All language subtitles for The Cosby Show.S01E12.Rudys Sick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,431 --> 00:00:33,598 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:48,998 --> 00:00:50,498 calling all partners! 3 00:00:50,498 --> 00:00:53,498 Calling All New law partners! 4 00:00:53,498 --> 00:00:58,164 Come on down and Get your breakfast! 5 00:00:58,164 --> 00:01:00,498 I'm not a partner yet. 6 00:01:00,498 --> 00:01:02,764 You will be this afternoon. 7 00:01:02,764 --> 00:01:05,998 That's why you should have a hearty breakfast. 8 00:01:05,998 --> 00:01:07,331 I'll have coffee. 9 00:01:07,331 --> 00:01:09,298 I'm too nervous to eat. 10 00:01:09,298 --> 00:01:12,331 You've been with this firm for seven years. 11 00:01:12,331 --> 00:01:14,764 You're the best lawyer They've seen. 12 00:01:14,764 --> 00:01:18,164 You have brought in Top-notch clients. 13 00:01:18,164 --> 00:01:23,331 On top of that, you have raised five children 14 00:01:23,331 --> 00:01:26,098 and a very homely husband. 15 00:01:26,098 --> 00:01:28,831 Everything hinges on this one interview 16 00:01:28,831 --> 00:01:31,364 with this man I've never met. 17 00:01:31,364 --> 00:01:33,364 You are charming. 18 00:01:33,364 --> 00:01:35,164 You are beautiful. 19 00:01:35,164 --> 00:01:36,998 You are intelligent. 20 00:01:36,998 --> 00:01:41,298 And you are, because I know, ruthless. 21 00:01:42,831 --> 00:01:44,998 You'll blow this man away. 22 00:01:44,998 --> 00:01:49,098 He's not the kind of man you blow away. 23 00:01:49,098 --> 00:01:50,998 He's the founding partner. 24 00:01:50,998 --> 00:01:56,164 But can he do his hair and makeup in seven minutes? 25 00:01:56,164 --> 00:01:58,431 I'm going to get dressed. 26 00:01:58,431 --> 00:01:59,598 Mom, you... 27 00:01:59,598 --> 00:02:01,764 take it up with your father. 28 00:02:01,764 --> 00:02:03,731 Dad, go check Rudy. 29 00:02:03,731 --> 00:02:04,764 What's the matter? 30 00:02:04,764 --> 00:02:06,131 She's sick. 31 00:02:06,131 --> 00:02:07,164 How do you know? 32 00:02:07,164 --> 00:02:09,164 She woke me up today... 33 00:02:09,164 --> 00:02:10,298 Yeah? 34 00:02:10,298 --> 00:02:12,764 When I pushed her away, she felt warm. 35 00:02:12,764 --> 00:02:14,464 I'll check on her. 36 00:02:14,464 --> 00:02:17,098 Could I sleep in Denise's room tonight? 37 00:02:17,098 --> 00:02:19,498 I don't think that's necessary. 38 00:02:19,498 --> 00:02:22,431 Could I wear one of your masks? 39 00:02:22,431 --> 00:02:25,498 Before you start worrying about catching anything 40 00:02:25,498 --> 00:02:27,564 Let's find out if she's really sick. 41 00:02:27,564 --> 00:02:30,864 Okay, but I know she is. 42 00:02:30,864 --> 00:02:34,498 Have you written a prescription for her yet? 43 00:02:34,498 --> 00:02:37,831 No, I'm waiting for a second opinion. 44 00:02:49,498 --> 00:02:51,564 Hi, pumpkin, what's wrong? 45 00:02:51,564 --> 00:02:54,098 I don't feel good. 46 00:02:54,098 --> 00:02:55,264 Aha. 47 00:02:55,264 --> 00:02:56,431 Okay. 48 00:02:56,431 --> 00:02:59,331 Well, now, where does it hurt? 49 00:02:59,331 --> 00:03:00,431 All over. 50 00:03:00,431 --> 00:03:02,898 Bobo's sick, too. 51 00:03:02,898 --> 00:03:04,164 Oh. 52 00:03:04,164 --> 00:03:06,031 Where does Bobo hurt? 53 00:03:06,031 --> 00:03:07,198 His throat. 