Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,676 --> 00:00:07,676
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,676 --> 00:00:08,572
[Jeanette] Three bodies
in three days
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,227
at various locations
across the city.
4
00:00:10,331 --> 00:00:11,986
I'm starting
to see a pattern.
5
00:00:12,641 --> 00:00:14,538
Kids going missing,
refugee kids.
6
00:00:14,986 --> 00:00:16,331
[Lou] Lowry,
he's in ICU.
7
00:00:16,434 --> 00:00:17,814
It looks like
he's been poisoned.
8
00:00:17,917 --> 00:00:20,952
And do you think Angela's evil
or her actions are evil?
9
00:00:21,089 --> 00:00:22,262
Margaret!
10
00:00:22,331 --> 00:00:23,262
You get back.
11
00:00:23,365 --> 00:00:24,641
You got a man
in your life?
12
00:00:24,745 --> 00:00:25,676
His name is Lance.
13
00:00:25,779 --> 00:00:27,814
He's married
and that suits me fine.
14
00:00:27,917 --> 00:00:30,158
[Jeanette] Sometimes, I think,
if me and Alex opened things up,
15
00:00:30,262 --> 00:00:31,331
we might be a bit happier.
16
00:00:31,434 --> 00:00:33,296
I'm calling to let you know
about another body
17
00:00:33,607 --> 00:00:34,779
in Ferret's Wood.
18
00:00:35,434 --> 00:00:37,227
-[Jeanette] What's your name?
-Madeleine.
19
00:00:37,469 --> 00:00:38,986
My name's Victoria.
20
00:00:46,952 --> 00:00:49,434
And crash.
21
00:00:49,538 --> 00:00:51,538
Oh, no, my car.
22
00:00:51,607 --> 00:00:52,814
[Victoria chuckling]
23
00:00:52,952 --> 00:00:55,745
Come on, Mr. Mud Pie.
Dad's running your bath.
24
00:00:56,262 --> 00:00:58,952
Aw, but I'm playing
with Victoria.
25
00:00:59,089 --> 00:01:00,124
Inside, Martin.
26
00:01:00,227 --> 00:01:01,538
Come on. Can't have your tea
like that.
27
00:01:08,710 --> 00:01:09,883
[Martin] Bye.
28
00:01:13,193 --> 00:01:15,262
Want to stay
for dinner, sweetheart?
29
00:01:16,124 --> 00:01:17,814
Quiche Lorraine?
30
00:01:29,848 --> 00:01:33,607
[child squealing and laughing]
31
00:01:42,779 --> 00:01:45,745
[child giggling]
32
00:01:50,986 --> 00:01:53,158
[water splashing]
33
00:01:53,262 --> 00:01:56,296
[Martin yelping
and giggling]
34
00:01:56,365 --> 00:02:02,572
[ominous music]
35
00:02:22,641 --> 00:02:25,641
[Barbara] Victoria.
Victoria, wait.
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,469
[gate latch rattling]
37
00:02:31,434 --> 00:02:32,814
You're fast.
38
00:02:32,952 --> 00:02:35,503
What's wrong, sweetheart?
How come you left?
39
00:02:37,400 --> 00:02:38,745
You sure
everything's okay?
40
00:02:42,572 --> 00:02:45,055
You know, you've really made
Martin's holiday.
41
00:02:46,124 --> 00:02:47,434
He loves playing with you.
42
00:02:47,538 --> 00:02:50,055
Talks about you
when you're not even here.
43
00:02:52,089 --> 00:02:53,434
Listen, sweetheart,
44
00:02:53,538 --> 00:02:55,710
you don't have to stay
if you don't want to.
45
00:02:56,986 --> 00:02:58,607
You're welcome anytime.
46
00:03:00,158 --> 00:03:02,503
I've gotta go.
I've left the oven on.
47
00:03:03,607 --> 00:03:05,124
But I mean it.
48
00:03:06,745 --> 00:03:08,365
Anytime you like.
49
00:03:11,434 --> 00:03:17,296
[ghostly enchanting music]
50
00:03:18,503 --> 00:03:20,745
[Victoria] The world isn't built
for people like me.
51
00:03:22,745 --> 00:03:24,779
That's my fault.
52
00:03:26,503 --> 00:03:29,710
And I have to accept this hasn't
happened to anyone else.
53
00:03:32,124 --> 00:03:33,745
Only me.
54
00:03:36,365 --> 00:03:40,469
โช Rock-a-bye baby
on the treetop โช
55
00:03:40,572 --> 00:03:44,607
โช When the wind blows
the cradle will rock โช
56
00:03:44,952 --> 00:03:48,331
โช When the bow breaks
the cradle will fall โช
57
00:03:48,434 --> 00:03:53,779
โช Down will come baby
cradle and all โช
58
00:04:00,262 --> 00:04:03,538
โช Hush, little baby โช
59
00:04:03,641 --> 00:04:07,607
โช Don't you leave โช
60
00:04:13,158 --> 00:04:19,021
[drones humming]
61
00:04:24,883 --> 00:04:27,124
[Officer] Come on.
Get it.
62
00:04:39,779 --> 00:04:41,400
Uniforms on the ground
looking for a bag.
63
00:04:41,503 --> 00:04:43,124
Drones assisting overhead.
64
00:04:43,227 --> 00:04:44,262
And the call
to my mobile?
65
00:04:44,365 --> 00:04:45,676
Unregistered phone,
66
00:04:45,779 --> 00:04:47,400
pinged two local cell towers
last night.
67
00:04:47,503 --> 00:04:49,607
Nothing before or since.
68
00:04:49,745 --> 00:04:51,193
So it's been used and dumped.
Shit.
69
00:04:51,296 --> 00:04:52,538
Well, it's not all shit.
70
00:04:52,607 --> 00:04:53,745
Lovely wee memento
for your scrapbook.
71
00:04:53,848 --> 00:04:56,055
Did you not see
your close-up this morning?
72
00:04:56,503 --> 00:04:58,572
Oh, God, you're joking?
73
00:04:59,538 --> 00:05:01,641
Never occurred to you
this might be a wind-up?
74
00:05:01,779 --> 00:05:03,469
But it's not.
Why would it be?
75
00:05:03,572 --> 00:05:05,331
Well, you're a celebrity.
You know how it is.
76
00:05:05,469 --> 00:05:06,538
It's not a wind-up.
77
00:05:06,641 --> 00:05:07,952
[Man] Stop.
78
00:05:09,158 --> 00:05:10,952
Okay, carry on.
79
00:05:13,607 --> 00:05:16,227
Why did you ask Ursula Wilson
not to press charges?
80
00:05:16,296 --> 00:05:17,434
What do you mean?
81
00:05:17,538 --> 00:05:18,641
Well, when I went 'round there,
82
00:05:18,745 --> 00:05:20,331
she said the officer
she spoke to advised her
83
00:05:20,469 --> 00:05:22,055
not to pursue her claim.
84
00:05:22,607 --> 00:05:23,814
Is this what you've been
stewing on?
85
00:05:23,917 --> 00:05:25,089
Lowry used Lidocaine on her.
86
00:05:25,193 --> 00:05:27,641
That would've been useful
information to have, yeah?
87
00:05:27,745 --> 00:05:28,952
You said no one
would believe her
88
00:05:29,055 --> 00:05:30,469
because she's a sex worker.
89
00:05:30,572 --> 00:05:31,641
Where's the lie, Jeanette?
90
00:05:31,779 --> 00:05:32,814
We'd never have gone to trial.
91
00:05:32,917 --> 00:05:34,883
You know how grim
these rape kits are.
92
00:05:34,986 --> 00:05:36,641
Sod's law they would have
lost it.
93
00:05:36,745 --> 00:05:37,986
The freezer would've broken
or some shite.
94
00:05:38,089 --> 00:05:40,400
You know how the justice system
fails people like her
95
00:05:40,469 --> 00:05:41,952
again and again and again.
96
00:05:42,055 --> 00:05:44,883
I know, I know, I know
the system. We're it.
97
00:05:45,262 --> 00:05:46,745
I know.
98
00:05:49,331 --> 00:05:51,124
It's just not our job
99
00:05:51,227 --> 00:05:53,262
to influence
the victim's decision, is it?
100
00:05:53,331 --> 00:05:54,503
[Lou] Do you think
I persuaded her?
101
00:05:54,607 --> 00:05:55,572
Her mind was already made up.
102
00:05:55,641 --> 00:05:56,848
And she was never
the same afterwards,
103
00:05:56,952 --> 00:05:58,641
even though
she never went through with it.
