All language subtitles for The Calendar Killer (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,821 --> 00:00:11,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,821 --> 00:00:16,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,821 --> 00:00:20,421 This movie deals with sensitive issues, including domestic violence and suicide. 4 00:00:20,501 --> 00:00:23,301 Viewer discretion is advised. 5 00:00:44,021 --> 00:00:46,901 12-06 HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE 6 00:01:03,701 --> 00:01:07,421 KNOWING THE DATE OF YOUR DEATH 7 00:01:07,501 --> 00:01:10,901 MEANS YOU ALREADY HAVE STARTED DYING. 8 00:01:10,981 --> 00:01:13,061 Emergency service, how can I help you? 9 00:01:13,141 --> 00:01:17,221 Hello, this is Anna on Prenzlauer Allee, and there has been an emergency. 10 00:01:17,301 --> 00:01:19,061 And I think somebody died. 11 00:01:20,141 --> 00:01:22,461 It's dark. I don't feel safe. 12 00:01:22,541 --> 00:01:26,021 - Come quickly. There are injured people. - Help is on the way. Please stay calm. 13 00:01:26,461 --> 00:01:29,021 According to the police, the Calendar Killer writes 14 00:01:29,101 --> 00:01:31,221 his victim's date of death in blood on the wall. 15 00:01:31,301 --> 00:01:34,581 - Accident location? - A person is unconscious. 16 00:01:34,661 --> 00:01:37,181 - Blood everywhere! - I need help! 17 00:01:37,261 --> 00:01:38,101 Come quickly! 18 00:01:38,181 --> 00:01:40,181 I think I am being followed. 19 00:01:42,581 --> 00:01:48,101 THE CALENDAR KILLER 20 00:01:48,181 --> 00:01:51,621 Walk Me Home Helpline, good evening. How may I help you? 21 00:01:52,861 --> 00:01:53,741 Yes. 22 00:01:54,141 --> 00:01:56,421 But this is the Walk Me Home Helpline. 23 00:01:56,501 --> 00:01:59,341 We stay on the phone with people as they walk home. 24 00:01:59,421 --> 00:02:01,581 Between 8:00 p.m. and 2:00 a.m. 25 00:02:01,661 --> 00:02:05,221 For your issue, you need to call 115, the Citizens' Services Helpline. 26 00:02:05,301 --> 00:02:06,821 But there won't be anyone right now. 27 00:02:11,261 --> 00:02:12,181 Right. 28 00:02:15,501 --> 00:02:16,741 Call them tomorrow morning. 29 00:02:16,821 --> 00:02:19,701 They'll be able to tell you how to proceed with your complaint. 30 00:02:22,301 --> 00:02:24,181 Thank you for the nice chat, too. 31 00:02:51,821 --> 00:02:55,661 Walk Me Home Helpline, good evening. How may I help you? 32 00:02:55,741 --> 00:02:57,501 Hi, this is Caro. 33 00:02:57,581 --> 00:02:58,541 Hello, Caro. 34 00:02:59,101 --> 00:03:02,461 I'm at the bus stop at Mexikoplatz and... 35 00:03:02,541 --> 00:03:04,981 There are some guys across the street. 36 00:03:05,061 --> 00:03:07,741 They keep staring. I'm scared they're going to come over. 37 00:03:07,821 --> 00:03:09,021 Are you waiting for the bus? 38 00:03:09,101 --> 00:03:12,341 Yeah, for the 109. It should be here by now. 39 00:03:12,421 --> 00:03:14,141 Okay, Caro. 40 00:03:14,221 --> 00:03:16,141 How many guys are there? How old? 41 00:03:17,941 --> 00:03:18,861 Five. 42 00:03:19,941 --> 00:03:22,101 I have no idea how old they are. 43 00:03:22,181 --> 00:03:23,701 Young. They're all wearing hoodies. 44 00:03:23,781 --> 00:03:25,261 Okay. Don't show them your fear. 45 00:03:25,341 --> 00:03:27,501 Stand under a streetlight, so you're well-lit. 46 00:03:29,181 --> 00:03:31,741 - They're coming over. What do I do? - Stay calm. 47 00:03:33,421 --> 00:03:35,821 - Are there any parked cars there? - Yes. 48 00:03:35,901 --> 00:03:38,501 - Go over there and hit the hood. - Why? 49 00:03:38,581 --> 00:03:39,701 Just do it. 50 00:03:42,301 --> 00:03:44,781 - What are you doing? - Stupid bitch. 51 00:03:44,861 --> 00:03:47,261 Okay. They ran off. 52 00:03:48,901 --> 00:03:50,101 Well done. 53 00:03:51,261 --> 00:03:52,901 - Here comes my bus. - Very good. 54 00:03:53,541 --> 00:03:55,581 Stay on the line until you're on the bus, okay? 55 00:03:55,661 --> 00:03:56,741 Okay. 56 00:03:57,701 --> 00:03:58,821 Are you safe? 57 00:03:59,581 --> 00:04:00,421 Yes. 58 00:04:01,581 --> 00:04:02,581 Thank you. 59 00:04:03,501 --> 00:04:04,821 Well, have a nice evening. 60 00:04:05,421 --> 00:04:06,541 Have a nice evening. 61 00:05:12,941 --> 00:05:16,061 In the darkest depths of the oceans where the game of predator and prey... 62 00:05:16,141 --> 00:05:18,341 I think nowadays you cannot believe anyone anymore. 63 00:05:18,421 --> 00:05:20,101 Then say it. What do you think? 64 00:05:20,181 --> 00:05:24,301 The date of the victim's death was written on the wall in blood each time. 65 00:05:24,381 --> 00:05:28,661 This is the modus operandi to which the murderer now owes his name, 66 00:05:28,741 --> 00:05:29,981 Calendar Killer. 67 00:05:30,581 --> 00:05:33,461 So far, this handwriting is the only lead to the murderer. 68 00:05:33,541 --> 00:05:38,821 Pay attention to the particular squiggle at the end of the number "2." 69 00:05:38,901 --> 00:05:41,941 Do you recognize this handwriting? 70 00:05:42,021 --> 00:05:43,021 Have you ever seen it-- 71 00:06:05,141 --> 00:06:08,101 DAD INCOMING CALL 72 00:06:56,701 --> 00:06:57,541 Good evening. 73 00:06:57,621 --> 00:07:00,541 Walk Me Home Helpline. How may I help you? 74 00:07:06,541 --> 00:07:09,541 This is the Walk Me Home Helpline. You just called us. 75 00:07:10,181 --> 00:07:11,541 How can I help you? 76 00:07:15,101 --> 00:07:18,941 As you're not answering, I'll ask... Are you being harassed or threatened? 77 00:07:24,381 --> 00:07:26,181 Cough if you're being threatened. 78 00:07:32,981 --> 00:07:35,181 - Hello? - Who's there? 79 00:07:35,261 --> 00:07:37,261 - The Walk Me Home Helpline. - Why did you call me? 80 00:07:37,901 --> 00:07:40,621 That's not possible. I don't know who you are. 81 00:07:40,701 --> 00:07:43,821 - I don't have your number until now. - Then it was probably my phone. 82 00:07:45,261 --> 00:07:47,181 Would you rather speak to a female colleague? 83 00:07:47,261 --> 00:07:48,861 I can connect you right away. 84 00:07:50,141 --> 00:07:52,021 No. There's no need. 85 00:07:52,581 --> 00:07:54,021 Don't hang up, please. 86 00:07:55,341 --> 00:07:57,221 I can hear that you're in trouble. 87 00:07:59,141 --> 00:08:01,581 - Are you injured? - It's too late. 88 00:08:02,261 --> 00:08:04,701 What happened? How can I help you? 89 00:08:04,781 --> 00:08:05,901 It's too late. 90 00:08:06,421 --> 00:08:08,061 Too late? Why? 91 00:08:09,341 --> 00:08:11,381 I'm going to be killed tonight. 92 00:08:12,261 --> 00:08:13,381 Killed? 93 00:08:16,421 --> 00:08:19,621 - Why do you think that? - He announced it. 94 00:08:19,701 --> 00:08:21,421 May I ask your name? 95 00:08:23,741 --> 00:08:26,021 My name is Jules. Jules Tannberg. 96 00:08:28,061 --> 00:08:29,061 Klara... 97 00:08:30,181 --> 00:08:31,541 Klara Vernet. 98 00:08:34,981 --> 00:08:36,221 All right, Klara. 