All language subtitles for The Crow Girl S01E01 - She Sees Herself From Above (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,158 --> 00:00:09,158 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,158 --> 00:00:15,021 [ominous music] 3 00:00:41,296 --> 00:00:46,607 [drilling] 4 00:00:50,641 --> 00:00:54,572 [Victoria] My love for you is as endless as the sea. 5 00:00:55,296 --> 00:00:59,676 It knows no bounds. 6 00:01:02,055 --> 00:01:04,021 It is great. 7 00:01:04,503 --> 00:01:06,572 And terrible. 8 00:01:09,710 --> 00:01:12,434 All paths lead back to my love for you. 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,848 No matter... 10 00:01:21,952 --> 00:01:23,779 where you go... 11 00:01:26,296 --> 00:01:28,262 ...I'll make you crow. 12 00:01:30,848 --> 00:01:33,503 You will always be my baby. 13 00:01:36,779 --> 00:01:38,469 Mine alone. 14 00:01:39,365 --> 00:01:41,158 And if you refuse... 15 00:01:44,124 --> 00:01:46,021 ...if you run... 16 00:01:46,986 --> 00:01:48,676 ...my love will find you. 17 00:01:52,710 --> 00:01:54,572 And I will love you. 18 00:01:56,848 --> 00:01:58,986 Whether you like it or not. 19 00:02:04,296 --> 00:02:08,848 [sinister music] 20 00:02:10,676 --> 00:02:14,434 โ™ช Rock-a-bye baby on the tree top โ™ช 21 00:02:14,538 --> 00:02:18,779 โ™ช When the wind blows, the cradle will rock โ™ช 22 00:02:18,883 --> 00:02:22,572 โ™ช When the bough breaks, the cradle will fall โ™ช 23 00:02:22,641 --> 00:02:28,055 โ™ช And down will come baby, cradle and all โ™ช 24 00:02:33,572 --> 00:02:37,262 โ™ช Hush, little baby โ™ช 25 00:02:37,365 --> 00:02:40,607 โ™ช Don't you leave โ™ช 26 00:02:42,883 --> 00:02:46,055 Okay, Joe-Joe, what do you want? Cereal or toast? 27 00:02:46,124 --> 00:02:48,055 [Joe] Cereal, please. 28 00:02:48,158 --> 00:02:49,814 Okie dokie. 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,365 What's that? 30 00:02:51,434 --> 00:02:54,089 Saka missing the Euros penalty in 2020. 31 00:02:54,227 --> 00:02:57,021 Oh, heartbreaking. 32 00:02:57,124 --> 00:03:00,331 -It wasn't his fault. -No. No. 33 00:03:00,434 --> 00:03:01,710 Well, it was. It was. 34 00:03:01,848 --> 00:03:03,676 But that's all right because footballers 35 00:03:03,814 --> 00:03:07,469 get a second chance, don't they? Come on, eat your cereal. 36 00:03:07,538 --> 00:03:09,607 -[Joe] Who's picking me up? -[Jeanette] Dad is. 37 00:03:09,710 --> 00:03:10,917 -Not today I can't. -Why not? 38 00:03:11,021 --> 00:03:12,883 [Alex] Guy's coming to look at the car. 39 00:03:12,986 --> 00:03:13,986 -Oh, shit yeah. -Mum. 40 00:03:14,124 --> 00:03:15,710 Oh, gosh, yes. 41 00:03:15,848 --> 00:03:19,779 I'll be in though, Joe-Joe, so football and pizza it is. 42 00:03:19,883 --> 00:03:23,193 Uh, do not get pizza. Come on, listen, seriously. 43 00:03:23,296 --> 00:03:28,021 Come on, guys. Look. Look. 44 00:03:28,124 --> 00:03:31,331 This curry is packed full of veggies and goodness. 45 00:03:31,434 --> 00:03:34,848 Please, don't get pizza or I'll go insane. 46 00:03:34,986 --> 00:03:37,089 Come on now. 47 00:03:37,158 --> 00:03:38,814 I just put the dishwasher on, 48 00:03:38,883 --> 00:03:42,158 so I'd be really grateful if somebody could empty it 49 00:03:42,262 --> 00:03:44,193 when it's done. 50 00:03:44,331 --> 00:03:45,538 It's not on, though. 51 00:03:47,055 --> 00:03:49,641 -Hmm. -She's quick, your mum. 52 00:03:49,710 --> 00:03:51,365 Joe-Joe, did you wash your football kit? 53 00:03:51,503 --> 00:03:53,676 -I forgot. -On it. 54 00:03:53,814 --> 00:03:55,331 What are you working on today? 55 00:03:55,469 --> 00:03:57,331 Oh, the same piece. Almost done. 56 00:03:57,434 --> 00:03:58,296 -I'm proud of you. -Proud of you. 57 00:03:58,400 --> 00:04:00,676 Oh. That's not for you. 58 00:04:00,779 --> 00:04:02,607 -Is Uncle Lou coming again? -Yeah, yeah. 59 00:04:02,710 --> 00:04:04,227 Just until we get the car fixed. 60 00:04:04,331 --> 00:04:06,262 Can somebody remind me, please, to leave the car keys behind? 61 00:04:06,365 --> 00:04:07,227 Where are they? [knocking on door] 62 00:04:07,365 --> 00:04:10,158 Knock-knock. Oh, toast. 63 00:04:10,262 --> 00:04:11,779 Marmite, please. Don't be shy. 64 00:04:11,917 --> 00:04:14,848 If you want to eat toast like that, do it yourself. 65 00:04:14,952 --> 00:04:16,883 I'll have no part of this. It's disgusting. 66 00:04:16,986 --> 00:04:19,641 You need to live a little. Rocky! 67 00:04:19,745 --> 00:04:21,607 -Come on, eat up, please. -Get up! 68 00:04:21,710 --> 00:04:23,055 Five jabs. Quick. One, two, three, four, five. 69 00:04:23,158 --> 00:04:25,676 One, two, three, four. Joe-Joe, I have got a beginner 70 00:04:25,745 --> 00:04:27,331 down at the gym who can punch harder than that. 71 00:04:27,400 --> 00:04:30,745 Five crosses. Go. One, two, three, four, uh! 72 00:04:30,848 --> 00:04:33,296 Uh, uh. Assaulting a police officer, huh? 73 00:04:33,400 --> 00:04:34,710 Hands where I can see them. 74 00:04:34,848 --> 00:04:36,365 I saw a Tiktok on how to get out. 75 00:04:36,469 --> 00:04:38,021 Lou, please, can you make it a single morning without 76 00:04:38,089 --> 00:04:38,986 arresting my son? 77 00:04:39,089 --> 00:04:40,814 He's gonna end up on a bloody register. 78 00:04:40,917 --> 00:04:42,538 [Lou] He loves it! Don't you? 79 00:04:42,641 --> 00:04:45,089 [phone ringing] 80 00:04:45,227 --> 00:04:46,883 DCI Kilburn. 81 00:04:46,986 --> 00:04:48,814 Yep. 82 00:04:52,158 --> 00:04:54,021 Christ. Okay. 83 00:04:55,641 --> 00:04:58,331 Yeah, I'll be there in 15. 84 00:04:58,400 --> 00:05:02,676 [ominous music] 85 00:05:02,779 --> 00:05:05,538 There's a body off Broad Street. 86 00:05:05,641 --> 00:05:07,538 Folded into a bag, apparently. 87 00:05:07,641 --> 00:05:08,676 How do you fold a person? 88 00:05:08,814 --> 00:05:10,158 Never you mind. Come on, we're off. 89 00:05:10,262 --> 00:05:11,124 Who's picking me up tonight? 90 00:05:11,227 --> 00:05:13,227 Um... 91 00:05:13,296 --> 00:05:16,124 Sarah or Gemma. 92 00:05:16,262 --> 00:05:17,469 But guess what? We get to hang out 93 00:05:17,572 --> 00:05:19,503 tomorrow morning because Dad's got his meeting. 94 00:05:19,607 --> 00:05:23,227 -Mm-muh! -Don't forget the uh--thanks. 