Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,464 --> 00:00:08,231
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:44,198 --> 00:00:45,764
( sneeze )
3
00:00:48,198 --> 00:00:52,831
( sneezing )
4
00:00:59,198 --> 00:01:01,198
( sneeze! )
5
00:01:10,031 --> 00:01:12,664
I should have
gone in.
6
00:01:12,664 --> 00:01:13,931
Back from shopping.
7
00:01:13,931 --> 00:01:15,198
How was it?
8
00:01:15,198 --> 00:01:16,764
Great-- only one fight.
9
00:01:16,764 --> 00:01:19,298
And we haven't
finished fighting.
10
00:01:19,298 --> 00:01:20,431
What happened?
11
00:01:20,431 --> 00:01:22,598
He said
I couldn't go into Bookman's.
12
00:01:22,598 --> 00:01:25,731
Dad, Bookman's is
a menswear store.
13
00:01:25,731 --> 00:01:28,064
Menswear store--
no mothers allowed.
14
00:01:28,064 --> 00:01:32,431
She'd want to go in the
dressing room with me.
15
00:01:32,431 --> 00:01:35,231
Hey, she goes in
with me.
16
00:01:35,231 --> 00:01:37,198
Is this the shirt?
17
00:01:37,198 --> 00:01:39,731
Wait till
you see it.
18
00:01:39,731 --> 00:01:41,231
Have you seen it?
19
00:01:41,231 --> 00:01:42,998
Through the window.
20
00:01:42,998 --> 00:01:44,864
I felt funny
charging it
21
00:01:44,864 --> 00:01:47,664
but after I said
I was your son
22
00:01:47,664 --> 00:01:49,031
they said,
"No problem."
23
00:01:49,031 --> 00:01:50,198
They love me.
24
00:01:50,198 --> 00:01:52,298
I make their clothes
look good.
25
00:01:52,298 --> 00:01:53,698
Here it is.
26
00:01:53,698 --> 00:01:58,298
Dad, when I wear this on
my date with Christine... ohh!
27
00:01:58,298 --> 00:01:59,864
She'll die.
28
00:01:59,864 --> 00:02:01,531
Bookman's does it again.
29
00:02:01,531 --> 00:02:03,298
How much is it?
30
00:02:03,298 --> 00:02:05,864
See the label?
Gorden gartrell.
31
00:02:05,864 --> 00:02:07,498
This is the shirt.
32
00:02:07,498 --> 00:02:09,531
Gorden gartrell
is a big designer.
33
00:02:09,531 --> 00:02:11,198
Check out
these details--
34
00:02:11,198 --> 00:02:13,031
hidden buttons,
back flap...
35
00:02:13,031 --> 00:02:14,198
two-tone pockets.
36
00:02:14,198 --> 00:02:15,564
A work of art.
37
00:02:15,564 --> 00:02:17,198
How much?
38
00:02:17,198 --> 00:02:21,631
The real thrill is the fabric--
pure silk.
39
00:02:21,631 --> 00:02:23,331
Are your
hands clean?
40
00:02:23,331 --> 00:02:25,831
Doctors' hands are always clean.
41
00:02:25,831 --> 00:02:29,031
Then why are they always
washing them?
42
00:02:29,031 --> 00:02:30,364
How much?
43
00:02:31,364 --> 00:02:32,698
How much?
44
00:02:32,698 --> 00:02:35,231
How much?!
45
00:02:35,231 --> 00:02:41,198
dad, if you want quality,
you have to pay for it.
46
00:02:59,364 --> 00:03:02,764
95 dollars.
47
00:03:02,764 --> 00:03:08,498
There must be
a pair of pants
in there, too.
48
00:03:09,498 --> 00:03:13,364
95 dollars?
49
00:03:13,364 --> 00:03:17,464
The salesman said this
will last a lifetime.
50
00:03:17,464 --> 00:03:22,731
If I live to be 90,
that's about a dollar a year.
51
00:03:22,731 --> 00:03:30,031
Theo, I don't have a $95 shirt,
and I have a job.
52
00:03:30,031 --> 00:03:33,931
Don't you want something better
for your son?
53
00:03:33,931 --> 00:03:37,731
Sure. Want to trade your room
for that shirt?
54
00:03:37,731 --> 00:03:38,798
No.
55
00:03:38,798 --> 00:03:40,198
All right, then.
56
00:03:40,198 --> 00:03:42,231
The shirt goes back.
57
00:03:42,231 --> 00:03:44,031
Dad,
I told Christine
58
00:03:44,031 --> 00:03:47,064
I was getting
a gorden gartrell.