99 00:08:36,661 --> 00:08:37,941 Who wants to kill you? 100 00:08:42,061 --> 00:08:43,261 I'm very tired. 101 00:08:48,221 --> 00:08:49,781 Nobody will believe me anyway. 102 00:08:49,861 --> 00:08:51,781 Yes, I believe you. 103 00:08:55,101 --> 00:08:57,821 Talking to you is pointless. I'm sorry. 104 00:08:58,421 --> 00:08:59,821 It's too late. 105 00:09:01,701 --> 00:09:03,141 It's too late. 106 00:09:07,021 --> 00:09:08,501 Do you know who wants to kill you? 107 00:09:10,261 --> 00:09:11,501 Yes. 108 00:09:11,581 --> 00:09:12,901 Who? 109 00:09:13,861 --> 00:09:15,421 The Calendar Killer. 110 00:09:19,381 --> 00:09:21,101 You don't believe me, do you? 111 00:09:22,661 --> 00:09:23,661 I do. 112 00:09:23,741 --> 00:09:24,981 Of course, I do. 113 00:09:27,501 --> 00:09:29,101 What makes you think it's him? 114 00:09:29,181 --> 00:09:30,861 He wrote it on the wall... 115 00:09:33,701 --> 00:09:35,221 with a photo of me and my husband. 116 00:09:35,301 --> 00:09:36,701 Underneath, it said... 117 00:09:36,781 --> 00:09:40,741 12-06. One of you will die. Him or you. 118 00:09:40,821 --> 00:09:43,421 DECEMBER 6 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,581 12-06 HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE 120 00:10:22,301 --> 00:10:23,421 3 KOSER STREET 121 00:10:23,501 --> 00:10:26,141 27 RENATA STREET 122 00:10:38,381 --> 00:10:40,181 I don't see any other option than... 123 00:10:40,301 --> 00:10:43,381 Klara, if you're being threatened, you have to tell the police. 124 00:10:43,461 --> 00:10:46,741 I already did. But they didn't believe me. 125 00:10:47,461 --> 00:10:50,381 ...that I woke up in a basement with a death threat on the wall... 126 00:10:50,461 --> 00:10:51,741 I couldn't prove anything. 127 00:10:51,821 --> 00:10:53,141 When was that? 128 00:10:56,221 --> 00:10:57,301 A few weeks ago. 129 00:10:57,381 --> 00:10:58,701 I can't remember properly. 130 00:11:00,581 --> 00:11:02,461 I woke up in a park 131 00:11:02,541 --> 00:11:04,061 and went straight home. 132 00:11:05,741 --> 00:11:08,101 - Are you at home now? - No. 133 00:11:08,181 --> 00:11:09,221 Why not? 134 00:11:10,101 --> 00:11:12,061 Are you scared that the killer is there? 135 00:11:13,701 --> 00:11:15,421 What about your husband? 136 00:11:15,501 --> 00:11:17,861 - He won't help me. - Why not? 137 00:11:19,061 --> 00:11:21,461 Because he thinks I imagined it all. 138 00:11:22,861 --> 00:11:24,541 That's also what he told the police. 139 00:11:25,061 --> 00:11:27,341 He was so embarrassed and I was very ashamed. 140 00:11:27,421 --> 00:11:30,501 But no one makes up something like that. Isn't your husband worried? 141 00:11:30,581 --> 00:11:31,861 He's being threatened, too. 142 00:11:33,021 --> 00:11:34,461 He just laughed at me. 143 00:11:37,221 --> 00:11:38,701 It's nothing to laugh about. 144 00:11:38,781 --> 00:11:42,301 NO STREET NOISE QUIET NEIGHBORHOOD 145 00:11:50,061 --> 00:11:51,621 Where are you now, Klara? 146 00:11:51,701 --> 00:11:54,221 I shouldn't have told you any of this. I'm sorry. I... 147 00:11:57,461 --> 00:11:59,301 But at least I've made it this far. 148 00:11:59,381 --> 00:12:01,341 What do you mean "this far"? 149 00:12:05,261 --> 00:12:06,781 Are you in a garage? 150 00:12:09,061 --> 00:12:10,261 Are you driving away? 151 00:12:13,701 --> 00:12:14,701 Klara? 152 00:12:16,021 --> 00:12:17,261 What are you going to do? 153 00:12:18,941 --> 00:12:20,101 What are you up to? 154 00:12:39,581 --> 00:12:40,781 Please wait a moment. 155 00:12:44,541 --> 00:12:45,901 Stay on the line for a moment. 156 00:12:52,461 --> 00:12:53,421 Klara... 157 00:12:59,261 --> 00:13:02,821 - Don't do anything hasty, please. - I'm not. Why do you think that? 158 00:13:03,541 --> 00:13:07,021 I worked at the Berlin Fire Department's call center for many years. 159 00:13:07,101 --> 00:13:09,981 I know how it sounds when someone is in major distress. 160 00:13:13,341 --> 00:13:15,421 You've called us three times already... 161 00:13:17,701 --> 00:13:19,861 but not because of the Calendar Killer. 162 00:13:20,821 --> 00:13:23,541 - Why did you call then? - I was scared to walk home in the dark. 163 00:13:23,621 --> 00:13:25,741 Isn't that what this service is for? 164 00:13:25,821 --> 00:13:26,821 Yes, of course. 165 00:13:28,021 --> 00:13:29,181 Forgive me. 166 00:13:32,341 --> 00:13:34,581 VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE. CREDIBLE? 167 00:13:34,661 --> 00:13:36,221 May I ask you a question? 168 00:13:36,741 --> 00:13:37,781 What? 169 00:13:39,261 --> 00:13:41,221 Is everything okay at home? 170 00:13:42,141 --> 00:13:43,501 Yes, absolutely. 171 00:13:48,421 --> 00:13:49,861 Where's your husband now? 172 00:13:50,781 --> 00:13:54,381 - Why are you walking alone at night? - Why are you asking all these questions? 173 00:13:54,461 --> 00:13:57,981 Because in our notes, it says there's a suspicion of domestic violence. 174 00:13:58,781 --> 00:14:02,181 - These conversations are recorded? - Yes, why? 175 00:14:02,261 --> 00:14:06,741 So everything I tell you is documented? 176 00:14:06,821 --> 00:14:10,181 Yes, but only for 48 hours. And it's covered by data protection. 177 00:14:10,261 --> 00:14:11,661 - Why? - So... 178 00:14:12,661 --> 00:14:14,621 So if something were to happen to me tonight, 179 00:14:14,701 --> 00:14:17,221 then the police would find out about this conversation? 180 00:14:21,781 --> 00:14:23,421 What are you getting at? 181 00:15:02,141 --> 00:15:03,941 A killer is after you. 182 00:15:04,861 --> 00:15:08,381 And you won't go to the police or home to your husband. Why? 183 00:15:18,541 --> 00:15:20,821 27 RENATA STREET 184 00:15:26,941 --> 00:15:28,421 You don't believe me either. 185 00:15:30,381 --> 00:15:31,781 Are you being abused? 186 00:15:38,181 --> 00:15:39,221 Yes. 187 00:15:43,101 --> 00:15:44,221 I am sorry. 188 00:15:51,581 --> 00:15:52,701 You're afraid. 189 00:15:59,541 --> 00:16:01,061 It's even worse than that. 190 00:16:04,861 --> 00:16:06,661 It's the kind of fear... 191 00:16:08,101 --> 00:16:10,461 that makes you want to tear your skin off, 192 00:16:10,541 --> 00:16:12,621 so that you'll stop from burning up inside. 193 00:16:18,141 --> 00:16:22,261 Hell's most evil trick is to disguise itself as paradise. 194 00:16:26,981 --> 00:16:28,021 Good evening. 195 00:16:28,861 --> 00:16:29,901 Thank you. 196 00:16:33,061 --> 00:16:34,301 Good evening, Mr. Gerrich. 197 00:16:55,781 --> 00:16:57,221 Oh, the von Bรผlows. 198 00:16:58,461 --> 00:17:01,381 They made a big donation to the election campaign. Nice people. 199 00:17:03,501 --> 00:17:05,821 Thank you for dressing the way I've asked you to, Klara. 200 00:17:06,381 --> 00:17:07,421 You look fantastic. 201 00:17:08,261 --> 00:17:09,261 My pleasure. 202 00:17:09,701 --> 00:17:10,741 Klara. 203 00:17:11,661 --> 00:17:13,021 My goodness. 