95 00:05:23,331 --> 00:05:24,607 Make good art. Have good a day. 96 00:05:24,710 --> 00:05:26,710 And I love you both, okay? 97 00:05:26,814 --> 00:05:28,124 -[Joe] Bye. -[Alex] Love you. 98 00:05:28,262 --> 00:05:34,331 [music] 99 00:05:43,814 --> 00:05:46,538 [Woman] There you are. You can go through now. 100 00:05:46,607 --> 00:05:48,262 Thank you. 101 00:05:48,365 --> 00:05:53,262 [music] 102 00:05:53,331 --> 00:05:55,055 [door buzzes] 103 00:06:03,296 --> 00:06:07,158 [unnerving music] 104 00:06:07,227 --> 00:06:12,952 [indistinct conversation] 105 00:06:19,779 --> 00:06:21,848 Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. 106 00:06:21,986 --> 00:06:26,331 [sighs] Poor lad. 107 00:06:26,434 --> 00:06:28,503 Where's the tent? 108 00:06:28,607 --> 00:06:31,641 They're on foot. They said it's gridlocked. 109 00:06:31,710 --> 00:06:33,572 For god's sake. 110 00:06:33,710 --> 00:06:36,158 Uh, crowd control them, Mike, please. 111 00:06:36,262 --> 00:06:37,986 Mike. 112 00:06:38,089 --> 00:06:40,676 -He's young. -Mike. 113 00:06:40,814 --> 00:06:43,365 Sorry. 114 00:06:43,469 --> 00:06:45,710 Any idea who this poor fellow is? 115 00:06:45,848 --> 00:06:48,021 Not yet. We're working on it. 116 00:06:48,124 --> 00:06:51,021 No visible I.D. 117 00:06:51,124 --> 00:06:54,469 Any obvious injuries apart from being folded in half 118 00:06:54,572 --> 00:06:55,952 and stuffed in a bag? 119 00:06:56,021 --> 00:06:57,469 [Lou] Visible cuts and bruising. 120 00:06:57,572 --> 00:06:58,848 Nothing that points to an obvious cause of death, 121 00:06:58,917 --> 00:07:02,434 although Eva will tell us more, no doubt. 122 00:07:02,538 --> 00:07:04,021 Who called it in? 123 00:07:04,124 --> 00:07:06,331 Uh, they're tracing the call. A male voice. 124 00:07:06,434 --> 00:07:09,676 Hung up pretty quickly. Didn't identify himself. 125 00:07:09,814 --> 00:07:12,572 [Jeanette] Any eyewitnesses? No one here when you arrived? 126 00:07:12,676 --> 00:07:17,021 No, no. People walked straight past it. 127 00:07:19,538 --> 00:07:22,158 What do you know? 128 00:07:23,193 --> 00:07:27,469 Okay, let's find out which businesses own or operate 129 00:07:27,572 --> 00:07:31,089 out of this building, please. What's that? 130 00:07:31,193 --> 00:07:33,158 -What's what? -That. 131 00:07:33,262 --> 00:07:36,469 [music] 132 00:07:36,607 --> 00:07:40,158 Whatever that is, I want that tested please. 133 00:07:50,434 --> 00:07:55,814 [engines humming] 134 00:07:57,814 --> 00:07:59,607 [lock clicks] 135 00:07:59,745 --> 00:08:02,158 [breathing heavy] 136 00:08:06,469 --> 00:08:12,538 [music] 137 00:08:27,331 --> 00:08:29,021 [knocking on door] 138 00:08:29,124 --> 00:08:30,607 [Woman] Can you return to your seat? 139 00:08:30,710 --> 00:08:33,331 We're about to land. 140 00:08:33,469 --> 00:08:38,296 [music] 141 00:08:40,538 --> 00:08:43,917 [toilet flushing] 142 00:08:45,469 --> 00:08:49,365 [toilet flushing] 143 00:08:49,469 --> 00:08:55,262 [music] 144 00:09:15,296 --> 00:09:19,124 [gull squawking] 145 00:09:39,917 --> 00:09:43,193 [loud banging on door] 146 00:09:43,262 --> 00:09:44,365 [Woman] Police! 147 00:09:44,469 --> 00:09:46,296 We have a warrant to search these premises! 148 00:09:46,434 --> 00:09:47,848 Open the door! [loud banging on door] 149 00:09:47,952 --> 00:09:49,986 I'll be with you now. 150 00:09:50,089 --> 00:09:53,503 [door crashing open] 151 00:09:54,055 --> 00:09:57,296 [Man] Stay where you are! Do not move! 152 00:10:00,193 --> 00:10:02,986 You could have spared us the front door, Carl. 153 00:10:03,089 --> 00:10:06,952 And run the risk of hampering your excitement? 154 00:10:07,089 --> 00:10:07,917 Carl Lowry-- 155 00:10:08,055 --> 00:10:09,745 Do you want a coffee, by the way? 156 00:10:09,848 --> 00:10:12,193 You're all right. 157 00:10:12,262 --> 00:10:15,331 Might I have the luxury of finishing mine? 158 00:10:20,434 --> 00:10:22,469 You're under arrest for the possession and distribution 159 00:10:22,572 --> 00:10:26,676 -of child abuse images. -Shouldn't be a law. 160 00:10:27,089 --> 00:10:28,607 [Woman] Police, what's your emergency? 161 00:10:28,745 --> 00:10:33,021 [Man] Hello. Yes, um, there's a dead body in a bag 162 00:10:33,089 --> 00:10:35,952 down Tailor's Court, just off Broad Street. 163 00:10:36,055 --> 00:10:41,158 [Woman] Are you there now? Hello? Are you there? 164 00:10:41,262 --> 00:10:44,124 Traced to a recruitment consultant in his early 30's, 165 00:10:44,227 --> 00:10:46,469 Steve Cooper. No record of any kind. 166 00:10:46,572 --> 00:10:48,124 On his way now for interview. 167 00:10:48,227 --> 00:10:49,952 Have we run the profile through MPU? 168 00:10:50,089 --> 00:10:50,745 [Mike] No one matching his description 169 00:10:50,883 --> 00:10:52,400 has been reported missing. 170 00:10:52,503 --> 00:10:55,607 [Lou] No specific identifying characteristics to narrow down 171 00:10:55,745 --> 00:10:57,848 a search that wide. Don't know his heritage. 172 00:10:57,952 --> 00:10:59,296 Could be fucking anyone. 173 00:10:59,400 --> 00:11:02,262 -Age? -Sixteen. Twenty at a push. 174 00:11:02,331 --> 00:11:04,469 We should contact Child Protection. 175 00:11:04,572 --> 00:11:05,676 See if he matches anyone. 176 00:11:05,779 --> 00:11:07,503 He might've just slipped through the cracks. 177 00:11:07,607 --> 00:11:10,055 Why wouldn't anyone want to report their own child missing? 178 00:11:10,158 --> 00:11:12,158 It may be a foreign national. 179 00:11:12,262 --> 00:11:13,676 Could be. 180 00:11:13,814 --> 00:11:18,193 [Mike] Or it could be a refugee, holidaymaker, traveler. 181 00:11:18,296 --> 00:11:20,745 Maybe they don't know they're missing at all. 182 00:11:20,814 --> 00:11:22,089 Or he's vulnerable. 183 00:11:22,193 --> 00:11:23,434 Of course he's vulnerable, Mike. 184 00:11:23,503 --> 00:11:26,400 He's dead and nobody's reported him missing. 185 00:11:26,503 --> 00:11:30,331 All right. I want all CCTV within a half a mile radius. 186 00:11:30,434 --> 00:11:34,193 I'm talking buses, shops, camera doorbells, the works. 187 00:11:34,296 --> 00:11:38,021 Okay? And you lot, I want you door knocking down Broad Street 188 00:11:38,124 --> 00:11:41,021 and Tailor Court, Corn Street. 189 00:11:41,124 --> 00:11:42,158 I need a full picture on this. 190 00:11:42,262 --> 00:11:44,158 Somebody has left a body in a public place. 