59
00:03:47,064 --> 00:03:49,631
Tell Christine
you lied.
60
00:03:49,631 --> 00:03:51,531
Dad...
61
00:03:51,531 --> 00:03:56,531
no 14-year-old boy
should have a $95 shirt
62
00:03:56,531 --> 00:04:01,498
unless he is on stage
with his four brothers.
63
00:04:12,564 --> 00:04:15,598
I'll give you
30 dollars.
64
00:04:15,598 --> 00:04:17,031
Thirty?!
65
00:04:17,031 --> 00:04:20,698
All right, then... five!
66
00:04:20,698 --> 00:04:22,231
For $30
67
00:04:22,231 --> 00:04:25,964
I can't even get
a gorden gartrell tie.
68
00:04:25,964 --> 00:04:29,431
Are you a personal friend
of this man?
69
00:04:30,664 --> 00:04:32,698
Now... you take $30
70
00:04:32,698 --> 00:04:36,964
and get yourself
a nice $30 shirt.
71
00:04:36,964 --> 00:04:38,631
Could you make it $35?
72
00:04:38,631 --> 00:04:41,331
I could make it nothing.
73
00:04:41,331 --> 00:04:42,398
Mom...
74
00:04:42,398 --> 00:04:43,431
I'd grab it.
75
00:04:43,431 --> 00:04:46,031
You guys are
ruining my life...
76
00:04:46,031 --> 00:04:47,964
but I don't mind.
77
00:04:48,964 --> 00:04:50,731
I don't believe that--
78
00:04:50,731 --> 00:04:54,598
a 14-year-old boy
with a $95 shirt.
79
00:04:54,598 --> 00:04:57,031
Cliff, the shirt is a symbol.
80
00:04:57,031 --> 00:04:59,031
Men always go through this.
81
00:04:59,031 --> 00:05:02,298
You think you need that
to be somebody.
82
00:05:02,298 --> 00:05:04,698
I never needed a $95 shirt.
83
00:05:04,698 --> 00:05:07,198
I put on a football uniform
84
00:05:07,198 --> 00:05:10,364
to impress
the young woman I loved.
85
00:05:10,364 --> 00:05:11,864
That's a symbol...
86
00:05:11,864 --> 00:05:16,098
and you didn't need that
because I already liked you.
87
00:05:16,098 --> 00:05:18,064
I liked your
little pointy head.
88
00:05:18,064 --> 00:05:20,564
So... where's
the gorden gartrell?
89
00:05:20,564 --> 00:05:24,598
Dad's taking it back
just because it costs $95.
90
00:05:24,598 --> 00:05:26,831
Those shirts
are overpriced.
91
00:05:26,831 --> 00:05:29,064
But I look great in it.
92
00:05:29,064 --> 00:05:32,898
Denise, when I came out
of that dressing room
93
00:05:32,898 --> 00:05:35,598
the whole store looked at me.
94
00:05:35,598 --> 00:05:37,698
It shows off my upper body.
95
00:05:37,698 --> 00:05:39,531
Yeah, but $95...
96
00:05:39,531 --> 00:05:40,931
I don't care.
97
00:05:40,931 --> 00:05:45,664
Christine deserves a man like me
in a shirt like that.
98
00:05:45,664 --> 00:05:47,131
I'll make you one.
99
00:05:47,131 --> 00:05:49,564
You?
100
00:05:50,464 --> 00:05:52,464
I took english,
but I got a "D".
101
00:05:52,464 --> 00:05:53,731
it's not hard.
102
00:05:53,731 --> 00:05:56,298
You buy the material,
follow the pattern...
103
00:05:56,298 --> 00:05:57,898
you've got a shirt.
104
00:05:57,898 --> 00:06:00,264
We're talking about
a gorden gartrell--
105
00:06:00,264 --> 00:06:02,698
the greatest shirt
in the world.
106
00:06:02,698 --> 00:06:04,231
What makes it great?
107
00:06:04,231 --> 00:06:06,598
95 dollars.
108
00:06:06,598 --> 00:06:08,264
That makes it expensive.
109
00:06:08,264 --> 00:06:09,898
When you pay $95
110
00:06:09,898 --> 00:06:12,564
you're not just paying
for the shirt.
111
00:06:12,564 --> 00:06:16,398
You're paying for
gorden gartrell's
summer house on the riviera...
112
00:06:16,398 --> 00:06:17,964
for his rolls-Royce...
113
00:06:17,964 --> 00:06:21,831
when you buy a gorden gartrell,
you're supporting an empire.
