Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,821 --> 00:00:11,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,821 --> 00:00:16,821
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,821 --> 00:00:20,421
This movie deals with sensitive issues,
including domestic violence and suicide.
4
00:00:20,501 --> 00:00:23,301
Viewer discretion is advised.
5
00:00:44,021 --> 00:00:46,901
12-06
HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE
6
00:01:03,701 --> 00:01:07,421
KNOWING THE DATE OF YOUR DEATH
7
00:01:07,501 --> 00:01:10,901
MEANS YOU ALREADY HAVE STARTED DYING.
8
00:01:10,981 --> 00:01:13,061
Emergency service, how can I help you?
9
00:01:13,141 --> 00:01:17,221
Hello, this is Anna on Prenzlauer Allee,
and there has been an emergency.
10
00:01:17,301 --> 00:01:19,061
And I think somebody died.
11
00:01:20,141 --> 00:01:22,461
It's dark. I don't feel safe.
12
00:01:22,541 --> 00:01:26,021
- Come quickly. There are injured people.
- Help is on the way. Please stay calm.
13
00:01:26,461 --> 00:01:29,021
According to the police,
the Calendar Killer writes
14
00:01:29,101 --> 00:01:31,221
his victim's date of death
in blood on the wall.
15
00:01:31,301 --> 00:01:34,581
- Accident location?
- A person is unconscious.
16
00:01:34,661 --> 00:01:37,181
- Blood everywhere!
- I need help!
17
00:01:37,261 --> 00:01:38,101
Come quickly!
18
00:01:38,181 --> 00:01:40,181
I think I am being followed.
19
00:01:42,581 --> 00:01:48,101
THE CALENDAR KILLER
20
00:01:48,181 --> 00:01:51,621
Walk Me Home Helpline, good evening.
How may I help you?
21
00:01:52,861 --> 00:01:53,741
Yes.
22
00:01:54,141 --> 00:01:56,421
But this is the Walk Me Home Helpline.
23
00:01:56,501 --> 00:01:59,341
We stay on the phone with people
as they walk home.
24
00:01:59,421 --> 00:02:01,581
Between 8:00 p.m. and 2:00 a.m.
25
00:02:01,661 --> 00:02:05,221
For your issue, you need to call 115,
the Citizens' Services Helpline.
26
00:02:05,301 --> 00:02:06,821
But there won't be anyone right now.
27
00:02:11,261 --> 00:02:12,181
Right.
28
00:02:15,501 --> 00:02:16,741
Call them tomorrow morning.
29
00:02:16,821 --> 00:02:19,701
They'll be able to tell you
how to proceed with your complaint.
30
00:02:22,301 --> 00:02:24,181
Thank you for the nice chat, too.
31
00:02:51,821 --> 00:02:55,661
Walk Me Home Helpline, good evening.
How may I help you?
32
00:02:55,741 --> 00:02:57,501
Hi, this is Caro.
33
00:02:57,581 --> 00:02:58,541
Hello, Caro.
34
00:02:59,101 --> 00:03:02,461
I'm at the bus stop at Mexikoplatz and...
35
00:03:02,541 --> 00:03:04,981
There are some guys across the street.
36
00:03:05,061 --> 00:03:07,741
They keep staring.
I'm scared they're going to come over.
37
00:03:07,821 --> 00:03:09,021
Are you waiting for the bus?
38
00:03:09,101 --> 00:03:12,341
Yeah, for the 109.
It should be here by now.
39
00:03:12,421 --> 00:03:14,141
Okay, Caro.
40
00:03:14,221 --> 00:03:16,141
How many guys are there? How old?
41
00:03:17,941 --> 00:03:18,861
Five.
42
00:03:19,941 --> 00:03:22,101
I have no idea how old they are.
43
00:03:22,181 --> 00:03:23,701
Young. They're all wearing hoodies.
44
00:03:23,781 --> 00:03:25,261
Okay. Don't show them your fear.
45
00:03:25,341 --> 00:03:27,501
Stand under a streetlight,
so you're well-lit.
46
00:03:29,181 --> 00:03:31,741
- They're coming over. What do I do?
- Stay calm.
47
00:03:33,421 --> 00:03:35,821
- Are there any parked cars there?
- Yes.
48
00:03:35,901 --> 00:03:38,501
- Go over there and hit the hood.
- Why?
49
00:03:38,581 --> 00:03:39,701
Just do it.
50
00:03:42,301 --> 00:03:44,781
- What are you doing?
- Stupid bitch.
51
00:03:44,861 --> 00:03:47,261
Okay. They ran off.
52
00:03:48,901 --> 00:03:50,101
Well done.
53
00:03:51,261 --> 00:03:52,901
- Here comes my bus.
- Very good.
54
00:03:53,541 --> 00:03:55,581
Stay on the line
until you're on the bus, okay?
55
00:03:55,661 --> 00:03:56,741
Okay.
56
00:03:57,701 --> 00:03:58,821
Are you safe?
57
00:03:59,581 --> 00:04:00,421
Yes.
58
00:04:01,581 --> 00:04:02,581
Thank you.
59
00:04:03,501 --> 00:04:04,821
Well, have a nice evening.
60
00:04:05,421 --> 00:04:06,541
Have a nice evening.
61
00:05:12,941 --> 00:05:16,061
In the darkest depths of the oceans
where the game of predator and prey...
62
00:05:16,141 --> 00:05:18,341
I think nowadays
you cannot believe anyone anymore.
63
00:05:18,421 --> 00:05:20,101
Then say it. What do you think?
64
00:05:20,181 --> 00:05:24,301
The date of the victim's death was written
on the wall in blood each time.
65
00:05:24,381 --> 00:05:28,661
This is the modus operandi to which
the murderer now owes his name,
66
00:05:28,741 --> 00:05:29,981
Calendar Killer.
67
00:05:30,581 --> 00:05:33,461
So far, this handwriting
is the only lead to the murderer.
68
00:05:33,541 --> 00:05:38,821
Pay attention to the particular squiggle
at the end of the number "2."
69
00:05:38,901 --> 00:05:41,941
Do you recognize this handwriting?
70
00:05:42,021 --> 00:05:43,021
Have you ever seen it--
71
00:06:05,141 --> 00:06:08,101
DAD
INCOMING CALL
72
00:06:56,701 --> 00:06:57,541
Good evening.
73
00:06:57,621 --> 00:07:00,541
Walk Me Home Helpline. How may I help you?
74
00:07:06,541 --> 00:07:09,541
This is the Walk Me Home Helpline.
You just called us.
75
00:07:10,181 --> 00:07:11,541
How can I help you?
76
00:07:15,101 --> 00:07:18,941
As you're not answering, I'll ask...
Are you being harassed or threatened?
77
00:07:24,381 --> 00:07:26,181
Cough if you're being threatened.
78
00:07:32,981 --> 00:07:35,181
- Hello?
- Who's there?
79
00:07:35,261 --> 00:07:37,261
- The Walk Me Home Helpline.
- Why did you call me?
80
00:07:37,901 --> 00:07:40,621
That's not possible.
I don't know who you are.
81
00:07:40,701 --> 00:07:43,821
- I don't have your number until now.
- Then it was probably my phone.
82
00:07:45,261 --> 00:07:47,181
Would you rather speak
to a female colleague?
83
00:07:47,261 --> 00:07:48,861
I can connect you right away.
84
00:07:50,141 --> 00:07:52,021
No. There's no need.
85
00:07:52,581 --> 00:07:54,021
Don't hang up, please.
86
00:07:55,341 --> 00:07:57,221
I can hear that you're in trouble.
87
00:07:59,141 --> 00:08:01,581
- Are you injured?
- It's too late.
88
00:08:02,261 --> 00:08:04,701
What happened? How can I help you?
89
00:08:04,781 --> 00:08:05,901
It's too late.
90
00:08:06,421 --> 00:08:08,061
Too late? Why?
91
00:08:09,341 --> 00:08:11,381
I'm going to be killed tonight.
92
00:08:12,261 --> 00:08:13,381
Killed?
93
00:08:16,421 --> 00:08:19,621
- Why do you think that?
- He announced it.
94
00:08:19,701 --> 00:08:21,421
May I ask your name?
95
00:08:23,741 --> 00:08:26,021
My name is Jules. Jules Tannberg.
96
00:08:28,061 --> 00:08:29,061
Klara...
97
00:08:30,181 --> 00:08:31,541
Klara Vernet.
98
00:08:34,981 --> 00:08:36,221
All right, Klara.
99
00:08:36,661 --> 00:08:37,941
Who wants to kill you?
100
00:08:42,061 --> 00:08:43,261
I'm very tired.
101
00:08:48,221 --> 00:08:49,781
Nobody will believe me anyway.
