Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,431 --> 00:00:33,598
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:48,998 --> 00:00:50,498
calling all partners!
3
00:00:50,498 --> 00:00:53,498
Calling All New law partners!
4
00:00:53,498 --> 00:00:58,164
Come on down and
Get your breakfast!
5
00:00:58,164 --> 00:01:00,498
I'm not a partner yet.
6
00:01:00,498 --> 00:01:02,764
You will be
this afternoon.
7
00:01:02,764 --> 00:01:05,998
That's why you should
have a hearty breakfast.
8
00:01:05,998 --> 00:01:07,331
I'll have coffee.
9
00:01:07,331 --> 00:01:09,298
I'm too nervous to eat.
10
00:01:09,298 --> 00:01:12,331
You've been with this firm
for seven years.
11
00:01:12,331 --> 00:01:14,764
You're the best lawyer
They've seen.
12
00:01:14,764 --> 00:01:18,164
You have brought in
Top-notch clients.
13
00:01:18,164 --> 00:01:23,331
On top of that,
you have raised five children
14
00:01:23,331 --> 00:01:26,098
and a very homely husband.
15
00:01:26,098 --> 00:01:28,831
Everything hinges on
this one interview
16
00:01:28,831 --> 00:01:31,364
with this man I've never met.
17
00:01:31,364 --> 00:01:33,364
You are charming.
18
00:01:33,364 --> 00:01:35,164
You are beautiful.
19
00:01:35,164 --> 00:01:36,998
You are intelligent.
20
00:01:36,998 --> 00:01:41,298
And you are, because I know,
ruthless.
21
00:01:42,831 --> 00:01:44,998
You'll blow this man away.
22
00:01:44,998 --> 00:01:49,098
He's not the kind of man
you blow away.
23
00:01:49,098 --> 00:01:50,998
He's the founding partner.
24
00:01:50,998 --> 00:01:56,164
But can he do his hair and
makeup in seven minutes?
25
00:01:56,164 --> 00:01:58,431
I'm going to get dressed.
26
00:01:58,431 --> 00:01:59,598
Mom, you...
27
00:01:59,598 --> 00:02:01,764
take it up with
your father.
28
00:02:01,764 --> 00:02:03,731
Dad, go check Rudy.
29
00:02:03,731 --> 00:02:04,764
What's the matter?
30
00:02:04,764 --> 00:02:06,131
She's sick.
31
00:02:06,131 --> 00:02:07,164
How do you know?
32
00:02:07,164 --> 00:02:09,164
She woke me up today...
33
00:02:09,164 --> 00:02:10,298
Yeah?
34
00:02:10,298 --> 00:02:12,764
When I pushed her away,
she felt warm.
35
00:02:12,764 --> 00:02:14,464
I'll check on her.
36
00:02:14,464 --> 00:02:17,098
Could I sleep
in Denise's room tonight?
37
00:02:17,098 --> 00:02:19,498
I don't think that's necessary.
38
00:02:19,498 --> 00:02:22,431
Could I wear one of your masks?
39
00:02:22,431 --> 00:02:25,498
Before you start worrying
about catching anything
40
00:02:25,498 --> 00:02:27,564
Let's find out
if she's really sick.
41
00:02:27,564 --> 00:02:30,864
Okay, but I
know she is.
42
00:02:30,864 --> 00:02:34,498
Have you written
a prescription for her yet?
43
00:02:34,498 --> 00:02:37,831
No, I'm waiting for
a second opinion.
44
00:02:49,498 --> 00:02:51,564
Hi, pumpkin, what's wrong?
45
00:02:51,564 --> 00:02:54,098
I don't feel good.
46
00:02:54,098 --> 00:02:55,264
Aha.
47
00:02:55,264 --> 00:02:56,431
Okay.
48
00:02:56,431 --> 00:02:59,331
Well, now, where
does it hurt?
49
00:02:59,331 --> 00:03:00,431
All over.
50
00:03:00,431 --> 00:03:02,898
Bobo's sick, too.
51
00:03:02,898 --> 00:03:04,164
Oh.
52
00:03:04,164 --> 00:03:06,031
Where does Bobo hurt?
53
00:03:06,031 --> 00:03:07,198
His throat.
54
00:03:07,198 --> 00:03:09,264
His throat hurts.
Okay.
55
00:03:09,264 --> 00:03:10,664
Well, uh...