204 00:17:13,101 --> 00:17:15,461 How are you? We never see you anymore. 205 00:17:17,181 --> 00:17:18,021 Wow. 206 00:17:18,781 --> 00:17:21,781 - Martin, congratulations on the new job. - Thank you. 207 00:17:21,861 --> 00:17:25,501 - How's the air up there? - Quite thin. 208 00:17:25,581 --> 00:17:28,181 But it can blow right in your face if you're not careful. 209 00:17:28,981 --> 00:17:30,901 - You look fantastic, Meret. - Thank you. 210 00:17:32,141 --> 00:17:35,501 May I introduce you? Dr. Paul Wassmann, our new associate. 211 00:17:36,101 --> 00:17:39,341 - Nice to meet you. - This is Dr. Martin Vernet. 212 00:17:39,421 --> 00:17:42,581 Our State Secretary of the Interior for three weeks now. 213 00:17:42,661 --> 00:17:46,741 And this is my traitorous friend, Klara, one of the best lawyers at our firm, 214 00:17:46,821 --> 00:17:49,461 until she discovered life as a full-time mom. 215 00:17:50,381 --> 00:17:53,261 - Don't you miss work just a little? - I do sometimes. 216 00:17:53,941 --> 00:17:55,741 I really hope you'll come back to us. 217 00:17:56,501 --> 00:18:00,101 - Maybe when Amelie starts school-- - If Klara prefers to raise our daughter, 218 00:18:00,181 --> 00:18:01,861 then she should do it. 219 00:18:01,941 --> 00:18:03,101 I miss her. 220 00:18:04,381 --> 00:18:06,861 Let's go for coffee, at least. And you can bring Amelie. 221 00:18:07,461 --> 00:18:08,501 I promise. 222 00:18:11,061 --> 00:18:12,861 - Martin. - Enjoy your evening. 223 00:18:15,021 --> 00:18:16,421 - Goodbye. - Goodbye. 224 00:18:20,981 --> 00:18:23,701 Dear Lord, doesn't she ever stop? 225 00:18:23,781 --> 00:18:26,021 Be glad you don't have to deal with her anymore. 226 00:18:26,901 --> 00:18:29,061 Actually, it's a shame I don't see her anymore. 227 00:18:30,661 --> 00:18:33,221 But you have me and Amelie. 228 00:18:39,421 --> 00:18:40,501 That's true. 229 00:18:42,221 --> 00:18:45,221 So... let's celebrate our anniversary. 230 00:18:47,781 --> 00:18:50,101 - Evening. - Thank you. 231 00:18:54,061 --> 00:18:55,261 Thank you. 232 00:18:55,341 --> 00:18:57,941 So here's to an exciting night. 233 00:18:58,821 --> 00:18:59,981 Enjoy your meal. 234 00:19:07,541 --> 00:19:09,181 I know you don't like seafood, 235 00:19:10,381 --> 00:19:12,581 but you need protein for what's planned later. 236 00:19:14,221 --> 00:19:15,701 What do we have planned tonight? 237 00:19:49,261 --> 00:19:50,261 I am sorry. 238 00:19:52,021 --> 00:19:52,861 So sorry. 239 00:19:55,381 --> 00:19:57,181 Have you stopped taking your pills? 240 00:19:58,381 --> 00:19:59,541 Damn it, Klara. 241 00:20:00,181 --> 00:20:03,021 Do I need to have you admitted to the clinic again? 242 00:20:03,101 --> 00:20:05,021 - Martin, I'm fine. - I'm warning you. 243 00:20:05,541 --> 00:20:08,141 I won't let Amelie have a mentally deranged mother. 244 00:20:08,221 --> 00:20:11,541 - I can't stomach the pills. - The doctor can prescribe something else. 245 00:20:14,461 --> 00:20:16,181 - Forgive me. - So... 246 00:20:20,501 --> 00:20:21,581 Time to eat. 247 00:20:39,661 --> 00:20:41,301 How long is the babysitter staying? 248 00:20:47,221 --> 00:20:48,941 Vigo will stay until we get home. 249 00:21:44,101 --> 00:21:45,261 Give me your phone. 250 00:22:20,981 --> 00:22:22,781 Welcome to our VP Night. 251 00:22:24,181 --> 00:22:26,621 I'm here for you, whatever you might desire. 252 00:22:26,701 --> 00:22:28,261 What's a VP Night? 253 00:22:31,661 --> 00:22:32,981 Very exclusive. 254 00:23:18,781 --> 00:23:20,541 Martin, please. I'd like to go. 255 00:23:21,181 --> 00:23:22,861 You haven't even finished your drink. 256 00:23:40,821 --> 00:23:44,341 What's the matter? These women are being paid very well for their services. 257 00:23:44,421 --> 00:23:46,781 The entrance fee is donated to the Children's Foundation. 258 00:23:46,861 --> 00:23:47,941 It's a good thing. 259 00:23:49,741 --> 00:23:52,221 Martin, please. 260 00:23:52,941 --> 00:23:54,301 It's for a good cause. 261 00:23:59,221 --> 00:24:01,781 He must have put something in the champagne. 262 00:24:04,861 --> 00:24:05,821 That's horrible. 263 00:24:07,581 --> 00:24:09,981 I only regained consciousness because of the pain. 264 00:24:31,181 --> 00:24:32,621 Martin, please... 265 00:24:46,261 --> 00:24:48,701 Klara, you must leave your husband. 266 00:24:49,261 --> 00:24:50,101 Yes. 267 00:24:51,341 --> 00:24:54,101 I should have done it a long time ago. It's just... 268 00:24:54,621 --> 00:24:57,341 I don't want Amelie to find out what he's done to me. 269 00:24:58,381 --> 00:25:00,701 That's understandable. You didn't want to hurt her... 270 00:25:02,981 --> 00:25:05,701 - How old is your daughter? - Amelie is six. 271 00:25:05,781 --> 00:25:08,261 I have a daughter, too. Her name is Fabienne. 272 00:25:09,421 --> 00:25:10,901 She's six, too. 273 00:25:12,021 --> 00:25:14,221 - Where is your daughter now? - She's asleep. 274 00:25:15,181 --> 00:25:17,581 And who's looking after her? Is she alone? 275 00:25:18,221 --> 00:25:19,061 Of course not. 276 00:25:20,021 --> 00:25:21,341 We've got a babysitter. 277 00:25:22,781 --> 00:25:25,061 Can you believe that he's a good father? 278 00:25:26,301 --> 00:25:28,021 It's hard to believe, but it's true. 279 00:25:29,301 --> 00:25:30,741 Amelie loves him. 280 00:25:33,261 --> 00:25:35,341 I have to go, now, before he finds me. 281 00:25:35,421 --> 00:25:36,381 Where are you? 282 00:25:39,181 --> 00:25:40,981 You are closing a garage door. 283 00:25:41,061 --> 00:25:45,101 You opened a car door. What are you planning? 284 00:25:45,181 --> 00:25:47,541 For what I'm planning to do, it's better if I'm alone. 285 00:25:47,621 --> 00:25:48,501 No. 286 00:25:48,581 --> 00:25:50,221 No, don't do that. 287 00:25:51,101 --> 00:25:52,461 Please don't do it. 288 00:25:52,541 --> 00:25:53,901 Don't tell me what to do. 289 00:25:55,421 --> 00:25:56,541 I'm sorry. 290 00:25:57,301 --> 00:26:00,501 I'm so sorry, but you cannot do this. 291 00:26:02,741 --> 00:26:04,381 Don't do this! Don't do this, please! 292 00:26:04,941 --> 00:26:06,061 I am begging you. 293 00:26:06,181 --> 00:26:08,381 Klara! Klara, please! 294 00:26:08,461 --> 00:26:10,661 MARTIN - I always know where you are! Brace yourself! 295 00:26:10,741 --> 00:26:13,941 Either the Calendar Killer or Martin will kill me. 296 00:26:14,021 --> 00:26:15,581 So I'd rather do it myself. 297 00:26:17,901 --> 00:26:19,021 If you do this... 298 00:26:21,021 --> 00:26:22,741 Amelie will never get over it. 299 00:26:22,821 --> 00:26:23,661 Believe me. 300 00:26:25,741 --> 00:26:27,861 I can hear that you're not driving. 301 00:26:32,741 --> 00:26:36,341 I am begging you. Please stop. We'll find a way. 302 00:26:36,981 --> 00:26:38,261 Klara? 303 00:26:39,101 --> 00:26:40,781 Hello? Klara, please. 304 00:27:12,181 --> 00:27:13,381 Enough! 