104
00:06:00,331 --> 00:06:01,641
Okay.
105
00:06:02,676 --> 00:06:03,779
How do you know that?
106
00:06:03,883 --> 00:06:04,883
Because I checked on her
107
00:06:05,021 --> 00:06:06,503
to make sure
she was okay.
108
00:06:06,641 --> 00:06:07,607
Okay?
109
00:06:07,710 --> 00:06:10,021
Okay. Gotta ask.
110
00:06:17,124 --> 00:06:22,952
[unsettling music]
111
00:06:36,779 --> 00:06:40,089
[line ringing]
112
00:06:41,227 --> 00:06:45,021
Oh, hello.
Um, I'm looking for Margaret.
113
00:06:45,538 --> 00:06:46,676
Sophia Craven.
114
00:06:46,779 --> 00:06:48,434
Uh, Margaret's my patient.
115
00:06:48,538 --> 00:06:50,021
I...
116
00:06:56,503 --> 00:06:58,745
Uh, and how did it happen?
117
00:07:03,469 --> 00:07:05,021
I...
118
00:07:05,745 --> 00:07:08,296
I'm so sorry.
She was...
119
00:07:08,400 --> 00:07:10,641
[call end tone]
120
00:07:35,814 --> 00:07:38,503
They think they found something
in the clearing up there.
121
00:07:38,607 --> 00:07:40,848
It's, uh, not a bag.
It's underground.
122
00:07:40,952 --> 00:07:43,469
The drones spotted
a disturbance in the earth.
123
00:07:43,607 --> 00:07:44,434
Disturbance?
124
00:07:44,538 --> 00:07:45,883
[Lou] Well, once the soil
has been turned,
125
00:07:45,986 --> 00:07:47,434
it never looks the same.
126
00:07:47,952 --> 00:07:49,434
Okay, uh, who owns
this land?
127
00:07:49,538 --> 00:07:50,296
The farm down the road.
128
00:07:50,400 --> 00:07:52,021
Okay, cheers.
129
00:07:53,434 --> 00:07:55,021
Get them digging.
130
00:08:00,331 --> 00:08:06,227
[pigs squealing]
131
00:08:21,814 --> 00:08:23,469
Can I help you?
132
00:08:28,089 --> 00:08:30,331
Detective Chief Inspector
Jeanette Kilburn.
133
00:08:30,779 --> 00:08:32,676
You're the owner
of this farm?
134
00:08:33,124 --> 00:08:34,021
Yeah.
135
00:08:34,124 --> 00:08:36,434
We've been alerted
to some criminal activity
136
00:08:36,503 --> 00:08:37,986
in the nearby wood.
137
00:08:40,607 --> 00:08:41,986
Right?
138
00:08:42,227 --> 00:08:45,124
Have you noticed
any suspicious activity
139
00:08:45,193 --> 00:08:48,158
on the farm
or in the nearby wood?
140
00:08:49,503 --> 00:08:51,055
-No.
-No?
141
00:08:57,848 --> 00:09:00,227
And who else works here?
142
00:09:01,158 --> 00:09:04,055
[Vincent]
Farmhands. Butchers.
143
00:09:06,124 --> 00:09:07,952
Short-term contractors.
144
00:09:08,227 --> 00:09:10,089
Any of them
got criminal records?
145
00:09:10,365 --> 00:09:11,434
[scoffs]
146
00:09:11,572 --> 00:09:14,262
I expect the tax man would like
word or two with them.
147
00:09:17,469 --> 00:09:18,986
How long
have you owned this farm?
148
00:09:19,089 --> 00:09:20,572
Ten years.
149
00:09:20,676 --> 00:09:22,193
And you live
in the farmhouse, yeah?
150
00:09:22,262 --> 00:09:24,089
I just own the farm.
151
00:09:24,710 --> 00:09:26,262
Original owners kept the house.
152
00:09:26,365 --> 00:09:27,883
And their names?
153
00:09:28,779 --> 00:09:30,331
Ben and Mary.
154
00:09:32,331 --> 00:09:33,986
No surnames?
155
00:09:35,503 --> 00:09:36,538
Burkeman.
156
00:09:36,607 --> 00:09:37,848
And your name?
157
00:09:38,503 --> 00:09:39,952
Vincent.
158
00:09:41,021 --> 00:09:42,434
Dwyer.
159
00:09:42,538 --> 00:09:44,917
[cellphone ringing]
160
00:09:45,021 --> 00:09:46,572
Sorry.
161
00:09:47,538 --> 00:09:48,917
Yeah.
162
00:09:49,262 --> 00:09:51,055
[Lou] They found something.
Get back here.
163
00:09:51,607 --> 00:09:52,883
[Jeanette] Okay.
164
00:09:53,572 --> 00:09:54,917
That'd be all for now,
Mr. Dwyer.
165
00:09:55,021 --> 00:09:56,296
Thank you. Um.
166
00:09:56,641 --> 00:09:58,400
If I need anything else,
I'll be in touch.
167
00:09:58,503 --> 00:09:59,917
[Vincent] Mm.
168
00:10:02,676 --> 00:10:04,331
[Jeanette] Oh, there is
one more thing.
169
00:10:05,227 --> 00:10:06,986
Do you know a man
called Carl Lowry?
170
00:10:07,503 --> 00:10:08,676
Yeah.
171
00:10:09,089 --> 00:10:11,262
Only by reputation.
172
00:10:12,710 --> 00:10:15,021
I hear he's a nasty piece
of work.
173
00:10:16,503 --> 00:10:22,641
[dramatic music]
174
00:10:45,883 --> 00:10:47,745
Hiya, how can I help you out?
175
00:10:47,883 --> 00:10:49,745
Hi. I'm DC Mike Dilliston.
176
00:10:49,848 --> 00:10:51,434
I'm with
Bristol Metropolitan Police.
177
00:10:51,538 --> 00:10:53,745
What can I do for you,
DC Mike Dilliston?
178
00:10:53,883 --> 00:10:55,365
I need to identify
some young males
179
00:10:55,469 --> 00:10:57,331
who may potentially be
residents here.
180
00:10:57,572 --> 00:10:59,262
High turnover, mind.
181
00:11:00,021 --> 00:11:01,779
[Mike] I'm afraid
these young men have died.
182
00:11:01,883 --> 00:11:03,400
This is a murder inquiry.
183
00:11:06,193 --> 00:11:07,641
Do you know
any of these boys.
184
00:11:11,434 --> 00:11:12,710
Could you check them again?
185
00:11:23,331 --> 00:11:24,607
I'm sorry.
186
00:11:25,262 --> 00:11:27,089
Most of them only stay here
for a couple of weeks
187
00:11:27,193 --> 00:11:29,193
and then they get moved on
or sent back.
188
00:11:29,814 --> 00:11:30,986
So is there anyone else
staying here
189
00:11:31,089 --> 00:11:31,814
that you haven't seen
in a while?
190
00:11:31,917 --> 00:11:33,469
I've been here
four years now.
191
00:11:33,538 --> 00:11:34,676
The time I've been here,
we've had
192
00:11:34,779 --> 00:11:36,331
a fair amount of them abscond.
193
00:11:36,434 --> 00:11:37,641
How many?
194
00:11:37,710 --> 00:11:39,158
[Deborah] Well, in total,
the whole time I've been here,
195
00:11:39,262 --> 00:11:41,434
I don't know,
probably about 80.
196
00:11:43,089 --> 00:11:44,469
We keep a list.
197
00:11:44,814 --> 00:11:46,158
If you could give me a copy?
198
00:11:46,296 --> 00:11:50,193
Cheers. Here's my email.
It's probably easier.
199
00:11:50,331 --> 00:11:52,262
Yeah. Course.
[door banging]
200
00:11:54,986 --> 00:11:56,607
Hey, you must know Lou Stanley.
201
00:11:56,710 --> 00:11:58,055
Yeah, I do.
202
00:11:58,331 --> 00:11:59,745
You one of his boys?
203
00:11:59,814 --> 00:12:01,710
-"His boys"?
-From the gym.
204
00:12:01,814 --> 00:12:03,227
He runs
that little boxing club.
205
00:12:03,331 --> 00:12:05,434
No. No, I'm not one
of his boys.
206
00:12:07,021 --> 00:12:08,917
[music intensifies]
207
00:12:09,055 --> 00:12:11,745
He's a good bloke.
Tell him I said hi.
208
00:12:11,883 --> 00:12:13,227
Thanks for your help.