102
00:08:49,861 --> 00:08:51,781
Yes, I believe you.
103
00:08:55,101 --> 00:08:57,821
Talking to you is pointless. I'm sorry.
104
00:08:58,421 --> 00:08:59,821
It's too late.
105
00:09:01,701 --> 00:09:03,141
It's too late.
106
00:09:07,021 --> 00:09:08,501
Do you know who wants to kill you?
107
00:09:10,261 --> 00:09:11,501
Yes.
108
00:09:11,581 --> 00:09:12,901
Who?
109
00:09:13,861 --> 00:09:15,421
The Calendar Killer.
110
00:09:19,381 --> 00:09:21,101
You don't believe me, do you?
111
00:09:22,661 --> 00:09:23,661
I do.
112
00:09:23,741 --> 00:09:24,981
Of course, I do.
113
00:09:27,501 --> 00:09:29,101
What makes you think it's him?
114
00:09:29,181 --> 00:09:30,861
He wrote it on the wall...
115
00:09:33,701 --> 00:09:35,221
with a photo of me and my husband.
116
00:09:35,301 --> 00:09:36,701
Underneath, it said...
117
00:09:36,781 --> 00:09:40,741
12-06. One of you will die. Him or you.
118
00:09:40,821 --> 00:09:43,421
DECEMBER 6
119
00:09:43,501 --> 00:09:46,581
12-06
HIM OR YOU - ONE OF YOU WILL DIE
120
00:10:22,301 --> 00:10:23,421
3 KOSER STREET
121
00:10:23,501 --> 00:10:26,141
27 RENATA STREET
122
00:10:38,381 --> 00:10:40,181
I don't see any other option than...
123
00:10:40,301 --> 00:10:43,381
Klara, if you're being threatened,
you have to tell the police.
124
00:10:43,461 --> 00:10:46,741
I already did. But they didn't believe me.
125
00:10:47,461 --> 00:10:50,381
...that I woke up in a basement
with a death threat on the wall...
126
00:10:50,461 --> 00:10:51,741
I couldn't prove anything.
127
00:10:51,821 --> 00:10:53,141
When was that?
128
00:10:56,221 --> 00:10:57,301
A few weeks ago.
129
00:10:57,381 --> 00:10:58,701
I can't remember properly.
130
00:11:00,581 --> 00:11:02,461
I woke up in a park
131
00:11:02,541 --> 00:11:04,061
and went straight home.
132
00:11:05,741 --> 00:11:08,101
- Are you at home now?
- No.
133
00:11:08,181 --> 00:11:09,221
Why not?
134
00:11:10,101 --> 00:11:12,061
Are you scared that the killer is there?
135
00:11:13,701 --> 00:11:15,421
What about your husband?
136
00:11:15,501 --> 00:11:17,861
- He won't help me.
- Why not?
137
00:11:19,061 --> 00:11:21,461
Because he thinks I imagined it all.
138
00:11:22,861 --> 00:11:24,541
That's also what he told the police.
139
00:11:25,061 --> 00:11:27,341
He was so embarrassed
and I was very ashamed.
140
00:11:27,421 --> 00:11:30,501
But no one makes up something like that.
Isn't your husband worried?
141
00:11:30,581 --> 00:11:31,861
He's being threatened, too.
142
00:11:33,021 --> 00:11:34,461
He just laughed at me.
143
00:11:37,221 --> 00:11:38,701
It's nothing to laugh about.
144
00:11:38,781 --> 00:11:42,301
NO STREET NOISE
QUIET NEIGHBORHOOD
145
00:11:50,061 --> 00:11:51,621
Where are you now, Klara?
146
00:11:51,701 --> 00:11:54,221
I shouldn't have told you any of this.
I'm sorry. I...
147
00:11:57,461 --> 00:11:59,301
But at least I've made it this far.
148
00:11:59,381 --> 00:12:01,341
What do you mean "this far"?
149
00:12:05,261 --> 00:12:06,781
Are you in a garage?
150
00:12:09,061 --> 00:12:10,261
Are you driving away?
151
00:12:13,701 --> 00:12:14,701
Klara?
152
00:12:16,021 --> 00:12:17,261
What are you going to do?
153
00:12:18,941 --> 00:12:20,101
What are you up to?
154
00:12:39,581 --> 00:12:40,781
Please wait a moment.
155
00:12:44,541 --> 00:12:45,901
Stay on the line for a moment.
156
00:12:52,461 --> 00:12:53,421
Klara...
157
00:12:59,261 --> 00:13:02,821
- Don't do anything hasty, please.
- I'm not. Why do you think that?
158
00:13:03,541 --> 00:13:07,021
I worked at the Berlin Fire Department's
call center for many years.
159
00:13:07,101 --> 00:13:09,981
I know how it sounds
when someone is in major distress.
160
00:13:13,341 --> 00:13:15,421
You've called us three times already...
161
00:13:17,701 --> 00:13:19,861
but not because of the Calendar Killer.
162
00:13:20,821 --> 00:13:23,541
- Why did you call then?
- I was scared to walk home in the dark.
163
00:13:23,621 --> 00:13:25,741
Isn't that what this service is for?
164
00:13:25,821 --> 00:13:26,821
Yes, of course.
165
00:13:28,021 --> 00:13:29,181
Forgive me.
166
00:13:32,341 --> 00:13:34,581
VICTIM OF DOMESTIC VIOLENCE.
CREDIBLE?
167
00:13:34,661 --> 00:13:36,221
May I ask you a question?
168
00:13:36,741 --> 00:13:37,781
What?
169
00:13:39,261 --> 00:13:41,221
Is everything okay at home?
170
00:13:42,141 --> 00:13:43,501
Yes, absolutely.
171
00:13:48,421 --> 00:13:49,861
Where's your husband now?
172
00:13:50,781 --> 00:13:54,381
- Why are you walking alone at night?
- Why are you asking all these questions?
173
00:13:54,461 --> 00:13:57,981
Because in our notes, it says
there's a suspicion of domestic violence.
174
00:13:58,781 --> 00:14:02,181
- These conversations are recorded?
- Yes, why?
175
00:14:02,261 --> 00:14:06,741
So everything I tell you is documented?
176
00:14:06,821 --> 00:14:10,181
Yes, but only for 48 hours.
And it's covered by data protection.
177
00:14:10,261 --> 00:14:11,661
- Why?
- So...
178
00:14:12,661 --> 00:14:14,621
So if something were
to happen to me tonight,
179
00:14:14,701 --> 00:14:17,221
then the police would find out
about this conversation?
180
00:14:21,781 --> 00:14:23,421
What are you getting at?
181
00:15:02,141 --> 00:15:03,941
A killer is after you.
182
00:15:04,861 --> 00:15:08,381
And you won't go to the police
or home to your husband. Why?
183
00:15:18,541 --> 00:15:20,821
27 RENATA STREET
184
00:15:26,941 --> 00:15:28,421
You don't believe me either.
185
00:15:30,381 --> 00:15:31,781
Are you being abused?
186
00:15:38,181 --> 00:15:39,221
Yes.
187
00:15:43,101 --> 00:15:44,221
I am sorry.
188
00:15:51,581 --> 00:15:52,701
You're afraid.
189
00:15:59,541 --> 00:16:01,061
It's even worse than that.
190
00:16:04,861 --> 00:16:06,661
It's the kind of fear...
191
00:16:08,101 --> 00:16:10,461
that makes you want to tear your skin off,
192
00:16:10,541 --> 00:16:12,621
so that you'll stop
from burning up inside.
193
00:16:18,141 --> 00:16:22,261
Hell's most evil trick is
to disguise itself as paradise.
194
00:16:26,981 --> 00:16:28,021
Good evening.
195
00:16:28,861 --> 00:16:29,901
Thank you.
196
00:16:33,061 --> 00:16:34,301
Good evening, Mr. Gerrich.
197
00:16:55,781 --> 00:16:57,221
Oh, the von Bรผlows.
198
00:16:58,461 --> 00:17:01,381
They made a big donation
to the election campaign. Nice people.
199
00:17:03,501 --> 00:17:05,821
Thank you for dressing
the way I've asked you to, Klara.
200
00:17:06,381 --> 00:17:07,421
You look fantastic.
201
00:17:08,261 --> 00:17:09,261
My pleasure.
202
00:17:09,701 --> 00:17:10,741
Klara.
203
00:17:11,661 --> 00:17:13,021
My goodness.
204
00:17:13,101 --> 00:17:15,461
How are you? We never see you anymore.
205
00:17:17,181 --> 00:17:18,021
Wow.
206
00:17:18,781 --> 00:17:21,781
- Martin, congratulations on the new job.
- Thank you.