54 00:03:07,198 --> 00:03:09,264 His throat hurts. Okay. 55 00:03:09,264 --> 00:03:10,664 Well, uh... 56 00:03:10,664 --> 00:03:14,164 no, no. I'll look at Bobo later. 57 00:03:14,164 --> 00:03:16,664 You slide over this way. 58 00:03:16,664 --> 00:03:17,831 That's fine. 59 00:03:17,831 --> 00:03:19,398 Now just relax. 60 00:03:19,398 --> 00:03:20,831 Does that hurt? 61 00:03:20,831 --> 00:03:21,998 No. 62 00:03:21,998 --> 00:03:23,498 How about here? 63 00:03:23,498 --> 00:03:24,798 No. 64 00:03:24,798 --> 00:03:26,831 How about when you swallow? 65 00:03:26,831 --> 00:03:28,031 Yes. 66 00:03:28,031 --> 00:03:30,298 Open up a little bit. 67 00:03:30,298 --> 00:03:32,664 You can open 68 00:03:32,664 --> 00:03:33,664 bigger than that. 69 00:03:35,664 --> 00:03:38,431 I can see your feet. 70 00:03:38,431 --> 00:03:39,898 Yeah! 71 00:03:39,898 --> 00:03:40,998 Okay. 72 00:03:40,998 --> 00:03:43,831 Vanessa says Rudy's sick? 73 00:03:43,831 --> 00:03:45,164 Uh, yeah. 74 00:03:45,164 --> 00:03:47,331 Did you check her glands? 75 00:03:47,331 --> 00:03:49,331 Yes, they're slightly swollen. 76 00:03:49,331 --> 00:03:50,498 Is there swelling? 77 00:03:50,498 --> 00:03:51,498 Just a little... 78 00:03:51,498 --> 00:03:53,564 we should call a doctor. 79 00:03:56,331 --> 00:03:57,631 Did you take 80 00:03:57,631 --> 00:03:58,931 her temperature? 81 00:03:58,931 --> 00:03:59,931 No... 82 00:03:59,931 --> 00:04:01,531 he has to take Bobo's first. 83 00:04:01,531 --> 00:04:05,631 Cliff, take the bear's temperature, please. 84 00:04:07,931 --> 00:04:09,198 All right, Bobo 85 00:04:09,198 --> 00:04:13,664 put This under your tongue and don't bite down. 86 00:04:13,664 --> 00:04:16,064 She can't go to school 87 00:04:16,064 --> 00:04:18,098 and I have that interview. 88 00:04:18,098 --> 00:04:19,798 I'll call mrs. Davis. 89 00:04:19,798 --> 00:04:21,498 We don't need her. 90 00:04:21,498 --> 00:04:23,764 I don't work until 1:00. 91 00:04:23,764 --> 00:04:25,098 You're back by then. 92 00:04:25,098 --> 00:04:28,664 You don't cater to sick children like I do. 93 00:04:28,664 --> 00:04:32,598 If I weren't here, you wouldn't be taking Bobo's temperature. 94 00:04:35,498 --> 00:04:39,698 Bobo does not have a pulse. 95 00:04:39,698 --> 00:04:41,764 What's Bobo's temperature? 96 00:04:41,764 --> 00:04:42,831 Zero. 97 00:04:42,831 --> 00:04:44,131 Come on. 98 00:04:44,131 --> 00:04:48,998 Which is just above normal for a bear this size. 99 00:04:48,998 --> 00:04:52,998 Now, Bobo, I want you to stay warm 100 00:04:52,998 --> 00:04:55,164 drink plenty of liquids 101 00:04:55,164 --> 00:05:00,964 and No Salmon fishing for at least a week. 102 00:05:10,164 --> 00:05:12,031 What? 103 00:05:12,031 --> 00:05:14,031 Where are you going? 104 00:05:14,031 --> 00:05:16,198 To school. 105 00:05:16,198 --> 00:05:17,631 Is it scarecrow day? 106 00:05:17,631 --> 00:05:20,498 Everybody's dresses like this at a slob rally. 107 00:05:20,498 --> 00:05:22,031 Didn't you do that? 108 00:05:22,031 --> 00:05:23,831 Only in medical school. 109 00:05:23,831 --> 00:05:27,964 We were so tired, we didn't know what we were wearing. 110 00:05:27,964 --> 00:05:29,264 Is this okay? 111 00:05:29,264 --> 00:05:34,331 No, but if everyone else is not okay, it's okay. 112 00:05:34,331 --> 00:05:37,464 See you later. 