:22,779 --> 00:39:24,193 and wanted to know what happened. 642 00:39:25,089 --> 00:39:26,572 Nothing happened. 643 00:39:26,917 --> 00:39:29,021 Okay, I was just worried about you. 644 00:39:29,710 --> 00:39:31,124 Are you, uh... 645 00:39:32,158 --> 00:39:33,469 Am I what? 646 00:39:33,572 --> 00:39:35,021 Are you all right? 647 00:39:36,158 --> 00:39:37,917 [sighs] Maddie... 648 00:39:54,193 --> 00:39:56,124 [Richard] My goodness. 649 00:39:57,814 --> 00:39:59,676 Stone's throw from home. 650 00:40:01,503 --> 00:40:03,296 [Jeanette] So this was your holiday home? 651 00:40:05,676 --> 00:40:06,848 Yes. 652 00:40:07,296 --> 00:40:09,538 When Martin went missing, we stayed. 653 00:40:09,952 --> 00:40:11,365 I think the idea of him 654 00:40:11,503 --> 00:40:14,676 coming back here and finding the house empty haunted us, 655 00:40:14,814 --> 00:40:15,814 particularly Barbara. 656 00:40:16,124 --> 00:40:17,400 And your wife, is she... 657 00:40:17,503 --> 00:40:21,124 Unfortunately, she died, three weeks ago. 658 00:40:25,607 --> 00:40:26,676 It's all right. 659 00:40:27,710 --> 00:40:31,538 I think, to be honest, the truth would've killed her. 660 00:40:34,262 --> 00:40:36,158 Tell me about that holiday 661 00:40:36,607 --> 00:40:38,158 and Victoria Burkeman. 662 00:40:38,538 --> 00:40:40,848 They went out into the woods to play. 663 00:40:41,607 --> 00:40:43,262 Same as they always did. 664 00:40:44,848 --> 00:40:46,021 And then... 665 00:40:48,193 --> 00:40:50,158 An hour, few hours later, 666 00:40:50,986 --> 00:40:52,848 she came to the door, frantic, 667 00:40:52,952 --> 00:40:54,710 saying that she'd lost him. 668 00:40:56,641 --> 00:40:58,986 She'd made a nest, she said. 669 00:40:59,917 --> 00:41:02,124 She went to go and get some more twigs. 670 00:41:03,814 --> 00:41:05,607 When she came back, he was gone. 671 00:41:07,227 --> 00:41:09,848 Do you think Victoria may have heard Martin? 672 00:41:11,434 --> 00:41:14,193 I don't think so. I really don't think so. 673 00:41:16,745 --> 00:41:18,986 She was in an awful, awful state. 674 00:41:19,365 --> 00:41:20,745 Barbara went 'round the next day 675 00:41:20,848 --> 00:41:23,745 to try and reassure her, tell her it wasn't her fault. 676 00:41:24,917 --> 00:41:26,503 But Ben said 677 00:41:27,676 --> 00:41:31,089 that she was taking it badly, give her some space. 678 00:41:34,848 --> 00:41:37,227 I haven't really talked to Ben and Mary since then. 679 00:41:37,883 --> 00:41:40,986 I heard that they went to Barbara's funeral, though. 680 00:41:41,089 --> 00:41:44,227 You heard? You didn't attend yourself? 681 00:41:44,710 --> 00:41:46,124 I couldn't. 682 00:41:46,710 --> 00:41:47,986 I couldn't. 683 00:41:48,607 --> 00:41:49,710 If you become the parent 684 00:41:49,814 --> 00:41:51,848 of a missing or a murdered child, 685 00:41:51,917 --> 00:41:55,434 your life suddenly becomes 686 00:41:55,572 --> 00:41:58,227 about managing other people's feelings. 