305 00:27:13,461 --> 00:27:15,221 I don't want to have to take her to the ER. 306 00:27:15,301 --> 00:27:17,381 I don't want to have to take her to the ER. 307 00:27:33,461 --> 00:27:35,261 You did well, darling. 308 00:27:35,981 --> 00:27:37,741 Let's take a little break, okay? 309 00:27:39,261 --> 00:27:40,661 Please take care of my wife. 310 00:27:47,621 --> 00:27:50,501 Come. I'll show you to our powder room. 311 00:28:13,181 --> 00:28:15,101 I'll go get you a stronger painkiller. 312 00:28:35,261 --> 00:28:36,341 Did your wife enjoy it? 313 00:28:37,421 --> 00:28:38,821 You never forget the first time. 314 00:28:38,901 --> 00:28:40,061 Excuse me, please. 315 00:28:44,181 --> 00:28:47,461 - Where's my wife? - She must still be in the powder room. 316 00:29:43,981 --> 00:29:47,661 Yo, this is Vigo. Feel free to leave a message after the beep. 317 00:29:48,501 --> 00:29:49,741 Hi, Vigo. 318 00:29:54,141 --> 00:29:55,661 This message is for Amelie. 319 00:29:58,701 --> 00:29:59,821 Hi, sweetie. 320 00:30:03,141 --> 00:30:04,341 Mommy! 321 00:30:04,421 --> 00:30:06,581 I just wanted to tell you how much I love you. 322 00:30:11,101 --> 00:30:13,141 It wasn't your fault, you hear me? 323 00:30:16,061 --> 00:30:17,421 I love you so much. 324 00:30:30,421 --> 00:30:33,021 CALLING 325 00:30:35,581 --> 00:30:37,341 DAD INCOMING CALL 326 00:30:45,581 --> 00:30:47,581 I have no time right now. Call tomorrow. 327 00:30:47,661 --> 00:30:49,021 How come? What's wrong? 328 00:30:49,101 --> 00:30:50,581 - An emergency. - An emergency? 329 00:30:50,661 --> 00:30:52,421 I thought you were still on leave? 330 00:30:52,501 --> 00:30:55,941 - I'm not at the emergency switchboard. - So where are you? 331 00:30:56,021 --> 00:30:57,661 Walk Me Home Helpline. Voluntary. 332 00:30:57,741 --> 00:30:59,901 There's a woman who wants to kill herself. 333 00:30:59,981 --> 00:31:02,141 Then call the police. 334 00:31:02,221 --> 00:31:03,581 I don't know where she is. 335 00:31:04,341 --> 00:31:06,941 - Maybe I can help you? - That would be a first. 336 00:31:07,021 --> 00:31:09,621 Tell me her name, and I'll find out where she is. 337 00:31:09,701 --> 00:31:11,101 No, I'm not allowed to. 338 00:31:11,181 --> 00:31:14,061 Jules, you're talking to a woman who wants to kill herself. 339 00:31:14,141 --> 00:31:15,981 I can imagine what that's doing to you. 340 00:31:16,061 --> 00:31:18,501 - You can? - Yes. I can. 341 00:31:18,581 --> 00:31:19,661 You want to save her, 342 00:31:19,741 --> 00:31:22,421 - after the incident with Dajana-- - Stop it! 343 00:31:24,301 --> 00:31:26,701 - Where are you? - At home. Where else? 344 00:32:00,621 --> 00:32:01,581 What? 345 00:32:01,661 --> 00:32:04,261 Jules, I want to help you. Damn it. I'm your father. 346 00:32:04,341 --> 00:32:07,781 - Congrats on that realization. - Tell me what you know. 347 00:32:09,021 --> 00:32:10,381 So, what's her name? 348 00:32:12,901 --> 00:32:14,621 All right. It's up to you. 349 00:32:14,701 --> 00:32:18,061 - If it all goes wrong and you haven't-- - Her name is Klara. 350 00:32:18,941 --> 00:32:21,381 - Klara... Klara what? - Vernet. 351 00:32:21,461 --> 00:32:22,381 That's it? 352 00:32:22,861 --> 00:32:24,461 She was at the Le Zen Hotel today. 353 00:32:24,541 --> 00:32:26,981 There must be some secret pervert club there. 354 00:32:27,621 --> 00:32:28,901 That's news to me. 355 00:32:29,621 --> 00:32:33,301 But I'll ask around. I still know someone there. 356 00:32:33,901 --> 00:32:36,061 Stay out of everything else, okay? 357 00:33:56,501 --> 00:33:58,981 Further snow showers are expected in Berlin tonight. 358 00:33:59,061 --> 00:34:02,501 So please drive carefully, or make yourself comfortable at home. 359 00:34:03,301 --> 00:34:06,541 It's 10:03 p.m. The next news will be at 11:00 p.m. 360 00:34:18,821 --> 00:34:20,701 Thank God. How are you feeling? 361 00:34:20,781 --> 00:34:21,821 Shitty. 362 00:34:22,581 --> 00:34:24,061 I feel sick. I threw up. 363 00:34:24,781 --> 00:34:27,421 I can't go on. I am so tired. 364 00:34:28,581 --> 00:34:29,981 Where are you now? 365 00:34:30,061 --> 00:34:32,261 Where the Calendar Killer will never find me... 366 00:34:32,701 --> 00:34:34,541 Why is this so important to you? 367 00:34:34,621 --> 00:34:36,821 Why can't you just leave me alone? 368 00:34:37,781 --> 00:34:40,301 I'm sure you can't imagine it, but... 369 00:34:42,061 --> 00:34:44,101 I know exactly what you're going through. 370 00:34:45,381 --> 00:34:47,901 I've been on the phone with women like you for a long time. 371 00:34:47,981 --> 00:34:52,141 Women who were crying because their men had beaten them half to death. 372 00:34:54,341 --> 00:34:55,901 And were you able to help them? 373 00:34:56,541 --> 00:34:57,741 I tried. 374 00:34:58,181 --> 00:34:59,221 Over and over again. 375 00:34:59,861 --> 00:35:02,061 But as soon as the police arrived, 376 00:35:03,061 --> 00:35:06,261 suddenly everything was only half as bad, and the men got away with it. 377 00:35:07,421 --> 00:35:08,741 I don't understand it. 378 00:35:09,461 --> 00:35:11,701 Why do women put up with it? 379 00:35:12,741 --> 00:35:14,661 Because they're financially dependent. 380 00:35:16,781 --> 00:35:19,021 Or they don't want to take the kids from their dad. 381 00:35:20,901 --> 00:35:22,141 Because they're ashamed. 382 00:35:23,581 --> 00:35:25,221 Because they don't know where to go. 383 00:35:26,181 --> 00:35:28,501 Or they think they're to blame for the beatings. 384 00:35:29,381 --> 00:35:33,301 Because they're terrified it'll only get worse, and they'll be killed. 385 00:35:35,621 --> 00:35:39,101 Or the husband has some hold over the woman and is blackmailing her. 386 00:35:42,021 --> 00:35:46,461 Klara, put an end to this misery, but don't end your life. 387 00:35:46,541 --> 00:35:49,181 Why is it so important to you? You don't know me at all. 388 00:35:50,541 --> 00:35:53,261 I told you about my daughter. Fabienne? 389 00:35:55,501 --> 00:35:56,541 Yes. 390 00:35:58,421 --> 00:36:00,101 Her mother killed herself. 391 00:36:00,701 --> 00:36:02,701 Ever since that, Fabienne hasn't been doing-- 392 00:36:02,781 --> 00:36:04,301 Why are you telling me all this? 393 00:36:05,141 --> 00:36:06,701 To make me feel guilty? 394 00:36:08,261 --> 00:36:09,461 No. 395 00:36:09,541 --> 00:36:11,461 Her mother was in a clinic. 396 00:36:13,621 --> 00:36:15,701 At first, it seemed things would be okay. 397 00:36:17,581 --> 00:36:19,181 The doctors at Berger Hof... 398 00:36:19,261 --> 00:36:21,541 - That was the clinic she was in. - Berger Hof? 399 00:36:22,061 --> 00:36:24,661 - I was there, too. - What? What for? 400 00:36:26,301 --> 00:36:27,861 Dissociative disorders. 401 00:36:30,341 --> 00:36:32,941 Sometimes, I see things that aren't there. 402 00:36:34,021 --> 00:36:37,021 - Were they able to help you? - Yes, they did. 403 00:36:38,421 --> 00:36:40,221 But I have to take medication. 