207
00:17:21,861 --> 00:17:25,501
- How's the air up there?
- Quite thin.
208
00:17:25,581 --> 00:17:28,181
But it can blow right in your face
if you're not careful.
209
00:17:28,981 --> 00:17:30,901
- You look fantastic, Meret.
- Thank you.
210
00:17:32,141 --> 00:17:35,501
May I introduce you?
Dr. Paul Wassmann, our new associate.
211
00:17:36,101 --> 00:17:39,341
- Nice to meet you.
- This is Dr. Martin Vernet.
212
00:17:39,421 --> 00:17:42,581
Our State Secretary of the Interior
for three weeks now.
213
00:17:42,661 --> 00:17:46,741
And this is my traitorous friend, Klara,
one of the best lawyers at our firm,
214
00:17:46,821 --> 00:17:49,461
until she discovered life
as a full-time mom.
215
00:17:50,381 --> 00:17:53,261
- Don't you miss work just a little?
- I do sometimes.
216
00:17:53,941 --> 00:17:55,741
I really hope you'll come back to us.
217
00:17:56,501 --> 00:18:00,101
- Maybe when Amelie starts school--
- If Klara prefers to raise our daughter,
218
00:18:00,181 --> 00:18:01,861
then she should do it.
219
00:18:01,941 --> 00:18:03,101
I miss her.
220
00:18:04,381 --> 00:18:06,861
Let's go for coffee, at least.
And you can bring Amelie.
221
00:18:07,461 --> 00:18:08,501
I promise.
222
00:18:11,061 --> 00:18:12,861
- Martin.
- Enjoy your evening.
223
00:18:15,021 --> 00:18:16,421
- Goodbye.
- Goodbye.
224
00:18:20,981 --> 00:18:23,701
Dear Lord, doesn't she ever stop?
225
00:18:23,781 --> 00:18:26,021
Be glad you don't have
to deal with her anymore.
226
00:18:26,901 --> 00:18:29,061
Actually, it's a shame
I don't see her anymore.
227
00:18:30,661 --> 00:18:33,221
But you have me and Amelie.
228
00:18:39,421 --> 00:18:40,501
That's true.
229
00:18:42,221 --> 00:18:45,221
So... let's celebrate our anniversary.
230
00:18:47,781 --> 00:18:50,101
- Evening.
- Thank you.
231
00:18:54,061 --> 00:18:55,261
Thank you.
232
00:18:55,341 --> 00:18:57,941
So here's to an exciting night.
233
00:18:58,821 --> 00:18:59,981
Enjoy your meal.
234
00:19:07,541 --> 00:19:09,181
I know you don't like seafood,
235
00:19:10,381 --> 00:19:12,581
but you need protein
for what's planned later.
236
00:19:14,221 --> 00:19:15,701
What do we have planned tonight?
237
00:19:49,261 --> 00:19:50,261
I am sorry.
238
00:19:52,021 --> 00:19:52,861
So sorry.
239
00:19:55,381 --> 00:19:57,181
Have you stopped taking your pills?
240
00:19:58,381 --> 00:19:59,541
Damn it, Klara.
241
00:20:00,181 --> 00:20:03,021
Do I need to have you admitted
to the clinic again?
242
00:20:03,101 --> 00:20:05,021
- Martin, I'm fine.
- I'm warning you.
243
00:20:05,541 --> 00:20:08,141
I won't let Amelie have
a mentally deranged mother.
244
00:20:08,221 --> 00:20:11,541
- I can't stomach the pills.
- The doctor can prescribe something else.
245
00:20:14,461 --> 00:20:16,181
- Forgive me.
- So...
246
00:20:20,501 --> 00:20:21,581
Time to eat.
247
00:20:39,661 --> 00:20:41,301
How long is the babysitter staying?
248
00:20:47,221 --> 00:20:48,941
Vigo will stay until we get home.
249
00:21:44,101 --> 00:21:45,261
Give me your phone.
250
00:22:20,981 --> 00:22:22,781
Welcome to our VP Night.
251
00:22:24,181 --> 00:22:26,621
I'm here for you,
whatever you might desire.
252
00:22:26,701 --> 00:22:28,261
What's a VP Night?
253
00:22:31,661 --> 00:22:32,981
Very exclusive.
254
00:23:18,781 --> 00:23:20,541
Martin, please. I'd like to go.
255
00:23:21,181 --> 00:23:22,861
You haven't even finished your drink.
256
00:23:40,821 --> 00:23:44,341
What's the matter? These women are
being paid very well for their services.
257
00:23:44,421 --> 00:23:46,781
The entrance fee is donated
to the Children's Foundation.
258
00:23:46,861 --> 00:23:47,941
It's a good thing.
259
00:23:49,741 --> 00:23:52,221
Martin, please.
260
00:23:52,941 --> 00:23:54,301
It's for a good cause.
261
00:23:59,221 --> 00:24:01,781
He must have put something
in the champagne.
262
00:24:04,861 --> 00:24:05,821
That's horrible.
263
00:24:07,581 --> 00:24:09,981
I only regained consciousness
because of the pain.
264
00:24:31,181 --> 00:24:32,621
Martin, please...
265
00:24:46,261 --> 00:24:48,701
Klara, you must leave your husband.
266
00:24:49,261 --> 00:24:50,101
Yes.
267
00:24:51,341 --> 00:24:54,101
I should have done it
a long time ago. It's just...
268
00:24:54,621 --> 00:24:57,341
I don't want Amelie to find out
what he's done to me.
269
00:24:58,381 --> 00:25:00,701
That's understandable.
You didn't want to hurt her...
270
00:25:02,981 --> 00:25:05,701
- How old is your daughter?
- Amelie is six.
271
00:25:05,781 --> 00:25:08,261
I have a daughter, too.
Her name is Fabienne.
272
00:25:09,421 --> 00:25:10,901
She's six, too.
273
00:25:12,021 --> 00:25:14,221
- Where is your daughter now?
- She's asleep.
274
00:25:15,181 --> 00:25:17,581
And who's looking after her? Is she alone?
275
00:25:18,221 --> 00:25:19,061
Of course not.
276
00:25:20,021 --> 00:25:21,341
We've got a babysitter.
277
00:25:22,781 --> 00:25:25,061
Can you believe that he's a good father?
278
00:25:26,301 --> 00:25:28,021
It's hard to believe, but it's true.
279
00:25:29,301 --> 00:25:30,741
Amelie loves him.
280
00:25:33,261 --> 00:25:35,341
I have to go, now, before he finds me.
281
00:25:35,421 --> 00:25:36,381
Where are you?
282
00:25:39,181 --> 00:25:40,981
You are closing a garage door.
283
00:25:41,061 --> 00:25:45,101
You opened a car door.
What are you planning?
284
00:25:45,181 --> 00:25:47,541
For what I'm planning to do,
it's better if I'm alone.
285
00:25:47,621 --> 00:25:48,501
No.
286
00:25:48,581 --> 00:25:50,221
No, don't do that.
287
00:25:51,101 --> 00:25:52,461
Please don't do it.
288
00:25:52,541 --> 00:25:53,901
Don't tell me what to do.
289
00:25:55,421 --> 00:25:56,541
I'm sorry.
290
00:25:57,301 --> 00:26:00,501
I'm so sorry, but you cannot do this.
291
00:26:02,741 --> 00:26:04,381
Don't do this! Don't do this, please!
292
00:26:04,941 --> 00:26:06,061
I am begging you.
293
00:26:06,181 --> 00:26:08,381
Klara! Klara, please!
294
00:26:08,461 --> 00:26:10,661
MARTIN - I always know where you are!
Brace yourself!
295
00:26:10,741 --> 00:26:13,941
Either the Calendar Killer
or Martin will kill me.
296
00:26:14,021 --> 00:26:15,581
So I'd rather do it myself.
297
00:26:17,901 --> 00:26:19,021
If you do this...
298
00:26:21,021 --> 00:26:22,741
Amelie will never get over it.
299
00:26:22,821 --> 00:26:23,661
Believe me.
300
00:26:25,741 --> 00:26:27,861
I can hear that you're not driving.
301
00:26:32,741 --> 00:26:36,341
I am begging you. Please stop.
We'll find a way.
302
00:26:36,981 --> 00:26:38,261
Klara?
303
00:26:39,101 --> 00:26:40,781
Hello? Klara, please.
304
00:27:12,181 --> 00:27:13,381
Enough!
305
00:27:13,461 --> 00:27:15,221
I don't want to have
to take her to the ER.
306
00:27:15,301 --> 00:27:17,381
I don't want to have
to take her to the ER.
307
00:27:33,461 --> 00:27:35,261
You did well, darling.