209
00:12:14,262 --> 00:12:15,469
Hi.
210
00:12:16,710 --> 00:12:18,227
Do you speak English?
211
00:12:19,262 --> 00:12:20,400
Yes.
212
00:12:20,710 --> 00:12:22,710
I'm DC Mike Dilliston.
I'm with the police.
213
00:12:22,814 --> 00:12:24,710
We're conducting
a murder inquiry.
214
00:12:25,193 --> 00:12:26,883
Do you know
any of these guys?
215
00:12:31,434 --> 00:12:32,883
What's your name?
216
00:12:33,227 --> 00:12:34,538
Amar.
217
00:12:35,089 --> 00:12:36,572
What happened?
218
00:12:38,021 --> 00:12:39,296
I fell.
219
00:12:45,469 --> 00:12:46,676
Come find me.
220
00:12:46,745 --> 00:12:47,848
Come speak to me at the station
221
00:12:47,952 --> 00:12:50,089
if you wanna talk
about anything, any time.
222
00:13:13,779 --> 00:13:15,331
Oh, my God.
223
00:13:19,365 --> 00:13:20,503
The hat.
224
00:13:21,227 --> 00:13:22,503
The hat.
225
00:13:23,055 --> 00:13:24,607
It's Martin Ryan.
226
00:13:28,745 --> 00:13:30,124
What now?
227
00:13:31,021 --> 00:13:32,572
The farmhouse.
228
00:13:41,883 --> 00:13:43,641
[doorbell dinging]
229
00:13:48,365 --> 00:13:49,365
Hi there.
230
00:13:53,158 --> 00:13:54,572
Go back in the kitchen.
231
00:13:55,503 --> 00:13:57,296
[Lou] Mr. Ben Burkeman?
232
00:13:57,917 --> 00:13:59,434
What can I do for you?
233
00:14:01,193 --> 00:14:03,469
[Jeanette] I'm Detective Chief
Inspector Jeanette Kilburn.
234
00:14:03,572 --> 00:14:06,331
This is Detective Inspector
Lou Stanley.
235
00:14:06,641 --> 00:14:09,710
We'd like to speak to you
in connection to an inquiry.
236
00:14:25,745 --> 00:14:27,400
Can we get you some tea or...
237
00:14:27,503 --> 00:14:29,434
-No, I'm fine, thank you.
-Ah, please.
238
00:14:30,814 --> 00:14:32,021
How do you take it?
239
00:14:32,158 --> 00:14:34,227
Builders. Strong.
240
00:14:49,538 --> 00:14:51,538
And what can we help you
with today?
241
00:14:52,503 --> 00:14:55,572
We've had a tip-off about
some criminal activity
242
00:14:55,710 --> 00:14:59,227
and we're currently conducting
a search of the local area.
243
00:14:59,331 --> 00:15:01,848
We've spoken to Vincent Dwyer
over at the farm.
244
00:15:01,952 --> 00:15:02,952
You know him?
245
00:15:03,055 --> 00:15:05,124
Of course. We sold him the farm.
246
00:15:09,193 --> 00:15:10,641
[bones crunching]
247
00:15:10,986 --> 00:15:12,986
You mentioned a search.
248
00:15:13,089 --> 00:15:14,779
What are you looking for?
249
00:15:15,779 --> 00:15:17,089
We found a body.
250
00:15:19,917 --> 00:15:22,572
We've believe it's been there
for quite some time.
251
00:15:23,883 --> 00:15:25,434
How awful.
252
00:15:25,745 --> 00:15:27,745
The remains were found
in woodland
253
00:15:27,848 --> 00:15:29,262
adjacent to this house,
254
00:15:29,365 --> 00:15:32,227
woodland that we believe
belong to you
255
00:15:32,331 --> 00:15:34,434
at the time this person
went missing.
256
00:15:34,779 --> 00:15:36,365
Madeleine, please go
to your room.
257
00:15:39,779 --> 00:15:41,641
Have you ever seen
anything strange?
258
00:15:41,779 --> 00:15:43,986
If she has, she's never
mentioned it, have you?
259
00:15:46,158 --> 00:15:47,917
I haven't seen anything.
260
00:15:48,779 --> 00:15:51,193
-Are you sure?
-She said she hasn't.
261
00:15:51,779 --> 00:15:53,676
Room, Madeleine, now.
262
00:16:03,538 --> 00:16:05,572
Do you know who it is?
263
00:16:06,400 --> 00:16:08,986
We're still waiting
for a formal identification.
264
00:16:09,089 --> 00:16:10,538
We have an idea.
265
00:16:11,089 --> 00:16:12,607
A missing boy.
266
00:16:13,262 --> 00:16:15,365
Martin Ryan,
eight years old.
267
00:16:15,503 --> 00:16:17,779
Disappeared from the area
25 years ago.
268
00:16:17,883 --> 00:16:19,469
[Mary gasps]
269
00:16:19,572 --> 00:16:20,641
How terribly sad.
270
00:16:24,193 --> 00:16:25,089
You knew him?
271
00:16:25,158 --> 00:16:28,262
He and his family
holidayed here a few times
272
00:16:28,365 --> 00:16:29,814
in the nearby cottages.
273
00:16:30,848 --> 00:16:32,641
So he visited the farm?
274
00:16:33,296 --> 00:16:34,503
From time to time.
275
00:16:35,021 --> 00:16:36,779
His mother would buy eggs
276
00:16:36,883 --> 00:16:39,848
for Martin and Victoria
to have with their tea.
277
00:16:39,952 --> 00:16:41,124
Sorry, who's Victoria?
278
00:16:41,469 --> 00:16:43,641
-Our daughter.
-Our other daughter.
279
00:16:44,227 --> 00:16:46,469
[Ben] Martin and Victoria
used to play together,
280
00:16:46,538 --> 00:16:48,607
then, one day,
Martin wandered off
281
00:16:48,676 --> 00:16:50,158
and never
came back.
282
00:16:50,952 --> 00:16:54,710
It was deeply upsetting
for the community.
283
00:16:56,331 --> 00:16:58,848
Is it possible
to speak with Victoria?
284
00:17:04,193 --> 00:17:06,021
She's dead.
285
00:17:12,503 --> 00:17:16,262
And I'm very sorry
for your loss.
286
00:17:18,986 --> 00:17:20,021
Can I ask
what happened?
287
00:17:20,089 --> 00:17:22,469
I don't think we can be
of any more help.
288
00:17:23,538 --> 00:17:25,193
We don't know who killed
that poor boy
289
00:17:25,296 --> 00:17:26,607
or who would leave
his body in the woods.
290
00:17:26,710 --> 00:17:28,814
Now, if you'll excuse us.
You've upset my wife.
291
00:17:28,883 --> 00:17:29,986
I'm sorry.
292
00:17:31,158 --> 00:17:32,883
Before we leave,
293
00:17:33,503 --> 00:17:35,676
do you have a photo
of Victoria?
294
00:17:36,227 --> 00:17:37,883
Just for our files.
295
00:17:38,986 --> 00:17:40,055
No.
296
00:17:40,400 --> 00:17:41,883
None at all?
297
00:17:45,986 --> 00:17:47,055
Mr. Burkeman.
298
00:17:48,538 --> 00:17:51,055
Do you know a man
called Carl Lowry?
299
00:17:51,572 --> 00:17:53,227
No, I can't say
that I do.
300
00:17:56,227 --> 00:17:57,779
Thank you for your time.
301
00:18:02,986 --> 00:18:04,814
Do you go to Beecham College,
Madeleine?
302
00:18:13,641 --> 00:18:15,296
[Ben] Please go.
303
00:18:24,503 --> 00:18:25,848
[Sophia] I should've
seen it coming.
304
00:18:28,296 --> 00:18:30,262
I've been preoccupied.
305
00:18:32,158 --> 00:18:34,469
Yeah, I wasn't giving her
100% of my focus.
306
00:18:34,572 --> 00:18:36,365
I've gotta admit that
to myself.
307
00:18:37,055 --> 00:18:39,262
What is it that you feel
has preoccupied you?
308
00:18:39,365 --> 00:18:41,158
I didn't give her the tools
she needed
309
00:18:41,262 --> 00:18:42,124
to stay in control.
310
00:18:42,227 --> 00:18:45,641
Now, if I
were wired differently,
311
00:18:45,745 --> 00:18:48,641
if I'd been able to shelve
this obsessional thinking,
312
00:18:48,745 --> 00:18:49,986
then...
313
00:18:50,434 --> 00:18:51,952
Then what?