56
00:03:10,664 --> 00:03:14,164
no, no. I'll look
at Bobo later.
57
00:03:14,164 --> 00:03:16,664
You slide over this way.
58
00:03:16,664 --> 00:03:17,831
That's fine.
59
00:03:17,831 --> 00:03:19,398
Now just relax.
60
00:03:19,398 --> 00:03:20,831
Does that hurt?
61
00:03:20,831 --> 00:03:21,998
No.
62
00:03:21,998 --> 00:03:23,498
How about here?
63
00:03:23,498 --> 00:03:24,798
No.
64
00:03:24,798 --> 00:03:26,831
How about when you swallow?
65
00:03:26,831 --> 00:03:28,031
Yes.
66
00:03:28,031 --> 00:03:30,298
Open up a little bit.
67
00:03:30,298 --> 00:03:32,664
You can
open
68
00:03:32,664 --> 00:03:33,664
bigger than that.
69
00:03:35,664 --> 00:03:38,431
I can see your feet.
70
00:03:38,431 --> 00:03:39,898
Yeah!
71
00:03:39,898 --> 00:03:40,998
Okay.
72
00:03:40,998 --> 00:03:43,831
Vanessa says Rudy's sick?
73
00:03:43,831 --> 00:03:45,164
Uh, yeah.
74
00:03:45,164 --> 00:03:47,331
Did you check her glands?
75
00:03:47,331 --> 00:03:49,331
Yes, they're
slightly swollen.
76
00:03:49,331 --> 00:03:50,498
Is there swelling?
77
00:03:50,498 --> 00:03:51,498
Just a little...
78
00:03:51,498 --> 00:03:53,564
we should call
a doctor.
79
00:03:56,331 --> 00:03:57,631
Did you
take
80
00:03:57,631 --> 00:03:58,931
her temperature?
81
00:03:58,931 --> 00:03:59,931
No...
82
00:03:59,931 --> 00:04:01,531
he has to take
Bobo's first.
83
00:04:01,531 --> 00:04:05,631
Cliff, take the bear's
temperature, please.
84
00:04:07,931 --> 00:04:09,198
All right, Bobo
85
00:04:09,198 --> 00:04:13,664
put This under your tongue
and don't bite down.
86
00:04:13,664 --> 00:04:16,064
She can't go to school
87
00:04:16,064 --> 00:04:18,098
and I have
that interview.
88
00:04:18,098 --> 00:04:19,798
I'll call mrs. Davis.
89
00:04:19,798 --> 00:04:21,498
We don't need her.
90
00:04:21,498 --> 00:04:23,764
I don't work until 1:00.
91
00:04:23,764 --> 00:04:25,098
You're back by then.
92
00:04:25,098 --> 00:04:28,664
You don't cater
to sick children like I do.
93
00:04:28,664 --> 00:04:32,598
If I weren't here, you wouldn't
be taking Bobo's temperature.
94
00:04:35,498 --> 00:04:39,698
Bobo does not have a pulse.
95
00:04:39,698 --> 00:04:41,764
What's Bobo's temperature?
96
00:04:41,764 --> 00:04:42,831
Zero.
97
00:04:42,831 --> 00:04:44,131
Come on.
98
00:04:44,131 --> 00:04:48,998
Which is just above normal
for a bear this size.
99
00:04:48,998 --> 00:04:52,998
Now, Bobo, I want
you to stay warm
100
00:04:52,998 --> 00:04:55,164
drink plenty of liquids
101
00:04:55,164 --> 00:05:00,964
and No Salmon fishing
for at least a week.
102
00:05:10,164 --> 00:05:12,031
What?
103
00:05:12,031 --> 00:05:14,031
Where are you going?
104
00:05:14,031 --> 00:05:16,198
To school.
105
00:05:16,198 --> 00:05:17,631
Is it scarecrow day?
106
00:05:17,631 --> 00:05:20,498
Everybody's dresses like this
at a slob rally.
107
00:05:20,498 --> 00:05:22,031
Didn't you do that?
108
00:05:22,031 --> 00:05:23,831
Only in medical school.
109
00:05:23,831 --> 00:05:27,964
We were so tired, we didn't
know what we were wearing.
110
00:05:27,964 --> 00:05:29,264
Is this okay?
111
00:05:29,264 --> 00:05:34,331
No, but if everyone else
is not okay, it's okay.