308
00:27:35,981 --> 00:27:37,741
Let's take a little break, okay?
309
00:27:39,261 --> 00:27:40,661
Please take care of my wife.
310
00:27:47,621 --> 00:27:50,501
Come. I'll show you to our powder room.
311
00:28:13,181 --> 00:28:15,101
I'll go get you a stronger painkiller.
312
00:28:35,261 --> 00:28:36,341
Did your wife enjoy it?
313
00:28:37,421 --> 00:28:38,821
You never forget the first time.
314
00:28:38,901 --> 00:28:40,061
Excuse me, please.
315
00:28:44,181 --> 00:28:47,461
- Where's my wife?
- She must still be in the powder room.
316
00:29:43,981 --> 00:29:47,661
Yo, this is Vigo. Feel free to leave
a message after the beep.
317
00:29:48,501 --> 00:29:49,741
Hi, Vigo.
318
00:29:54,141 --> 00:29:55,661
This message is for Amelie.
319
00:29:58,701 --> 00:29:59,821
Hi, sweetie.
320
00:30:03,141 --> 00:30:04,341
Mommy!
321
00:30:04,421 --> 00:30:06,581
I just wanted to tell you
how much I love you.
322
00:30:11,101 --> 00:30:13,141
It wasn't your fault, you hear me?
323
00:30:16,061 --> 00:30:17,421
I love you so much.
324
00:30:30,421 --> 00:30:33,021
CALLING
325
00:30:35,581 --> 00:30:37,341
DAD
INCOMING CALL
326
00:30:45,581 --> 00:30:47,581
I have no time right now. Call tomorrow.
327
00:30:47,661 --> 00:30:49,021
How come? What's wrong?
328
00:30:49,101 --> 00:30:50,581
- An emergency.
- An emergency?
329
00:30:50,661 --> 00:30:52,421
I thought you were still on leave?
330
00:30:52,501 --> 00:30:55,941
- I'm not at the emergency switchboard.
- So where are you?
331
00:30:56,021 --> 00:30:57,661
Walk Me Home Helpline. Voluntary.
332
00:30:57,741 --> 00:30:59,901
There's a woman who wants to kill herself.
333
00:30:59,981 --> 00:31:02,141
Then call the police.
334
00:31:02,221 --> 00:31:03,581
I don't know where she is.
335
00:31:04,341 --> 00:31:06,941
- Maybe I can help you?
- That would be a first.
336
00:31:07,021 --> 00:31:09,621
Tell me her name,
and I'll find out where she is.
337
00:31:09,701 --> 00:31:11,101
No, I'm not allowed to.
338
00:31:11,181 --> 00:31:14,061
Jules, you're talking to a woman
who wants to kill herself.
339
00:31:14,141 --> 00:31:15,981
I can imagine what that's doing to you.
340
00:31:16,061 --> 00:31:18,501
- You can?
- Yes. I can.
341
00:31:18,581 --> 00:31:19,661
You want to save her,
342
00:31:19,741 --> 00:31:22,421
- after the incident with Dajana--
- Stop it!
343
00:31:24,301 --> 00:31:26,701
- Where are you?
- At home. Where else?
344
00:32:00,621 --> 00:32:01,581
What?
345
00:32:01,661 --> 00:32:04,261
Jules, I want to help you. Damn it.
I'm your father.
346
00:32:04,341 --> 00:32:07,781
- Congrats on that realization.
- Tell me what you know.
347
00:32:09,021 --> 00:32:10,381
So, what's her name?
348
00:32:12,901 --> 00:32:14,621
All right. It's up to you.
349
00:32:14,701 --> 00:32:18,061
- If it all goes wrong and you haven't--
- Her name is Klara.
350
00:32:18,941 --> 00:32:21,381
- Klara... Klara what?
- Vernet.
351
00:32:21,461 --> 00:32:22,381
That's it?
352
00:32:22,861 --> 00:32:24,461
She was at the Le Zen Hotel today.
353
00:32:24,541 --> 00:32:26,981
There must be
some secret pervert club there.
354
00:32:27,621 --> 00:32:28,901
That's news to me.
355
00:32:29,621 --> 00:32:33,301
But I'll ask around.
I still know someone there.
356
00:32:33,901 --> 00:32:36,061
Stay out of everything else, okay?
357
00:33:56,501 --> 00:33:58,981
Further snow showers
are expected in Berlin tonight.
358
00:33:59,061 --> 00:34:02,501
So please drive carefully,
or make yourself comfortable at home.
359
00:34:03,301 --> 00:34:06,541
It's 10:03 p.m.
The next news will be at 11:00 p.m.
360
00:34:18,821 --> 00:34:20,701
Thank God. How are you feeling?
361
00:34:20,781 --> 00:34:21,821
Shitty.
362
00:34:22,581 --> 00:34:24,061
I feel sick. I threw up.
363
00:34:24,781 --> 00:34:27,421
I can't go on. I am so tired.
364
00:34:28,581 --> 00:34:29,981
Where are you now?
365
00:34:30,061 --> 00:34:32,261
Where the Calendar Killer
will never find me...
366
00:34:32,701 --> 00:34:34,541
Why is this so important to you?
367
00:34:34,621 --> 00:34:36,821
Why can't you just leave me alone?
368
00:34:37,781 --> 00:34:40,301
I'm sure you can't imagine it, but...
369
00:34:42,061 --> 00:34:44,101
I know exactly what you're going through.
370
00:34:45,381 --> 00:34:47,901
I've been on the phone
with women like you for a long time.
371
00:34:47,981 --> 00:34:52,141
Women who were crying because their men
had beaten them half to death.
372
00:34:54,341 --> 00:34:55,901
And were you able to help them?
373
00:34:56,541 --> 00:34:57,741
I tried.
374
00:34:58,181 --> 00:34:59,221
Over and over again.
375
00:34:59,861 --> 00:35:02,061
But as soon as the police arrived,
376
00:35:03,061 --> 00:35:06,261
suddenly everything was only half as bad,
and the men got away with it.
377
00:35:07,421 --> 00:35:08,741
I don't understand it.
378
00:35:09,461 --> 00:35:11,701
Why do women put up with it?
379
00:35:12,741 --> 00:35:14,661
Because they're financially dependent.
380
00:35:16,781 --> 00:35:19,021
Or they don't want
to take the kids from their dad.
381
00:35:20,901 --> 00:35:22,141
Because they're ashamed.
382
00:35:23,581 --> 00:35:25,221
Because they don't know where to go.
383
00:35:26,181 --> 00:35:28,501
Or they think
they're to blame for the beatings.
384
00:35:29,381 --> 00:35:33,301
Because they're terrified it'll only
get worse, and they'll be killed.
385
00:35:35,621 --> 00:35:39,101
Or the husband has some hold
over the woman and is blackmailing her.
386
00:35:42,021 --> 00:35:46,461
Klara, put an end to this misery,
but don't end your life.
387
00:35:46,541 --> 00:35:49,181
Why is it so important to you?
You don't know me at all.
388
00:35:50,541 --> 00:35:53,261
I told you about my daughter. Fabienne?
389
00:35:55,501 --> 00:35:56,541
Yes.
390
00:35:58,421 --> 00:36:00,101
Her mother killed herself.
391
00:36:00,701 --> 00:36:02,701
Ever since that,
Fabienne hasn't been doing--
392
00:36:02,781 --> 00:36:04,301
Why are you telling me all this?
393
00:36:05,141 --> 00:36:06,701
To make me feel guilty?
394
00:36:08,261 --> 00:36:09,461
No.
395
00:36:09,541 --> 00:36:11,461
Her mother was in a clinic.
396
00:36:13,621 --> 00:36:15,701
At first, it seemed things would be okay.
397
00:36:17,581 --> 00:36:19,181
The doctors at Berger Hof...
398
00:36:19,261 --> 00:36:21,541
- That was the clinic she was in.
- Berger Hof?
399
00:36:22,061 --> 00:36:24,661
- I was there, too.
- What? What for?
400
00:36:26,301 --> 00:36:27,861
Dissociative disorders.
401
00:36:30,341 --> 00:36:32,941
Sometimes, I see things that aren't there.
402
00:36:34,021 --> 00:36:37,021
- Were they able to help you?
- Yes, they did.
403
00:36:38,421 --> 00:36:40,221
But I have to take medication.
404
00:36:40,741 --> 00:36:44,261
And Martin threatens to have me
admitted again for every little thing.
405
00:36:48,461 --> 00:36:50,381
Dajana suffered from severe depression.
406
00:36:53,061 --> 00:36:55,941
I had hoped that they would
be able to help her, but...
407
00:36:56,941 --> 00:36:58,501
It was too late.
408
00:37:02,381 --> 00:37:04,581
You're not the only one
who's been through hell.