314
00:18:52,469 --> 00:18:57,089
Then I might not
be here now.
315
00:18:57,814 --> 00:18:59,124
Where is that?
316
00:18:59,262 --> 00:19:00,952
[Sophia] This is failure.
317
00:19:02,331 --> 00:19:04,676
Yeah. Failure's all I can see.
318
00:19:05,676 --> 00:19:07,917
Are you talking
about Margaret?
319
00:19:08,331 --> 00:19:09,572
Or Victoria?
320
00:19:12,883 --> 00:19:15,262
Maybe it's time
to let Victoria go.
321
00:19:15,676 --> 00:19:17,745
Failure is not
a concrete thing.
322
00:19:18,952 --> 00:19:20,572
Nor is closure.
323
00:19:21,572 --> 00:19:24,227
Seems to me that you feel
you failed yourself.
324
00:19:24,710 --> 00:19:28,538
Mm. Yeah.
Should've been there for her.
325
00:19:36,503 --> 00:19:38,021
[message notification beeping]
326
00:19:38,676 --> 00:19:39,883
Ah, search complete.
327
00:19:40,021 --> 00:19:41,848
No body in a bag
anywhere in the woods.
328
00:19:42,641 --> 00:19:44,193
Shit.
329
00:19:44,883 --> 00:19:45,986
He was here
the whole time
330
00:19:46,055 --> 00:19:47,952
and they knew
or someone knew.
331
00:19:48,227 --> 00:19:52,193
They've waited. Fuck! Why?
Why?
332
00:19:52,469 --> 00:19:54,952
[cellphone ringing]
333
00:19:55,021 --> 00:19:56,952
-Oh, news travels fast.
-Is that your dad?
334
00:19:57,021 --> 00:19:58,607
Yeah, I can't talk to him now.
335
00:19:59,193 --> 00:20:00,296
Someone gives me a heads up
336
00:20:00,365 --> 00:20:01,745
that there's a body
in the woods,
337
00:20:01,883 --> 00:20:03,641
but it's a child who's been
missing for over two decades,
338
00:20:03,710 --> 00:20:06,503
a child whose disappearance
that my dad couldn't solve.
339
00:20:06,607 --> 00:20:08,400
[Lou] Well, his identity
is still pending.
340
00:20:08,538 --> 00:20:09,745
That little hat, Lou.
341
00:20:09,883 --> 00:20:11,607
You think Martin's connected
to our three bodies in bags?
342
00:20:11,710 --> 00:20:12,952
Don't know.
343
00:20:13,365 --> 00:20:16,365
But let's just say
it is Martin Ryan,
344
00:20:16,469 --> 00:20:18,227
Martin makes friends
with Victoria Burkeman
345
00:20:18,365 --> 00:20:19,331
and now she's dead.
346
00:20:19,400 --> 00:20:20,572
The Burkemans, they say
they don't have
347
00:20:20,676 --> 00:20:21,883
a single photograph
of their daughter
348
00:20:22,021 --> 00:20:24,400
and now their second daughter
goes to Beecham College
349
00:20:24,538 --> 00:20:25,986
where the third body was dumped.
350
00:20:26,055 --> 00:20:27,986
It's too much
of a coincidence.
351
00:20:28,400 --> 00:20:30,055
Bloody Ryan's no longer
a missing child.
352
00:20:30,193 --> 00:20:31,331
It's a homicide.
353
00:20:31,400 --> 00:20:33,227
We need to find out what
happened to Victoria Burkeman.
354
00:20:36,124 --> 00:20:37,365
Fuck!
355
00:20:38,365 --> 00:20:39,296
-I'm late.
-For what?
356
00:20:39,400 --> 00:20:40,710
I've got a date.
357
00:20:52,124 --> 00:20:53,296
[David] Hey.
358
00:20:53,400 --> 00:20:56,227
Sorry, I...
David, what are you doing here?
359
00:20:56,365 --> 00:20:57,607
I need to see you.
360
00:20:57,745 --> 00:21:01,331
Are you... Have you
been following me?
361
00:21:01,434 --> 00:21:03,917
I really need
to see you, please.
362
00:21:04,262 --> 00:21:05,607
It's very urgent.
363
00:21:06,262 --> 00:21:10,158
David, this is a real invasion
of my privacy.
364
00:21:10,607 --> 00:21:12,917
It's, it's not going
to be possible
365
00:21:12,986 --> 00:21:13,952
for me to see you again.
366
00:21:14,055 --> 00:21:16,021
Now, I, I can recommend
another therapist.
367
00:21:16,124 --> 00:21:17,607
No, no, that isn't
gonna work for me.
368
00:21:17,676 --> 00:21:19,676
That isn't gonna work
for me.
369
00:21:21,779 --> 00:21:27,089
Now, I wanna play
the shopping game.
370
00:21:28,227 --> 00:21:30,986
I bought a silencer, yeah.
371
00:21:31,469 --> 00:21:34,055
I bought a silencer
372
00:21:34,124 --> 00:21:36,641
and you, you bought
373
00:21:36,745 --> 00:21:39,021
-a tea set. Yes.
-A tea set.
374
00:21:42,400 --> 00:21:44,469
Why do you always say that?
375
00:21:49,469 --> 00:21:50,365
[David grunts loudly]
376
00:21:50,469 --> 00:21:52,503
No!
377
00:21:52,848 --> 00:21:54,331
No!
378
00:21:59,055 --> 00:22:05,021
[somber music]
379
00:22:16,848 --> 00:22:18,365
Oh, fuck.
380
00:22:20,848 --> 00:22:26,503
[car alarm blaring]
381
00:22:34,434 --> 00:22:38,676
I'm sorry. I'm late.
I'm sorry.
382
00:22:38,814 --> 00:22:40,331
It was just, uh...
383
00:22:42,676 --> 00:22:45,158
Time just got away from me
and, um...
384
00:22:45,434 --> 00:22:46,917
Sorry. Anyway.
385
00:22:48,055 --> 00:22:49,503
Um.
386
00:22:49,779 --> 00:22:51,503
Okay. Ooh, fun. New?
387
00:22:51,607 --> 00:22:52,848
No.
388
00:22:53,745 --> 00:22:55,469
I've already ordered
for you.
389
00:22:55,779 --> 00:22:57,331
Biriyani.
You always get biriyani.
390
00:22:57,469 --> 00:22:59,193
Biriyani is fine.
391
00:23:00,193 --> 00:23:01,883
Okay.
392
00:23:02,538 --> 00:23:05,089
To finally achieving
your dreams.
393
00:23:06,400 --> 00:23:07,814
[Alex] Thanks.
394
00:23:11,124 --> 00:23:12,779
It's just the beginning.
395
00:23:12,917 --> 00:23:14,710
The gallery wants more pieces.
396
00:23:14,779 --> 00:23:15,917
Wow.
397
00:23:16,021 --> 00:23:17,883
Oh, I just hope you
remember me and Joe,
398
00:23:17,952 --> 00:23:19,745
you know, during
the cocaine years.
399
00:23:19,883 --> 00:23:21,676
[Alex] Very funny.
400
00:23:21,779 --> 00:23:23,434
Your dad called earlier.
401
00:23:23,538 --> 00:23:25,021
[Jeanette] Oh,
Jesus Christ.
402
00:23:26,572 --> 00:23:28,400
I can't speak to him today.
403
00:23:29,021 --> 00:23:31,021
We've just found
Martin Ryan.
404
00:23:32,400 --> 00:23:34,331
That poor kid.
405
00:23:34,469 --> 00:23:36,434
He was under our noses
the entire time,
406
00:23:36,503 --> 00:23:37,607
just waiting to be found.
407
00:23:37,710 --> 00:23:38,986
Alex, it's just...
408
00:23:39,089 --> 00:23:41,193
I mean, it's a bit
of closure for his parents,
409
00:23:41,296 --> 00:23:42,434
but it's bloody devastating.
410
00:23:42,538 --> 00:23:44,296
It's devastating.
He was just...
411
00:23:48,262 --> 00:23:49,848
Sorry.
412
00:23:56,986 --> 00:23:58,469
Hey, I'm sorry.
413
00:24:09,434 --> 00:24:11,055
Thank you.
414
00:24:14,503 --> 00:24:16,848
You have no idea how to switch
off from this job, do you?
415
00:24:16,952 --> 00:24:18,641
That's not true, it's just been
a really tough...
416
00:24:18,710 --> 00:24:20,158
You're never normally this bad.