114
00:06:21,831 --> 00:06:25,464
Gee, I'm surprised
it's so cheap.
115
00:06:25,464 --> 00:06:27,898
So will you Gamble on me?
116
00:06:27,898 --> 00:06:29,364
Can you do this?
117
00:06:29,364 --> 00:06:30,364
Yes.
118
00:06:30,364 --> 00:06:31,464
By saturday?
119
00:06:31,464 --> 00:06:34,098
It will look like
a gorden gartrell?
120
00:06:34,098 --> 00:06:37,698
Gorden Gartrell's are $95.
I'll make it for $25.
121
00:06:37,698 --> 00:06:38,798
Here's $30.
122
00:06:38,798 --> 00:06:40,898
Can you make it
five dollars Better?
123
00:06:40,898 --> 00:06:41,898
Thanks, Denise.
124
00:06:41,898 --> 00:06:44,064
You're welcome.
125
00:06:44,064 --> 00:06:45,731
Christine
is going to die!
126
00:06:47,264 --> 00:06:48,731
( sneeze )
127
00:06:49,931 --> 00:06:52,731
CLAIR:
Rudy, clean up
that room.
128
00:06:53,731 --> 00:06:56,198
Cliff, why are you lying down?
129
00:06:56,198 --> 00:06:57,531
I'm tired.
130
00:06:57,531 --> 00:06:58,898
Are you sick?
131
00:06:58,898 --> 00:07:00,064
No.
132
00:07:00,064 --> 00:07:01,331
Here we go.
133
00:07:01,331 --> 00:07:04,831
You can never admit
when you're sick.
134
00:07:04,831 --> 00:07:07,064
I'm not sick.
I'm just resting.
135
00:07:07,064 --> 00:07:08,198
You're grumpy.
136
00:07:08,198 --> 00:07:09,164
I'm not grumpy.
137
00:07:09,164 --> 00:07:10,998
You're grumpy when you're sick.
138
00:07:10,998 --> 00:07:11,798
I'm not sick.
139
00:07:11,798 --> 00:07:12,698
What, then?
140
00:07:12,698 --> 00:07:14,331
I'm lying down.
141
00:07:14,331 --> 00:07:16,198
Theo:
Dad, about that...
142
00:07:16,198 --> 00:07:17,798
you're lying down.
143
00:07:17,798 --> 00:07:18,531
Right!
144
00:07:18,531 --> 00:07:19,964
Are you sick?
145
00:07:20,564 --> 00:07:22,164
Grumpy.
Sick.
146
00:07:22,164 --> 00:07:24,931
Lying down.
147
00:07:24,931 --> 00:07:27,864
It's okay
if you take the shirt back.
148
00:07:27,864 --> 00:07:28,898
Thank you.
149
00:07:28,898 --> 00:07:30,931
Denise is making me
one like it.
150
00:07:30,931 --> 00:07:33,098
Denise is making
a shirt?
151
00:07:33,098 --> 00:07:36,564
The one who lives in this house?
152
00:07:36,564 --> 00:07:39,731
An exact replica
of a gorden gartrell.
153
00:07:39,731 --> 00:07:41,798
And for just $30.
154
00:07:41,798 --> 00:07:43,898
It's a Miracle!
155
00:07:45,164 --> 00:07:46,731
Denise?
156
00:07:46,731 --> 00:07:49,331
Denise, come in here, please.
157
00:07:49,331 --> 00:07:51,598
Daddy, are you...
158
00:07:51,598 --> 00:07:53,664
lying down.
159
00:07:53,664 --> 00:07:56,031
Are you making Theo
a shirt?
160
00:07:56,031 --> 00:07:57,598
Look out, gorden gartrell.
161
00:07:57,598 --> 00:08:00,231
Shirts aren't that easy to make.
162
00:08:00,231 --> 00:08:03,098
Remember that party dress
I made?
163
00:08:03,098 --> 00:08:04,564
Who made?
164
00:08:05,231 --> 00:08:06,398
Who put the zipper in?
165
00:08:06,398 --> 00:08:08,198
Shirts don't have zippers.
166
00:08:08,198 --> 00:08:11,231
Party dresses don't
have sleeves, either.
167
00:08:11,231 --> 00:08:15,264
I'd think you'd show
a little faith in me.
168
00:08:15,264 --> 00:08:16,964
You have this habit
169
00:08:16,964 --> 00:08:19,131
of starting things
with this excitement
170
00:08:19,131 --> 00:08:22,498
and When the going
gets rough, you quit.