191 00:11:44,262 --> 00:11:46,262 They want him found. I want to know why. 192 00:11:46,331 --> 00:11:50,434 [laughing] 193 00:11:50,538 --> 00:11:51,503 See, the thing is, Lou, 194 00:11:51,607 --> 00:11:52,986 you know I'm gonna ask to see that. 195 00:11:53,124 --> 00:11:54,331 And I know it's gonna be a shit meme. 196 00:11:54,469 --> 00:11:58,883 Why would you interrupt a murder inquiry with a shit meme? 197 00:11:58,986 --> 00:12:03,538 Was it funny, Mike? Was it a shit meme, Mike? 198 00:12:05,158 --> 00:12:08,124 -I... I didn't get it. -You prick. 199 00:12:08,227 --> 00:12:09,193 I didn't. 200 00:12:09,262 --> 00:12:10,676 -Okay, let's have a look. -I was just-- 201 00:12:10,779 --> 00:12:14,952 -Let's have a look! -Okay, Jeanette, point made. 202 00:12:15,676 --> 00:12:18,883 -For fuck's sake. -Oh, wow. 203 00:12:18,986 --> 00:12:21,710 Look at that. Okay. 204 00:12:21,814 --> 00:12:23,434 Wow. Okay, well, explain it to him. 205 00:12:23,538 --> 00:12:25,917 I mean, that's how the best jokes work, right? 206 00:12:26,021 --> 00:12:30,158 [sighs] Mike, I swear to God. 207 00:12:30,262 --> 00:12:32,331 It's Carl Lowry. 208 00:12:32,434 --> 00:12:34,055 The dentist who was booked this morning 209 00:12:34,193 --> 00:12:37,365 for unholy amounts of child fucking porn. 210 00:12:37,469 --> 00:12:40,331 Possession and distribution of child abuse images. 211 00:12:40,434 --> 00:12:45,089 Now that you're up to speed, Mike, is that funny? 212 00:12:45,193 --> 00:12:46,331 -No. -No, it isn't, is it? 213 00:12:46,434 --> 00:12:47,434 You'll get used to him. 214 00:12:47,538 --> 00:12:48,365 And if you're gonna interrupt me, 215 00:12:48,434 --> 00:12:51,158 at least make if fucking funny. 216 00:12:51,262 --> 00:12:52,745 Maybe swap out Instagram for news. 217 00:12:52,848 --> 00:12:54,469 Okay, I want every inch of that bag checked. 218 00:12:54,572 --> 00:12:55,848 -You understand? -Yeah. 219 00:12:55,952 --> 00:12:57,814 Forensics are doing tests as we speak. 220 00:12:57,917 --> 00:13:02,572 But Eva said that the liquid on the bag is probably piss. 221 00:13:05,607 --> 00:13:08,434 Well, she said it smelled like piss, anyway. 222 00:13:08,538 --> 00:13:11,124 Just, you know, grow up. 223 00:13:11,227 --> 00:13:17,952 [music] 224 00:13:18,055 --> 00:13:20,503 [birds squawking] 225 00:13:33,124 --> 00:13:35,710 Excuse me. 226 00:13:35,814 --> 00:13:36,952 Yes? 227 00:13:37,055 --> 00:13:39,124 May I have a form in English, please? 228 00:13:39,227 --> 00:13:41,331 Oh, yeah. 229 00:13:47,434 --> 00:13:49,469 -Here you go. -Thank you. 230 00:13:49,572 --> 00:13:52,124 It's gonna take longer to process if I fill this one. 231 00:13:52,227 --> 00:13:55,641 -English is better, no? -Yeah. 232 00:13:59,434 --> 00:14:01,158 I'm right here if you wanna-- Yeah. 233 00:14:01,296 --> 00:14:07,400 [music] 234 00:14:08,745 --> 00:14:11,434 We're very grateful that you've come in so quickly, Steve. 235 00:14:11,503 --> 00:14:14,503 Uh, no comment. 236 00:14:15,848 --> 00:14:18,193 Well, we haven't asked you anything. 237 00:14:18,296 --> 00:14:21,400 You came in voluntarily, pal. You called in a dead body. 238 00:14:21,503 --> 00:14:23,365 And we just want to ask you about it. 239 00:14:23,469 --> 00:14:26,814 Look, something that might seem totally insignificant to you 240 00:14:26,917 --> 00:14:28,607 might be crucial to us. 241 00:14:28,710 --> 00:14:30,848 And I'm really sorry it was you who found him. 242 00:14:30,917 --> 00:14:33,814 I mean, that must have been really horrible to see. 243 00:14:35,193 --> 00:14:38,538 Why didn't you wait for the police? 244 00:14:38,641 --> 00:14:42,814 Um, I-I was in a hurry because I was very late for work. 245 00:14:42,917 --> 00:14:44,434 You found a dead body 246 00:14:44,538 --> 00:14:47,158 and you left because you were late for work? 247 00:14:47,227 --> 00:14:48,710 What do you do for work, Steve? 248 00:14:48,814 --> 00:14:52,779 I'm in recruitment. It's pretty cutthroat. 249 00:14:52,883 --> 00:14:55,848 -Where? -[Steve] Towards, uh, the Downs. 250 00:14:55,917 --> 00:14:58,262 -Where do you live? -[Steve] At Fishponds. 251 00:14:58,365 --> 00:15:02,434 -How did you get in? -Uh, I walked. 252 00:15:02,538 --> 00:15:04,227 You walked all the way from Fishponds to the Downs? 253 00:15:04,331 --> 00:15:08,572 That's a 30-minute drive and you walked? 254 00:15:10,193 --> 00:15:13,469 I... I had errands to run. 255 00:15:14,572 --> 00:15:16,158 Sorry, am I being questioned here? 256 00:15:16,262 --> 00:15:19,262 No, we just want to find out who's murdered a young man, 257 00:15:19,365 --> 00:15:22,572 left him in a bag and pissed on him. 258 00:15:24,365 --> 00:15:26,572 Okay, I told you all I know. 259 00:15:26,676 --> 00:15:30,055 So you had errands to run. What errands were those, Steve? 260 00:15:30,158 --> 00:15:33,262 -I had to drop some post off. -Which post office? 261 00:15:33,365 --> 00:15:35,538 Uh, the one, um-- Oh, fuck. 262 00:15:35,641 --> 00:15:37,434 -Down by the Hippodrome. -How much was the postage? 263 00:15:37,538 --> 00:15:39,262 Eight... eight pound twenty. Something like that. 264 00:15:39,365 --> 00:15:40,883 Was that before or after you pissed on the bag, Steve? 265 00:15:40,986 --> 00:15:42,917 It was af-- 266 00:15:43,055 --> 00:15:47,262 [laughs] 267 00:15:50,607 --> 00:15:54,952 It was after. It was after. 268 00:15:58,710 --> 00:16:00,434 Okay, yeah. 269 00:16:00,538 --> 00:16:03,503 I pissed on-- I pissed on the bag. 270 00:16:03,607 --> 00:16:06,331 I just didn't know there was a body in it. 271 00:16:07,469 --> 00:16:10,193 Look... 272 00:16:10,331 --> 00:16:13,641 I'm having an affair. 273 00:16:14,469 --> 00:16:18,883 He lives off Broad Street. Um... 274 00:16:19,262 --> 00:16:21,158 I left--I left his flat in the morning 275 00:16:21,262 --> 00:16:23,296 and I thought I'd walk in. 276 00:16:23,365 --> 00:16:25,779 And I had to leave in a hurry 'cause his-- 277 00:16:25,848 --> 00:16:26,745 For fuck's sake. 278 00:16:26,814 --> 00:16:29,814 'Cause his partner was coming back. 279 00:16:29,917 --> 00:16:34,503 And um, I needed a piss, so I ducked into the alley 280 00:16:34,641 --> 00:16:39,021 and it was only afterwards when-when I saw... 281 00:16:42,641 --> 00:16:46,641 Look, please, you can't tell anyone. 282 00:16:46,745 --> 00:16:50,296 They don't--they don't know about-about the other. 