409
00:37:15,941 --> 00:37:18,381
Mommy! Please open the door!
410
00:37:18,461 --> 00:37:19,661
Mommy! It's on fire!
411
00:37:20,341 --> 00:37:21,861
Mommy!
412
00:37:21,941 --> 00:37:24,581
Mommy!
413
00:37:26,301 --> 00:37:27,301
Mommy!
414
00:37:28,061 --> 00:37:29,541
We can't get out!
415
00:37:36,541 --> 00:37:39,021
Hurry, there's a fire,
and I hear someone screaming.
416
00:37:39,101 --> 00:37:40,181
It's a child.
417
00:37:40,261 --> 00:37:42,541
The firefighters will be there
in under two minutes.
418
00:37:42,621 --> 00:37:44,181
Do not open the door!
419
00:37:44,261 --> 00:37:46,741
It could cause a back draft,
and you'll be in flames.
420
00:37:46,821 --> 00:37:49,901
- Please leave the building.
- But what about the kid? The screams...
421
00:37:49,981 --> 00:37:52,621
My colleagues will take care of it.
Please get out of there.
422
00:37:52,701 --> 00:37:53,741
Just a moment.
423
00:37:54,341 --> 00:37:56,541
- Yes?
- Incident command vehicle 26. Stelling.
424
00:37:56,621 --> 00:37:58,701
Tannberg, what's going on?
There's nothing here.
425
00:37:58,781 --> 00:38:01,461
- What do you mean?
- There's no fire anywhere here.
426
00:38:01,541 --> 00:38:02,381
Okay.
427
00:38:02,461 --> 00:38:04,101
- Mr. Damelow?
- Yes? Where are you?
428
00:38:04,181 --> 00:38:06,021
There's no fire
in Brandenburgische Street.
429
00:38:06,101 --> 00:38:06,981
What?
430
00:38:07,061 --> 00:38:08,701
- That prank will be expensive.
- Oh, God.
431
00:38:08,781 --> 00:38:11,141
I was in a panic,
and I gave you the wrong address.
432
00:38:11,221 --> 00:38:12,621
- Where are you?
- I am so sorry.
433
00:38:12,701 --> 00:38:15,261
I'm at 24 Prince Regent Street.
Third floor.
434
00:38:16,541 --> 00:38:19,421
- Please repeat that.
- 24 Prince Regent Street. Hello?
435
00:38:35,061 --> 00:38:36,621
Let me through! Damn it!
436
00:38:44,381 --> 00:38:45,661
What happened?
437
00:39:22,461 --> 00:39:24,701
Dajana locked up the kids in their rooms.
438
00:39:26,181 --> 00:39:29,661
She wanted to spare them the sight
of their dead mother in the bathtub.
439
00:39:31,901 --> 00:39:34,941
My little ones
tried desperately to get out.
440
00:39:37,021 --> 00:39:39,141
Fabienne managed to hide in the closet.
441
00:39:40,101 --> 00:39:41,501
She was taken to the hospital.
442
00:39:46,901 --> 00:39:51,141
My son was probably playing
with a leftover birthday candle.
443
00:39:53,461 --> 00:39:55,421
She must have noticed the smoke.
444
00:39:56,221 --> 00:39:57,421
But it was too late.
445
00:40:00,301 --> 00:40:01,901
She wanted to unlock the door.
446
00:40:04,421 --> 00:40:05,901
But she had no strength left.
447
00:40:08,581 --> 00:40:09,861
I am sorry.
448
00:40:33,181 --> 00:40:34,541
Look at me.
449
00:40:53,141 --> 00:40:55,821
Just a moment. I need to check something.
450
00:40:55,901 --> 00:40:57,021
Stay on the line.
451
00:40:57,901 --> 00:40:58,741
Turn around!
452
00:41:00,261 --> 00:41:01,541
Come over here.
453
00:41:05,181 --> 00:41:06,501
Show your face.
454
00:41:08,461 --> 00:41:09,301
Klara!
455
00:41:11,301 --> 00:41:14,661
12-06
HIM OR YOU
456
00:41:15,301 --> 00:41:16,901
Look at me. Look at me.
457
00:41:20,501 --> 00:41:22,941
Now... turn around.
458
00:41:27,661 --> 00:41:29,061
Show me your face.
459
00:41:29,141 --> 00:41:31,421
Klara! Look at me!
460
00:41:59,701 --> 00:42:02,341
Look at me! Look at me!
461
00:42:02,421 --> 00:42:03,981
Turn around.
462
00:42:15,781 --> 00:42:17,541
Now show me your face.
463
00:42:18,381 --> 00:42:19,621
Klara!
464
00:42:19,701 --> 00:42:21,141
Look at me!
465
00:42:24,061 --> 00:42:25,021
Mommy?
466
00:43:52,021 --> 00:43:53,541
Klara, I'm back.
467
00:43:53,621 --> 00:43:56,581
Jules... he was here.
468
00:43:57,221 --> 00:43:58,461
- He was here.
- Who?
469
00:43:58,901 --> 00:44:01,261
The Calendar Killer.
He was here in the cabin.
470
00:44:03,981 --> 00:44:05,701
Listen. This is what we'll do.
471
00:44:06,981 --> 00:44:09,501
I'll send a cab to take you straight home.
472
00:44:09,581 --> 00:44:10,701
Give me the address.
473
00:44:11,141 --> 00:44:12,301
I'd rather take my car.
474
00:44:13,661 --> 00:44:14,661
No, wait.
475
00:44:16,501 --> 00:44:17,541
I'll send you something.
476
00:44:22,181 --> 00:44:24,661
12-06
HIM OR YOU
477
00:44:37,541 --> 00:44:38,981
Now they'll have to believe me.
478
00:44:40,061 --> 00:44:42,741
The police and Martin.
479
00:44:51,621 --> 00:44:54,461
He said it was
just another one of my delusions.
480
00:44:56,581 --> 00:45:00,421
He asked how anyone would know
when I was in the parking garage.
481
00:45:02,101 --> 00:45:04,981
Martin wanted to have me
readmitted to Berger Hof.
482
00:45:05,741 --> 00:45:08,101
He has left you completely alone
with your fear.
483
00:45:09,821 --> 00:45:11,461
The more I think about it...
484
00:45:15,101 --> 00:45:16,581
the more I believe...
485
00:45:19,301 --> 00:45:21,101
I believe that Martin's behind it all.
486
00:45:26,541 --> 00:45:27,781
Why?
487
00:45:28,621 --> 00:45:30,981
He's the only one
who always knows where I am.
488
00:45:32,021 --> 00:45:33,341
He knows the cabin.
489
00:45:34,541 --> 00:45:35,821
He's got the videos.
490
00:45:38,141 --> 00:45:40,101
He's using my illness against me.
491
00:45:41,701 --> 00:45:43,141
And on December 6...
492
00:45:44,581 --> 00:45:46,581
We got married on December 6.
493
00:45:47,141 --> 00:45:49,581
Please drive home right away
and get your child.
494
00:45:50,581 --> 00:45:52,221
We'll meet in front of your apartment.
495
00:45:53,621 --> 00:45:54,821
I'll help you.
496
00:45:58,501 --> 00:45:59,581
You don't know him.
497
00:46:00,981 --> 00:46:02,101
He always wins.
498
00:46:04,861 --> 00:46:05,941
Not this time.
499
00:46:12,941 --> 00:46:13,981
Jules.
500
00:46:18,781 --> 00:46:19,901
He's here.
501
00:46:23,621 --> 00:46:24,821
Klara, is someone there?
502
00:46:25,941 --> 00:46:27,781
Klara, tell me what's happening?
503
00:46:38,101 --> 00:46:40,101
Klara, is there someone in your house?
504
00:46:53,781 --> 00:46:55,901
Can you hear me? Is someone there?
505
00:46:55,981 --> 00:46:58,061
Can you hear me? Klara, please...
506
00:47:08,821 --> 00:47:10,381
DECEMBER 6
507
00:49:27,941 --> 00:49:30,221
- What?
- Is the woman still on the line?
508
00:49:31,221 --> 00:49:32,301
Where are you?
509
00:49:33,661 --> 00:49:36,661
I'm standing here in front of Le Zen.
510
00:49:36,741 --> 00:49:37,901
And you?
511
00:49:37,981 --> 00:49:41,101
- Did you find out anything?
- The manager was beside himself.
512
00:49:41,621 --> 00:49:43,101
Obviously, he's going to deny it.
513
00:49:44,181 --> 00:49:46,141
He would have told me. Trust me.
514
00:49:48,141 --> 00:49:52,021
- Did you really look everywhere?
- Yes, there's nothing there.