171
00:08:22,498 --> 00:08:23,664
Like what?
172
00:08:23,664 --> 00:08:24,964
Ice skating.
Guitar.
173
00:08:24,964 --> 00:08:26,031
Skiing.
Tennis.
174
00:08:26,031 --> 00:08:27,098
Ballet.
Yoga.
175
00:08:27,098 --> 00:08:28,298
Pottery.
176
00:08:28,298 --> 00:08:31,364
That's seven.
Can't you think of any more?
177
00:08:31,364 --> 00:08:33,798
We're talking about
the cost.
178
00:08:33,798 --> 00:08:37,631
I promised Theo a shirt,
and I'll finish it...
179
00:08:37,631 --> 00:08:39,098
without your help.
180
00:08:39,098 --> 00:08:40,298
( slam )
181
00:08:42,264 --> 00:08:43,231
( sneeze )
182
00:08:47,798 --> 00:08:49,531
Dust.
183
00:09:01,298 --> 00:09:02,798
( knocking )
184
00:09:02,798 --> 00:09:04,131
Yeah?
185
00:09:05,131 --> 00:09:06,331
Got time
for a break?
186
00:09:06,331 --> 00:09:07,798
Sure.
187
00:09:07,798 --> 00:09:10,298
I brought you
a snack.
188
00:09:10,298 --> 00:09:11,664
Hey, thanks.
189
00:09:11,664 --> 00:09:14,764
Where are the rest of them?
190
00:09:14,764 --> 00:09:16,864
Small break, small snack.
191
00:09:16,864 --> 00:09:18,898
Is that part
of my shirt?
192
00:09:18,898 --> 00:09:19,631
That's right.
193
00:09:19,631 --> 00:09:20,798
Which part?
194
00:09:20,798 --> 00:09:21,964
The sleeve.
195
00:09:21,964 --> 00:09:23,631
Oh, yeah...
of course.
196
00:09:23,631 --> 00:09:24,798
Which sleeve?
197
00:09:24,798 --> 00:09:26,898
I can't work like this!
198
00:09:26,898 --> 00:09:29,464
I'll go...
But look at this picture.
199
00:09:29,464 --> 00:09:30,964
Not another shirt.
200
00:09:30,964 --> 00:09:32,998
No, Christine.
201
00:09:32,998 --> 00:09:34,064
She gave you a picture.
202
00:09:34,064 --> 00:09:35,198
I took it.
203
00:09:35,198 --> 00:09:36,398
It's blurred.
204
00:09:36,398 --> 00:09:38,731
I was in a moving car.
205
00:09:38,731 --> 00:09:39,964
But look.
206
00:09:39,964 --> 00:09:42,798
Don't we look
great together?
207
00:09:43,831 --> 00:09:45,898
Theo, would you relax?
208
00:09:45,898 --> 00:09:46,998
I'm relaxed.
209
00:09:46,998 --> 00:09:48,664
I know you're worried.
210
00:09:48,664 --> 00:09:49,864
Me? Worried?
211
00:09:49,864 --> 00:09:51,964
About what?
212
00:09:51,964 --> 00:09:52,998
That this won't look right
213
00:09:52,998 --> 00:09:55,531
and it won't be done
by saturday.
214
00:09:55,531 --> 00:09:57,931
Yeah, but what else?
215
00:09:57,931 --> 00:09:59,298
Relax, okay?
216
00:09:59,298 --> 00:10:02,731
I've got the material,
I'm following the Pattern.
217
00:10:02,731 --> 00:10:04,398
Everything is
under control.
218
00:10:04,398 --> 00:10:05,398
Believe me?
219
00:10:05,398 --> 00:10:06,398
Yeah.
220
00:10:06,398 --> 00:10:07,398
Feel better?
221
00:10:07,398 --> 00:10:09,164
I do.
222
00:10:09,164 --> 00:10:09,564
Get out.
223
00:10:11,398 --> 00:10:14,264
Did I mention
I need it by saturday?
224
00:10:14,264 --> 00:10:15,731
You're in
good hands.
225
00:10:15,731 --> 00:10:16,731
Okay.
226
00:10:30,998 --> 00:10:31,998
Hi, mom.
227
00:10:31,998 --> 00:10:33,331
Taking a break?
228
00:10:33,331 --> 00:10:34,331
Yeah.
229
00:10:34,331 --> 00:10:36,798
How's it going?
230
00:10:36,798 --> 00:10:39,331
I'm trying to finish
the shirt by tonight.
231
00:10:39,331 --> 00:10:42,198
When you ask that,
you make me nervous.