112
00:05:34,331 --> 00:05:37,464
See you later.
113
00:05:37,464 --> 00:05:40,031
I need you to sign
my history paper.
114
00:05:40,031 --> 00:05:42,164
You do this every time.
115
00:05:42,164 --> 00:05:44,331
You give me the paper
116
00:05:44,331 --> 00:05:48,331
and you put your hand
over whatever it is.
117
00:05:48,331 --> 00:05:51,164
I can't see what it is.
118
00:05:51,164 --> 00:05:52,831
Take your hand off.
119
00:05:52,831 --> 00:05:53,831
Okay.
120
00:05:59,498 --> 00:06:01,998
A "B+"?
121
00:06:01,998 --> 00:06:03,998
I asked the teacher.
122
00:06:03,998 --> 00:06:06,098
It's not a mistake.
123
00:06:06,098 --> 00:06:10,198
It's a "B+"!
124
00:06:10,198 --> 00:06:12,064
I took your advice.
125
00:06:12,064 --> 00:06:16,698
While I was writing,
no tv, no music, no food.
126
00:06:16,698 --> 00:06:18,298
I'm proud of you.
127
00:06:18,298 --> 00:06:20,031
An "a" Would have been better.
128
00:06:20,031 --> 00:06:21,764
An "a" is great.
129
00:06:21,764 --> 00:06:24,831
The fact that you applied
yourself is what's important.
130
00:06:24,831 --> 00:06:26,698
Thanks, Dad.
131
00:06:26,698 --> 00:06:27,764
Thank you.
132
00:06:27,764 --> 00:06:28,831
Cliff.
133
00:06:28,831 --> 00:06:30,931
Did you see the "B+"?
134
00:06:30,931 --> 00:06:31,931
yes.
135
00:06:31,931 --> 00:06:33,331
Here's a list.
136
00:06:33,331 --> 00:06:35,164
Keep her in bed.
137
00:06:35,164 --> 00:06:37,164
Give her liquids
and aspirin.
138
00:06:37,164 --> 00:06:38,831
I don't believe you.
139
00:06:38,831 --> 00:06:44,331
You went to law school
and got a degree in medicine.
140
00:06:44,331 --> 00:06:47,164
I'll try to keep
this meeting brief.
141
00:06:47,164 --> 00:06:50,031
If her temperature
shoots up, call me.
142
00:06:50,031 --> 00:06:51,298
Hey.
143
00:06:51,298 --> 00:06:51,964
Yes?
144
00:06:51,964 --> 00:06:53,164
You look nice.
145
00:06:53,164 --> 00:06:54,298
Thank you.
146
00:06:54,298 --> 00:06:55,431
Hey.
147
00:06:55,431 --> 00:06:56,764
Yeah?
148
00:06:58,764 --> 00:07:05,264
Tomorrow, I'm going to celebrate
by Taking out the new partner.
149
00:07:05,264 --> 00:07:06,964
Okay?
150
00:07:06,964 --> 00:07:08,398
Wish me luck.
151
00:07:08,398 --> 00:07:11,064
Good luck.
152
00:07:21,431 --> 00:07:26,431
I have a wife who's about
to become a partner
153
00:07:26,431 --> 00:07:31,931
in one of the most prestigious
law firms in the country.
154
00:07:31,931 --> 00:07:37,764
A son who got a "B+"
On a book report
155
00:07:37,764 --> 00:07:40,431
and said it was because
156
00:07:40,431 --> 00:07:44,431
he believes now that
he should apply himself.
157
00:07:44,431 --> 00:07:46,431
I'm in seventh heaven.
158
00:07:46,431 --> 00:07:47,764
Rudy:
Daddy!
159
00:07:47,764 --> 00:07:49,864
Yeah?
160
00:07:49,864 --> 00:07:50,764
Did mommy Leave?
161
00:07:50,764 --> 00:07:51,931
Yeah.
162
00:07:51,931 --> 00:07:53,764
What do you want?
163
00:07:53,764 --> 00:07:55,431
Mommy.
164
00:07:59,431 --> 00:08:02,198
Do horses get sick?
165
00:08:02,198 --> 00:08:03,498
Yes.
166
00:08:03,498 --> 00:08:05,898
That's why there
are veterinarians.
167
00:08:05,898 --> 00:08:08,698
Do dinosaurs get sick?