283 00:16:50,365 --> 00:16:52,917 -My wife, she doesn't know. -[Jeanette] Listen to me, Steve. 284 00:16:53,021 --> 00:16:54,607 Listen, listen. What we're gonna do is, 285 00:16:54,676 --> 00:16:57,262 we're gonna get an officer who's gonna take your shoes 286 00:16:57,331 --> 00:16:58,641 and your clothes for evidence. 287 00:16:58,779 --> 00:17:00,227 Then we're gonna take a mouth swab. 288 00:17:00,331 --> 00:17:04,434 And then that way, hopefully, we can rule you out, okay? 289 00:17:08,227 --> 00:17:10,434 Okay. 290 00:17:10,538 --> 00:17:14,710 -You all right, Steve? -[Steve] Yeah. 291 00:17:14,814 --> 00:17:16,710 Good. 292 00:17:18,227 --> 00:17:20,848 Dr. Craven? 293 00:17:20,917 --> 00:17:26,779 [solemn music] 294 00:17:28,296 --> 00:17:31,710 Hi there. I'm Dr. Sophia Craven. 295 00:17:31,779 --> 00:17:35,434 I've been appointed by your lawyer to assess you. 296 00:17:37,365 --> 00:17:38,848 Everything all right, Mr. Lowry? 297 00:17:38,952 --> 00:17:44,262 It's Carl, please. Carl Lowry. 298 00:17:44,883 --> 00:17:46,883 Nice to meet you. 299 00:18:01,710 --> 00:18:04,745 So what you really want to know, your purpose here is to find out 300 00:18:04,848 --> 00:18:07,641 whether or not I can be held responsible. 301 00:18:07,745 --> 00:18:09,089 Held responsible for what, Carl? 302 00:18:09,158 --> 00:18:11,021 You tell me. 303 00:18:11,158 --> 00:18:13,607 Well, you've been arrested for possession and distribution 304 00:18:13,710 --> 00:18:18,572 of indecent images of children, so why don't we start there? 305 00:18:20,986 --> 00:18:24,641 Do you know the myth of Adonis? 306 00:18:24,745 --> 00:18:28,779 He was the original embodiment of perfect masculinity. 307 00:18:28,883 --> 00:18:31,676 Physically fit, the most beautiful man in existence. 308 00:18:31,814 --> 00:18:36,779 Immortal, and the product of an incestual union. 309 00:18:36,848 --> 00:18:38,503 A sacred bond between father and daughter, 310 00:18:38,641 --> 00:18:44,503 centuries old. Undeniable. 311 00:18:45,986 --> 00:18:47,986 I assumed a woman such as yourself would have been 312 00:18:48,089 --> 00:18:49,262 familiar with the classics. 313 00:18:49,365 --> 00:18:51,469 You can feel Roman and Greek urges off the page. 314 00:18:51,607 --> 00:18:53,262 This is the natural order of things. 315 00:18:53,365 --> 00:18:55,814 You know this. 316 00:18:55,917 --> 00:18:58,434 How do I know this? 317 00:18:58,538 --> 00:19:00,227 How was your relationship with your father? 318 00:19:00,296 --> 00:19:03,469 Did your daddy tuck you in at night? 319 00:19:03,538 --> 00:19:06,227 We're not here to discuss my father. 320 00:19:06,331 --> 00:19:10,021 We're here to assess your mental fitness to stand trial. 321 00:19:10,124 --> 00:19:12,469 Well, I expect he was a very patient man 322 00:19:12,538 --> 00:19:16,400 with a daughter as slippery as you. 323 00:19:19,055 --> 00:19:20,262 He was lucky. 324 00:19:20,365 --> 00:19:24,193 Have you ever sexually assaulted or raped a child, Carl? 325 00:19:24,296 --> 00:19:30,365 [disturbing music] 326 00:19:36,193 --> 00:19:39,503 I couldn't possibly say. 327 00:19:39,848 --> 00:19:41,296 So tell me more about your father. 328 00:19:41,365 --> 00:19:44,607 I would love to hear more about him. 329 00:19:44,710 --> 00:19:47,055 Or we could discuss how you're feeling about the reality 330 00:19:47,193 --> 00:19:50,365 that you may serve considerable time in prison. 331 00:19:50,503 --> 00:19:55,848 Okay. Okay. [sighs] 332 00:19:57,193 --> 00:19:59,779 We are human beings. 333 00:19:59,883 --> 00:20:03,710 And you do what you were programmed to do. 334 00:20:03,848 --> 00:20:06,848 How it works, what we do, it's reliant on one 335 00:20:06,952 --> 00:20:09,745 never discussing a tale as old as time. 336 00:20:09,883 --> 00:20:12,400 It's fathers and daughter, daughters and fathers. 337 00:20:12,538 --> 00:20:13,814 Of course, there are fathers and sons, 338 00:20:13,917 --> 00:20:16,055 but we don't concern ourselves with them. 339 00:20:16,193 --> 00:20:18,779 We? 340 00:20:18,883 --> 00:20:22,469 You operate in a ring? 341 00:20:22,538 --> 00:20:25,848 A grooming gang? 342 00:20:25,952 --> 00:20:31,158 And those individuals, they abuse children. 343 00:20:33,814 --> 00:20:38,158 What if I told you I could buy you a child? 344 00:20:39,883 --> 00:20:41,848 There are people out there that can make children appear. 345 00:20:41,952 --> 00:20:46,848 They can also make them disappear just like that. 346 00:20:47,848 --> 00:20:49,365 Have you ever bought a child, Carl? 347 00:20:49,469 --> 00:20:50,779 I haven't, no, but it's my birthday next week 348 00:20:50,848 --> 00:20:54,434 if you're offering. 349 00:20:54,538 --> 00:20:57,952 Have you ever bought a child? 350 00:20:58,055 --> 00:21:02,296 Who did the crown on your left lateral incisor? 351 00:21:03,434 --> 00:21:05,952 A dentist. 352 00:21:06,055 --> 00:21:09,607 It's almost flawless. 353 00:21:09,745 --> 00:21:12,124 I'll bet you went private. 354 00:21:13,986 --> 00:21:16,158 We're not done yet, Carl. 355 00:21:16,262 --> 00:21:22,365 [music] 356 00:21:22,469 --> 00:21:24,331 [crow cawing] 357 00:21:24,434 --> 00:21:27,296 Steve Cooper's alibi checks out. The wife says he was out. 358 00:21:27,400 --> 00:21:29,124 A friend on Broad Street says he was there all night. 359 00:21:29,227 --> 00:21:30,641 Okay. 360 00:21:30,745 --> 00:21:33,952 Only I think I might have fucked up. 361 00:21:34,055 --> 00:21:35,089 Okay. 362 00:21:35,158 --> 00:21:38,158 I sort of, might've, um, 363 00:21:38,262 --> 00:21:40,883 asked them to corroborate each other's stories. 364 00:21:40,986 --> 00:21:44,917 [laughs] My God, please. Please, can I tell him? 365 00:21:44,986 --> 00:21:46,814 I'm begging you, please. 366 00:21:46,917 --> 00:21:49,814 Look, with all good will, you're a bloody idiot, Mike. 367 00:21:49,952 --> 00:21:51,814 No, no, no, no. You lie to your partner, 368 00:21:51,917 --> 00:21:54,124 you deserve everything that's coming to you and more. 369 00:21:54,227 --> 00:21:58,089 You play with feathers, you're gonna get your arse tickled. 370 00:22:01,986 --> 00:22:05,400 -Look, ma'am, I'm sorry. -Forget it. 371 00:22:05,986 --> 00:22:07,193 Have we found out who works out of number 49? 372 00:22:07,296 --> 00:22:08,883 Yes, yeah, yeah. 373 00:22:09,021 --> 00:22:11,021 The whole building's HQ for Mount Park Dental Limited. 