417
00:24:20,227 --> 00:24:21,262
Can't you just be here?
418
00:24:21,365 --> 00:24:22,848
I am here.
I'm here now, aren't I?
419
00:24:22,917 --> 00:24:24,848
-[Alex] Yeah, but you not...
-I know what you meant, okay?
420
00:24:24,952 --> 00:24:26,848
I know what you meant,
and just don't say
421
00:24:26,952 --> 00:24:28,158
wanky shit like that to me.
422
00:24:28,227 --> 00:24:29,193
If I'm here, I'm here.
423
00:24:29,296 --> 00:24:31,158
Can you not just sit with me
and be here?
424
00:24:37,400 --> 00:24:39,193
-I'm sorry.
-[Alex] It's fine.
425
00:24:43,572 --> 00:24:46,262
Alex, I have supported you
the entire time.
426
00:24:46,710 --> 00:24:49,986
I have never complained.
I have never asked you
427
00:24:50,055 --> 00:24:51,917
to change your job. I...
428
00:24:52,745 --> 00:24:54,124
I've had to work
to make that happen
429
00:24:54,227 --> 00:24:56,055
and sometimes that means
long hours, okay?
430
00:24:56,158 --> 00:24:58,227
And you think
I haven't supported you?
431
00:24:59,262 --> 00:25:00,193
Hm?
432
00:25:00,296 --> 00:25:02,055
All the evenings
you haven't been home.
433
00:25:02,572 --> 00:25:04,710
All the parent-teacher meetings
you haven't attended,
434
00:25:04,814 --> 00:25:06,262
all Joe's football matches
you've missed.
435
00:25:06,676 --> 00:25:08,262
I've supported
your absence.
436
00:25:08,400 --> 00:25:09,952
What about all the times
you disappear into your studio
437
00:25:10,055 --> 00:25:11,400
and we don't see you for days?
What about that?
438
00:25:11,469 --> 00:25:13,917
This isn't the grief Olympics,
Jeanette.
439
00:25:14,434 --> 00:25:15,952
We're both consumed
by our jobs,
440
00:25:16,089 --> 00:25:18,021
but I haven't forgotten
that we're also married.
441
00:25:18,503 --> 00:25:19,538
That's really unfair.
442
00:25:19,607 --> 00:25:21,089
Before you know it,
Joe will be all grown up
443
00:25:21,227 --> 00:25:22,779
and we'll be in the house
on our own
444
00:25:22,917 --> 00:25:24,227
and we'll have nothing
to talk about.
445
00:25:24,331 --> 00:25:25,607
Stop.
446
00:25:32,469 --> 00:25:34,193
I'm sorry.
447
00:25:37,883 --> 00:25:39,227
Sure.
448
00:25:53,676 --> 00:25:54,848
Your painting.
449
00:25:54,917 --> 00:25:56,538
-My painting.
-Yeah, your painting.
450
00:25:56,641 --> 00:25:58,434
Tell me about it.
What's it about?
451
00:26:01,745 --> 00:26:03,434
It's about loss.
452
00:26:07,952 --> 00:26:09,262
You've seen it?
453
00:26:12,469 --> 00:26:14,262
-Sorry?
-The painting.
454
00:26:15,227 --> 00:26:17,469
-Have you seen it?
-Yes, I've seen it.
455
00:26:23,745 --> 00:26:25,193
It's the one...
456
00:26:27,883 --> 00:26:29,365
[scoffs] Yeah.
457
00:26:30,814 --> 00:26:36,710
[melancholy music]
458
00:26:48,883 --> 00:26:53,262
[background chatter]
[pool balls clacking]
459
00:26:55,952 --> 00:26:59,021
My friend.
It's a gift.
460
00:26:59,365 --> 00:27:00,917
From me to you, yeah?
461
00:27:10,883 --> 00:27:14,779
[suspenseful music]
462
00:27:20,676 --> 00:27:22,021
[Alex] Mojo Joe-Joe!
463
00:27:22,124 --> 00:27:24,400
[Joe] Hey, Dad.
How was the food?
464
00:27:24,745 --> 00:27:26,848
[Alex] Let's put this up.
465
00:27:27,227 --> 00:27:29,503
[Alex and Joe
chatting indistinctly]
466
00:27:29,572 --> 00:27:31,296
[cellphone vibrating]
467
00:27:34,262 --> 00:27:40,365
[ethereal music]
468
00:27:59,917 --> 00:28:01,641
[cellphone vibrating]
469
00:28:05,469 --> 00:28:07,021
[murmurs gleefully]
470
00:28:16,779 --> 00:28:19,124
Gotta go out.
It's work.
471
00:28:21,538 --> 00:28:22,952
Bye, Joe-Joe.
472
00:28:23,089 --> 00:28:24,814
[Joe] Bye, Mum.
473
00:28:28,538 --> 00:28:30,158
[Sophia] Come in.
474
00:28:35,089 --> 00:28:37,331
Well... [chuckles]
475
00:28:38,848 --> 00:28:43,158
This is, um, this is
bloody delightful, isn't it?
476
00:28:43,469 --> 00:28:44,848
Huh?
477
00:28:46,089 --> 00:28:48,055
You have surfaces.
478
00:28:49,296 --> 00:28:51,607
My surfaces
have never seen daylight.
479
00:28:51,986 --> 00:28:53,986
You have impeccable taste.
480
00:28:54,710 --> 00:28:55,572
Thank you.
481
00:28:55,641 --> 00:28:56,917
Like I know
what I'm talking about.
482
00:28:57,021 --> 00:28:58,710
[both chuckling]
483
00:29:03,021 --> 00:29:04,538
[Sophia] Thanks for coming over.
484
00:29:05,055 --> 00:29:07,124
I didn't realize how much
I needed company
485
00:29:07,227 --> 00:29:08,469
until I sent that text.
486
00:29:08,572 --> 00:29:09,917
Are you okay?
487
00:29:10,365 --> 00:29:14,710
A dear client, we've worked
together for several years,
488
00:29:14,814 --> 00:29:16,883
she died. Suicide.
489
00:29:17,021 --> 00:29:18,538
I'm sorry.
490
00:29:19,883 --> 00:29:22,848
I've been signed off from work
which is standard practice.
491
00:29:22,952 --> 00:29:25,227
So I've spent
the entire day,
492
00:29:25,331 --> 00:29:27,296
just going over my case notes,
493
00:29:27,365 --> 00:29:30,021
trying to see
if I missed something,
494
00:29:30,124 --> 00:29:31,365
trying to find out
where I went wrong...
495
00:29:31,503 --> 00:29:34,055
Okay. Okay, stop.
You can't do that.
496
00:29:35,296 --> 00:29:37,710
Okay, I'm sure that you did
everything in your power
497
00:29:37,814 --> 00:29:39,503
to help your client,
498
00:29:39,917 --> 00:29:41,814
but people have autonomy.
499
00:29:42,710 --> 00:29:45,296
They're in charge
of their own choices, all right?
500
00:29:45,365 --> 00:29:47,365
You have to give yourself
a little bit of grace,
501
00:29:47,503 --> 00:29:49,434
even when
you don't feel like it.
502
00:29:49,710 --> 00:29:51,227
Especially then.
503
00:29:53,952 --> 00:29:55,779
Thank you for saying that.
504
00:30:01,986 --> 00:30:03,434
Well, there's, uh...
505
00:30:05,952 --> 00:30:09,814
Have a lot of, uh,
grown-up shit.
506
00:30:10,193 --> 00:30:11,779
What do you mean?
507
00:30:11,848 --> 00:30:13,676
[Jeanette]
Just really nice stuff.
508
00:30:14,607 --> 00:30:18,848
God, wouldn't last
a second in my house.
509
00:30:18,952 --> 00:30:20,503
Yeah, it could.
510
00:30:21,021 --> 00:30:22,572
You should just...
511
00:30:25,227 --> 00:30:26,917
[door opening]
512
00:30:27,779 --> 00:30:29,089
Hey.
513
00:30:30,710 --> 00:30:33,400
Uh, Jeanette,
this is Lance.
514
00:30:33,745 --> 00:30:35,572
-Uh, Lance, Jeanette.
-Hi.
515
00:30:35,710 --> 00:30:37,331
[Sophia] She's my friend.
She's with the police.
516
00:30:37,400 --> 00:30:38,572
[Lance] Ooh.
517
00:30:38,710 --> 00:30:42,021
What have you been up to,
then, hey? [chuckles]
518
00:30:49,021 --> 00:30:50,021
I should go.