168
00:08:08,698 --> 00:08:12,498
in the old days,
the tarynaronosauramises--
169
00:08:12,498 --> 00:08:18,498
ooh, those dudes, They would be
from here all the way downtown.
170
00:08:18,498 --> 00:08:25,098
And you don't want to see one
get a head cold and sneeze.
171
00:08:25,098 --> 00:08:29,431
You'll have to hold on
to your bed, Jack.
172
00:08:29,431 --> 00:08:31,431
Vanessa said I have germs.
173
00:08:31,431 --> 00:08:33,031
What kind are they?
174
00:08:33,031 --> 00:08:34,331
Oh, yeah.
175
00:08:34,331 --> 00:08:35,831
See, you have...
176
00:08:35,831 --> 00:08:39,631
you have the, uh...
the tryptopendantpernsaps.
177
00:08:39,631 --> 00:08:41,831
Tryptoperensaps?
178
00:08:41,831 --> 00:08:45,198
The tryps, as they like
to call themselves
179
00:08:45,198 --> 00:08:48,664
They hang around water
fountains and glasses
180
00:08:48,664 --> 00:08:50,598
and things like that.
181
00:08:50,598 --> 00:08:53,931
And they keep saying,
"Where's the party?
182
00:08:53,931 --> 00:08:56,598
"I love
to party.
183
00:08:56,598 --> 00:09:04,498
I just love to just get inside
of a young body and just party."
184
00:09:04,498 --> 00:09:07,098
why me?
185
00:09:07,098 --> 00:09:10,498
They chose you because
you're young and you're cute.
186
00:09:10,498 --> 00:09:12,831
They go inside your body
187
00:09:12,831 --> 00:09:15,831
and say,
"It's a lovely place to party."
188
00:09:15,831 --> 00:09:19,731
And they start to
move around all fast.
189
00:09:19,731 --> 00:09:22,231
"Ooh, this is a hot party."
190
00:09:22,231 --> 00:09:25,164
Then they Bump
into the corpuscles
191
00:09:25,164 --> 00:09:29,131
and do the boogie down,
"Party, party, party."
192
00:09:29,131 --> 00:09:31,598
How do I get rid of them?
193
00:09:31,598 --> 00:09:34,531
You drink a lot of liquids.
194
00:09:34,531 --> 00:09:39,398
The liquids go in your body
and cool you down.
195
00:09:39,398 --> 00:09:42,231
The tryps,
they're out there saying
196
00:09:42,231 --> 00:09:45,564
"It's getting kind
of chilly in here."
197
00:09:45,564 --> 00:09:48,231
They don't care for that much.
198
00:09:48,231 --> 00:09:50,064
And then
199
00:09:50,064 --> 00:09:53,064
you take some aspirin,
you understand?
200
00:09:53,064 --> 00:09:55,398
You put the aspirin in.
201
00:09:55,398 --> 00:09:57,898
Aspirin to
a trypsocornomanomenanus
202
00:09:57,898 --> 00:10:03,964
is just like beets to a girl
I know named Rudy huxtable.
203
00:10:03,964 --> 00:10:05,164
Yuck!
204
00:10:05,164 --> 00:10:09,064
And if you really
want to get them
205
00:10:09,064 --> 00:10:10,264
you gargle.
206
00:10:10,264 --> 00:10:13,498
You take this stuff and gargle.
207
00:10:13,498 --> 00:10:16,064
( gargling )
208
00:10:16,064 --> 00:10:19,498
That causes a vibration
that's like an earthquake.
209
00:10:19,498 --> 00:10:23,498
Now the trypsacordamama
are like this.
210
00:10:23,498 --> 00:10:27,664
You give them the aspirin,
and they're going--
211
00:10:27,664 --> 00:10:29,031
"Yuck, yuck."
212
00:10:29,031 --> 00:10:33,831
And then you add the earthquake,
they say, "Oh, god."
213
00:10:33,831 --> 00:10:39,264
They get up and say,
"Whoa, let's get out of here."
214
00:10:39,264 --> 00:10:41,231
And they're gone.
215
00:10:41,231 --> 00:10:42,898
Do you feel better?
216
00:10:42,898 --> 00:10:44,364
Yes!
217
00:10:44,364 --> 00:10:48,464
Are we ready to get rid of
the tryptomondplamenisis?
218
00:10:48,464 --> 00:10:49,464
Yes!