374 00:22:11,124 --> 00:22:13,021 Show me. 375 00:22:16,227 --> 00:22:19,124 Mike, keep up, darling. Lou? 376 00:22:19,227 --> 00:22:20,676 I was just popping out for some coffees. 377 00:22:20,779 --> 00:22:21,986 Do you want one, mate? 378 00:22:22,089 --> 00:22:23,641 Actually, why don't you go and fucking get them? 379 00:22:23,710 --> 00:22:27,124 The body was left outside Carl Lowry's offices. 380 00:22:27,227 --> 00:22:28,917 Wow, that's not what I thought you were gonna say. 381 00:22:29,021 --> 00:22:31,055 Maybe he's a murderer as well as a pedophile. 382 00:22:31,158 --> 00:22:33,917 Well, he's certainly slippery. Most probably a rapist. 383 00:22:34,021 --> 00:22:36,676 It's interesting, but murder is a fair leap, Jeanette. 384 00:22:36,779 --> 00:22:38,365 We're gonna need to dig a little deeper. 385 00:22:38,469 --> 00:22:41,365 -It might not even be connected. -How could it not be connected? 386 00:22:41,469 --> 00:22:43,745 A dead body lands outside his offices on the day he's arrested 387 00:22:43,883 --> 00:22:46,158 for child abuse images? I mean, come on. 388 00:22:46,296 --> 00:22:48,089 Come on. 389 00:22:48,193 --> 00:22:50,641 -You're gonna need more. -We've got nothing else. 390 00:22:50,710 --> 00:22:52,503 At this stage, it's more trouble than it's worth. 391 00:22:52,572 --> 00:22:54,745 He's a kiddy fiddler. He's not a killer. 392 00:22:54,848 --> 00:22:57,262 Well, everyone's gotta start somewhere. 393 00:22:57,814 --> 00:23:00,055 I can't tell. Are you deliberately shooting me down 394 00:23:00,193 --> 00:23:01,952 because you don't think it's a lead or 395 00:23:02,089 --> 00:23:03,883 because you can't be fucked with the paperwork? 396 00:23:03,952 --> 00:23:05,503 [Woman] Ground floor. 397 00:23:06,124 --> 00:23:08,021 Lovely to be thought of in the best possible light 398 00:23:08,089 --> 00:23:10,055 as usual, Jeanette. 399 00:23:10,158 --> 00:23:12,400 [Woman] Lift going up. 400 00:23:12,503 --> 00:23:18,572 [music] 401 00:23:20,124 --> 00:23:21,779 [bell dings] 402 00:23:21,917 --> 00:23:24,055 [Woman] Third floor. 403 00:23:28,124 --> 00:23:31,469 Going down. 404 00:23:35,400 --> 00:23:37,952 Sorry, did you just hold the button down? 405 00:23:38,779 --> 00:23:39,745 Excuse me? 406 00:23:39,848 --> 00:23:41,952 It sort of jams if you do that. 407 00:23:42,055 --> 00:23:43,848 We were on our way up to the fourth floor 408 00:23:43,952 --> 00:23:46,952 and now you've got us going down to the ground. 409 00:23:47,986 --> 00:23:49,089 [bell dings] 410 00:23:49,158 --> 00:23:50,745 [Woman] Ground floor. 411 00:23:50,848 --> 00:23:53,434 Why not take the stairs? 412 00:23:53,538 --> 00:23:56,779 [music] 413 00:23:56,883 --> 00:23:59,089 [Woman] Lift going up. 414 00:24:02,021 --> 00:24:04,055 I hate people like her. I hate them. 415 00:24:04,158 --> 00:24:05,503 That's why no one likes you, Jeanette. 416 00:24:05,607 --> 00:24:07,710 People like me. Don't be a dick! 417 00:24:07,848 --> 00:24:08,676 [bell dings] 418 00:24:08,779 --> 00:24:13,158 I like you, sure, but she doesn't. 419 00:24:13,227 --> 00:24:14,262 Oh, grow up, will you? 420 00:24:14,365 --> 00:24:16,641 This is my job. We're not in school. 421 00:24:16,745 --> 00:24:17,952 I'm gonna get a coffee. 422 00:24:18,021 --> 00:24:19,400 Well, I would like a nice vanilla latte, please. 423 00:24:19,503 --> 00:24:20,607 Thank you. 424 00:24:20,710 --> 00:24:22,262 [Woman] Lift going down. 425 00:24:24,193 --> 00:24:25,021 [knock on door] 426 00:24:25,124 --> 00:24:26,917 Come in. 427 00:24:29,434 --> 00:24:31,089 Sorry. 428 00:24:31,883 --> 00:24:36,021 Yeah, I understand that. I don't think it can be helped. 429 00:24:36,572 --> 00:24:39,055 We don't want the situation to escalate. 430 00:24:39,158 --> 00:24:42,055 Thank you. Much appreciated. 431 00:24:43,676 --> 00:24:46,089 Thanks for bearing with. 432 00:24:46,193 --> 00:24:47,710 Please. 433 00:24:48,538 --> 00:24:50,158 What can I do you for? 434 00:24:51,710 --> 00:24:54,710 Good. Thank you. Uh... 435 00:24:56,400 --> 00:24:58,710 I wanted to ask about access to a potential suspect 436 00:24:58,814 --> 00:25:01,572 for the Broad Street murder. 437 00:25:01,676 --> 00:25:03,055 A suspect? Very good. 438 00:25:03,158 --> 00:25:05,572 What exactly do you need my permission for? 439 00:25:07,262 --> 00:25:10,883 I'd like to interview Carl Lowry. 440 00:25:12,503 --> 00:25:15,227 He's your connection? 441 00:25:21,434 --> 00:25:23,469 Unpack that for me, Jeanette. 442 00:25:23,607 --> 00:25:27,193 Well, the body was found outside number 49, which happens to be 443 00:25:27,262 --> 00:25:31,296 the address registered to Carl Lowry's business. 444 00:25:31,400 --> 00:25:34,848 That's interesting. Is all your CCTV back yet? 445 00:25:34,917 --> 00:25:38,227 Have you spoken to pathology? 446 00:25:39,193 --> 00:25:41,124 We need to explore all other avenues 447 00:25:41,262 --> 00:25:43,883 before we tread on other people's toes. 448 00:25:43,986 --> 00:25:45,572 With respect, ma'am, you and I both need 449 00:25:45,641 --> 00:25:47,021 to get this solved as quickly as possible, right? 450 00:25:47,124 --> 00:25:50,124 It's out of my hands. 451 00:25:52,400 --> 00:25:55,262 He's already been assessed psychiatrically for his defense. 452 00:25:55,365 --> 00:25:59,158 Introducing this now has the potential to scupper a big case 453 00:25:59,262 --> 00:26:02,124 that the team have been preparing for months. 454 00:26:04,158 --> 00:26:06,952 I know DI Tracey is extremely relieved 455 00:26:07,021 --> 00:26:08,607 to have finally brought him in. 456 00:26:08,710 --> 00:26:12,158 Between you and me, his wife's not well. 457 00:26:12,227 --> 00:26:15,883 -Frank Tracey make the arrest? -Yes. And I will be extremely 458 00:26:15,986 --> 00:26:17,848 disappointed if you go questioning him while 459 00:26:17,952 --> 00:26:20,814 -he's mid-investigation. -Understood. 460 00:26:20,952 --> 00:26:22,883 Thank you, ma'am. 461 00:26:26,710 --> 00:26:28,469 [door closes] 462 00:26:28,572 --> 00:26:34,365 [music] 463 00:26:37,089 --> 00:26:39,469 -Is that a flat white? -[Lou] Yeah. 464 00:26:39,607 --> 00:26:44,262 [music] 465 00:26:48,365 --> 00:26:50,469 Bye. 466 00:26:51,262 --> 00:26:52,641 There's nothing I can do for you, Jeanette. 