404 00:36:40,741 --> 00:36:44,261 And Martin threatens to have me admitted again for every little thing. 405 00:36:48,461 --> 00:36:50,381 Dajana suffered from severe depression. 406 00:36:53,061 --> 00:36:55,941 I had hoped that they would be able to help her, but... 407 00:36:56,941 --> 00:36:58,501 It was too late. 408 00:37:02,381 --> 00:37:04,581 You're not the only one who's been through hell. 409 00:37:15,941 --> 00:37:18,381 Mommy! Please open the door! 410 00:37:18,461 --> 00:37:19,661 Mommy! It's on fire! 411 00:37:20,341 --> 00:37:21,861 Mommy! 412 00:37:21,941 --> 00:37:24,581 Mommy! 413 00:37:26,301 --> 00:37:27,301 Mommy! 414 00:37:28,061 --> 00:37:29,541 We can't get out! 415 00:37:36,541 --> 00:37:39,021 Hurry, there's a fire, and I hear someone screaming. 416 00:37:39,101 --> 00:37:40,181 It's a child. 417 00:37:40,261 --> 00:37:42,541 The firefighters will be there in under two minutes. 418 00:37:42,621 --> 00:37:44,181 Do not open the door! 419 00:37:44,261 --> 00:37:46,741 It could cause a back draft, and you'll be in flames. 420 00:37:46,821 --> 00:37:49,901 - Please leave the building. - But what about the kid? The screams... 421 00:37:49,981 --> 00:37:52,621 My colleagues will take care of it. Please get out of there. 422 00:37:52,701 --> 00:37:53,741 Just a moment. 423 00:37:54,341 --> 00:37:56,541 - Yes? - Incident command vehicle 26. Stelling. 424 00:37:56,621 --> 00:37:58,701 Tannberg, what's going on? There's nothing here. 425 00:37:58,781 --> 00:38:01,461 - What do you mean? - There's no fire anywhere here. 426 00:38:01,541 --> 00:38:02,381 Okay. 427 00:38:02,461 --> 00:38:04,101 - Mr. Damelow? - Yes? Where are you? 428 00:38:04,181 --> 00:38:06,021 There's no fire in Brandenburgische Street. 429 00:38:06,101 --> 00:38:06,981 What? 430 00:38:07,061 --> 00:38:08,701 - That prank will be expensive. - Oh, God. 431 00:38:08,781 --> 00:38:11,141 I was in a panic, and I gave you the wrong address. 432 00:38:11,221 --> 00:38:12,621 - Where are you? - I am so sorry. 433 00:38:12,701 --> 00:38:15,261 I'm at 24 Prince Regent Street. Third floor. 434 00:38:16,541 --> 00:38:19,421 - Please repeat that. - 24 Prince Regent Street. Hello? 435 00:38:35,061 --> 00:38:36,621 Let me through! Damn it! 436 00:38:44,381 --> 00:38:45,661 What happened? 437 00:39:22,461 --> 00:39:24,701 Dajana locked up the kids in their rooms. 438 00:39:26,181 --> 00:39:29,661 She wanted to spare them the sight of their dead mother in the bathtub. 439 00:39:31,901 --> 00:39:34,941 My little ones tried desperately to get out. 440 00:39:37,021 --> 00:39:39,141 Fabienne managed to hide in the closet. 441 00:39:40,101 --> 00:39:41,501 She was taken to the hospital. 442 00:39:46,901 --> 00:39:51,141 My son was probably playing with a leftover birthday candle. 443 00:39:53,461 --> 00:39:55,421 She must have noticed the smoke. 444 00:39:56,221 --> 00:39:57,421 But it was too late. 445 00:40:00,301 --> 00:40:01,901 She wanted to unlock the door. 446 00:40:04,421 --> 00:40:05,901 But she had no strength left. 447 00:40:08,581 --> 00:40:09,861 I am sorry. 448 00:40:33,181 --> 00:40:34,541 Look at me. 449 00:40:53,141 --> 00:40:55,821 Just a moment. I need to check something. 450 00:40:55,901 --> 00:40:57,021 Stay on the line. 451 00:40:57,901 --> 00:40:58,741 Turn around! 452 00:41:00,261 --> 00:41:01,541 Come over here. 453 00:41:05,181 --> 00:41:06,501 Show your face. 454 00:41:08,461 --> 00:41:09,301 Klara! 455 00:41:11,301 --> 00:41:14,661 12-06 HIM OR YOU 456 00:41:15,301 --> 00:41:16,901 Look at me. Look at me. 457 00:41:20,501 --> 00:41:22,941 Now... turn around. 458 00:41:27,661 --> 00:41:29,061 Show me your face. 459 00:41:29,141 --> 00:41:31,421 Klara! Look at me! 460 00:41:59,701 --> 00:42:02,341 Look at me! Look at me! 461 00:42:02,421 --> 00:42:03,981 Turn around. 462 00:42:15,781 --> 00:42:17,541 Now show me your face. 463 00:42:18,381 --> 00:42:19,621 Klara! 464 00:42:19,701 --> 00:42:21,141 Look at me! 465 00:42:24,061 --> 00:42:25,021 Mommy? 466 00:43:52,021 --> 00:43:53,541 Klara, I'm back. 467 00:43:53,621 --> 00:43:56,581 Jules... he was here. 468 00:43:57,221 --> 00:43:58,461 - He was here. - Who? 469 00:43:58,901 --> 00:44:01,261 The Calendar Killer. He was here in the cabin. 470 00:44:03,981 --> 00:44:05,701 Listen. This is what we'll do. 471 00:44:06,981 --> 00:44:09,501 I'll send a cab to take you straight home. 472 00:44:09,581 --> 00:44:10,701 Give me the address. 473 00:44:11,141 --> 00:44:12,301 I'd rather take my car. 474 00:44:13,661 --> 00:44:14,661 No, wait. 475 00:44:16,501 --> 00:44:17,541 I'll send you something. 476 00:44:22,181 --> 00:44:24,661 12-06 HIM OR YOU 477 00:44:37,541 --> 00:44:38,981 Now they'll have to believe me. 478 00:44:40,061 --> 00:44:42,741 The police and Martin. 479 00:44:51,621 --> 00:44:54,461 He said it was just another one of my delusions. 480 00:44:56,581 --> 00:45:00,421 He asked how anyone would know when I was in the parking garage. 481 00:45:02,101 --> 00:45:04,981 Martin wanted to have me readmitted to Berger Hof. 482 00:45:05,741 --> 00:45:08,101 He has left you completely alone with your fear. 483 00:45:09,821 --> 00:45:11,461 The more I think about it... 484 00:45:15,101 --> 00:45:16,581 the more I believe... 485 00:45:19,301 --> 00:45:21,101 I believe that Martin's behind it all. 486 00:45:26,541 --> 00:45:27,781 Why? 487 00:45:28,621 --> 00:45:30,981 He's the only one who always knows where I am. 488 00:45:32,021 --> 00:45:33,341 He knows the cabin. 489 00:45:34,541 --> 00:45:35,821 He's got the videos. 490 00:45:38,141 --> 00:45:40,101 He's using my illness against me. 491 00:45:41,701 --> 00:45:43,141 And on December 6... 492 00:45:44,581 --> 00:45:46,581 We got married on December 6. 493 00:45:47,141 --> 00:45:49,581 Please drive home right away and get your child. 494 00:45:50,581 --> 00:45:52,221 We'll meet in front of your apartment. 495 00:45:53,621 --> 00:45:54,821 I'll help you. 496 00:45:58,501 --> 00:45:59,581 You don't know him. 497 00:46:00,981 --> 00:46:02,101 He always wins. 498 00:46:04,861 --> 00:46:05,941 Not this time. 499 00:46:12,941 --> 00:46:13,981 Jules. 500 00:46:18,781 --> 00:46:19,901 He's here. 501 00:46:23,621 --> 00:46:24,821 Klara, is someone there? 502 00:46:25,941 --> 00:46:27,781 Klara, tell me what's happening? 503 00:46:38,101 --> 00:46:40,101 Klara, is there someone in your house? 504 00:46:53,781 --> 00:46:55,901 Can you hear me? Is someone there? 505 00:46:55,981 --> 00:46:58,061 Can you hear me? Klara, please... 506 00:47:08,821 --> 00:47:10,381 DECEMBER 6 507 00:49:27,941 --> 00:49:30,221 - What? - Is the woman still on the line? 508 00:49:31,221 --> 00:49:32,301 Where are you? 509 00:49:33,661 --> 00:49:36,661 I'm standing here in front of Le Zen. 510 00:49:36,741 --> 00:49:37,901 And you? 511 00:49:37,981 --> 00:49:41,101 - Did you find out anything? - The manager was beside himself. 