687 00:41:59,262 --> 00:42:01,021 And people watch you. 688 00:42:04,331 --> 00:42:05,607 When you have a child, 689 00:42:05,676 --> 00:42:08,193 the volume of your life gets turned up. 690 00:42:09,503 --> 00:42:11,469 And when that child disappears, 691 00:42:12,055 --> 00:42:13,607 it doesn't go back to the same volume 692 00:42:13,710 --> 00:42:15,158 as it was before. 693 00:42:16,296 --> 00:42:18,676 It gets much, much quieter. 694 00:42:19,365 --> 00:42:20,986 Much quieter. 695 00:42:25,296 --> 00:42:26,572 [Jeanette] Richard. 696 00:42:27,158 --> 00:42:30,434 I'm sorry that I've had to bring you such terrible news. 697 00:42:31,193 --> 00:42:32,814 Oh, thank you for telling me. 698 00:42:42,262 --> 00:42:44,296 Martin used to love that picture. 699 00:42:44,814 --> 00:42:47,193 Victoria used to play at it with him. 700 00:42:48,469 --> 00:42:50,227 He would be Jesus. 701 00:42:50,503 --> 00:42:53,089 And she would be Mary Magdalene. 702 00:43:08,021 --> 00:43:09,538 [Lou] Just in time. 703 00:43:09,676 --> 00:43:11,607 -What is it? -How's this for you? 704 00:43:11,883 --> 00:43:13,883 No death record for Victoria Burkeman. 705 00:43:13,986 --> 00:43:16,503 If she's dead, her parents never told anyone. 706 00:43:16,607 --> 00:43:17,641 The fuck? 707 00:43:17,745 --> 00:43:20,641 Never reported missing, no tax payments, nothing. 708 00:43:21,434 --> 00:43:24,021 Then the Burkemans are lying about her being dead. 709 00:43:25,814 --> 00:43:27,434 I found an ID for the first body. 710 00:43:28,296 --> 00:43:30,538 I think his name might be Daniel Rexha. 711 00:43:30,641 --> 00:43:31,469 How'd you get that? 712 00:43:31,538 --> 00:43:32,641 [Mike] I went to the hostel in town. 713 00:43:32,745 --> 00:43:33,848 The Royal Hotel. 714 00:43:34,124 --> 00:43:35,607 The manager provided me a list of people 715 00:43:35,710 --> 00:43:37,676 that have absconded over the last four years. 716 00:43:37,745 --> 00:43:39,055 Absconded, what does that mean? 717 00:43:39,158 --> 00:43:41,193 Well, his asylum claim is still active. 718 00:43:41,296 --> 00:43:43,296 His case worker said Daniel missed the last fortnight 719 00:43:43,365 --> 00:43:44,503 in meeting with her. 720 00:43:44,572 --> 00:43:46,434 Which is, which is not unusual. 721 00:43:47,158 --> 00:43:48,607 It's not suspicious until a claimant 722 00:43:48,676 --> 00:43:50,607 misses two meetings. 723 00:43:50,710 --> 00:43:52,641 So if they disappear after only skipping one... 724 00:43:52,710 --> 00:43:55,503 It could be weeks before anyone starts looking for them. 725 00:43:55,986 --> 00:43:57,469 She says hi, by the way. 726 00:43:57,952 --> 00:44:00,124 Hi. She's good people. 727 00:44:00,227 --> 00:44:02,089 That's good work, good work, Mike. 728 00:44:02,193 --> 00:44:03,434 Okay, let's go over this again. 729 00:44:03,538 --> 00:44:06,779 We've got three bodies dumped over three days 730 00:44:06,917 --> 00:44:08,434 all in public places. 731 00:44:08,848 --> 00:44:11,503 Fourth body, Martin Ryan, different MO. 732 00:44:11,607 --> 00:44:13,296 But the tip-off to his whereabouts 733 00:44:13,434 --> 00:44:14,883 was phoned in to me directly, 734 00:44:14,986 --> 00:44:17,917 which is more than a little significant. 