467 00:26:52,710 --> 00:26:54,262 What on earth do you mean, Frank? 468 00:26:54,365 --> 00:26:56,021 I mean, Verity called to say you were on your way 469 00:26:56,124 --> 00:26:58,710 to butter me up, but there's nothing I can do. 470 00:26:58,848 --> 00:27:03,262 I can't go against her orders. Nor do I want to. 471 00:27:03,400 --> 00:27:05,917 I will have that coffee though. 472 00:27:07,952 --> 00:27:10,779 Why ask her if you're just going to ignore her anyway? 473 00:27:10,883 --> 00:27:16,434 She gets such a hard on for following the rules, man. It's-- 474 00:27:16,538 --> 00:27:19,124 Please. 475 00:27:19,227 --> 00:27:22,227 I need an interview, Frank. Please. 476 00:27:22,469 --> 00:27:25,089 Please, I mean, even if it's 10 minutes. 477 00:27:25,193 --> 00:27:28,124 Let's not call it an interview. Let's call it a chat. 478 00:27:28,227 --> 00:27:29,538 I'm sorry, Jeanette. 479 00:27:29,641 --> 00:27:31,676 I mean, his lawyers and the psychiatrist have him. 480 00:27:31,745 --> 00:27:34,469 For fuck's sake! 481 00:27:35,262 --> 00:27:39,331 Sorry. Sorry. It's not your fault. Sorry. 482 00:27:39,434 --> 00:27:41,572 It's just I... 483 00:27:41,676 --> 00:27:45,745 I think he's connected to that body on Broad Street. 484 00:27:46,400 --> 00:27:49,124 What do you think? Is he capable of murder? 485 00:27:49,227 --> 00:27:50,676 You've seen the shit in his computer. 486 00:27:50,745 --> 00:27:52,883 -Yeah, I have. -And? 487 00:27:53,021 --> 00:27:54,227 Nothing that would suggest murder. 488 00:27:54,365 --> 00:27:56,262 There's a first time for everything, right? 489 00:27:56,365 --> 00:27:59,193 I don't think your man's a first-timer. 490 00:28:00,710 --> 00:28:02,607 You got anything? 491 00:28:02,710 --> 00:28:04,296 Anything? 492 00:28:04,400 --> 00:28:06,572 Please, I am at such a loss here, Frank. 493 00:28:06,676 --> 00:28:10,400 It's just... 494 00:28:10,503 --> 00:28:12,331 It's enough of a coincidence for me to pursue this. 495 00:28:12,434 --> 00:28:16,021 Please. I haven't got anything else. 496 00:28:17,089 --> 00:28:19,331 [sighs] 497 00:28:19,469 --> 00:28:21,641 Take your phone out. 498 00:28:26,227 --> 00:28:28,848 Make a note of Dr. Sophia Craven. 499 00:28:28,986 --> 00:28:31,952 She's the psychiatrist who assessed him for the defense, 500 00:28:32,055 --> 00:28:33,883 but don't get your hopes up. 501 00:28:33,986 --> 00:28:35,814 Legally, she doesn't have to speak to you. 502 00:28:35,952 --> 00:28:37,607 She probably won't. 503 00:28:37,710 --> 00:28:40,021 Sophia Craven. 504 00:28:41,262 --> 00:28:44,986 Thank you, Frank. Give my love to Susie, okay? 505 00:28:45,779 --> 00:28:47,296 Thank you. 506 00:28:57,952 --> 00:28:59,986 Fuck! 507 00:29:00,089 --> 00:29:06,193 [music] 508 00:29:10,400 --> 00:29:12,883 [crow cawing] 509 00:29:17,055 --> 00:29:22,710 [phone vibrating] 510 00:29:24,158 --> 00:29:27,676 [line trilling] 511 00:29:30,021 --> 00:29:31,365 [Sophia] Sophia Craven speaking. 512 00:29:31,503 --> 00:29:34,400 Oh, hello, yes, this is DCI Jeanette Kilburn 513 00:29:34,503 --> 00:29:36,745 from Bristol Metropolitan Police. 514 00:29:36,883 --> 00:29:39,400 I've been advised that you're completing 515 00:29:39,503 --> 00:29:44,331 a psychiatric evaluation on Carl Lowry. 516 00:29:45,021 --> 00:29:47,848 Uh, yes, that's correct. 517 00:29:47,952 --> 00:29:50,365 [Jeanette] Currently, we have an open murder investigation 518 00:29:50,469 --> 00:29:54,055 and we'd be really keen to hear the outcome. 519 00:29:55,158 --> 00:29:57,538 Um, if you were at all at liberty-- 520 00:29:57,641 --> 00:30:00,434 [Sophia] Look, I'm afraid I don't know who you are. 521 00:30:00,538 --> 00:30:03,710 And I'm just not willing to divulge that sort of 522 00:30:03,814 --> 00:30:05,400 confidential information over the phone 523 00:30:05,503 --> 00:30:08,814 without a certified court order. 524 00:30:08,917 --> 00:30:11,193 Uh, goodbye. 525 00:30:12,572 --> 00:30:13,986 -What a twat. -She's not wrong. 526 00:30:14,055 --> 00:30:15,538 She doesn't need to speak to us at all. 527 00:30:15,641 --> 00:30:18,745 Nevertheless, mega twat. Come on, let's go to forensics. 528 00:30:18,848 --> 00:30:19,848 Slow down. 529 00:30:19,952 --> 00:30:21,503 You're really going to piss her off. 530 00:30:21,572 --> 00:30:23,124 Come on, Lou. I need something. 531 00:30:23,227 --> 00:30:25,227 Wagons roll. Chop, chop, chop. 532 00:30:27,986 --> 00:30:30,055 Margaret! 533 00:30:31,607 --> 00:30:33,193 Oh, shit. 534 00:30:35,883 --> 00:30:38,021 Excuse me. Margaret! 535 00:30:38,124 --> 00:30:41,089 Margaret Reagan! Margaret! 536 00:30:41,193 --> 00:30:43,193 Get back! 537 00:30:43,296 --> 00:30:45,779 Okay, Angela. Am I speaking to Angela? 538 00:30:45,848 --> 00:30:47,572 You can't help. You can't. 539 00:30:47,676 --> 00:30:50,158 All right, but it's me. It's Sophia. 540 00:30:50,227 --> 00:30:53,572 Stay away from me! You can't do anything. 541 00:30:53,710 --> 00:30:56,883 You can't help me or her. You stay back. 542 00:30:56,986 --> 00:31:00,331 -All right. -You stay away from me. 543 00:31:02,227 --> 00:31:05,641 What about Margaret's son? 544 00:31:06,710 --> 00:31:10,607 Because he's getting married this weekend, isn't he? 545 00:31:11,917 --> 00:31:14,089 Isn't he, Margaret? 546 00:31:16,848 --> 00:31:18,365 Margaret. 547 00:31:22,227 --> 00:31:23,641 Margaret? 548 00:31:24,710 --> 00:31:26,469 Margaret? 549 00:31:32,193 --> 00:31:34,814 Could you give me the knife? Please, Margaret? 550 00:31:35,503 --> 00:31:37,883 Why don't you give me the knife? 551 00:31:38,572 --> 00:31:41,607 -Hello, Sophia. -Hello. 552 00:31:42,158 --> 00:31:45,848 Hi. Could you-- 553 00:31:45,917 --> 00:31:47,296 Could you give me the knife, Margaret? 554 00:31:47,434 --> 00:31:49,296 Oh, why-why is my bread knife here? 555 00:31:49,400 --> 00:31:51,262 All right. It's all right. 556 00:31:51,365 --> 00:31:54,469 That's all right. You just, um... 557 00:31:54,572 --> 00:31:55,745 It's time for your appointment anyway. 558 00:31:55,848 --> 00:31:57,021 Why don't you-- 559 00:31:57,089 --> 00:31:58,917 Let's have a cup of tea and a chat. 560 00:31:59,021 --> 00:32:02,262 Yeah? Is this your bag? 561 00:32:02,848 --> 00:32:05,538 Yeah. Did Angela try to hurt us? 562 00:32:05,641 --> 00:32:07,262 I think that's what's just happened. 