512 00:49:41,621 --> 00:49:43,101 Obviously, he's going to deny it. 513 00:49:44,181 --> 00:49:46,141 He would have told me. Trust me. 514 00:49:48,141 --> 00:49:52,021 - Did you really look everywhere? - Yes, there's nothing there. 515 00:49:54,181 --> 00:49:57,261 Jules, do you hear me? The woman lied to you. 516 00:49:59,901 --> 00:50:01,861 Why should I believe you more than her? 517 00:50:02,941 --> 00:50:05,501 - Given all the times you lied to Mom-- - The woman is lying. 518 00:50:06,301 --> 00:50:10,221 And I swear to you. Her suicide story doesn't add up. 519 00:50:21,621 --> 00:50:24,221 NETWORK NOT AVAILABLE 520 00:50:47,981 --> 00:50:48,941 Klara! 521 00:51:04,981 --> 00:51:08,981 This is Klara Vernet's voicemail. Please leave a message after the beep. 522 00:51:09,741 --> 00:51:13,741 Klara, please call me back. Please. I'm begging you. 523 00:52:04,341 --> 00:52:05,381 Hey! 524 00:52:08,501 --> 00:52:10,621 Calm down. Just calm down. 525 00:52:10,741 --> 00:52:11,621 Hey, calm down. 526 00:52:12,621 --> 00:52:14,061 Hey, calm down! 527 00:52:14,141 --> 00:52:15,341 I won't hurt you. 528 00:52:16,741 --> 00:52:18,021 Come on. I'll help you. 529 00:52:21,461 --> 00:52:22,861 I'm Hendrik. 530 00:52:28,741 --> 00:52:30,021 Come on. I'll help you. 531 00:52:35,341 --> 00:52:36,461 Come on. 532 00:52:37,301 --> 00:52:38,181 Come. It's alright. 533 00:53:26,021 --> 00:53:27,061 Klara! 534 00:54:53,421 --> 00:54:54,461 It's Hendrik, right? 535 00:54:55,781 --> 00:54:59,021 Just let me out somewhere when we get to the city. 536 00:54:59,741 --> 00:55:01,341 It looks like you need a doctor. 537 00:55:02,421 --> 00:55:04,181 I'll get you to the next ER. 538 00:55:06,301 --> 00:55:08,541 It's nice that you're concerned. But I'm fine. 539 00:55:08,621 --> 00:55:11,021 Just let me out anywhere in the city. 540 00:55:13,021 --> 00:55:15,381 NO NETWORK 541 00:55:34,621 --> 00:55:38,541 How come you're driving around at night in a Santa costume? 542 00:55:39,261 --> 00:55:40,501 Bachelor's party. 543 00:55:42,261 --> 00:55:43,341 I'm a stripper. 544 00:55:44,661 --> 00:55:46,221 You should see my underpants. 545 00:55:46,701 --> 00:55:49,861 Red with a white pom-pom in front of the family jewels. 546 00:55:50,741 --> 00:55:52,461 What? It pays the rent. 547 00:55:52,541 --> 00:55:54,381 WALK ME HOME HELPLINE 3 MISSED CALLS 548 00:55:58,261 --> 00:55:59,741 INCOMING CALL 549 00:56:01,981 --> 00:56:04,221 Klara! Are you all right? What happened? 550 00:56:04,301 --> 00:56:05,301 I saw him. 551 00:56:05,821 --> 00:56:07,861 The Calendar Killer was in our cabin. 552 00:56:08,661 --> 00:56:09,741 But I made it out. 553 00:56:09,821 --> 00:56:13,021 - Where are you now? - On my way to the city. I got a ride. 554 00:56:13,101 --> 00:56:15,021 - Who with? - Santa Claus. 555 00:56:15,821 --> 00:56:17,581 - Excuse me? - Don't worry about it. 556 00:56:19,181 --> 00:56:23,261 Listen. Martin must be on his way home. I have to get to Amelie before him. 557 00:56:23,341 --> 00:56:24,861 Please be careful. 558 00:56:26,061 --> 00:56:28,621 You shouldn't trust anyone tonight. 559 00:56:31,021 --> 00:56:32,461 Daddy! 560 00:56:32,541 --> 00:56:34,861 Please stay on the line. I need to check on my daughter. 561 00:56:34,941 --> 00:56:36,541 Mommy. 562 00:56:38,141 --> 00:56:38,981 Daddy. 563 00:56:40,061 --> 00:56:41,381 Is everything okay? 564 00:56:41,501 --> 00:56:43,181 No. No, she is burning up. 565 00:56:44,261 --> 00:56:46,821 I need to check if there's any liquid fever medication left. 566 00:56:58,461 --> 00:56:59,821 Mommy. 567 00:57:02,461 --> 00:57:04,021 Mommy. 568 00:57:08,221 --> 00:57:09,661 Daddy. 569 00:57:36,981 --> 00:57:38,661 Mommy. 570 00:57:40,021 --> 00:57:41,261 Can you sing? 571 00:57:42,541 --> 00:57:44,141 - What? - Sing? 572 00:57:46,821 --> 00:57:47,861 Well... 573 00:57:50,821 --> 00:57:53,581 Put the phone next to Fabienne's ear. 574 00:58:00,421 --> 00:58:05,181 Behold, the moon has risen 575 00:58:07,021 --> 00:58:12,021 The golden stars, they glisten 576 00:58:12,941 --> 00:58:17,101 Upon the heavens bright 577 00:58:18,341 --> 00:58:23,501 The forests rest in shadows 578 00:58:24,901 --> 00:58:30,181 And from the quiet meadows 579 00:58:31,261 --> 00:58:36,421 White haze rises into the night 580 00:58:44,701 --> 00:58:46,901 Dajana used to always sing that to Fabienne. 581 00:58:51,581 --> 00:58:52,981 Is she calmer now? 582 00:58:56,781 --> 00:58:57,901 Yes, she is. 583 00:58:58,621 --> 00:58:59,781 Thank you. 584 00:59:03,741 --> 00:59:05,541 I can't leave Amelie all alone. 585 00:59:08,701 --> 00:59:10,061 I have to be there for her. 586 00:59:13,381 --> 00:59:15,021 I mustn't destroy her life. 587 00:59:17,661 --> 00:59:19,941 I've let that happen to me all these years. 588 00:59:22,141 --> 00:59:23,261 I loved Martin. 589 00:59:32,941 --> 00:59:34,261 But I can't do it anymore. 590 00:59:37,341 --> 00:59:39,221 I have to go home to my daughter... 591 00:59:40,101 --> 00:59:41,581 and finally leave Martin. 592 00:59:42,341 --> 00:59:43,941 I'll help you if you want. 593 00:59:46,661 --> 00:59:48,661 I can make sure you and Amelie are safe. 594 00:59:50,061 --> 00:59:51,781 Just tell me where you are and... 595 00:59:53,181 --> 00:59:55,701 - I'll come. - You've already helped me enough. 596 00:59:58,181 --> 00:59:59,621 I have to do this alone. 597 01:00:02,861 --> 01:00:05,621 And with the photo, I have proof that the Calendar... 598 01:00:09,621 --> 01:00:12,781 That I didn't just imagine it all. Now they have to believe me. 599 01:00:16,421 --> 01:00:19,061 Just another hour and December 6 will be over. 600 01:00:22,661 --> 01:00:23,861 My offer still stands. 601 01:00:25,301 --> 01:00:26,381 Thank you, Jules. 602 01:00:29,261 --> 01:00:31,901 My pleasure, Klara. 603 01:01:01,181 --> 01:01:02,301 What was that all about? 604 01:01:02,901 --> 01:01:04,781 The Calendar Killer is after you? 605 01:01:07,341 --> 01:01:08,581 Can I get one of those? 606 01:01:10,061 --> 01:01:11,141 Sure. 607 01:01:13,821 --> 01:01:16,701 Another pack should be in the box back there. 608 01:01:24,701 --> 01:01:26,101 My first one in 15 years. 609 01:01:27,101 --> 01:01:28,541 Do you have a light? 610 01:01:28,621 --> 01:01:29,701 Where is it? 611 01:01:37,701 --> 01:01:40,381 - Stop the car. Right now! - Hey, calm down. 612 01:01:40,461 --> 01:01:42,061 I always have the taser with me. 613 01:01:42,141 --> 01:01:43,941 - Calm down! - Open the door! 614 01:01:44,021 --> 01:01:46,141 - Take it easy! - Open! 615 01:01:46,221 --> 01:01:47,661 I won't hurt you. 616 01:01:47,741 --> 01:01:48,901 Okay? 617 01:01:48,981 --> 01:01:50,541 Everything is fine. Really. 618 01:01:50,621 --> 01:01:52,021 I'm not going to hurt you. 619 01:01:52,101 --> 01:01:53,421 Hey, what... 620 01:02:04,861 --> 01:02:06,061 Martin! 