232
00:10:42,198 --> 00:10:43,898
Sorry.
233
00:10:43,898 --> 00:10:46,098
Hi, Denise.
How's it going?
234
00:10:46,098 --> 00:10:47,431
How's it going?!
235
00:10:47,431 --> 00:10:50,931
is that all parents know,
"How's it going?"
236
00:10:54,664 --> 00:10:59,664
I just don't think I can
finish this shirt by tonight.
237
00:11:01,864 --> 00:11:03,731
Making a shirt
is not easy.
238
00:11:03,731 --> 00:11:05,064
You're
probably doing
239
00:11:05,064 --> 00:11:07,398
a lot better
than you think.
240
00:11:07,398 --> 00:11:08,731
I don't know.
241
00:11:08,731 --> 00:11:11,064
It doesn't
have to be perfect.
242
00:11:11,064 --> 00:11:13,398
Just do
the best you can.
243
00:11:13,398 --> 00:11:14,731
Okay.
244
00:11:14,731 --> 00:11:17,764
I made a couple
wrong turns up there.
245
00:11:17,764 --> 00:11:20,064
I'll need more money
for material.
246
00:11:20,064 --> 00:11:20,731
How much?
247
00:11:20,731 --> 00:11:22,098
Ten dollars.
248
00:11:22,098 --> 00:11:24,831
Ten dollars?!
249
00:11:26,198 --> 00:11:28,698
Oh, my goodness,
ten dollars.
250
00:11:28,698 --> 00:11:30,664
You always need
ten dollars.
251
00:11:30,664 --> 00:11:32,564
You're warm.
252
00:11:32,564 --> 00:11:33,831
I'm not sick.
253
00:11:35,664 --> 00:11:36,964
Uh-huh.
254
00:11:36,964 --> 00:11:39,531
I'm not sick
and I'm not grumpy.
255
00:11:39,531 --> 00:11:41,364
So how's it going?
256
00:11:41,364 --> 00:11:43,731
How's it going?!
257
00:11:47,331 --> 00:11:49,664
hurry up, Denise,
I'm ready.
258
00:11:49,664 --> 00:11:51,031
Theo.
259
00:11:51,031 --> 00:11:52,064
You're wearing cologne.
260
00:11:52,064 --> 00:11:53,398
Yeah.
261
00:11:53,398 --> 00:11:56,131
Next time, put it on
before you shower.
262
00:11:56,131 --> 00:11:57,664
Is this my shirt?
263
00:11:57,664 --> 00:11:58,664
Yeah.
264
00:11:58,664 --> 00:12:00,064
Thanks.
265
00:12:01,731 --> 00:12:04,064
Did he overdo the cologne?
266
00:12:04,064 --> 00:12:06,098
Come talk to me.
267
00:12:06,098 --> 00:12:07,431
Me?
268
00:12:07,431 --> 00:12:10,064
I'm a little nervous
about the shirt.
269
00:12:10,064 --> 00:12:11,364
I need company.
270
00:12:11,364 --> 00:12:12,631
Okay.
271
00:12:17,231 --> 00:12:19,764
So what do we talk about?
272
00:12:19,764 --> 00:12:22,031
Anything.
273
00:12:22,031 --> 00:12:24,431
Ah, Janet meiser
got a new bike today.
274
00:12:24,431 --> 00:12:25,531
It's really great.
275
00:12:25,531 --> 00:12:26,998
That's nice.
276
00:12:26,998 --> 00:12:29,164
Denise!
277
00:12:30,164 --> 00:12:31,864
It's over, isn't it?
278
00:12:38,631 --> 00:12:40,731
What is this?
279
00:12:40,731 --> 00:12:43,564
What do you mean?
280
00:12:48,664 --> 00:12:50,664
Is this my shirt?
281
00:12:50,664 --> 00:12:53,664
Is this the shirt
that cost $30?!
282
00:12:53,664 --> 00:12:57,098
they're supposed to think
this is a gorden gartrell?!
283
00:12:57,098 --> 00:12:58,531
you don't like it?
284
00:12:58,531 --> 00:13:01,498
Ask me the question again.
285
00:13:01,498 --> 00:13:02,731
You don't like it?
286
00:13:02,731 --> 00:13:04,064
I hate it.
287
00:13:04,064 --> 00:13:05,398
Look at it!
288
00:13:06,731 --> 00:13:11,064
It's the ugliest shirt
I've ever seen.
289
00:13:11,064 --> 00:13:12,498
Is it that bad?
290
00:13:12,498 --> 00:13:15,364
It's better
than I could do.