563 00:32:07,365 --> 00:32:10,193 Yes. Yes. It's okay. 564 00:32:10,296 --> 00:32:13,365 -Bloody hell. -It's okay. 565 00:32:13,469 --> 00:32:15,641 I've gotta catch the train tonight. 566 00:32:15,779 --> 00:32:16,952 Yeah. 567 00:32:17,055 --> 00:32:18,710 It's-it's the wedding. 568 00:32:18,814 --> 00:32:24,296 [music] 569 00:32:25,124 --> 00:32:29,952 If you don't mind my asking, but where are your shoes? 570 00:32:30,986 --> 00:32:32,331 Shit. 571 00:32:32,434 --> 00:32:38,641 [ominous music] [crows cawing] 572 00:32:44,055 --> 00:32:47,503 [saw grinding] 573 00:32:59,848 --> 00:33:05,021 [Man] Okay, have we got Ishmael? Have we got Amar? 574 00:33:07,503 --> 00:33:09,503 -Jamal? -Here. 575 00:33:09,572 --> 00:33:12,021 [Man] Brian? 576 00:33:14,055 --> 00:33:16,883 Raise your hand. Super. All right. Fantastic. 577 00:33:16,986 --> 00:33:20,021 Ishmael, stand just over there for me for a second, please. 578 00:33:20,124 --> 00:33:25,193 Amar, straight ahead, please. Thank you. 579 00:33:25,400 --> 00:33:28,227 Ishmael, door on the left, please. 580 00:33:28,331 --> 00:33:34,400 [music] 581 00:33:43,365 --> 00:33:45,745 Thank you. 582 00:33:52,400 --> 00:33:53,538 Oh, fuck off. 583 00:33:53,607 --> 00:33:55,469 Come on, Eva, you can't have nothing. 584 00:33:55,572 --> 00:33:56,779 No, seriously. 585 00:33:56,917 --> 00:34:00,400 I've got nothing major to give you at this stage. 586 00:34:00,503 --> 00:34:02,400 Poor bloke's covered in cuts and bruises. 587 00:34:02,469 --> 00:34:05,158 Cheekbone's shattered. He's got missing fingers. 588 00:34:05,262 --> 00:34:06,572 Either way, the body's been frozen, 589 00:34:06,641 --> 00:34:10,779 so I can't do a PM until he's fully defrosted. 590 00:34:10,883 --> 00:34:13,641 Frozen? How long's he been dead? 591 00:34:13,779 --> 00:34:14,986 It could be yesterday. 592 00:34:15,124 --> 00:34:17,572 It could be last month, last year. I-- 593 00:34:17,641 --> 00:34:22,089 Like I said, I will know more once I've done the PM. 594 00:34:22,158 --> 00:34:25,848 -[Jeanette] And the PM is? -Oh, look, right now, 595 00:34:25,952 --> 00:34:29,676 he's like a Findus lasagne down the back of the freezer. 596 00:34:29,814 --> 00:34:33,745 So please, just let me do my job, okay? 597 00:34:33,848 --> 00:34:35,469 And are you coming to my birthday party? 598 00:34:35,572 --> 00:34:38,503 Oh, I'm sorry. My--Joe-Joe's got a football tournament. 599 00:34:38,607 --> 00:34:39,814 I'm sorry. 600 00:34:39,952 --> 00:34:41,400 Yeah, I haven't even picked a date yet, dickhead. 601 00:34:41,469 --> 00:34:46,400 -I'm not a party person-- -There's one more thing. 602 00:34:46,503 --> 00:34:50,503 He's been given a pedicure. His feet are pristine. 603 00:34:50,607 --> 00:34:55,331 So someone has tended to his wounds and cleaned him up. 604 00:34:57,917 --> 00:34:59,952 Wounds tended how? 605 00:35:00,021 --> 00:35:02,434 [door closes and locks] 606 00:35:05,400 --> 00:35:08,676 This is just weird as shit. Who would do this? 607 00:35:08,779 --> 00:35:10,262 -Well-- -Just quiet, quiet. 608 00:35:10,400 --> 00:35:11,986 I'm thinking out loud. 609 00:35:12,089 --> 00:35:14,883 They want our attention. 610 00:35:14,986 --> 00:35:17,193 Well, they've bloody got it. 611 00:35:17,296 --> 00:35:22,124 [music] 612 00:35:43,262 --> 00:35:46,434 Here you go. Welcome to the UK. 613 00:35:46,572 --> 00:35:49,779 -Sorry it's shit. -Thank you. 614 00:35:49,883 --> 00:35:54,262 [construction noises outside] 615 00:36:00,883 --> 00:36:06,952 [music] 616 00:36:23,227 --> 00:36:25,952 [door closes] 617 00:36:32,745 --> 00:36:34,055 Really? 618 00:36:35,365 --> 00:36:37,021 Really? 619 00:36:47,641 --> 00:36:48,952 Fuck all wrong with that. 620 00:37:13,779 --> 00:37:15,158 Right! 621 00:37:16,986 --> 00:37:19,296 Dad, I wasn't expecting to see you. 622 00:37:19,365 --> 00:37:21,331 I don't need an excuse to see my grandson, do I? 623 00:37:21,400 --> 00:37:22,917 Oh no, of course not. Come on, budge up. 624 00:37:23,021 --> 00:37:24,952 No, no. No need. 625 00:37:25,021 --> 00:37:27,055 I'm on my way out. 626 00:37:29,883 --> 00:37:30,779 How was work? 627 00:37:30,883 --> 00:37:35,158 Mum found a body in a bag today. 628 00:37:35,262 --> 00:37:36,503 All right. 629 00:37:36,572 --> 00:37:39,572 Yeah, waiting on CCTV, forensics, and a full report 630 00:37:39,676 --> 00:37:41,745 from the pathologist, but we've got no I.D. 631 00:37:41,848 --> 00:37:44,021 We've got nothing, in fact. 632 00:37:44,124 --> 00:37:48,331 No clothing? Wallet? Phone? 633 00:37:48,434 --> 00:37:49,572 Nothing. 634 00:37:49,710 --> 00:37:52,055 [Brian] Nothing's not nothing, Jeanette. 635 00:37:52,193 --> 00:37:55,503 Why are you waiting for CCTV? You should be out on the ground 636 00:37:55,607 --> 00:37:57,021 knocking on doors like we used to. 637 00:37:57,158 --> 00:37:58,503 'Cause that's not how it works, Dad. 638 00:37:58,572 --> 00:38:03,917 [chuckles] See, Joe-Joe, back in the day 639 00:38:03,986 --> 00:38:06,607 we used to solve murders without using the Internet. 640 00:38:06,745 --> 00:38:08,538 Can you believe that? 641 00:38:08,607 --> 00:38:12,434 Your mum and her colleagues are headless chickens without it. 642 00:38:12,572 --> 00:38:13,848 Yeah, you used it back in the noughties, Dad. 643 00:38:13,952 --> 00:38:15,917 It was quite helpful. 644 00:38:15,986 --> 00:38:19,745 Perhaps we shouldn't talk shop in front of little ears. 645 00:38:19,814 --> 00:38:22,227 We wouldn't want young Joe-Joe having nightmares, would we? 646 00:38:22,331 --> 00:38:23,400 No, I won't. 647 00:38:23,469 --> 00:38:24,503 But Gemma said Freddie might, though. 648 00:38:24,607 --> 00:38:26,745 You told Gemma and Freddie? 649 00:38:26,814 --> 00:38:29,089 She asked me why you couldn't pick me up yourself. 650 00:38:29,193 --> 00:38:33,641 I told her you were busy and it was really important. 651 00:38:34,607 --> 00:38:36,779 And why weren't you available? 652 00:38:36,917 --> 00:38:39,296 It's just today. I've got Joe-Joe in the morning. 653 00:38:39,434 --> 00:38:40,917 -Alex has-- -[Alex] I had to wait in. 654 00:38:41,021 --> 00:38:42,503 Someone was coming around to look at the car. 655 00:38:42,572 --> 00:38:44,469 It won't start. 