515
00:49:54,181 --> 00:49:57,261
Jules, do you hear me?
The woman lied to you.
516
00:49:59,901 --> 00:50:01,861
Why should I believe you more than her?
517
00:50:02,941 --> 00:50:05,501
- Given all the times you lied to Mom--
- The woman is lying.
518
00:50:06,301 --> 00:50:10,221
And I swear to you.
Her suicide story doesn't add up.
519
00:50:21,621 --> 00:50:24,221
NETWORK NOT AVAILABLE
520
00:50:47,981 --> 00:50:48,941
Klara!
521
00:51:04,981 --> 00:51:08,981
This is Klara Vernet's voicemail.
Please leave a message after the beep.
522
00:51:09,741 --> 00:51:13,741
Klara, please call me back.
Please. I'm begging you.
523
00:52:04,341 --> 00:52:05,381
Hey!
524
00:52:08,501 --> 00:52:10,621
Calm down. Just calm down.
525
00:52:10,741 --> 00:52:11,621
Hey, calm down.
526
00:52:12,621 --> 00:52:14,061
Hey, calm down!
527
00:52:14,141 --> 00:52:15,341
I won't hurt you.
528
00:52:16,741 --> 00:52:18,021
Come on. I'll help you.
529
00:52:21,461 --> 00:52:22,861
I'm Hendrik.
530
00:52:28,741 --> 00:52:30,021
Come on. I'll help you.
531
00:52:35,341 --> 00:52:36,461
Come on.
532
00:52:37,301 --> 00:52:38,181
Come. It's alright.
533
00:53:26,021 --> 00:53:27,061
Klara!
534
00:54:53,421 --> 00:54:54,461
It's Hendrik, right?
535
00:54:55,781 --> 00:54:59,021
Just let me out somewhere
when we get to the city.
536
00:54:59,741 --> 00:55:01,341
It looks like you need a doctor.
537
00:55:02,421 --> 00:55:04,181
I'll get you to the next ER.
538
00:55:06,301 --> 00:55:08,541
It's nice that you're concerned.
But I'm fine.
539
00:55:08,621 --> 00:55:11,021
Just let me out anywhere in the city.
540
00:55:13,021 --> 00:55:15,381
NO NETWORK
541
00:55:34,621 --> 00:55:38,541
How come you're driving around
at night in a Santa costume?
542
00:55:39,261 --> 00:55:40,501
Bachelor's party.
543
00:55:42,261 --> 00:55:43,341
I'm a stripper.
544
00:55:44,661 --> 00:55:46,221
You should see my underpants.
545
00:55:46,701 --> 00:55:49,861
Red with a white pom-pom
in front of the family jewels.
546
00:55:50,741 --> 00:55:52,461
What? It pays the rent.
547
00:55:52,541 --> 00:55:54,381
WALK ME HOME HELPLINE
3 MISSED CALLS
548
00:55:58,261 --> 00:55:59,741
INCOMING CALL
549
00:56:01,981 --> 00:56:04,221
Klara! Are you all right? What happened?
550
00:56:04,301 --> 00:56:05,301
I saw him.
551
00:56:05,821 --> 00:56:07,861
The Calendar Killer was in our cabin.
552
00:56:08,661 --> 00:56:09,741
But I made it out.
553
00:56:09,821 --> 00:56:13,021
- Where are you now?
- On my way to the city. I got a ride.
554
00:56:13,101 --> 00:56:15,021
- Who with?
- Santa Claus.
555
00:56:15,821 --> 00:56:17,581
- Excuse me?
- Don't worry about it.
556
00:56:19,181 --> 00:56:23,261
Listen. Martin must be on his way home.
I have to get to Amelie before him.
557
00:56:23,341 --> 00:56:24,861
Please be careful.
558
00:56:26,061 --> 00:56:28,621
You shouldn't trust anyone tonight.
559
00:56:31,021 --> 00:56:32,461
Daddy!
560
00:56:32,541 --> 00:56:34,861
Please stay on the line.
I need to check on my daughter.
561
00:56:34,941 --> 00:56:36,541
Mommy.
562
00:56:38,141 --> 00:56:38,981
Daddy.
563
00:56:40,061 --> 00:56:41,381
Is everything okay?
564
00:56:41,501 --> 00:56:43,181
No. No, she is burning up.
565
00:56:44,261 --> 00:56:46,821
I need to check if there's
any liquid fever medication left.
566
00:56:58,461 --> 00:56:59,821
Mommy.
567
00:57:02,461 --> 00:57:04,021
Mommy.
568
00:57:08,221 --> 00:57:09,661
Daddy.
569
00:57:36,981 --> 00:57:38,661
Mommy.
570
00:57:40,021 --> 00:57:41,261
Can you sing?
571
00:57:42,541 --> 00:57:44,141
- What?
- Sing?
572
00:57:46,821 --> 00:57:47,861
Well...
573
00:57:50,821 --> 00:57:53,581
Put the phone next to Fabienne's ear.
574
00:58:00,421 --> 00:58:05,181
Behold, the moon has risen
575
00:58:07,021 --> 00:58:12,021
The golden stars, they glisten
576
00:58:12,941 --> 00:58:17,101
Upon the heavens bright
577
00:58:18,341 --> 00:58:23,501
The forests rest in shadows
578
00:58:24,901 --> 00:58:30,181
And from the quiet meadows
579
00:58:31,261 --> 00:58:36,421
White haze rises into the night
580
00:58:44,701 --> 00:58:46,901
Dajana used to
always sing that to Fabienne.
581
00:58:51,581 --> 00:58:52,981
Is she calmer now?
582
00:58:56,781 --> 00:58:57,901
Yes, she is.
583
00:58:58,621 --> 00:58:59,781
Thank you.
584
00:59:03,741 --> 00:59:05,541
I can't leave Amelie all alone.
585
00:59:08,701 --> 00:59:10,061
I have to be there for her.
586
00:59:13,381 --> 00:59:15,021
I mustn't destroy her life.
587
00:59:17,661 --> 00:59:19,941
I've let that happen to me
all these years.
588
00:59:22,141 --> 00:59:23,261
I loved Martin.
589
00:59:32,941 --> 00:59:34,261
But I can't do it anymore.
590
00:59:37,341 --> 00:59:39,221
I have to go home to my daughter...
591
00:59:40,101 --> 00:59:41,581
and finally leave Martin.
592
00:59:42,341 --> 00:59:43,941
I'll help you if you want.
593
00:59:46,661 --> 00:59:48,661
I can make sure you and Amelie are safe.
594
00:59:50,061 --> 00:59:51,781
Just tell me where you are and...
595
00:59:53,181 --> 00:59:55,701
- I'll come.
- You've already helped me enough.
596
00:59:58,181 --> 00:59:59,621
I have to do this alone.
597
01:00:02,861 --> 01:00:05,621
And with the photo,
I have proof that the Calendar...
598
01:00:09,621 --> 01:00:12,781
That I didn't just imagine it all.
Now they have to believe me.
599
01:00:16,421 --> 01:00:19,061
Just another hour
and December 6 will be over.
600
01:00:22,661 --> 01:00:23,861
My offer still stands.
601
01:00:25,301 --> 01:00:26,381
Thank you, Jules.
602
01:00:29,261 --> 01:00:31,901
My pleasure, Klara.
603
01:01:01,181 --> 01:01:02,301
What was that all about?
604
01:01:02,901 --> 01:01:04,781
The Calendar Killer is after you?
605
01:01:07,341 --> 01:01:08,581
Can I get one of those?
606
01:01:10,061 --> 01:01:11,141
Sure.
607
01:01:13,821 --> 01:01:16,701
Another pack should be
in the box back there.
608
01:01:24,701 --> 01:01:26,101
My first one in 15 years.
609
01:01:27,101 --> 01:01:28,541
Do you have a light?
610
01:01:28,621 --> 01:01:29,701
Where is it?
611
01:01:37,701 --> 01:01:40,381
- Stop the car. Right now!
- Hey, calm down.
612
01:01:40,461 --> 01:01:42,061
I always have the taser with me.
613
01:01:42,141 --> 01:01:43,941
- Calm down!
- Open the door!
614
01:01:44,021 --> 01:01:46,141
- Take it easy!
- Open!
615
01:01:46,221 --> 01:01:47,661
I won't hurt you.
616
01:01:47,741 --> 01:01:48,901
Okay?
617
01:01:48,981 --> 01:01:50,541
Everything is fine. Really.
618
01:01:50,621 --> 01:01:52,021
I'm not going to hurt you.
619
01:01:52,101 --> 01:01:53,421
Hey, what...
620
01:02:04,861 --> 01:02:06,061
Martin!
621
01:02:07,301 --> 01:02:08,421
Stop it!