621 01:02:07,301 --> 01:02:08,421 Stop it! 622 01:02:11,301 --> 01:02:13,061 It wasn't nice of you to take off earlier. 623 01:02:13,141 --> 01:02:14,221 Get in! 624 01:02:15,781 --> 01:02:18,221 - We can't just leave him. He'll freeze! - Get in. Now! 625 01:02:18,301 --> 01:02:19,261 Let go! 626 01:02:39,021 --> 01:02:40,221 I'm so sorry. 627 01:02:40,981 --> 01:02:41,941 I'm so sorry. 628 01:03:09,341 --> 01:03:11,021 You must have known I'd find you. 629 01:03:13,781 --> 01:03:14,861 Who was that? 630 01:03:17,261 --> 01:03:18,941 I saw footprints in front of the house. 631 01:03:20,341 --> 01:03:21,901 Didn't you go into the bedroom? 632 01:03:23,341 --> 01:03:24,421 The bedroom? 633 01:03:27,341 --> 01:03:28,341 What's that? 634 01:03:29,141 --> 01:03:31,181 A death threat from the Calendar Killer. 635 01:03:31,741 --> 01:03:33,181 The Calendar Killer? 636 01:03:33,261 --> 01:03:34,981 Klara, don't start with all that again. 637 01:03:43,861 --> 01:03:45,181 I'll drive back there tomorrow. 638 01:03:45,261 --> 01:03:47,381 If it's really written there, I'll call the police. 639 01:03:48,541 --> 01:03:51,541 But if you're just making it up again, I'll take you back to Berger Hof. 640 01:03:56,701 --> 01:03:58,741 I was in the garage. I saw the tube. 641 01:04:01,861 --> 01:04:03,141 Don't ever do that again. 642 01:04:39,941 --> 01:04:41,021 What are you doing? 643 01:04:41,541 --> 01:04:43,261 I'm checking if Vigo texted me. 644 01:04:51,261 --> 01:04:52,541 I was thinking about us. 645 01:04:55,901 --> 01:04:58,701 Last year, after I took you to the ER in Potsdam... 646 01:05:00,221 --> 01:05:02,341 When we went back home and I cooked for you, 647 01:05:02,421 --> 01:05:05,261 you asked me for the thousandth time why I don't get therapy. 648 01:05:07,261 --> 01:05:08,941 The truth is, I started therapy. 649 01:05:10,341 --> 01:05:12,581 But the guy just reeled off the usual spiel. 650 01:05:12,661 --> 01:05:14,701 How I lacked confidence 651 01:05:15,581 --> 01:05:18,581 because I had an abusive father and a mother who ran away. 652 01:05:18,661 --> 01:05:20,181 I don't need a therapist for that. 653 01:05:24,981 --> 01:05:26,101 You see? 654 01:05:27,301 --> 01:05:28,861 I have no problem saying it. 655 01:05:30,741 --> 01:05:34,461 If there was a self-help group like the AA where you had to introduce yourself, 656 01:05:34,541 --> 01:05:35,381 I'd do it. 657 01:05:35,461 --> 01:05:36,581 I'd stand up and say, 658 01:05:37,181 --> 01:05:39,821 "Hello. My name is Martin. I'm 44 and I beat my wife." 659 01:05:40,541 --> 01:05:42,861 And that's supposed to justify everything? 660 01:05:51,421 --> 01:05:53,301 You need to stop provoking me, Klara. 661 01:05:56,021 --> 01:05:57,141 Provoking you? 662 01:05:59,381 --> 01:06:00,661 - I'm provoking you? - Yes. 663 01:06:02,061 --> 01:06:03,301 How? 664 01:06:07,141 --> 01:06:08,901 Why didn't you leave a long time ago? 665 01:06:10,621 --> 01:06:14,621 You just put up with it. The beatings, the shouting. 666 01:06:19,901 --> 01:06:23,421 You let it all happen, Klara. Every punch, every kick. 667 01:06:26,141 --> 01:06:27,421 Let it happen? 668 01:06:29,901 --> 01:06:31,261 I let you... 669 01:06:33,341 --> 01:06:35,421 drag me to that perverted club? 670 01:06:38,661 --> 01:06:40,301 Let you offer me up... 671 01:06:41,261 --> 01:06:43,381 to be whipped like a piece of meat? 672 01:06:46,501 --> 01:06:48,661 - Are you serious? - I didn't say that. 673 01:06:50,141 --> 01:06:52,541 But you make me angry so often, just by being there. 674 01:06:55,941 --> 01:06:58,541 How can I respect you if you don't even respect yourself? 675 01:07:00,541 --> 01:07:03,181 You scare the shit out of me every day, Martin. 676 01:07:04,741 --> 01:07:05,861 I know. 677 01:07:07,501 --> 01:07:08,701 And I'm sorry about that. 678 01:07:13,261 --> 01:07:14,421 Do you believe me? 679 01:07:19,061 --> 01:07:21,021 Do you believe that I love you? 680 01:07:26,581 --> 01:07:29,021 I'll tell you something. You won't leave me! 681 01:07:29,581 --> 01:07:30,941 Do you understand me? 682 01:07:43,861 --> 01:07:45,061 Drive me home. 683 01:07:46,581 --> 01:07:48,021 I want to be with my daughter. 684 01:11:44,781 --> 01:11:46,061 I can help you. 685 01:12:36,301 --> 01:12:37,301 So... 686 01:12:38,021 --> 01:12:39,501 brace yourself for what's coming. 687 01:12:42,581 --> 01:12:44,341 You won't touch me in front of Amelie. 688 01:12:49,221 --> 01:12:50,821 Don't tell me what to do. 689 01:13:01,421 --> 01:13:04,701 Never touch me again. 690 01:13:15,621 --> 01:13:16,501 Klara! 691 01:13:16,941 --> 01:13:17,781 Klara! 692 01:13:49,261 --> 01:13:50,301 Vigo? 693 01:14:02,181 --> 01:14:03,301 Vigo? 694 01:14:18,421 --> 01:14:23,901 Behold, the moon has risen 695 01:14:25,581 --> 01:14:31,061 The golden stars, they glisten 696 01:14:32,461 --> 01:14:37,341 Upon the heavens bright 697 01:14:37,901 --> 01:14:38,901 Amelie? 698 01:14:40,421 --> 01:14:45,941 The forests rest in shadows 699 01:14:47,141 --> 01:14:52,821 And from the quiet meadows 700 01:14:54,581 --> 01:15:00,541 White haze rises into the night 701 01:15:09,141 --> 01:15:10,261 Hello, Klara. 702 01:15:13,341 --> 01:15:14,461 Jules? 703 01:15:16,821 --> 01:15:18,101 What's wrong with Amelie? 704 01:15:18,181 --> 01:15:19,701 Don't worry. She's fine. 705 01:15:19,781 --> 01:15:21,301 Just a sleeping pill. 706 01:15:22,701 --> 01:15:23,861 Where's Martin? 707 01:15:26,621 --> 01:15:27,781 Where's Vigo? 708 01:15:35,261 --> 01:15:36,501 Let's leave her bedroom. 709 01:15:37,141 --> 01:15:38,501 Or she'll wake up. 710 01:15:38,581 --> 01:15:40,021 Jules, why are you here? 711 01:15:40,901 --> 01:15:42,021 Let her sleep. 712 01:16:16,381 --> 01:16:18,741 12-06 HIM OR YOU 713 01:16:19,261 --> 01:16:20,341 Please don't. 714 01:16:24,981 --> 01:16:26,101 It's time. 715 01:16:26,781 --> 01:16:28,021 Where's your husband? 716 01:16:29,941 --> 01:16:31,261 Please. 717 01:16:35,061 --> 01:16:36,381 Let me show you something. 718 01:16:41,101 --> 01:16:43,021 I saw everything he did to you. 719 01:16:43,101 --> 01:16:44,541 There are cameras in every room. 720 01:16:53,541 --> 01:16:56,461 What I saw is unbearable. 721 01:17:05,261 --> 01:17:06,461 Drop it. 722 01:17:14,741 --> 01:17:16,421 Don't make it so difficult. 723 01:17:59,821 --> 01:18:01,581 Ten minutes left. 724 01:18:04,781 --> 01:18:06,461 Now it's Klara or Martin. 725 01:18:13,941 --> 01:18:15,421 So, where is he? 726 01:18:16,341 --> 01:18:17,461 Jules... 727 01:18:17,541 --> 01:18:18,941 It's close to midnight. 728 01:18:20,381 --> 01:18:23,141 I told you I'm leaving Martin. Why does he have to die? 729 01:18:24,781 --> 01:18:27,341 I just want to leave him and take Amelie with me. 730 01:18:27,421 --> 01:18:29,581 Why do you still stand up for him? 731 01:18:29,661 --> 01:18:31,501 You know he deserves it. 732 01:18:33,141 --> 01:18:34,981 Jules, stop this madness. 