519
00:30:50,124 --> 00:30:51,848
No. No, no, no, don't go.
520
00:31:09,572 --> 00:31:12,572
I wanted
to give you these.
521
00:31:14,572 --> 00:31:16,710
One for every week
I've known you.
522
00:31:17,676 --> 00:31:18,986
Wow.
523
00:31:27,848 --> 00:31:29,193
[Sighs]
524
00:31:49,952 --> 00:31:52,607
[Eva] We just got
the dental records back.
525
00:31:53,089 --> 00:31:54,538
It is Martin Ryan.
526
00:31:56,365 --> 00:31:58,572
This case nearly killed
my dad.
527
00:31:59,779 --> 00:32:02,158
Dominated our lives
for over a decade
528
00:32:02,262 --> 00:32:04,021
until it went cold and then...
529
00:32:04,848 --> 00:32:10,331
Well, you just forget that
at the center of it all is...
530
00:32:14,193 --> 00:32:16,538
Once we've done everything
our end,
531
00:32:18,296 --> 00:32:19,986
he can go home.
532
00:32:20,262 --> 00:32:21,986
[cellphone ringing]
533
00:32:22,124 --> 00:32:23,814
-Sorry.
-No.
534
00:32:26,572 --> 00:32:27,538
Hey, Lou.
535
00:32:27,676 --> 00:32:30,193
I've got the Ryans' statement
in front of me.
536
00:32:30,331 --> 00:32:31,917
The day that Martin disappeared,
537
00:32:32,021 --> 00:32:35,607
he went to play in Ferret's Wood
with Victoria Burkeman.
538
00:32:36,296 --> 00:32:39,400
It's a whopper of a detail
for the Burkemans to forget.
539
00:32:39,745 --> 00:32:41,331
And the rest.
540
00:32:42,021 --> 00:32:44,331
Uh, I'm heading
to the Ryans now.
541
00:32:44,641 --> 00:32:46,607
Okay, I'll carry on.
542
00:32:46,710 --> 00:32:48,331
Okay, bye-bye.
543
00:32:50,469 --> 00:32:51,710
How was the party?
544
00:32:52,331 --> 00:32:53,641
Exceptional.
545
00:32:55,469 --> 00:32:57,296
Never mind,
there's always next year.
546
00:32:57,814 --> 00:32:59,538
When's your actual birthday?
547
00:33:00,503 --> 00:33:01,676
Today.
548
00:33:01,745 --> 00:33:03,607
Happy birthday, mate.
549
00:33:05,917 --> 00:33:07,400
Mm.
550
00:33:10,572 --> 00:33:12,055
Cheers for this.
551
00:33:19,089 --> 00:33:20,710
Harry put this
on his TikTok.
552
00:33:20,814 --> 00:33:22,021
Absolute snake.
553
00:33:22,262 --> 00:33:24,227
I look like a gerbil.
554
00:33:24,710 --> 00:33:26,400
For real, though,
when Mr. Drake comes back,
555
00:33:26,538 --> 00:33:28,503
I'm gonna report him
for bullying.
556
00:33:29,986 --> 00:33:31,055
Heads up.
557
00:33:31,158 --> 00:33:32,883
Jacob told me.
558
00:33:33,676 --> 00:33:35,538
What are you talking about?
559
00:33:35,607 --> 00:33:37,400
You don't
have to be embarrassed.
560
00:33:37,883 --> 00:33:39,262
Remember when Harriet
pissed herself
561
00:33:39,400 --> 00:33:40,710
on the trip
to the Somme?
562
00:33:41,055 --> 00:33:42,572
It's fine.
563
00:33:42,710 --> 00:33:46,021
Just put me in an awks position
when Jacob came to talk to me.
564
00:33:47,331 --> 00:33:51,952
Like, was the bed
actually wet?
565
00:33:52,400 --> 00:33:55,193
Are you sure
it wasn't you? You know?
566
00:33:55,296 --> 00:33:57,710
Do you wanna fuck Jacob,
Charlie?
567
00:33:58,400 --> 00:34:01,227
'Cause you seem to have
a real interest in my sex life.
568
00:34:01,331 --> 00:34:02,676
What sex life?
569
00:34:02,814 --> 00:34:05,676
Whatever Jacob said,
it's not true, okay?
570
00:34:08,089 --> 00:34:09,365
Okay.
571
00:34:15,124 --> 00:34:16,848
[Margaret] I never knew
how much she hated me
572
00:34:16,952 --> 00:34:18,952
until the first time
she tried.
573
00:34:19,365 --> 00:34:21,641
[Sophia] Why do you think
she hates you, Margaret?
574
00:34:21,745 --> 00:34:24,469
[Margaret]
'Cause I have a normal life.
575
00:34:25,158 --> 00:34:26,469
She wanted to punish me
576
00:34:26,572 --> 00:34:28,434
for achieving something
she never can.
577
00:34:28,538 --> 00:34:30,193
[Sophia] This is not
my experience
578
00:34:30,296 --> 00:34:32,021
of talking to Angela.
She is...
579
00:34:32,124 --> 00:34:34,538
[Margaret] She won't
be happy until I'm dead.
580
00:34:36,193 --> 00:34:39,124
Oh. Thanks.
581
00:34:40,227 --> 00:34:41,607
I've run the bath.
582
00:34:41,710 --> 00:34:42,641
Okay.
583
00:34:42,779 --> 00:34:44,710
[Lance] You can come
and join me if you like.
584
00:34:45,779 --> 00:34:48,262
Our sex
is notoriously shit.
585
00:34:48,503 --> 00:34:49,538
I have to go
to the police station
586
00:34:49,641 --> 00:34:50,848
to give a statement
about my client,
587
00:34:50,986 --> 00:34:53,158
so even if it weren't shit,
I'd have to pass.
588
00:34:54,193 --> 00:34:55,779
[Lance] Well, just come
and keep me company then.
589
00:34:55,883 --> 00:34:57,641
-[Sophia] Mm-hmm.
-Mm.
590
00:35:26,538 --> 00:35:28,572
Because no one can change it.
591
00:35:30,021 --> 00:35:35,848
You can't just dig inside
and make it untrue.
592
00:35:35,952 --> 00:35:41,848
[eerie music]
593
00:35:47,745 --> 00:35:49,503
[Victoria] What happens
to me now?
594
00:35:52,158 --> 00:35:53,745
What happens now?
595
00:35:55,710 --> 00:35:57,710
How do you mean, Victoria?
596
00:36:01,814 --> 00:36:04,296
The world isn't built
for people like me.
597
00:36:06,779 --> 00:36:08,262
Everything's destroyed.
598
00:36:12,503 --> 00:36:13,986
It's my fault.
599
00:36:15,021 --> 00:36:16,572
It's my fault.
600
00:36:16,641 --> 00:36:17,745
[Sophia] It's not your fault,
Victoria.
601
00:36:17,848 --> 00:36:19,503
It's my fault.
602
00:36:23,779 --> 00:36:25,434
There's no way
to sit with it.
603
00:36:27,365 --> 00:36:28,848
Hm-hmm.
604
00:36:30,296 --> 00:36:33,124
The longer I live,
the longer I have to accept
605
00:36:33,883 --> 00:36:36,089
that this hasn't happened
to anyone else.
606
00:36:39,055 --> 00:36:40,296
Only me.
607
00:36:42,296 --> 00:36:43,848
I'm tainted.
608
00:36:46,469 --> 00:36:48,124
There's one way out.
609
00:36:51,779 --> 00:36:53,193
Victoria.
610
00:36:54,986 --> 00:36:58,227
Do you feel motivated
to act on these feelings?
611
00:36:58,331 --> 00:37:02,814
Because, because I have to
tell you that you matter.
612
00:37:03,883 --> 00:37:05,641
You do matter to people.
613
00:37:11,469 --> 00:37:12,917
No! No!
614
00:37:16,124 --> 00:37:17,745
[Victoria grunts]
615
00:37:25,469 --> 00:37:26,848
[Lance] Darling?
616
00:37:30,400 --> 00:37:31,538
[Sophia] Yeah?
617
00:37:31,676 --> 00:37:33,262
[Lance] Come and talk to me.
618
00:37:35,607 --> 00:37:37,021
Yeah.
619
00:37:38,469 --> 00:37:43,917
[obscure music]
620
00:37:50,262 --> 00:37:51,814
Good grief.
621
00:37:54,434 --> 00:37:56,055
Mm, sit with me.
622
00:38:00,917 --> 00:38:02,607
I'm worried, baba.