291
00:13:15,364 --> 00:13:17,731
Look at these sleeves.
292
00:13:17,731 --> 00:13:19,664
My arms are the same length
293
00:13:19,664 --> 00:13:21,731
why aren't my sleeves?
294
00:13:21,731 --> 00:13:25,798
This collar's all crazy,
and it's ten Sizes too big.
295
00:13:25,798 --> 00:13:27,598
Tuck it in.
296
00:13:27,598 --> 00:13:31,098
It's tucked into my socks!
297
00:13:32,498 --> 00:13:34,464
You'll pay for this.
298
00:13:34,464 --> 00:13:38,664
That's the last time
I make anything for you!
299
00:13:38,664 --> 00:13:39,664
Good!
300
00:13:46,664 --> 00:13:47,664
( doorbell )
301
00:13:47,664 --> 00:13:49,631
I'll get it.
302
00:13:49,631 --> 00:13:52,931
Check first,
it could be robbers.
303
00:13:52,931 --> 00:13:54,998
Right.
304
00:13:56,664 --> 00:13:57,998
Hi.
305
00:13:57,998 --> 00:13:59,431
I'm Theo's mom.
306
00:13:59,431 --> 00:14:01,864
I'm Philip Washington.
This is Melissa James.
307
00:14:01,864 --> 00:14:03,731
Hi, you must be Christine.
308
00:14:03,731 --> 00:14:06,098
I've heard
so much about you.
309
00:14:06,098 --> 00:14:08,098
I'll get
Theo for you.
310
00:14:08,098 --> 00:14:09,098
Hi.
311
00:14:09,098 --> 00:14:09,731
Hi.
312
00:14:13,464 --> 00:14:14,698
Dad!
313
00:14:14,698 --> 00:14:16,064
Hey!
314
00:14:16,064 --> 00:14:18,298
Dad, look.
315
00:14:29,898 --> 00:14:31,298
Well?
316
00:14:31,298 --> 00:14:34,431
It could be better.
317
00:14:34,431 --> 00:14:40,731
But then again,
it's not as bad as you think.
318
00:14:40,731 --> 00:14:42,531
Dad, it's terrible.
319
00:14:46,064 --> 00:14:51,531
Just think of it
as different, that's all.
320
00:14:51,531 --> 00:14:54,698
Christine will laugh at me
if I wear this.
321
00:14:54,698 --> 00:14:56,364
No, she won't.
322
00:14:58,498 --> 00:15:01,798
I promised her gorden gartrell,
not a clown shirt.
323
00:15:01,798 --> 00:15:04,564
I'll never trust Denise again.
324
00:15:07,131 --> 00:15:11,264
I'm sorry, I'm sorry...
I don't mean it.
325
00:15:11,264 --> 00:15:15,264
It's a good-looking shirt, man.
326
00:15:17,764 --> 00:15:22,131
But now, Theo,
I remember one father's day
327
00:15:22,131 --> 00:15:26,998
you gave me a present.
328
00:15:26,998 --> 00:15:27,998
A tie.
329
00:15:27,998 --> 00:15:29,131
A tie, yeah.
330
00:15:29,131 --> 00:15:31,131
You were six years old.
331
00:15:31,131 --> 00:15:32,498
You still remember that?
332
00:15:32,498 --> 00:15:34,931
I always get you a tie.
333
00:15:34,931 --> 00:15:36,498
Yeah.
334
00:15:36,498 --> 00:15:39,531
Well, this was...
this was a different tie.
335
00:15:39,531 --> 00:15:42,198
This was a different tie.
336
00:15:42,198 --> 00:15:47,598
This was about this wide,
and it was yellow
337
00:15:47,598 --> 00:15:50,598
and it had a Palm tree--
hand-painted--
338
00:15:50,598 --> 00:15:52,331
and a hula dancer.
339
00:15:52,331 --> 00:15:54,964
And right across
the middle of it
340
00:15:54,964 --> 00:15:58,931
was the word "Miami,"
and it lit up.
341
00:16:01,998 --> 00:16:04,064
And Shortly after Father's day
342
00:16:04,064 --> 00:16:07,331
I was invited to speak
at a medical convention.
343
00:16:07,331 --> 00:16:10,331
So I put on
a gray herringbone suit
344
00:16:10,331 --> 00:16:12,198
Black Wing tip shoes,
lovely shirt.
345
00:16:12,198 --> 00:16:16,331
Went in the closet
to pick out a tie.
346
00:16:16,331 --> 00:16:18,998
You came in, age six.