219
00:10:49,464 --> 00:10:50,931
Come on.
220
00:10:50,931 --> 00:10:57,831
Now, we're going to take three
of these chewable aspirin.
221
00:11:00,364 --> 00:11:01,898
What's the matter?
222
00:11:01,898 --> 00:11:03,831
Mommy crushes them.
223
00:11:03,831 --> 00:11:07,498
Okay, three chewable aspirin
224
00:11:07,498 --> 00:11:12,331
crushed-- just like
mommy would crush them.
225
00:11:16,664 --> 00:11:18,664
Walking like mommy.
226
00:11:21,331 --> 00:11:22,798
What's the matter?
227
00:11:22,798 --> 00:11:25,398
Mommy puts orange juice in it.
228
00:11:25,398 --> 00:11:31,331
Mommy putting orange juice in
and walking like mommy.
229
00:11:31,331 --> 00:11:32,598
Okay.
230
00:11:32,598 --> 00:11:34,331
Orange juice
231
00:11:34,331 --> 00:11:36,664
in the
crushed
aspirin.
232
00:11:36,664 --> 00:11:39,831
Stirring and smiling,
just like mommy.
233
00:11:43,631 --> 00:11:44,831
Okay.
234
00:11:44,831 --> 00:11:47,531
Coming up.
235
00:11:47,531 --> 00:11:49,798
Mommy does an airplane.
236
00:11:49,798 --> 00:11:53,298
Single engine or jet?
237
00:11:53,298 --> 00:11:54,664
Single engine!
238
00:11:54,664 --> 00:11:55,764
Okay.
239
00:11:55,764 --> 00:11:57,131
Coming up.
240
00:11:57,131 --> 00:12:00,364
( droning like
a single-engine aircraft )
241
00:12:00,364 --> 00:12:02,764
Open up.
Open up.
242
00:12:12,931 --> 00:12:14,831
There you go.
243
00:12:15,831 --> 00:12:17,331
Oh, boy.
244
00:12:18,498 --> 00:12:20,164
Looks good.
245
00:12:22,664 --> 00:12:24,498
Thank you, daddy.
246
00:12:24,498 --> 00:12:26,031
You're welcome, dear.
247
00:12:26,031 --> 00:12:27,664
( gargling )
248
00:12:33,498 --> 00:12:36,498
No more parties in there.
249
00:12:48,664 --> 00:12:51,198
I don't know, cliff.
250
00:12:51,198 --> 00:12:53,098
Mr. Halifax
is already 45 minutes late.
251
00:12:53,098 --> 00:12:56,098
Are you sure everything is okay?
252
00:12:56,098 --> 00:12:57,598
Are you sure?
253
00:12:57,598 --> 00:12:59,464
I'll be home... Bye.
254
00:12:59,464 --> 00:13:00,464
Huxtable?
255
00:13:00,464 --> 00:13:01,064
Yes, sir.
256
00:13:01,064 --> 00:13:02,431
Halifax.
257
00:13:02,431 --> 00:13:04,098
Pleasure
to meet you.
258
00:13:04,098 --> 00:13:05,431
Sorry I'm late.
259
00:13:05,431 --> 00:13:07,431
I had to say hello
260
00:13:07,431 --> 00:13:09,431
to Barney,
the elevator operator.
261
00:13:09,431 --> 00:13:11,431
He's an old friend.
262
00:13:11,431 --> 00:13:12,431
Nervous?
263
00:13:12,431 --> 00:13:13,298
A little.
264
00:13:13,298 --> 00:13:14,898
I checked your record.
265
00:13:14,898 --> 00:13:16,098
You're good.
266
00:13:16,098 --> 00:13:17,098
Thank you.
267
00:13:17,098 --> 00:13:18,331
Did you have breakfast?
268
00:13:18,331 --> 00:13:19,231
No.
269
00:13:19,231 --> 00:13:20,798
Never skip breakfast--
270
00:13:20,798 --> 00:13:24,064
most important meal of the day.
271
00:13:24,064 --> 00:13:27,998
I always have oatmeal, milk
and a drop of honey.
272
00:13:27,998 --> 00:13:29,498
Two eggs-- poached--
273
00:13:29,498 --> 00:13:32,498
Bacon, Rye toast
and a Martini.
274
00:13:33,798 --> 00:13:37,198
Auerbach says you
handle yourself well in court.