733 01:18:36,781 --> 01:18:39,021 The madness is what you let him do to you. 734 01:18:39,581 --> 01:18:40,541 Where is your husband? 735 01:19:26,501 --> 01:19:29,981 Now it's your chance to take back control of your life. 736 01:19:30,061 --> 01:19:31,581 It's him or you. 737 01:19:32,381 --> 01:19:33,581 Four more minutes. 738 01:19:34,301 --> 01:19:35,301 You have to kill him. 739 01:19:37,021 --> 01:19:38,221 Stay quiet. 740 01:19:46,301 --> 01:19:47,581 And Fabienne? 741 01:19:49,221 --> 01:19:50,541 What happened to Fabienne? 742 01:19:52,261 --> 01:19:54,741 Fabienne is dead. She didn't make it. 743 01:19:56,221 --> 01:19:57,741 She died in the hospital. 744 01:20:02,861 --> 01:20:05,141 You have to get this bastard out of your life. 745 01:20:05,821 --> 01:20:06,821 And then? 746 01:20:07,661 --> 01:20:09,621 What happens then? You can't just let me go. 747 01:20:09,701 --> 01:20:10,781 Trust me. 748 01:20:11,261 --> 01:20:12,741 I have a plan. 749 01:20:13,501 --> 01:20:14,741 I'm on your side. 750 01:20:16,101 --> 01:20:18,461 It's 11.57 p.m. 751 01:20:19,901 --> 01:20:21,141 You will kill him. 752 01:20:22,181 --> 01:20:23,141 Or I will kill you. 753 01:20:24,421 --> 01:20:25,741 Three minutes. 754 01:20:33,701 --> 01:20:35,061 Take it. 755 01:20:36,661 --> 01:20:38,461 - I can't do it. Please. - Come on. 756 01:20:38,541 --> 01:20:39,621 Jules, please. 757 01:20:40,301 --> 01:20:42,461 Think of everything he did to you. 758 01:20:42,541 --> 01:20:44,661 This man made your life a living hell! 759 01:20:45,381 --> 01:20:47,661 Do you even realize the chance I'm giving you? 760 01:20:50,941 --> 01:20:51,941 Two minutes. 761 01:20:54,861 --> 01:20:55,941 Jules, please... 762 01:20:57,981 --> 01:20:59,941 - What? - Don't you... 763 01:21:05,221 --> 01:21:06,661 Don't you understand? 764 01:21:08,061 --> 01:21:11,141 Martin's death won't bring Dajana back. 765 01:21:13,381 --> 01:21:14,221 Well... 766 01:21:16,141 --> 01:21:17,541 That's true. 767 01:21:20,701 --> 01:21:21,821 You're smart. 768 01:21:24,101 --> 01:21:25,341 So was Dajana. 769 01:21:26,701 --> 01:21:29,501 But what she went through as a child, her father's abuse, 770 01:21:29,581 --> 01:21:31,741 a mother who kept quiet and looked the other way... 771 01:21:31,821 --> 01:21:32,821 It broke her. 772 01:21:33,861 --> 01:21:38,101 And when she took her own life, she took my children's lives with her. 773 01:21:39,421 --> 01:21:41,501 And she took mine, too. 774 01:21:46,021 --> 01:21:48,261 I do what I do to give women like you 775 01:21:49,141 --> 01:21:51,061 the chance to fight back. 776 01:21:52,981 --> 01:21:54,101 One minute. 777 01:21:56,981 --> 01:21:58,061 You can do it. 778 01:21:59,141 --> 01:22:00,341 Think of Amelie. 779 01:22:01,301 --> 01:22:02,301 She needs you. 780 01:22:03,301 --> 01:22:05,061 But not a father like him. 781 01:22:20,101 --> 01:22:21,221 I'm sorry. 782 01:22:26,981 --> 01:22:28,141 Okay, please... 783 01:22:30,621 --> 01:22:31,981 Be still. 784 01:22:35,501 --> 01:22:36,901 How? Where? 785 01:22:39,181 --> 01:22:40,261 The carotid artery. 786 01:22:43,901 --> 01:22:44,861 Like this? 787 01:22:47,261 --> 01:22:48,301 Yes. 788 01:22:51,421 --> 01:22:52,261 Forgive me. 789 01:23:08,821 --> 01:23:09,861 Klara! 790 01:23:42,141 --> 01:23:43,381 You two deserve each other. 791 01:24:32,781 --> 01:24:34,021 He's my son. 792 01:24:35,781 --> 01:24:37,021 I'm sorry. 793 01:24:38,181 --> 01:24:40,341 I wanted to protect you from him. 794 01:24:41,181 --> 01:24:42,541 But I was too late. 795 01:24:44,061 --> 01:24:45,301 I was too late. 796 01:24:47,981 --> 01:24:51,581 I recognized his handwriting on TV. 797 01:26:06,101 --> 01:26:11,381 - How did he survive that? - A nightmare. 798 01:26:17,061 --> 01:26:18,541 It must have been a nightmare. 799 01:26:18,621 --> 01:26:19,781 Yes, you could say that. 800 01:26:19,861 --> 01:26:23,221 My wife and I were incredibly lucky. 801 01:26:24,341 --> 01:26:25,541 It was unimaginable. 802 01:26:26,701 --> 01:26:28,301 And our daughter is still so young. 803 01:26:37,301 --> 01:26:38,741 Ladies and gentlemen, 804 01:26:39,341 --> 01:26:42,101 may I ask you to switch off your phones and take your seats. 805 01:26:42,181 --> 01:26:46,301 We will now begin with the award for outstanding achievements in service. 806 01:26:46,381 --> 01:26:48,621 I'm delighted to be representing 807 01:26:49,181 --> 01:26:52,221 our Senator of the Interior, Dr. Herrmann, 808 01:26:52,301 --> 01:26:54,941 who, as you know, is still recovering, 809 01:26:55,021 --> 01:26:58,701 in presenting these special medals of honor 810 01:26:59,341 --> 01:27:02,341 to ten of our service officers. 811 01:27:04,061 --> 01:27:06,661 Last year, we had... 812 01:27:07,741 --> 01:27:10,541 Hello. My name is Martin. I'm 44 and I beat my wife. 813 01:27:11,621 --> 01:27:14,661 You let it all happen, Klara. Every punch, every kick. 814 01:27:14,741 --> 01:27:17,701 ...drag me to that perverted club? 815 01:27:17,781 --> 01:27:18,781 Are you serious? 816 01:27:19,661 --> 01:27:21,261 You won't leave me! 817 01:27:21,701 --> 01:27:22,941 Do you understand me? 818 01:27:23,541 --> 01:27:25,501 You see? I have no problem... 819 01:27:25,581 --> 01:27:28,381 In view of the fact that we... 820 01:27:28,941 --> 01:27:31,261 ...you make me angry so often just by being there. 821 01:27:31,861 --> 01:27:32,901 You just put up with it. 822 01:27:33,501 --> 01:27:34,861 Hello. My name is Martin. I'm... 823 01:27:34,941 --> 01:27:35,981 What's going on? 824 01:27:36,061 --> 01:27:38,061 ...if you don't even respect yourself? 825 01:27:38,141 --> 01:27:39,101 Mr. Vernet. 826 01:27:41,381 --> 01:27:42,741 We are taking you into custody. 827 01:27:42,821 --> 01:27:45,701 Criminal charges have been filed against you for sexual assault, 828 01:27:45,781 --> 01:27:49,741 serious bodily harm, coercion, and insult on a sexual basis. 829 01:27:50,261 --> 01:27:54,661 I would ask you, in your own interest, to follow us without causing a scene. 830 01:28:09,821 --> 01:28:10,741 What are you doing? 831 01:28:11,421 --> 01:28:13,261 I'm checking if Vigo texted me. 832 01:29:21,581 --> 01:29:27,541 LATEST ISSUE 5 YEARS FOR MARTIN VERNET 833 01:29:54,221 --> 01:29:55,381 This story is fictional. 834 01:29:55,461 --> 01:29:58,021 Nevertheless, intimate partner violence is a cruel reality. 835 01:29:58,101 --> 01:30:00,941 In Germany, one in four women experiences physical or sexual violence 836 01:30:01,021 --> 01:30:03,101 in their relationship at least once in their life. 837 01:30:03,181 --> 01:30:04,981 Women from all social classes are affected. 838 01:30:04,981 --> 01:30:09,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 839 01:30:04,981 --> 01:30:14,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.