113 00:05:37,464 --> 00:05:40,031 I need you to sign my history paper. 114 00:05:40,031 --> 00:05:42,164 You do this every time. 115 00:05:42,164 --> 00:05:44,331 You give me the paper 116 00:05:44,331 --> 00:05:48,331 and you put your hand over whatever it is. 117 00:05:48,331 --> 00:05:51,164 I can't see what it is. 118 00:05:51,164 --> 00:05:52,831 Take your hand off. 119 00:05:52,831 --> 00:05:53,831 Okay. 120 00:05:59,498 --> 00:06:01,998 A "B+"? 121 00:06:01,998 --> 00:06:03,998 I asked the teacher. 122 00:06:03,998 --> 00:06:06,098 It's not a mistake. 123 00:06:06,098 --> 00:06:10,198 It's a "B+"! 124 00:06:10,198 --> 00:06:12,064 I took your advice. 125 00:06:12,064 --> 00:06:16,698 While I was writing, no tv, no music, no food. 126 00:06:16,698 --> 00:06:18,298 I'm proud of you. 127 00:06:18,298 --> 00:06:20,031 An "a" Would have been better. 128 00:06:20,031 --> 00:06:21,764 An "a" is great. 129 00:06:21,764 --> 00:06:24,831 The fact that you applied yourself is what's important. 130 00:06:24,831 --> 00:06:26,698 Thanks, Dad. 131 00:06:26,698 --> 00:06:27,764 Thank you. 132 00:06:27,764 --> 00:06:28,831 Cliff. 133 00:06:28,831 --> 00:06:30,931 Did you see the "B+"? 134 00:06:30,931 --> 00:06:31,931 yes. 135 00:06:31,931 --> 00:06:33,331 Here's a list. 136 00:06:33,331 --> 00:06:35,164 Keep her in bed. 137 00:06:35,164 --> 00:06:37,164 Give her liquids and aspirin. 138 00:06:37,164 --> 00:06:38,831 I don't believe you. 139 00:06:38,831 --> 00:06:44,331 You went to law school and got a degree in medicine. 140 00:06:44,331 --> 00:06:47,164 I'll try to keep this meeting brief. 141 00:06:47,164 --> 00:06:50,031 If her temperature shoots up, call me. 142 00:06:50,031 --> 00:06:51,298 Hey. 143 00:06:51,298 --> 00:06:51,964 Yes? 144 00:06:51,964 --> 00:06:53,164 You look nice. 145 00:06:53,164 --> 00:06:54,298 Thank you. 146 00:06:54,298 --> 00:06:55,431 Hey. 147 00:06:55,431 --> 00:06:56,764 Yeah? 148 00:06:58,764 --> 00:07:05,264 Tomorrow, I'm going to celebrate by Taking out the new partner. 149 00:07:05,264 --> 00:07:06,964 Okay? 150 00:07:06,964 --> 00:07:08,398 Wish me luck. 151 00:07:08,398 --> 00:07:11,064 Good luck. 152 00:07:21,431 --> 00:07:26,431 I have a wife who's about to become a partner 153 00:07:26,431 --> 00:07:31,931 in one of the most prestigious law firms in the country. 154 00:07:31,931 --> 00:07:37,764 A son who got a "B+" On a book report 155 00:07:37,764 --> 00:07:40,431 and said it was because 156 00:07:40,431 --> 00:07:44,431 he believes now that he should apply himself. 157 00:07:44,431 --> 00:07:46,431 I'm in seventh heaven. 158 00:07:46,431 --> 00:07:47,764 Rudy: Daddy! 159 00:07:47,764 --> 00:07:49,864 Yeah? 160 00:07:49,864 --> 00:07:50,764 Did mommy Leave? 161 00:07:50,764 --> 00:07:51,931 Yeah. 162 00:07:51,931 --> 00:07:53,764 What do you want? 163 00:07:53,764 --> 00:07:55,431 Mommy. 164 00:07:59,431 --> 00:08:02,198 Do horses get sick? 165 00:08:02,198 --> 00:08:03,498 Yes. 166 00:08:03,498 --> 00:08:05,898 That's why there are veterinarians. 167 00:08:05,898 --> 00:08:08,698 Do dinosaurs get sick? 168 00:08:08,698 --> 00:08:12,498 in the old days, the tarynaronosauramises-- 169 00:08:12,498 --> 00:08:18,498 ooh, those dudes, They would be from here all the way downtown. 