347
00:16:18,998 --> 00:16:21,364
Little nose running.
348
00:16:21,364 --> 00:16:24,464
You reached over
and you grabbed that tie.
349
00:16:24,464 --> 00:16:27,698
You held it up to me and said
350
00:16:27,698 --> 00:16:30,431
"Dad, would you wear
my tie, please?"
351
00:16:32,198 --> 00:16:34,031
I wore that tie.
352
00:16:34,031 --> 00:16:37,831
I got up to speak
and people saw the tie.
353
00:16:37,831 --> 00:16:41,664
The "Miami" Was lighting,
and they started to laugh.
354
00:16:41,664 --> 00:16:43,664
The more they heard me
355
00:16:43,664 --> 00:16:47,331
and understood that I knew
what I was talking about
356
00:16:47,331 --> 00:16:49,998
the more they forgot
about that tie.
357
00:16:49,998 --> 00:16:51,998
Pretty soon, they only saw me.
358
00:16:51,998 --> 00:16:53,731
Understand what I'm saying?
359
00:16:53,731 --> 00:16:55,431
Yeah, dad, I do.
360
00:16:55,431 --> 00:16:56,831
Good.
361
00:16:56,831 --> 00:17:01,131
If I ever speak at a convention,
I'll wear this shirt.
362
00:17:03,264 --> 00:17:06,064
Dad, tonight
I have Christine.
363
00:17:06,064 --> 00:17:07,864
Christine!
364
00:17:07,864 --> 00:17:11,264
If I wear this,
she won't be seen with me again.
365
00:17:12,798 --> 00:17:17,731
If I go to Bookman's right now,
I could still get another one.
366
00:17:17,731 --> 00:17:19,164
No.
367
00:17:19,164 --> 00:17:20,198
Please, Dad.
368
00:17:20,198 --> 00:17:21,864
I'll wash dishes.
369
00:17:21,864 --> 00:17:23,531
I'll clean
the basement.
370
00:17:23,531 --> 00:17:25,331
I'll sign papers,
Blank ones.
371
00:17:25,331 --> 00:17:27,898
You can fill in
whatever you like.
372
00:17:27,898 --> 00:17:30,164
I think you've
learned your lesson.
373
00:17:30,164 --> 00:17:32,131
Oh, dad, I've learned it.
374
00:17:32,131 --> 00:17:35,364
I've learned it, whatever it is.
375
00:17:35,364 --> 00:17:37,364
We can talk about it later.
376
00:17:37,364 --> 00:17:40,131
Later?!
later?!
377
00:17:40,131 --> 00:17:45,131
I can't wait until later,
because if I wait till later...
378
00:17:45,131 --> 00:17:46,564
son, son, son!
379
00:17:46,564 --> 00:17:48,664
Now listen to me.
380
00:17:48,664 --> 00:17:52,131
Up on my dresser
is a box.
381
00:17:52,131 --> 00:17:56,231
In that box is a shirt.
382
00:17:56,231 --> 00:17:58,964
A gorden gartrell?
383
00:18:00,298 --> 00:18:02,664
You bought another one?
384
00:18:02,664 --> 00:18:06,798
I never took
the one back that I had.
385
00:18:06,798 --> 00:18:08,531
You knew this wouldn't work?
386
00:18:08,531 --> 00:18:12,198
I've been living in This
house for a long time.
387
00:18:12,198 --> 00:18:14,131
Dad, you're great.
388
00:18:21,198 --> 00:18:22,531
Just think, dad
389
00:18:22,531 --> 00:18:24,531
I was that close
390
00:18:24,531 --> 00:18:28,031
to the most embarrassing day
of my life.
391
00:18:35,664 --> 00:18:36,931
Cliff?
392
00:18:36,931 --> 00:18:39,231
About the shirt--
where's Theo?
393
00:18:39,231 --> 00:18:41,131
I'll get him for you.
394
00:18:42,764 --> 00:18:44,798
You know what?
395
00:18:44,798 --> 00:18:46,798
I must really be sick
396
00:18:46,798 --> 00:18:49,931
because I can't even
open this door.
397
00:18:51,131 --> 00:18:52,298
Hi.
398
00:18:52,298 --> 00:18:54,731
I'm doctor huxtable.
399
00:18:54,731 --> 00:18:55,831
His father.
400
00:18:55,831 --> 00:18:57,798
Take my shirt off.
401
00:18:57,798 --> 00:19:03,198
I've told you a hundred times
not to wear my best shirt.
402
00:19:03,198 --> 00:19:05,264
Dad, Dad, dad,
it's okay.