622
01:02:11,301 --> 01:02:13,061
It wasn't nice of you to take off earlier.
623
01:02:13,141 --> 01:02:14,221
Get in!
624
01:02:15,781 --> 01:02:18,221
- We can't just leave him. He'll freeze!
- Get in. Now!
625
01:02:18,301 --> 01:02:19,261
Let go!
626
01:02:39,021 --> 01:02:40,221
I'm so sorry.
627
01:02:40,981 --> 01:02:41,941
I'm so sorry.
628
01:03:09,341 --> 01:03:11,021
You must have known I'd find you.
629
01:03:13,781 --> 01:03:14,861
Who was that?
630
01:03:17,261 --> 01:03:18,941
I saw footprints in front of the house.
631
01:03:20,341 --> 01:03:21,901
Didn't you go into the bedroom?
632
01:03:23,341 --> 01:03:24,421
The bedroom?
633
01:03:27,341 --> 01:03:28,341
What's that?
634
01:03:29,141 --> 01:03:31,181
A death threat from the Calendar Killer.
635
01:03:31,741 --> 01:03:33,181
The Calendar Killer?
636
01:03:33,261 --> 01:03:34,981
Klara, don't start with all that again.
637
01:03:43,861 --> 01:03:45,181
I'll drive back there tomorrow.
638
01:03:45,261 --> 01:03:47,381
If it's really written there,
I'll call the police.
639
01:03:48,541 --> 01:03:51,541
But if you're just making it up again,
I'll take you back to Berger Hof.
640
01:03:56,701 --> 01:03:58,741
I was in the garage. I saw the tube.
641
01:04:01,861 --> 01:04:03,141
Don't ever do that again.
642
01:04:39,941 --> 01:04:41,021
What are you doing?
643
01:04:41,541 --> 01:04:43,261
I'm checking if Vigo texted me.
644
01:04:51,261 --> 01:04:52,541
I was thinking about us.
645
01:04:55,901 --> 01:04:58,701
Last year, after I took you
to the ER in Potsdam...
646
01:05:00,221 --> 01:05:02,341
When we went back home
and I cooked for you,
647
01:05:02,421 --> 01:05:05,261
you asked me for the thousandth time
why I don't get therapy.
648
01:05:07,261 --> 01:05:08,941
The truth is, I started therapy.
649
01:05:10,341 --> 01:05:12,581
But the guy just reeled off
the usual spiel.
650
01:05:12,661 --> 01:05:14,701
How I lacked confidence
651
01:05:15,581 --> 01:05:18,581
because I had an abusive father
and a mother who ran away.
652
01:05:18,661 --> 01:05:20,181
I don't need a therapist for that.
653
01:05:24,981 --> 01:05:26,101
You see?
654
01:05:27,301 --> 01:05:28,861
I have no problem saying it.
655
01:05:30,741 --> 01:05:34,461
If there was a self-help group like the AA
where you had to introduce yourself,
656
01:05:34,541 --> 01:05:35,381
I'd do it.
657
01:05:35,461 --> 01:05:36,581
I'd stand up and say,
658
01:05:37,181 --> 01:05:39,821
"Hello. My name is Martin.
I'm 44 and I beat my wife."
659
01:05:40,541 --> 01:05:42,861
And that's supposed to justify everything?
660
01:05:51,421 --> 01:05:53,301
You need to stop provoking me, Klara.
661
01:05:56,021 --> 01:05:57,141
Provoking you?
662
01:05:59,381 --> 01:06:00,661
- I'm provoking you?
- Yes.
663
01:06:02,061 --> 01:06:03,301
How?
664
01:06:07,141 --> 01:06:08,901
Why didn't you leave a long time ago?
665
01:06:10,621 --> 01:06:14,621
You just put up with it.
The beatings, the shouting.
666
01:06:19,901 --> 01:06:23,421
You let it all happen, Klara.
Every punch, every kick.
667
01:06:26,141 --> 01:06:27,421
Let it happen?
668
01:06:29,901 --> 01:06:31,261
I let you...
669
01:06:33,341 --> 01:06:35,421
drag me to that perverted club?
670
01:06:38,661 --> 01:06:40,301
Let you offer me up...
671
01:06:41,261 --> 01:06:43,381
to be whipped like a piece of meat?
672
01:06:46,501 --> 01:06:48,661
- Are you serious?
- I didn't say that.
673
01:06:50,141 --> 01:06:52,541
But you make me angry so often,
just by being there.
674
01:06:55,941 --> 01:06:58,541
How can I respect you
if you don't even respect yourself?
675
01:07:00,541 --> 01:07:03,181
You scare the shit out of me
every day, Martin.
676
01:07:04,741 --> 01:07:05,861
I know.
677
01:07:07,501 --> 01:07:08,701
And I'm sorry about that.
678
01:07:13,261 --> 01:07:14,421
Do you believe me?
679
01:07:19,061 --> 01:07:21,021
Do you believe that I love you?
680
01:07:26,581 --> 01:07:29,021
I'll tell you something.
You won't leave me!
681
01:07:29,581 --> 01:07:30,941
Do you understand me?
682
01:07:43,861 --> 01:07:45,061
Drive me home.
683
01:07:46,581 --> 01:07:48,021
I want to be with my daughter.
684
01:11:44,781 --> 01:11:46,061
I can help you.
685
01:12:36,301 --> 01:12:37,301
So...
686
01:12:38,021 --> 01:12:39,501
brace yourself for what's coming.
687
01:12:42,581 --> 01:12:44,341
You won't touch me in front of Amelie.
688
01:12:49,221 --> 01:12:50,821
Don't tell me what to do.
689
01:13:01,421 --> 01:13:04,701
Never touch me again.
690
01:13:15,621 --> 01:13:16,501
Klara!
691
01:13:16,941 --> 01:13:17,781
Klara!
692
01:13:49,261 --> 01:13:50,301
Vigo?
693
01:14:02,181 --> 01:14:03,301
Vigo?
694
01:14:18,421 --> 01:14:23,901
Behold, the moon has risen
695
01:14:25,581 --> 01:14:31,061
The golden stars, they glisten
696
01:14:32,461 --> 01:14:37,341
Upon the heavens bright
697
01:14:37,901 --> 01:14:38,901
Amelie?
698
01:14:40,421 --> 01:14:45,941
The forests rest in shadows
699
01:14:47,141 --> 01:14:52,821
And from the quiet meadows
700
01:14:54,581 --> 01:15:00,541
White haze rises into the night
701
01:15:09,141 --> 01:15:10,261
Hello, Klara.
702
01:15:13,341 --> 01:15:14,461
Jules?
703
01:15:16,821 --> 01:15:18,101
What's wrong with Amelie?
704
01:15:18,181 --> 01:15:19,701
Don't worry. She's fine.
705
01:15:19,781 --> 01:15:21,301
Just a sleeping pill.
706
01:15:22,701 --> 01:15:23,861
Where's Martin?
707
01:15:26,621 --> 01:15:27,781
Where's Vigo?
708
01:15:35,261 --> 01:15:36,501
Let's leave her bedroom.
709
01:15:37,141 --> 01:15:38,501
Or she'll wake up.
710
01:15:38,581 --> 01:15:40,021
Jules, why are you here?
711
01:15:40,901 --> 01:15:42,021
Let her sleep.
712
01:16:16,381 --> 01:16:18,741
12-06
HIM OR YOU
713
01:16:19,261 --> 01:16:20,341
Please don't.
714
01:16:24,981 --> 01:16:26,101
It's time.
715
01:16:26,781 --> 01:16:28,021
Where's your husband?
716
01:16:29,941 --> 01:16:31,261
Please.
717
01:16:35,061 --> 01:16:36,381
Let me show you something.
718
01:16:41,101 --> 01:16:43,021
I saw everything he did to you.
719
01:16:43,101 --> 01:16:44,541
There are cameras in every room.
720
01:16:53,541 --> 01:16:56,461
What I saw is unbearable.
721
01:17:05,261 --> 01:17:06,461
Drop it.
722
01:17:14,741 --> 01:17:16,421
Don't make it so difficult.
723
01:17:59,821 --> 01:18:01,581
Ten minutes left.
724
01:18:04,781 --> 01:18:06,461
Now it's Klara or Martin.
725
01:18:13,941 --> 01:18:15,421
So, where is he?
726
01:18:16,341 --> 01:18:17,461
Jules...
727
01:18:17,541 --> 01:18:18,941
It's close to midnight.
728
01:18:20,381 --> 01:18:23,141
I told you I'm leaving Martin.
Why does he have to die?
729
01:18:24,781 --> 01:18:27,341
I just want to leave him
and take Amelie with me.