170 00:08:18,498 --> 00:08:25,098 And you don't want to see one get a head cold and sneeze. 171 00:08:25,098 --> 00:08:29,431 You'll have to hold on to your bed, Jack. 172 00:08:29,431 --> 00:08:31,431 Vanessa said I have germs. 173 00:08:31,431 --> 00:08:33,031 What kind are they? 174 00:08:33,031 --> 00:08:34,331 Oh, yeah. 175 00:08:34,331 --> 00:08:35,831 See, you have... 176 00:08:35,831 --> 00:08:39,631 you have the, uh... the tryptopendantpernsaps. 177 00:08:39,631 --> 00:08:41,831 Tryptoperensaps? 178 00:08:41,831 --> 00:08:45,198 The tryps, as they like to call themselves 179 00:08:45,198 --> 00:08:48,664 They hang around water fountains and glasses 180 00:08:48,664 --> 00:08:50,598 and things like that. 181 00:08:50,598 --> 00:08:53,931 And they keep saying, "Where's the party? 182 00:08:53,931 --> 00:08:56,598 "I love to party. 183 00:08:56,598 --> 00:09:04,498 I just love to just get inside of a young body and just party." 184 00:09:04,498 --> 00:09:07,098 why me? 185 00:09:07,098 --> 00:09:10,498 They chose you because you're young and you're cute. 186 00:09:10,498 --> 00:09:12,831 They go inside your body 187 00:09:12,831 --> 00:09:15,831 and say, "It's a lovely place to party." 188 00:09:15,831 --> 00:09:19,731 And they start to move around all fast. 189 00:09:19,731 --> 00:09:22,231 "Ooh, this is a hot party." 190 00:09:22,231 --> 00:09:25,164 Then they Bump into the corpuscles 191 00:09:25,164 --> 00:09:29,131 and do the boogie down, "Party, party, party." 192 00:09:29,131 --> 00:09:31,598 How do I get rid of them? 193 00:09:31,598 --> 00:09:34,531 You drink a lot of liquids. 194 00:09:34,531 --> 00:09:39,398 The liquids go in your body and cool you down. 195 00:09:39,398 --> 00:09:42,231 The tryps, they're out there saying 196 00:09:42,231 --> 00:09:45,564 "It's getting kind of chilly in here." 197 00:09:45,564 --> 00:09:48,231 They don't care for that much. 198 00:09:48,231 --> 00:09:50,064 And then 199 00:09:50,064 --> 00:09:53,064 you take some aspirin, you understand? 200 00:09:53,064 --> 00:09:55,398 You put the aspirin in. 201 00:09:55,398 --> 00:09:57,898 Aspirin to a trypsocornomanomenanus 202 00:09:57,898 --> 00:10:03,964 is just like beets to a girl I know named Rudy huxtable. 203 00:10:03,964 --> 00:10:05,164 Yuck! 204 00:10:05,164 --> 00:10:09,064 And if you really want to get them 205 00:10:09,064 --> 00:10:10,264 you gargle. 206 00:10:10,264 --> 00:10:13,498 You take this stuff and gargle. 207 00:10:13,498 --> 00:10:16,064 ( gargling ) 208 00:10:16,064 --> 00:10:19,498 That causes a vibration that's like an earthquake. 209 00:10:19,498 --> 00:10:23,498 Now the trypsacordamama are like this. 210 00:10:23,498 --> 00:10:27,664 You give them the aspirin, and they're going-- 211 00:10:27,664 --> 00:10:29,031 "Yuck, yuck." 212 00:10:29,031 --> 00:10:33,831 And then you add the earthquake, they say, "Oh, god." 213 00:10:33,831 --> 00:10:39,264 They get up and say, "Whoa, let's get out of here." 214 00:10:39,264 --> 00:10:41,231 And they're gone. 215 00:10:41,231 --> 00:10:42,898 Do you feel better? 216 00:10:42,898 --> 00:10:44,364 Yes! 217 00:10:44,364 --> 00:10:48,464 Are we ready to get rid of the tryptomondplamenisis? 