623
00:38:02,710 --> 00:38:04,469
I'm no one's baba.
624
00:38:04,710 --> 00:38:06,745
You can talk to me
about it all, you know?
625
00:38:07,331 --> 00:38:09,641
It's confidential,
I'm afraid.
626
00:38:10,572 --> 00:38:11,952
Of course.
627
00:38:13,745 --> 00:38:16,469
I can still help you relax.
628
00:38:18,262 --> 00:38:19,572
Mm.
629
00:38:37,538 --> 00:38:39,469
[spurting and coughing]
630
00:38:39,572 --> 00:38:41,296
What the fuck
did you do that for?
631
00:38:41,400 --> 00:38:43,434
Uh. I don't know...
632
00:38:44,021 --> 00:38:45,814
I was just being playful.
633
00:38:51,572 --> 00:38:53,400
Fuck's sake.
634
00:39:03,779 --> 00:39:06,503
Maddie. Maddie.
635
00:39:09,400 --> 00:39:10,917
You all right?
636
00:39:12,986 --> 00:39:14,365
Listen, I only told Charlie
637
00:39:14,503 --> 00:39:16,572
because I know she's your friend
and I was worried about you.
638
00:39:16,676 --> 00:39:18,745
Look, I promise you.
I didn't tell anyone else.
639
00:39:19,296 --> 00:39:20,986
I didn't even mean
to tell her, all right,
640
00:39:21,089 --> 00:39:22,676
but she saw us leaving
the party together
641
00:39:22,779 --> 00:39:24,193
and wanted to know
what happened.
642
00:39:25,089 --> 00:39:26,572
Nothing happened.
643
00:39:26,917 --> 00:39:29,021
Okay, I was just
worried about you.
644
00:39:29,710 --> 00:39:31,124
Are you, uh...
645
00:39:32,158 --> 00:39:33,469
Am I what?
646
00:39:33,572 --> 00:39:35,021
Are you all right?
647
00:39:36,158 --> 00:39:37,917
[sighs]
Maddie...
648
00:39:54,193 --> 00:39:56,124
[Richard] My goodness.
649
00:39:57,814 --> 00:39:59,676
Stone's throw from home.
650
00:40:01,503 --> 00:40:03,296
[Jeanette] So this
was your holiday home?
651
00:40:05,676 --> 00:40:06,848
Yes.
652
00:40:07,296 --> 00:40:09,538
When Martin went missing,
we stayed.
653
00:40:09,952 --> 00:40:11,365
I think the idea of him
654
00:40:11,503 --> 00:40:14,676
coming back here and finding
the house empty haunted us,
655
00:40:14,814 --> 00:40:15,814
particularly Barbara.
656
00:40:16,124 --> 00:40:17,400
And your wife,
is she...
657
00:40:17,503 --> 00:40:21,124
Unfortunately, she died,
three weeks ago.
658
00:40:25,607 --> 00:40:26,676
It's all right.
659
00:40:27,710 --> 00:40:31,538
I think, to be honest,
the truth would've killed her.
660
00:40:34,262 --> 00:40:36,158
Tell me about that holiday
661
00:40:36,607 --> 00:40:38,158
and Victoria Burkeman.
662
00:40:38,538 --> 00:40:40,848
They went out
into the woods to play.
663
00:40:41,607 --> 00:40:43,262
Same as they always did.
664
00:40:44,848 --> 00:40:46,021
And then...
665
00:40:48,193 --> 00:40:50,158
An hour, few hours later,
666
00:40:50,986 --> 00:40:52,848
she came to the door, frantic,
667
00:40:52,952 --> 00:40:54,710
saying that she'd lost him.
668
00:40:56,641 --> 00:40:58,986
She'd made a nest, she said.
669
00:40:59,917 --> 00:41:02,124
She went to go
and get some more twigs.
670
00:41:03,814 --> 00:41:05,607
When she came back,
he was gone.
671
00:41:07,227 --> 00:41:09,848
Do you think
Victoria may have heard Martin?
672
00:41:11,434 --> 00:41:14,193
I don't think so.
I really don't think so.
673
00:41:16,745 --> 00:41:18,986
She was in
an awful, awful state.
674
00:41:19,365 --> 00:41:20,745
Barbara went 'round
the next day
675
00:41:20,848 --> 00:41:23,745
to try and reassure her,
tell her it wasn't her fault.
676
00:41:24,917 --> 00:41:26,503
But Ben said
677
00:41:27,676 --> 00:41:31,089
that she was taking it badly,
give her some space.
678
00:41:34,848 --> 00:41:37,227
I haven't really talked
to Ben and Mary since then.
679
00:41:37,883 --> 00:41:40,986
I heard that they went
to Barbara's funeral, though.
680
00:41:41,089 --> 00:41:44,227
You heard?
You didn't attend yourself?
681
00:41:44,710 --> 00:41:46,124
I couldn't.
682
00:41:46,710 --> 00:41:47,986
I couldn't.
683
00:41:48,607 --> 00:41:49,710
If you become the parent
684
00:41:49,814 --> 00:41:51,848
of a missing
or a murdered child,
685
00:41:51,917 --> 00:41:55,434
your life suddenly becomes
686
00:41:55,572 --> 00:41:58,227
about managing
other people's feelings.
687
00:41:59,262 --> 00:42:01,021
And people watch you.
688
00:42:04,331 --> 00:42:05,607
When you have a child,
689
00:42:05,676 --> 00:42:08,193
the volume of your life
gets turned up.
690
00:42:09,503 --> 00:42:11,469
And when that child disappears,
691
00:42:12,055 --> 00:42:13,607
it doesn't go back
to the same volume
692
00:42:13,710 --> 00:42:15,158
as it was before.
693
00:42:16,296 --> 00:42:18,676
It gets much, much quieter.
694
00:42:19,365 --> 00:42:20,986
Much quieter.
695
00:42:25,296 --> 00:42:26,572
[Jeanette] Richard.
696
00:42:27,158 --> 00:42:30,434
I'm sorry that I've had
to bring you such terrible news.
697
00:42:31,193 --> 00:42:32,814
Oh, thank you
for telling me.
698
00:42:42,262 --> 00:42:44,296
Martin used to love
that picture.
699
00:42:44,814 --> 00:42:47,193
Victoria used to play at it
with him.
700
00:42:48,469 --> 00:42:50,227
He would be Jesus.
701
00:42:50,503 --> 00:42:53,089
And she would be
Mary Magdalene.
702
00:43:08,021 --> 00:43:09,538
[Lou] Just in time.
703
00:43:09,676 --> 00:43:11,607
-What is it?
-How's this for you?
704
00:43:11,883 --> 00:43:13,883
No death record
for Victoria Burkeman.
705
00:43:13,986 --> 00:43:16,503
If she's dead,
her parents never told anyone.
706
00:43:16,607 --> 00:43:17,641
The fuck?
707
00:43:17,745 --> 00:43:20,641
Never reported missing,
no tax payments, nothing.
708
00:43:21,434 --> 00:43:24,021
Then the Burkemans
are lying about her being dead.
709
00:43:25,814 --> 00:43:27,434
I found an ID
for the first body.
710
00:43:28,296 --> 00:43:30,538
I think his name
might be Daniel Rexha.
711
00:43:30,641 --> 00:43:31,469
How'd you get that?
712
00:43:31,538 --> 00:43:32,641
[Mike] I went
to the hostel in town.
713
00:43:32,745 --> 00:43:33,848
The Royal Hotel.
714
00:43:34,124 --> 00:43:35,607
The manager provided me
a list of people
715
00:43:35,710 --> 00:43:37,676
that have absconded
over the last four years.
716
00:43:37,745 --> 00:43:39,055
Absconded,
what does that mean?
717
00:43:39,158 --> 00:43:41,193
Well, his asylum claim
is still active.
718
00:43:41,296 --> 00:43:43,296
His case worker said
Daniel missed the last fortnight
719
00:43:43,365 --> 00:43:44,503
in meeting with her.
720
00:43:44,572 --> 00:43:46,434
Which is, which is
not unusual.
721
00:43:47,158 --> 00:43:48,607
It's not suspicious
until a claimant
722
00:43:48,676 --> 00:43:50,607
misses two meetings.
723
00:43:50,710 --> 00:43:52,641
So if they disappear
after only skipping one...
724
00:43:52,710 --> 00:43:55,503
It could be weeks before
anyone starts looking for them.
725
00:43:55,986 --> 00:43:57,469
She says hi, by the way.
726
00:43:57,952 --> 00:44:00,124
Hi.