730
01:18:27,421 --> 01:18:29,581
Why do you still stand up for him?
731
01:18:29,661 --> 01:18:31,501
You know he deserves it.
732
01:18:33,141 --> 01:18:34,981
Jules, stop this madness.
733
01:18:36,781 --> 01:18:39,021
The madness is what you let him do to you.
734
01:18:39,581 --> 01:18:40,541
Where is your husband?
735
01:19:26,501 --> 01:19:29,981
Now it's your chance
to take back control of your life.
736
01:19:30,061 --> 01:19:31,581
It's him or you.
737
01:19:32,381 --> 01:19:33,581
Four more minutes.
738
01:19:34,301 --> 01:19:35,301
You have to kill him.
739
01:19:37,021 --> 01:19:38,221
Stay quiet.
740
01:19:46,301 --> 01:19:47,581
And Fabienne?
741
01:19:49,221 --> 01:19:50,541
What happened to Fabienne?
742
01:19:52,261 --> 01:19:54,741
Fabienne is dead. She didn't make it.
743
01:19:56,221 --> 01:19:57,741
She died in the hospital.
744
01:20:02,861 --> 01:20:05,141
You have to get
this bastard out of your life.
745
01:20:05,821 --> 01:20:06,821
And then?
746
01:20:07,661 --> 01:20:09,621
What happens then?
You can't just let me go.
747
01:20:09,701 --> 01:20:10,781
Trust me.
748
01:20:11,261 --> 01:20:12,741
I have a plan.
749
01:20:13,501 --> 01:20:14,741
I'm on your side.
750
01:20:16,101 --> 01:20:18,461
It's 11.57 p.m.
751
01:20:19,901 --> 01:20:21,141
You will kill him.
752
01:20:22,181 --> 01:20:23,141
Or I will kill you.
753
01:20:24,421 --> 01:20:25,741
Three minutes.
754
01:20:33,701 --> 01:20:35,061
Take it.
755
01:20:36,661 --> 01:20:38,461
- I can't do it. Please.
- Come on.
756
01:20:38,541 --> 01:20:39,621
Jules, please.
757
01:20:40,301 --> 01:20:42,461
Think of everything he did to you.
758
01:20:42,541 --> 01:20:44,661
This man made your life a living hell!
759
01:20:45,381 --> 01:20:47,661
Do you even realize
the chance I'm giving you?
760
01:20:50,941 --> 01:20:51,941
Two minutes.
761
01:20:54,861 --> 01:20:55,941
Jules, please...
762
01:20:57,981 --> 01:20:59,941
- What?
- Don't you...
763
01:21:05,221 --> 01:21:06,661
Don't you understand?
764
01:21:08,061 --> 01:21:11,141
Martin's death won't bring Dajana back.
765
01:21:13,381 --> 01:21:14,221
Well...
766
01:21:16,141 --> 01:21:17,541
That's true.
767
01:21:20,701 --> 01:21:21,821
You're smart.
768
01:21:24,101 --> 01:21:25,341
So was Dajana.
769
01:21:26,701 --> 01:21:29,501
But what she went through as a child,
her father's abuse,
770
01:21:29,581 --> 01:21:31,741
a mother who kept quiet
and looked the other way...
771
01:21:31,821 --> 01:21:32,821
It broke her.
772
01:21:33,861 --> 01:21:38,101
And when she took her own life,
she took my children's lives with her.
773
01:21:39,421 --> 01:21:41,501
And she took mine, too.
774
01:21:46,021 --> 01:21:48,261
I do what I do to give women like you
775
01:21:49,141 --> 01:21:51,061
the chance to fight back.
776
01:21:52,981 --> 01:21:54,101
One minute.
777
01:21:56,981 --> 01:21:58,061
You can do it.
778
01:21:59,141 --> 01:22:00,341
Think of Amelie.
779
01:22:01,301 --> 01:22:02,301
She needs you.
780
01:22:03,301 --> 01:22:05,061
But not a father like him.
781
01:22:20,101 --> 01:22:21,221
I'm sorry.
782
01:22:26,981 --> 01:22:28,141
Okay, please...
783
01:22:30,621 --> 01:22:31,981
Be still.
784
01:22:35,501 --> 01:22:36,901
How? Where?
785
01:22:39,181 --> 01:22:40,261
The carotid artery.
786
01:22:43,901 --> 01:22:44,861
Like this?
787
01:22:47,261 --> 01:22:48,301
Yes.
788
01:22:51,421 --> 01:22:52,261
Forgive me.
789
01:23:08,821 --> 01:23:09,861
Klara!
790
01:23:42,141 --> 01:23:43,381
You two deserve each other.
791
01:24:32,781 --> 01:24:34,021
He's my son.
792
01:24:35,781 --> 01:24:37,021
I'm sorry.
793
01:24:38,181 --> 01:24:40,341
I wanted to protect you from him.
794
01:24:41,181 --> 01:24:42,541
But I was too late.
795
01:24:44,061 --> 01:24:45,301
I was too late.
796
01:24:47,981 --> 01:24:51,581
I recognized his handwriting on TV.
797
01:26:06,101 --> 01:26:11,381
- How did he survive that?
- A nightmare.
798
01:26:17,061 --> 01:26:18,541
It must have been a nightmare.
799
01:26:18,621 --> 01:26:19,781
Yes, you could say that.
800
01:26:19,861 --> 01:26:23,221
My wife and I were incredibly lucky.
801
01:26:24,341 --> 01:26:25,541
It was unimaginable.
802
01:26:26,701 --> 01:26:28,301
And our daughter is still so young.
803
01:26:37,301 --> 01:26:38,741
Ladies and gentlemen,
804
01:26:39,341 --> 01:26:42,101
may I ask you to switch off your phones
and take your seats.
805
01:26:42,181 --> 01:26:46,301
We will now begin with the award
for outstanding achievements in service.
806
01:26:46,381 --> 01:26:48,621
I'm delighted to be representing
807
01:26:49,181 --> 01:26:52,221
our Senator of the Interior, Dr. Herrmann,
808
01:26:52,301 --> 01:26:54,941
who, as you know, is still recovering,
809
01:26:55,021 --> 01:26:58,701
in presenting
these special medals of honor
810
01:26:59,341 --> 01:27:02,341
to ten of our service officers.
811
01:27:04,061 --> 01:27:06,661
Last year, we had...
812
01:27:07,741 --> 01:27:10,541
Hello. My name is Martin.
I'm 44 and I beat my wife.
813
01:27:11,621 --> 01:27:14,661
You let it all happen, Klara.
Every punch, every kick.
814
01:27:14,741 --> 01:27:17,701
...drag me to that perverted club?
815
01:27:17,781 --> 01:27:18,781
Are you serious?
816
01:27:19,661 --> 01:27:21,261
You won't leave me!
817
01:27:21,701 --> 01:27:22,941
Do you understand me?
818
01:27:23,541 --> 01:27:25,501
You see? I have no problem...
819
01:27:25,581 --> 01:27:28,381
In view of the fact that we...
820
01:27:28,941 --> 01:27:31,261
...you make me angry so often
just by being there.
821
01:27:31,861 --> 01:27:32,901
You just put up with it.
822
01:27:33,501 --> 01:27:34,861
Hello. My name is Martin. I'm...
823
01:27:34,941 --> 01:27:35,981
What's going on?
824
01:27:36,061 --> 01:27:38,061
...if you don't even respect yourself?
825
01:27:38,141 --> 01:27:39,101
Mr. Vernet.
826
01:27:41,381 --> 01:27:42,741
We are taking you into custody.
827
01:27:42,821 --> 01:27:45,701
Criminal charges have been filed
against you for sexual assault,
828
01:27:45,781 --> 01:27:49,741
serious bodily harm, coercion,
and insult on a sexual basis.
829
01:27:50,261 --> 01:27:54,661
I would ask you, in your own interest,
to follow us without causing a scene.
830
01:28:09,821 --> 01:28:10,741
What are you doing?
831
01:28:11,421 --> 01:28:13,261
I'm checking if Vigo texted me.
832
01:29:21,581 --> 01:29:27,541
LATEST ISSUE
5 YEARS FOR MARTIN VERNET
833
01:29:54,221 --> 01:29:55,381
This story is fictional.
834
01:29:55,461 --> 01:29:58,021
Nevertheless, intimate partner violence
is a cruel reality.
835
01:29:58,101 --> 01:30:00,941
In Germany, one in four women
experiences physical or sexual violence
836
01:30:01,021 --> 01:30:03,101
in their relationship
at least once in their life.
837
01:30:03,181 --> 01:30:04,981
Women from all social classes
are affected.
838
01:30:04,981 --> 01:30:09,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
839
01:30:04,981 --> 01:30:14,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.