218 00:10:48,464 --> 00:10:49,464 Yes! 219 00:10:49,464 --> 00:10:50,931 Come on. 220 00:10:50,931 --> 00:10:57,831 Now, we're going to take three of these chewable aspirin. 221 00:11:00,364 --> 00:11:01,898 What's the matter? 222 00:11:01,898 --> 00:11:03,831 Mommy crushes them. 223 00:11:03,831 --> 00:11:07,498 Okay, three chewable aspirin 224 00:11:07,498 --> 00:11:12,331 crushed-- just like mommy would crush them. 225 00:11:16,664 --> 00:11:18,664 Walking like mommy. 226 00:11:21,331 --> 00:11:22,798 What's the matter? 227 00:11:22,798 --> 00:11:25,398 Mommy puts orange juice in it. 228 00:11:25,398 --> 00:11:31,331 Mommy putting orange juice in and walking like mommy. 229 00:11:31,331 --> 00:11:32,598 Okay. 230 00:11:32,598 --> 00:11:34,331 Orange juice 231 00:11:34,331 --> 00:11:36,664 in the crushed aspirin. 232 00:11:36,664 --> 00:11:39,831 Stirring and smiling, just like mommy. 233 00:11:43,631 --> 00:11:44,831 Okay. 234 00:11:44,831 --> 00:11:47,531 Coming up. 235 00:11:47,531 --> 00:11:49,798 Mommy does an airplane. 236 00:11:49,798 --> 00:11:53,298 Single engine or jet? 237 00:11:53,298 --> 00:11:54,664 Single engine! 238 00:11:54,664 --> 00:11:55,764 Okay. 239 00:11:55,764 --> 00:11:57,131 Coming up. 240 00:11:57,131 --> 00:12:00,364 ( droning like a single-engine aircraft ) 241 00:12:00,364 --> 00:12:02,764 Open up. Open up. 242 00:12:12,931 --> 00:12:14,831 There you go. 243 00:12:15,831 --> 00:12:17,331 Oh, boy. 244 00:12:18,498 --> 00:12:20,164 Looks good. 245 00:12:22,664 --> 00:12:24,498 Thank you, daddy. 246 00:12:24,498 --> 00:12:26,031 You're welcome, dear. 247 00:12:26,031 --> 00:12:27,664 ( gargling ) 248 00:12:33,498 --> 00:12:36,498 No more parties in there. 249 00:12:48,664 --> 00:12:51,198 I don't know, cliff. 250 00:12:51,198 --> 00:12:53,098 Mr. Halifax is already 45 minutes late. 251 00:12:53,098 --> 00:12:56,098 Are you sure everything is okay? 252 00:12:56,098 --> 00:12:57,598 Are you sure? 253 00:12:57,598 --> 00:12:59,464 I'll be home... Bye. 254 00:12:59,464 --> 00:13:00,464 Huxtable? 255 00:13:00,464 --> 00:13:01,064 Yes, sir. 256 00:13:01,064 --> 00:13:02,431 Halifax. 257 00:13:02,431 --> 00:13:04,098 Pleasure to meet you. 258 00:13:04,098 --> 00:13:05,431 Sorry I'm late. 259 00:13:05,431 --> 00:13:07,431 I had to say hello 260 00:13:07,431 --> 00:13:09,431 to Barney, the elevator operator. 261 00:13:09,431 --> 00:13:11,431 He's an old friend. 262 00:13:11,431 --> 00:13:12,431 Nervous? 263 00:13:12,431 --> 00:13:13,298 A little. 264 00:13:13,298 --> 00:13:14,898 I checked your record. 265 00:13:14,898 --> 00:13:16,098 You're good. 266 00:13:16,098 --> 00:13:17,098 Thank you. 267 00:13:17,098 --> 00:13:18,331 Did you have breakfast? 268 00:13:18,331 --> 00:13:19,231 No. 269 00:13:19,231 --> 00:13:20,798 Never skip breakfast-- 270 00:13:20,798 --> 00:13:24,064 most important meal of the day. 271 00:13:24,064 --> 00:13:27,998 I always have oatmeal, milk and a drop of honey. 272 00:13:27,998 --> 00:13:29,498 Two eggs-- poached-- 273 00:13:29,498 --> 00:13:32,498 Bacon, Rye toast and a Martini. 274 00:13:33,798 --> 00:13:37,198 Auerbach says you handle yourself well in court. 275 00:13:37,198 --> 00:13:39,264 I'm glad he's noticed. 