656 00:38:44,572 --> 00:38:46,917 -You couldn't fix it yourself? -Dad. 657 00:38:47,021 --> 00:38:48,745 You paid someone to come and have a look at it? 658 00:38:48,848 --> 00:38:50,641 Yes, Brian, 'cause I'm not a mechanic. 659 00:38:50,745 --> 00:38:52,434 How much? 660 00:38:52,538 --> 00:38:53,572 Well, there's a fair bit wrong with it. 661 00:38:53,710 --> 00:38:56,917 How much? 662 00:39:00,503 --> 00:39:02,158 Two thousand. 663 00:39:02,296 --> 00:39:07,469 Whew. Jesus. Joe-Joe, can you do me a favor? 664 00:39:07,538 --> 00:39:09,917 I want a minute with your mum and dad. 665 00:39:10,021 --> 00:39:12,986 -Huh? -Bye, Grandpa. 666 00:39:17,710 --> 00:39:18,814 Dad, listen, we can-- 667 00:39:18,917 --> 00:39:20,779 No. I'll transfer the money now. 668 00:39:20,848 --> 00:39:22,745 Thank you. I'm sorry. It's just-- 669 00:39:22,814 --> 00:39:25,331 This is the last time, Jeanette. 670 00:39:25,434 --> 00:39:29,331 You knew what you were getting into when you married an artist. 671 00:39:29,434 --> 00:39:35,365 Alex, we all want Joe to have the life he deserves, 672 00:39:35,503 --> 00:39:37,262 but if you don't start selling paintings soon, 673 00:39:37,365 --> 00:39:42,193 you're gonna seriously have to consider this career path. 674 00:39:42,296 --> 00:39:44,089 You know, I think your paintings are excellent, 675 00:39:44,193 --> 00:39:45,538 That's nice. 676 00:39:45,676 --> 00:39:47,193 But it doesn't matter because you're not making any money. 677 00:39:47,296 --> 00:39:48,538 Dad it's-- 678 00:39:48,641 --> 00:39:53,952 Jeanette, I don't want to discuss it any further, okay? 679 00:39:57,745 --> 00:40:01,434 Joe-Joe, come say goodbye to your granddad. 680 00:40:01,848 --> 00:40:03,641 -All right. See you now. -[Joe] Bye, Granddad. 681 00:40:03,779 --> 00:40:05,710 [door closes] 682 00:40:15,400 --> 00:40:16,779 Uh! 683 00:40:16,848 --> 00:40:18,917 Pizza, really? 684 00:40:18,986 --> 00:40:22,021 That curry was absolutely disgusting. 685 00:40:24,262 --> 00:40:26,021 Rank! 686 00:40:27,952 --> 00:40:34,021 [music] 687 00:40:47,331 --> 00:40:49,089 [door opens] 688 00:40:51,745 --> 00:40:54,124 [door closes] 689 00:41:01,676 --> 00:41:07,745 [music] 690 00:41:19,848 --> 00:41:24,262 [Recorder] Do you remember what was said, Victoria? 691 00:41:24,365 --> 00:41:28,676 [Victoria] My love for you is as endless as the sea. 692 00:41:28,745 --> 00:41:31,331 It knows no bounds. 693 00:41:31,434 --> 00:41:33,538 It is great. 694 00:41:33,641 --> 00:41:35,814 And terrible. 695 00:41:40,986 --> 00:41:44,710 All paths lead back to my love for you. 696 00:41:44,848 --> 00:41:50,331 [ominous music] 697 00:41:50,434 --> 00:41:54,434 No matter where you go... 698 00:41:54,538 --> 00:41:58,538 or how big you grow... 699 00:41:58,641 --> 00:42:03,400 you will always be my baby. 700 00:42:03,503 --> 00:42:05,986 Mine alone. 701 00:42:06,089 --> 00:42:08,572 And if you refuse, 702 00:42:08,676 --> 00:42:10,607 if you run, 703 00:42:10,710 --> 00:42:12,572 my love will find you. 704 00:42:15,676 --> 00:42:19,814 And I will love you... 705 00:42:19,917 --> 00:42:22,607 whether you like it or not. 706 00:42:22,710 --> 00:42:28,538 [ominous music] 707 00:42:29,952 --> 00:42:34,676 [Victoria] If you are lost, my love will show you the way home. 708 00:42:37,917 --> 00:42:41,469 Children need love, you see. 709 00:42:41,572 --> 00:42:46,572 To grow, to flourish. 710 00:42:46,676 --> 00:42:49,089 [Sophia] And did you believe him when he said this to you, 711 00:42:49,158 --> 00:42:50,952 Victoria? 712 00:42:51,055 --> 00:42:54,538 [Victoria] No. 713 00:42:54,607 --> 00:42:59,089 Liar, liar, pants on fire. 714 00:43:05,503 --> 00:43:11,331 [rap music] 715 00:43:37,883 --> 00:43:41,745 [speaking Arabic] 716 00:44:02,124 --> 00:44:07,917 [indistinct conversation] 717 00:44:14,227 --> 00:44:16,952 [ominous music] 718 00:44:18,952 --> 00:44:24,814 [clock ticking] 719 00:44:26,641 --> 00:44:30,917 [door opens and closes] 720 00:44:38,745 --> 00:44:39,917 [sighs] 721 00:44:40,021 --> 00:44:42,296 The key is for emergencies, Lance. 722 00:44:42,434 --> 00:44:46,055 I had to see you. I miss you. 723 00:44:46,158 --> 00:44:48,503 It's been a nightmare of a day. 724 00:44:48,572 --> 00:44:50,055 Yeah? 725 00:44:50,158 --> 00:44:51,917 Annabelle decided to pick a fight about something 726 00:44:52,021 --> 00:44:54,124 extremely trivial 727 00:44:54,227 --> 00:44:56,917 and it always go nuclear so quickly. 728 00:44:56,986 --> 00:45:01,193 Part of me decided to push it just to see if she'd leave. 729 00:45:01,296 --> 00:45:03,021 Mm-hmm. 730 00:45:03,124 --> 00:45:05,365 What did you tell her this time? 731 00:45:05,503 --> 00:45:08,089 That I've got a business trip. 732 00:45:08,193 --> 00:45:10,055 Hmm. 733 00:45:11,124 --> 00:45:12,607 What's wrong, angel? 734 00:45:12,676 --> 00:45:16,296 Shattered. Long day. 735 00:45:16,434 --> 00:45:20,400 [clock ticking] 736 00:45:30,952 --> 00:45:33,572 [Sophia] Don't. 737 00:45:33,641 --> 00:45:34,814 [Lance] I love you. 738 00:45:34,952 --> 00:45:36,572 [Sophia] Great. 739 00:45:39,124 --> 00:45:45,227 [disturbing music] 740 00:46:07,986 --> 00:46:14,089 [dramatic music] 741 00:46:28,227 --> 00:46:29,400 [music] 742 00:46:29,503 --> 00:46:31,193 [Lou] They've found another dead body. 743 00:46:31,262 --> 00:46:33,021 Well, I've been told that you're the man in the know 744 00:46:33,124 --> 00:46:36,021 when it comes to buying and disposing of children. 745 00:46:36,124 --> 00:46:37,503 So you can fight there? 746 00:46:37,607 --> 00:46:39,400 How would you like to make 300 pounds? 747 00:46:39,538 --> 00:46:43,227 -Where were you last night? -I do not like the insinuation. 748 00:46:43,331 --> 00:46:45,227 Whatever it was they were drugging him for, 749 00:46:45,331 --> 00:46:47,158 they wanted him wide awake. 750 00:46:47,262 --> 00:46:48,262 [Sophia] I had a client. 751 00:46:48,365 --> 00:46:51,021 She was alluring, puzzling, terrifying. 752 00:46:51,124 --> 00:46:52,883 [Jeanette] What happened to her? 753 00:46:52,986 --> 00:46:55,676 [Sophia] She vanished. 754 00:46:59,848 --> 00:47:05,710 [music] 755 00:47:23,158 --> 00:47:25,503 โ™ช Hush little baby โ™ช 756 00:47:25,503 --> 00:47:30,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 757 00:47:25,503 --> 00:47:35,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.