She's good people.
727
00:44:00,227 --> 00:44:02,089
That's good work,
good work, Mike.
728
00:44:02,193 --> 00:44:03,434
Okay, let's go over this again.
729
00:44:03,538 --> 00:44:06,779
We've got three bodies
dumped over three days
730
00:44:06,917 --> 00:44:08,434
all in public places.
731
00:44:08,848 --> 00:44:11,503
Fourth body, Martin Ryan,
different MO.
732
00:44:11,607 --> 00:44:13,296
But the tip-off
to his whereabouts
733
00:44:13,434 --> 00:44:14,883
was phoned in to me directly,
734
00:44:14,986 --> 00:44:17,917
which is more
than a little significant.
735
00:44:18,055 --> 00:44:19,917
Martin Ryan's body
was found on land
736
00:44:20,055 --> 00:44:21,883
connected to the Burkemans.
737
00:44:21,952 --> 00:44:24,089
Victoria Burkeman
was friends with Martin Ryan.
738
00:44:24,193 --> 00:44:26,021
She was with him on the day
he went missing.
739
00:44:26,089 --> 00:44:29,917
But her parents claim
that she's dead.
740
00:44:30,986 --> 00:44:33,227
But there's no official record.
741
00:44:37,262 --> 00:44:38,710
Victoria Burkeman.
742
00:44:40,089 --> 00:44:41,779
[message alert notification]
743
00:44:47,434 --> 00:44:48,917
Fuck, that's Verity.
744
00:44:49,814 --> 00:44:53,917
Okay, Lou, find out everything
you can on Victoria Burkeman.
745
00:44:54,469 --> 00:44:56,089
We need to know
what's happened to her.
746
00:44:56,503 --> 00:44:59,124
And, um, Mike.
747
00:44:59,262 --> 00:45:02,331
Start contacting
local hostels in the area
748
00:45:02,434 --> 00:45:04,607
and gather a list.
749
00:45:04,986 --> 00:45:08,089
Get me anyone who's missed
a case worker's appointment.
750
00:45:08,400 --> 00:45:11,503
Anyone who can't be traced.
Be back now.
751
00:45:15,055 --> 00:45:18,089
I wanted to let you know
that I've spoken to your father.
752
00:45:18,400 --> 00:45:20,538
As he called the station
a number of times.
753
00:45:20,676 --> 00:45:22,331
Now I understand
that's a conversation
754
00:45:22,469 --> 00:45:24,055
you may have wished
to have had yourself.
755
00:45:24,434 --> 00:45:27,572
But I saw fit to inform him
of our findings.
756
00:45:29,503 --> 00:45:31,952
It's the right thing
to do to let him know.
757
00:45:32,055 --> 00:45:35,296
The Ryan case dominated
his professional career.
758
00:45:35,365 --> 00:45:36,641
I'm well aware.
759
00:45:40,193 --> 00:45:41,641
Anything else?
760
00:45:43,331 --> 00:45:45,917
Only please tread carefully,
Jeanette.
761
00:45:46,296 --> 00:45:47,676
We don't have
unlimited resources,
762
00:45:47,779 --> 00:45:50,745
and we need to think about what
we can solve and how.
763
00:45:50,814 --> 00:45:52,434
If we botch this,
764
00:45:52,814 --> 00:45:54,779
it's a poorly produced
documentary
765
00:45:54,883 --> 00:45:57,193
on police failures
waiting to happen.
766
00:46:02,262 --> 00:46:03,641
Understood.
767
00:46:07,021 --> 00:46:07,986
[Verity] Carl Lowry.
768
00:46:08,089 --> 00:46:09,676
-What about him?
-[Verity] He's conscious.
769
00:46:10,055 --> 00:46:11,503
He'll need
medical sign-off,
770
00:46:11,607 --> 00:46:14,055
but he might be willing
to make a deal,
771
00:46:14,158 --> 00:46:16,227
now he knows someone
is trying to kill him.
772
00:46:17,607 --> 00:46:19,365
I'll let you know.
773
00:46:20,814 --> 00:46:22,124
Thank you, ma'am.
774
00:46:26,848 --> 00:46:32,710
[unsettling music]
775
00:46:43,503 --> 00:46:47,089
I'm here to see
DC Mike Dilliston, please.
776
00:46:47,434 --> 00:46:49,055
[Woman] Okay,
hang on a sec.
777
00:46:51,193 --> 00:46:52,572
He'll be right down.
778
00:47:10,124 --> 00:47:11,331
Amar.
779
00:47:11,434 --> 00:47:12,641
Can we talk, please?
780
00:47:12,745 --> 00:47:15,434
Yeah. Yeah, sure, let me just
find an empty room, yeah?
781
00:47:15,538 --> 00:47:16,538
Come.
782
00:47:31,986 --> 00:47:37,193
[Amar breathing heavily]
783
00:47:37,296 --> 00:47:38,710
You okay?
784
00:47:38,814 --> 00:47:41,503
I can't do this.
Sorry.
785
00:47:41,607 --> 00:47:42,986
[Mike] What's wrong?
786
00:48:02,227 --> 00:48:03,572
Hmm.
787
00:48:07,193 --> 00:48:08,676
-Hi.
-Hi.
788
00:48:10,607 --> 00:48:11,848
Hi.
789
00:48:14,676 --> 00:48:17,262
Wow, uh, thank you.
790
00:48:20,538 --> 00:48:21,848
What brings you here?
791
00:48:21,952 --> 00:48:24,021
Uh, I had to come in anyway
792
00:48:24,124 --> 00:48:25,365
to give
a psychiatric statement
793
00:48:25,469 --> 00:48:27,400
about my client, Margaret.
794
00:48:27,952 --> 00:48:29,158
Yeah.
795
00:48:29,227 --> 00:48:32,434
So I just figured that you could
use some sugar and caffeine
796
00:48:32,538 --> 00:48:34,469
if not for some moral support.
797
00:48:34,710 --> 00:48:37,676
That's very kind of you.
Thank you.
798
00:48:43,021 --> 00:48:44,745
Victoria Burkeman.
799
00:48:51,021 --> 00:48:52,331
You know her?
800
00:48:52,400 --> 00:48:53,779
Yes.
801
00:48:56,227 --> 00:48:57,538
We're looking for her.
802
00:48:57,676 --> 00:48:59,158
[Sophia] So am I.
803
00:48:59,400 --> 00:49:01,745
She's the one
I told you about, the...
804
00:49:02,158 --> 00:49:03,572
She vanished.
805
00:49:06,710 --> 00:49:08,262
Is she dangerous?
806
00:49:10,124 --> 00:49:11,641
To herself, certainly.
807
00:49:13,158 --> 00:49:14,779
And to others?
808
00:49:19,296 --> 00:49:24,365
[music intensifies]
809
00:49:31,641 --> 00:49:37,814
[heartrate monitor beating]
810
00:49:39,641 --> 00:49:41,124
[door locks]
811
00:49:48,400 --> 00:49:49,952
Goodness.
812
00:49:51,055 --> 00:49:52,365
You're brave.
813
00:49:53,296 --> 00:49:57,952
[tensed breathing]
814
00:49:58,055 --> 00:49:59,814
Nothing to say to me?
815
00:50:01,641 --> 00:50:03,331
Now that's disappointing.
816
00:50:05,952 --> 00:50:07,779
And there was me, thinking
817
00:50:09,434 --> 00:50:11,952
you really started
to enjoy yourself.
818
00:50:16,365 --> 00:50:20,469
Oh, you smell the same.
[light chuckle]
819
00:50:33,745 --> 00:50:38,469
[heartrate monitor beeping
rapidly]
820
00:50:40,434 --> 00:50:42,021
Where you're going,
821
00:50:43,124 --> 00:50:44,952
there is only pain.
822
00:50:48,952 --> 00:50:53,779
โช Rock-a-bye baby
on the treetop โช
823
00:50:54,262 --> 00:50:58,986
โช [indistinct]
the cradle will fall โช
824
00:50:59,572 --> 00:51:04,089
โช When the bow breaks,
the cradle will fall โช
825
00:51:04,710 --> 00:51:09,779
โช And down will come baby
cradle and all โช
826
00:51:18,952 --> 00:51:20,434
[groans weakly]
827
00:51:24,227 --> 00:51:30,331
[heavy music]
828
00:51:54,676 --> 00:51:56,779
[music]
829
00:51:56,779 --> 00:52:01,779
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
830
00:51:56,779 --> 00:52:06,779
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.