276 00:13:39,264 --> 00:13:40,331 I've had a... 277 00:13:40,331 --> 00:13:41,398 auerbach's good. 278 00:13:41,398 --> 00:13:43,731 Charlie Patterson and I hired him. 279 00:13:43,731 --> 00:13:46,064 Mr. Patterson retired before I... 280 00:13:46,064 --> 00:13:51,098 Charlie Patterson introduced me to my haberdasher, Joe drucker. 281 00:13:51,098 --> 00:13:53,464 Joe's gone now. He's passed on. 282 00:13:53,464 --> 00:13:56,298 Joe sold me this tie. 283 00:13:56,298 --> 00:13:57,598 Nice. 284 00:13:57,598 --> 00:14:01,131 They don't make ties like this anymore. Feel it. 285 00:14:02,964 --> 00:14:04,498 Know what you're feeling? 286 00:14:04,498 --> 00:14:05,464 Silk. 287 00:14:05,464 --> 00:14:07,098 Quality. 288 00:14:07,098 --> 00:14:11,131 You can't beat quality when it comes to clothes or lawyers. 289 00:14:11,131 --> 00:14:14,331 This tie will never go out of style. 290 00:14:14,331 --> 00:14:17,364 Mr. Auerbach and I have worked Very closely... 291 00:14:17,364 --> 00:14:19,364 do you skip lunch, too? 292 00:14:19,364 --> 00:14:21,164 Not usually. 293 00:14:21,164 --> 00:14:24,098 I always have the same thing: 294 00:14:24,098 --> 00:14:30,564 Mushroom Barley, Rye bread, a garden salad and a Martini. 295 00:14:34,031 --> 00:14:35,331 Where's mommy? 296 00:14:35,331 --> 00:14:39,031 Mom called and said she would be a little late. 297 00:14:39,031 --> 00:14:42,031 Why do I have to stay down here? 298 00:14:42,031 --> 00:14:45,031 Because this is one floor above Dad's office. 299 00:14:45,031 --> 00:14:48,031 So you'll be closer to me. 300 00:14:48,031 --> 00:14:51,698 Why do I have to stay on the Couch? 301 00:14:51,698 --> 00:14:54,298 Couch? This isn't a Couch. 302 00:14:54,298 --> 00:14:55,598 Yes, it is. 303 00:14:55,598 --> 00:14:59,764 This is a super-duper get-well island, you see. 304 00:14:59,764 --> 00:15:01,831 This whole thing here. 305 00:15:01,831 --> 00:15:06,098 And on the super-duper island, you have your own telephone 306 00:15:06,098 --> 00:15:11,098 and now you're going to have your little books to mark in. 307 00:15:11,098 --> 00:15:13,098 Do your letters and numbers. 308 00:15:13,098 --> 00:15:15,898 All this will help you feel better. 309 00:15:15,898 --> 00:15:17,398 I feel better now. 310 00:15:17,398 --> 00:15:19,064 This is the telephone. 311 00:15:19,064 --> 00:15:21,531 To reach daddy, you Dial... 312 00:15:21,531 --> 00:15:22,998 3-3-1. 313 00:15:22,998 --> 00:15:25,431 And that's all you Dial. 314 00:15:26,631 --> 00:15:30,098 The last time you dialed a lot of numbers 315 00:15:30,098 --> 00:15:31,898 you called the honduras. 316 00:15:34,164 --> 00:15:39,064 Stay on the island-- don't get off of it, all right? 317 00:15:39,064 --> 00:15:40,298 All right. 318 00:15:44,098 --> 00:15:46,098 Ahh! 319 00:15:46,098 --> 00:15:48,598 Get back in there. 320 00:15:48,598 --> 00:15:53,931 Those fish are going to bite your toes off. 321 00:15:53,931 --> 00:15:56,798 You're not biting my toes. 322 00:15:59,964 --> 00:16:01,398 Mr. Yamato? 323 00:16:01,398 --> 00:16:02,898 Mr. Yamato. 324 00:16:03,898 --> 00:16:05,898 Every time we talk about 325 00:16:05,898 --> 00:16:08,564 what will happen in the delivery room 326 00:16:08,564 --> 00:16:09,698 he passes out. 327 00:16:09,698 --> 00:16:11,664 When did this start? 