735 00:44:18,055 --> 00:44:19,917 Martin Ryan's body was found on land 736 00:44:20,055 --> 00:44:21,883 connected to the Burkemans. 737 00:44:21,952 --> 00:44:24,089 Victoria Burkeman was friends with Martin Ryan. 738 00:44:24,193 --> 00:44:26,021 She was with him on the day he went missing. 739 00:44:26,089 --> 00:44:29,917 But her parents claim that she's dead. 740 00:44:30,986 --> 00:44:33,227 But there's no official record. 741 00:44:37,262 --> 00:44:38,710 Victoria Burkeman. 742 00:44:40,089 --> 00:44:41,779 [message alert notification] 743 00:44:47,434 --> 00:44:48,917 Fuck, that's Verity. 744 00:44:49,814 --> 00:44:53,917 Okay, Lou, find out everything you can on Victoria Burkeman. 745 00:44:54,469 --> 00:44:56,089 We need to know what's happened to her. 746 00:44:56,503 --> 00:44:59,124 And, um, Mike. 747 00:44:59,262 --> 00:45:02,331 Start contacting local hostels in the area 748 00:45:02,434 --> 00:45:04,607 and gather a list. 749 00:45:04,986 --> 00:45:08,089 Get me anyone who's missed a case worker's appointment. 750 00:45:08,400 --> 00:45:11,503 Anyone who can't be traced. Be back now. 751 00:45:15,055 --> 00:45:18,089 I wanted to let you know that I've spoken to your father. 752 00:45:18,400 --> 00:45:20,538 As he called the station a number of times. 753 00:45:20,676 --> 00:45:22,331 Now I understand that's a conversation 754 00:45:22,469 --> 00:45:24,055 you may have wished to have had yourself. 755 00:45:24,434 --> 00:45:27,572 But I saw fit to inform him of our findings. 756 00:45:29,503 --> 00:45:31,952 It's the right thing to do to let him know. 757 00:45:32,055 --> 00:45:35,296 The Ryan case dominated his professional career. 758 00:45:35,365 --> 00:45:36,641 I'm well aware. 759 00:45:40,193 --> 00:45:41,641 Anything else? 760 00:45:43,331 --> 00:45:45,917 Only please tread carefully, Jeanette. 761 00:45:46,296 --> 00:45:47,676 We don't have unlimited resources, 762 00:45:47,779 --> 00:45:50,745 and we need to think about what we can solve and how. 763 00:45:50,814 --> 00:45:52,434 If we botch this, 764 00:45:52,814 --> 00:45:54,779 it's a poorly produced documentary 765 00:45:54,883 --> 00:45:57,193 on police failures waiting to happen. 766 00:46:02,262 --> 00:46:03,641 Understood. 767 00:46:07,021 --> 00:46:07,986 [Verity] Carl Lowry. 768 00:46:08,089 --> 00:46:09,676 -What about him? -[Verity] He's conscious. 769 00:46:10,055 --> 00:46:11,503 He'll need medical sign-off, 770 00:46:11,607 --> 00:46:14,055 but he might be willing to make a deal, 771 00:46:14,158 --> 00:46:16,227 now he knows someone is trying to kill him. 772 00:46:17,607 --> 00:46:19,365 I'll let you know. 773 00:46:20,814 --> 00:46:22,124 Thank you, ma'am. 774 00:46:26,848 --> 00:46:32,710 [unsettling music] 775 00:46:43,503 --> 00:46:47,089 I'm here to see DC Mike Dilliston, please. 776 00:46:47,434 --> 00:46:49,055 [Woman] Okay, hang on a sec. 777 00:46:51,193 --> 00:46:52,572 He'll be right down. 778 00:47:10,124 --> 00:47:11,331 Amar. 779 00:47:11,434 --> 00:47:12,641 Can we talk, please? 