275
00:13:37,198 --> 00:13:39,264
I'm glad he's noticed.
276
00:13:39,264 --> 00:13:40,331
I've had a...
277
00:13:40,331 --> 00:13:41,398
auerbach's good.
278
00:13:41,398 --> 00:13:43,731
Charlie Patterson and I
hired him.
279
00:13:43,731 --> 00:13:46,064
Mr. Patterson retired
before I...
280
00:13:46,064 --> 00:13:51,098
Charlie Patterson introduced me
to my haberdasher, Joe drucker.
281
00:13:51,098 --> 00:13:53,464
Joe's gone now. He's passed on.
282
00:13:53,464 --> 00:13:56,298
Joe sold me this tie.
283
00:13:56,298 --> 00:13:57,598
Nice.
284
00:13:57,598 --> 00:14:01,131
They don't make ties
like this anymore. Feel it.
285
00:14:02,964 --> 00:14:04,498
Know what you're feeling?
286
00:14:04,498 --> 00:14:05,464
Silk.
287
00:14:05,464 --> 00:14:07,098
Quality.
288
00:14:07,098 --> 00:14:11,131
You can't beat quality when
it comes to clothes or lawyers.
289
00:14:11,131 --> 00:14:14,331
This tie will never
go out of style.
290
00:14:14,331 --> 00:14:17,364
Mr. Auerbach and I
have worked Very closely...
291
00:14:17,364 --> 00:14:19,364
do you skip lunch, too?
292
00:14:19,364 --> 00:14:21,164
Not usually.
293
00:14:21,164 --> 00:14:24,098
I always have the same thing:
294
00:14:24,098 --> 00:14:30,564
Mushroom Barley, Rye bread,
a garden salad and a Martini.
295
00:14:34,031 --> 00:14:35,331
Where's mommy?
296
00:14:35,331 --> 00:14:39,031
Mom called and said
she would be a little late.
297
00:14:39,031 --> 00:14:42,031
Why do I have to
stay down here?
298
00:14:42,031 --> 00:14:45,031
Because this is one floor
above Dad's office.
299
00:14:45,031 --> 00:14:48,031
So you'll be
closer to me.
300
00:14:48,031 --> 00:14:51,698
Why do I have to
stay on the Couch?
301
00:14:51,698 --> 00:14:54,298
Couch?
This isn't a Couch.
302
00:14:54,298 --> 00:14:55,598
Yes, it is.
303
00:14:55,598 --> 00:14:59,764
This is a super-duper
get-well island, you see.
304
00:14:59,764 --> 00:15:01,831
This whole
thing here.
305
00:15:01,831 --> 00:15:06,098
And on the super-duper island,
you have your own telephone
306
00:15:06,098 --> 00:15:11,098
and now you're going to have
your little books to mark in.
307
00:15:11,098 --> 00:15:13,098
Do your letters
and numbers.
308
00:15:13,098 --> 00:15:15,898
All this will
help you feel better.
309
00:15:15,898 --> 00:15:17,398
I feel better now.
310
00:15:17,398 --> 00:15:19,064
This is the telephone.
311
00:15:19,064 --> 00:15:21,531
To reach daddy, you Dial...
312
00:15:21,531 --> 00:15:22,998
3-3-1.
313
00:15:22,998 --> 00:15:25,431
And that's all you Dial.
314
00:15:26,631 --> 00:15:30,098
The last time
you dialed a lot of numbers
315
00:15:30,098 --> 00:15:31,898
you called the honduras.
316
00:15:34,164 --> 00:15:39,064
Stay on the island--
don't get off of it, all right?
317
00:15:39,064 --> 00:15:40,298
All right.
318
00:15:44,098 --> 00:15:46,098
Ahh!
319
00:15:46,098 --> 00:15:48,598
Get back
in there.
320
00:15:48,598 --> 00:15:53,931
Those fish are going to
bite your toes off.
321
00:15:53,931 --> 00:15:56,798
You're not biting my toes.
322
00:15:59,964 --> 00:16:01,398
Mr. Yamato?
323
00:16:01,398 --> 00:16:02,898
Mr. Yamato.
324
00:16:03,898 --> 00:16:05,898
Every time we talk about
325
00:16:05,898 --> 00:16:08,564
what will happen
in the delivery room
326
00:16:08,564 --> 00:16:09,698
he passes out.
327
00:16:09,698 --> 00:16:11,664
When did this start?