403
00:19:05,264 --> 00:19:06,531
It's okay.
404
00:19:06,531 --> 00:19:09,064
Christine,
this is my shirt.
405
00:19:09,064 --> 00:19:12,831
Theo, I think maybe
you've got it on inside out.
406
00:19:12,831 --> 00:19:14,431
No.
407
00:19:14,431 --> 00:19:15,831
Christine...
408
00:19:15,831 --> 00:19:18,064
it's not
a gorden gartrell, is it?
409
00:19:18,064 --> 00:19:19,198
It's better.
410
00:19:19,198 --> 00:19:20,698
It's the new look.
411
00:19:20,698 --> 00:19:22,264
Just like itchy amorada.
412
00:19:22,264 --> 00:19:23,998
It's in all
the magazines.
413
00:19:23,998 --> 00:19:27,131
Theo, this shirt
is hot.
414
00:19:27,131 --> 00:19:29,931
Why do you think
I'm wearing it?
415
00:19:30,898 --> 00:19:32,464
We better
get going.
416
00:19:32,464 --> 00:19:33,464
Bye.
417
00:19:33,464 --> 00:19:34,964
Wear a jacket.
418
00:19:34,964 --> 00:19:37,664
And cover my itchy Amorada?
419
00:19:39,464 --> 00:19:40,864
Wait a minute.
420
00:19:40,864 --> 00:19:42,364
One last thing.
421
00:19:42,364 --> 00:19:46,831
He's not going up to
put on cologne, is he?
422
00:19:50,231 --> 00:19:51,598
Hey, guess what?
423
00:19:51,598 --> 00:19:53,398
They loved the shirt.
424
00:19:53,398 --> 00:19:54,398
They did?
425
00:19:54,398 --> 00:19:56,131
Christine says it's hot.
426
00:19:56,131 --> 00:19:58,331
Christine's got great taste.
427
00:19:58,331 --> 00:20:01,031
Denise, thanks.
428
00:20:01,031 --> 00:20:03,131
Hey... nice cologne.
429
00:20:03,131 --> 00:20:04,298
Come on.
430
00:20:04,298 --> 00:20:05,298
No.
431
00:20:05,298 --> 00:20:06,431
Come on.
432
00:20:07,598 --> 00:20:10,464
Hey, you guys,
this is my sister Denise.
433
00:20:10,464 --> 00:20:11,731
She made this.
434
00:20:11,731 --> 00:20:12,798
Hi.
Hi.
435
00:20:12,798 --> 00:20:13,798
Great shirt.
436
00:20:13,798 --> 00:20:15,798
Can you
make me one?
437
00:20:15,798 --> 00:20:18,131
No!
It's a designer original.
438
00:20:18,131 --> 00:20:21,064
You make one,
then you burn the Pattern.
439
00:20:21,064 --> 00:20:23,731
Dad... thanks.
440
00:20:25,131 --> 00:20:26,064
Bye, mom.
441
00:20:26,064 --> 00:20:27,398
Good night,
son.
442
00:20:27,398 --> 00:20:28,598
Let's get started.
443
00:20:28,598 --> 00:20:32,064
Phil, did you see
the jets game last week?
444
00:20:36,764 --> 00:20:38,398
Thanks, mom.
445
00:20:41,398 --> 00:20:43,398
That's another family crisis
we've survived.
446
00:20:43,398 --> 00:20:44,764
Relax, cliff.
447
00:20:44,764 --> 00:20:48,431
There won't be another one
for at least five seconds.
448
00:20:48,431 --> 00:20:49,431
Clair?
449
00:20:49,431 --> 00:20:50,431
Yes?
450
00:20:50,431 --> 00:20:52,831
I'm sick.
451
00:20:52,831 --> 00:20:55,031
Here we go.
452
00:20:55,031 --> 00:20:56,931
Will you take care of me?
453
00:20:56,931 --> 00:20:58,064
Yes.
454
00:20:58,064 --> 00:21:00,798
Will you
put me in the bed?
455
00:21:00,798 --> 00:21:02,431
Yes.
456
00:21:02,431 --> 00:21:06,264
Will you take
my temperature?
457
00:21:06,264 --> 00:21:09,398
Yes.
458
00:21:09,398 --> 00:21:12,398
Will you
make soup for me?
459
00:21:12,398 --> 00:21:14,064
Yes.
460
00:21:14,064 --> 00:21:16,398
Will you buy me a pony?
461
00:21:24,531 --> 00:21:30,598
Captioning made possible by
the U.S.
27362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.