328 00:16:11,664 --> 00:16:14,664 When he saw the childbirth film in class. 329 00:16:14,664 --> 00:16:17,664 Now whenever you mention "The film," he's gone. 330 00:16:17,664 --> 00:16:19,598 I'm fine, let me up. 331 00:16:19,598 --> 00:16:21,564 You fainted, honey. 332 00:16:21,564 --> 00:16:23,598 I'm fine now. 333 00:16:23,598 --> 00:16:25,064 Take it easy. 334 00:16:25,064 --> 00:16:26,998 Would you like some water? 335 00:16:26,998 --> 00:16:28,364 No, thanks. 336 00:16:28,364 --> 00:16:29,731 Where were we? 337 00:16:29,731 --> 00:16:34,031 You said you want to be in the delivery room. 338 00:16:34,031 --> 00:16:36,631 Yes, I want to support Janet. 339 00:16:36,631 --> 00:16:38,931 Now, when you saw the film... 340 00:16:38,931 --> 00:16:40,198 doctor! 341 00:16:40,198 --> 00:16:41,564 Sorry. 342 00:16:44,564 --> 00:16:49,331 Okay, Mr. Yamato, just take it easy. 343 00:16:49,331 --> 00:16:52,898 I have to be there to help Janet. 344 00:16:52,898 --> 00:16:54,531 That's wonderful. 345 00:16:54,531 --> 00:16:57,531 But I want you to know 346 00:16:57,531 --> 00:17:00,264 that when a woman is in transition 347 00:17:00,264 --> 00:17:01,531 there's a change. 348 00:17:01,531 --> 00:17:06,031 This woman will have the strength of ten men. 349 00:17:06,031 --> 00:17:09,031 And this lovely person that you know 350 00:17:09,031 --> 00:17:12,731 may call you names that you've never heard before. 351 00:17:12,731 --> 00:17:13,964 Janet? 352 00:17:13,964 --> 00:17:16,931 Yes. What did they say after the film? 353 00:17:18,564 --> 00:17:20,064 No, I'm sorry. 354 00:17:20,064 --> 00:17:22,564 I said, "After the Film." 355 00:17:24,564 --> 00:17:28,498 Yeah, just put your head down here. 356 00:17:28,498 --> 00:17:29,998 ( buzz ) 357 00:17:29,998 --> 00:17:31,998 Just a minute, Please. 358 00:17:31,998 --> 00:17:33,864 Hello. 359 00:17:33,864 --> 00:17:35,564 Yeah, Rudy. 360 00:17:35,564 --> 00:17:37,564 No, not now. 361 00:17:37,564 --> 00:17:39,898 You can't have any ice cream. 362 00:17:39,898 --> 00:17:43,564 No, you stay on the island, please! 363 00:17:43,564 --> 00:17:45,564 Yes, do your book. 364 00:17:45,564 --> 00:17:49,064 No matter what happens, stay on the island. 365 00:17:50,564 --> 00:17:53,564 Mr. Yamato, I was wondering-- 366 00:17:53,564 --> 00:17:57,564 are you aware that an awful lot of fathers 367 00:17:57,564 --> 00:18:01,598 do mental coaching? 368 00:18:01,598 --> 00:18:02,731 "Mental coaching"? 369 00:18:02,731 --> 00:18:04,564 from the lobby. 370 00:18:04,564 --> 00:18:08,831 You see, there are many husbands who stay in the lobby 371 00:18:08,831 --> 00:18:13,231 and they mentally coach their wives from back there 372 00:18:13,231 --> 00:18:17,464 while their wives are in the delivery room in labor. 373 00:18:17,464 --> 00:18:19,031 Labor? 374 00:18:19,031 --> 00:18:20,531 Labor... whoa. 375 00:18:20,531 --> 00:18:23,531 I'm sorry. I didn't say "Film." 376 00:18:23,531 --> 00:18:25,131 Film? 377 00:18:25,131 --> 00:18:27,698 "And the baby bear SAID: 378 00:18:27,698 --> 00:18:31,864 "'somebody has been eating my porridge, and it's all gone.' 379 00:18:31,864 --> 00:18:35,131 big Papa bear said, 'somebody has...'" 380 00:18:35,131 --> 00:18:36,398 hi, Rudy. 381 00:18:36,398 --> 00:18:37,664 Mommy! 