328
00:16:11,664 --> 00:16:14,664
When he saw
the childbirth film in class.
329
00:16:14,664 --> 00:16:17,664
Now whenever you
mention "The film," he's gone.
330
00:16:17,664 --> 00:16:19,598
I'm fine, let me up.
331
00:16:19,598 --> 00:16:21,564
You fainted, honey.
332
00:16:21,564 --> 00:16:23,598
I'm fine now.
333
00:16:23,598 --> 00:16:25,064
Take it easy.
334
00:16:25,064 --> 00:16:26,998
Would you like
some water?
335
00:16:26,998 --> 00:16:28,364
No, thanks.
336
00:16:28,364 --> 00:16:29,731
Where were we?
337
00:16:29,731 --> 00:16:34,031
You said you want
to be in the delivery room.
338
00:16:34,031 --> 00:16:36,631
Yes, I want
to support Janet.
339
00:16:36,631 --> 00:16:38,931
Now, when you saw the film...
340
00:16:38,931 --> 00:16:40,198
doctor!
341
00:16:40,198 --> 00:16:41,564
Sorry.
342
00:16:44,564 --> 00:16:49,331
Okay, Mr. Yamato,
just take it easy.
343
00:16:49,331 --> 00:16:52,898
I have to be there
to help Janet.
344
00:16:52,898 --> 00:16:54,531
That's wonderful.
345
00:16:54,531 --> 00:16:57,531
But I want you to know
346
00:16:57,531 --> 00:17:00,264
that when a woman
is in transition
347
00:17:00,264 --> 00:17:01,531
there's a change.
348
00:17:01,531 --> 00:17:06,031
This woman will have
the strength of ten men.
349
00:17:06,031 --> 00:17:09,031
And this lovely person
that you know
350
00:17:09,031 --> 00:17:12,731
may call you names
that you've never heard before.
351
00:17:12,731 --> 00:17:13,964
Janet?
352
00:17:13,964 --> 00:17:16,931
Yes. What did they say
after the film?
353
00:17:18,564 --> 00:17:20,064
No, I'm sorry.
354
00:17:20,064 --> 00:17:22,564
I said,
"After the Film."
355
00:17:24,564 --> 00:17:28,498
Yeah, just put
your head down here.
356
00:17:28,498 --> 00:17:29,998
( buzz )
357
00:17:29,998 --> 00:17:31,998
Just a minute, Please.
358
00:17:31,998 --> 00:17:33,864
Hello.
359
00:17:33,864 --> 00:17:35,564
Yeah, Rudy.
360
00:17:35,564 --> 00:17:37,564
No, not now.
361
00:17:37,564 --> 00:17:39,898
You can't have any ice cream.
362
00:17:39,898 --> 00:17:43,564
No, you stay
on the island, please!
363
00:17:43,564 --> 00:17:45,564
Yes, do your book.
364
00:17:45,564 --> 00:17:49,064
No matter what happens,
stay on the island.
365
00:17:50,564 --> 00:17:53,564
Mr. Yamato,
I was wondering--
366
00:17:53,564 --> 00:17:57,564
are you aware that
an awful lot of fathers
367
00:17:57,564 --> 00:18:01,598
do mental coaching?
368
00:18:01,598 --> 00:18:02,731
"Mental coaching"?
369
00:18:02,731 --> 00:18:04,564
from the lobby.
370
00:18:04,564 --> 00:18:08,831
You see, there are many husbands
who stay in the lobby
371
00:18:08,831 --> 00:18:13,231
and they mentally coach
their wives from back there
372
00:18:13,231 --> 00:18:17,464
while their wives are in
the delivery room in labor.
373
00:18:17,464 --> 00:18:19,031
Labor?
374
00:18:19,031 --> 00:18:20,531
Labor... whoa.
375
00:18:20,531 --> 00:18:23,531
I'm sorry.
I didn't say "Film."
376
00:18:23,531 --> 00:18:25,131
Film?
377
00:18:25,131 --> 00:18:27,698
"And the baby bear SAID:
378
00:18:27,698 --> 00:18:31,864
"'somebody has been eating my
porridge, and it's all gone.'
379
00:18:31,864 --> 00:18:35,131
big Papa bear said,
'somebody has...'"
380
00:18:35,131 --> 00:18:36,398
hi, Rudy.