780 00:47:12,745 --> 00:47:15,434 Yeah. Yeah, sure, let me just find an empty room, yeah? 781 00:47:15,538 --> 00:47:16,538 Come. 782 00:47:31,986 --> 00:47:37,193 [Amar breathing heavily] 783 00:47:37,296 --> 00:47:38,710 You okay? 784 00:47:38,814 --> 00:47:41,503 I can't do this. Sorry. 785 00:47:41,607 --> 00:47:42,986 [Mike] What's wrong? 786 00:48:02,227 --> 00:48:03,572 Hmm. 787 00:48:07,193 --> 00:48:08,676 -Hi. -Hi. 788 00:48:10,607 --> 00:48:11,848 Hi. 789 00:48:14,676 --> 00:48:17,262 Wow, uh, thank you. 790 00:48:20,538 --> 00:48:21,848 What brings you here? 791 00:48:21,952 --> 00:48:24,021 Uh, I had to come in anyway 792 00:48:24,124 --> 00:48:25,365 to give a psychiatric statement 793 00:48:25,469 --> 00:48:27,400 about my client, Margaret. 794 00:48:27,952 --> 00:48:29,158 Yeah. 795 00:48:29,227 --> 00:48:32,434 So I just figured that you could use some sugar and caffeine 796 00:48:32,538 --> 00:48:34,469 if not for some moral support. 797 00:48:34,710 --> 00:48:37,676 That's very kind of you. Thank you. 798 00:48:43,021 --> 00:48:44,745 Victoria Burkeman. 799 00:48:51,021 --> 00:48:52,331 You know her? 800 00:48:52,400 --> 00:48:53,779 Yes. 801 00:48:56,227 --> 00:48:57,538 We're looking for her. 802 00:48:57,676 --> 00:48:59,158 [Sophia] So am I. 803 00:48:59,400 --> 00:49:01,745 She's the one I told you about, the... 804 00:49:02,158 --> 00:49:03,572 She vanished. 805 00:49:06,710 --> 00:49:08,262 Is she dangerous? 806 00:49:10,124 --> 00:49:11,641 To herself, certainly. 807 00:49:13,158 --> 00:49:14,779 And to others? 808 00:49:19,296 --> 00:49:24,365 [music intensifies] 809 00:49:31,641 --> 00:49:37,814 [heartrate monitor beating] 810 00:49:39,641 --> 00:49:41,124 [door locks] 811 00:49:48,400 --> 00:49:49,952 Goodness. 812 00:49:51,055 --> 00:49:52,365 You're brave. 813 00:49:53,296 --> 00:49:57,952 [tensed breathing] 814 00:49:58,055 --> 00:49:59,814 Nothing to say to me? 815 00:50:01,641 --> 00:50:03,331 Now that's disappointing. 816 00:50:05,952 --> 00:50:07,779 And there was me, thinking 817 00:50:09,434 --> 00:50:11,952 you really started to enjoy yourself. 818 00:50:16,365 --> 00:50:20,469 Oh, you smell the same. [light chuckle] 819 00:50:33,745 --> 00:50:38,469 [heartrate monitor beeping rapidly] 820 00:50:40,434 --> 00:50:42,021 Where you're going, 821 00:50:43,124 --> 00:50:44,952 there is only pain. 822 00:50:48,952 --> 00:50:53,779 โ™ช Rock-a-bye baby on the treetop โ™ช 823 00:50:54,262 --> 00:50:58,986 โ™ช [indistinct] the cradle will fall โ™ช 824 00:50:59,572 --> 00:51:04,089 โ™ช When the bow breaks, the cradle will fall โ™ช 825 00:51:04,710 --> 00:51:09,779 โ™ช And down will come baby cradle and all โ™ช 826 00:51:18,952 --> 00:51:20,434 [groans weakly] 827 00:51:24,227 --> 00:51:30,331 [heavy music] 828 00:51:54,676 --> 00:51:56,779 [music] 829 00:51:56,779 --> 00:52:01,779 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 830 00:51:56,779 --> 00:52:06,779 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.