382 00:18:37,664 --> 00:18:39,631 How are you feeling? 383 00:18:39,631 --> 00:18:41,131 Fine. 384 00:18:41,131 --> 00:18:42,631 Give me a kiss? 385 00:18:43,664 --> 00:18:46,131 Did your daddy give you aspirin? 386 00:18:46,131 --> 00:18:47,131 Yes. 387 00:18:47,131 --> 00:18:48,964 Did he do the airplane? 388 00:18:48,964 --> 00:18:50,231 He did everything. 389 00:18:50,231 --> 00:18:52,464 Howdy, partner! 390 00:18:52,464 --> 00:18:55,331 I don't know that yet, cliff. 391 00:18:55,331 --> 00:18:56,964 What did he say? 392 00:18:56,964 --> 00:18:57,931 Everything. 393 00:18:59,298 --> 00:19:02,531 He talked and Talked until he fell asleep. 394 00:19:02,531 --> 00:19:03,931 What did you do? 395 00:19:03,931 --> 00:19:07,931 I started to wake him up, but that didn't seem right. 396 00:19:07,931 --> 00:19:10,564 So I left because Rudy was home alone. 397 00:19:10,564 --> 00:19:13,698 Are you kidding? She's not home alone. 398 00:19:13,698 --> 00:19:16,698 The child is just above my office. 399 00:19:16,698 --> 00:19:19,031 I did everything you asked. 400 00:19:19,031 --> 00:19:23,698 I know you did everything, but I wanted it done by me. 401 00:19:23,698 --> 00:19:26,464 We're going up to your room. 402 00:19:26,464 --> 00:19:28,964 Say good-Bye to your island. 403 00:19:28,964 --> 00:19:30,398 Good-Bye, fishies. 404 00:19:30,398 --> 00:19:32,631 What about the partnership? 405 00:19:32,631 --> 00:19:34,631 ( ring ) 406 00:19:35,631 --> 00:19:37,431 Dr. Huxtable. 407 00:19:37,431 --> 00:19:38,964 Mr. Auerbach? 408 00:19:38,964 --> 00:19:40,298 Yeah. 409 00:19:40,298 --> 00:19:41,631 Huh? 410 00:19:41,631 --> 00:19:43,631 She is? 411 00:19:44,631 --> 00:19:46,631 Who? 412 00:19:46,631 --> 00:19:48,631 Okay, put him on. 413 00:19:48,631 --> 00:19:50,631 Mr. Halifax? 414 00:19:50,631 --> 00:19:52,631 How are you, sir? 415 00:19:52,631 --> 00:19:54,631 This is dr. Huxtable. 416 00:19:54,631 --> 00:19:56,631 Well, she's... what? 417 00:19:56,631 --> 00:20:00,631 No, I've not been to that restaurant. 418 00:20:00,631 --> 00:20:05,631 Thin slice of Veal, potato and a Martini. 419 00:20:06,864 --> 00:20:10,631 No, I think he was way before My wife's time. 420 00:20:10,631 --> 00:20:14,631 Yeah, I'll let you talk to her right now. 421 00:20:14,631 --> 00:20:15,631 Sir? 422 00:20:15,631 --> 00:20:18,631 Yeah, bow ties are wonderful. 423 00:20:18,631 --> 00:20:22,631 You're a partner, you're a partner. 424 00:20:22,631 --> 00:20:24,964 You're a partner. 425 00:20:29,564 --> 00:20:33,898 And I'm taking the partner out, and we're going to celebrate. 426 00:20:33,898 --> 00:20:35,564 No, you are not. 427 00:20:35,564 --> 00:20:38,564 Because the partner is taking you out. 428 00:20:38,564 --> 00:20:42,564 And we're going to celebrate with Dinner and dancing. 429 00:20:42,564 --> 00:20:44,064 All right, miss money. 430 00:20:44,064 --> 00:20:45,731 What about tito Puente? 431 00:20:45,731 --> 00:20:46,931 You got it. 432 00:20:46,931 --> 00:20:48,564 We'll see him. 433 00:20:50,564 --> 00:20:52,564 Let's tell the children! 434 00:21:14,464 --> 00:21:16,431 Uh-huh. 435 00:21:24,698 --> 00:21:29,831 Captioning made possible by the U.S. 26574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.