381
00:18:36,398 --> 00:18:37,664
Mommy!
382
00:18:37,664 --> 00:18:39,631
How are you feeling?
383
00:18:39,631 --> 00:18:41,131
Fine.
384
00:18:41,131 --> 00:18:42,631
Give me a kiss?
385
00:18:43,664 --> 00:18:46,131
Did your daddy
give you aspirin?
386
00:18:46,131 --> 00:18:47,131
Yes.
387
00:18:47,131 --> 00:18:48,964
Did he do
the airplane?
388
00:18:48,964 --> 00:18:50,231
He did everything.
389
00:18:50,231 --> 00:18:52,464
Howdy, partner!
390
00:18:52,464 --> 00:18:55,331
I don't know that yet, cliff.
391
00:18:55,331 --> 00:18:56,964
What did he say?
392
00:18:56,964 --> 00:18:57,931
Everything.
393
00:18:59,298 --> 00:19:02,531
He talked and Talked
until he fell asleep.
394
00:19:02,531 --> 00:19:03,931
What did you do?
395
00:19:03,931 --> 00:19:07,931
I started to wake him up,
but that didn't seem right.
396
00:19:07,931 --> 00:19:10,564
So I left because
Rudy was home alone.
397
00:19:10,564 --> 00:19:13,698
Are you kidding?
She's not home alone.
398
00:19:13,698 --> 00:19:16,698
The child is just
above my office.
399
00:19:16,698 --> 00:19:19,031
I did everything you asked.
400
00:19:19,031 --> 00:19:23,698
I know you did everything,
but I wanted it done by me.
401
00:19:23,698 --> 00:19:26,464
We're going up to your room.
402
00:19:26,464 --> 00:19:28,964
Say good-Bye to your island.
403
00:19:28,964 --> 00:19:30,398
Good-Bye, fishies.
404
00:19:30,398 --> 00:19:32,631
What about the partnership?
405
00:19:32,631 --> 00:19:34,631
( ring )
406
00:19:35,631 --> 00:19:37,431
Dr. Huxtable.
407
00:19:37,431 --> 00:19:38,964
Mr. Auerbach?
408
00:19:38,964 --> 00:19:40,298
Yeah.
409
00:19:40,298 --> 00:19:41,631
Huh?
410
00:19:41,631 --> 00:19:43,631
She is?
411
00:19:44,631 --> 00:19:46,631
Who?
412
00:19:46,631 --> 00:19:48,631
Okay, put him on.
413
00:19:48,631 --> 00:19:50,631
Mr. Halifax?
414
00:19:50,631 --> 00:19:52,631
How are you, sir?
415
00:19:52,631 --> 00:19:54,631
This is dr. Huxtable.
416
00:19:54,631 --> 00:19:56,631
Well, she's... what?
417
00:19:56,631 --> 00:20:00,631
No, I've not been
to that restaurant.
418
00:20:00,631 --> 00:20:05,631
Thin slice of Veal,
potato and a Martini.
419
00:20:06,864 --> 00:20:10,631
No, I think he was
way before My wife's time.
420
00:20:10,631 --> 00:20:14,631
Yeah, I'll let you
talk to her right now.
421
00:20:14,631 --> 00:20:15,631
Sir?
422
00:20:15,631 --> 00:20:18,631
Yeah, bow ties
are wonderful.
423
00:20:18,631 --> 00:20:22,631
You're a partner,
you're a partner.
424
00:20:22,631 --> 00:20:24,964
You're a partner.
425
00:20:29,564 --> 00:20:33,898
And I'm taking the partner out,
and we're going to celebrate.
426
00:20:33,898 --> 00:20:35,564
No, you are not.
427
00:20:35,564 --> 00:20:38,564
Because the partner
is taking you out.
428
00:20:38,564 --> 00:20:42,564
And we're going to celebrate
with Dinner and dancing.
429
00:20:42,564 --> 00:20:44,064
All right, miss money.
430
00:20:44,064 --> 00:20:45,731
What about tito Puente?
431
00:20:45,731 --> 00:20:46,931
You got it.
432
00:20:46,931 --> 00:20:48,564
We'll see him.
433
00:20:50,564 --> 00:20:52,564
Let's tell
the children!
434
00:21:14,464 --> 00:21:16,431
Uh-huh.
435
00:21:24,698 --> 00:21:29,831
Captioning made possible by
the U.S.
26574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.