Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,339
Go out again for any reason,
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,801
men in Khartoum
will arrest your family.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,345
Do I make myself clear?
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,264
You're okay.
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,755
You're still in
London. You're safe.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,182
Nowhere is safe.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,892
Let me think about
this. Let me work it out.
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
Someone closed distance
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,187
on Poppy like they were
about to run a kidnap.
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,857
Good thing our street
team was on deck, huh?
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
Start anywhere you like.
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,112
There are secret negotiations
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,280
taking place in London.
14
00:00:31,281 --> 00:00:33,241
I believe Samia Zahir
15
00:00:33,366 --> 00:00:34,908
to be of enormous value.
16
00:00:34,909 --> 00:00:36,494
And you want us to recruit her?
17
00:00:36,619 --> 00:00:37,745
I think we have to.
18
00:00:37,746 --> 00:00:38,912
She still in love with you?
19
00:00:38,913 --> 00:00:40,622
- Yes.
- Can we use that?
20
00:00:40,623 --> 00:00:43,375
- If I get the chance.
- I see opportunity here.
21
00:00:43,376 --> 00:00:45,085
Langley would eat
this up with a spoon.
22
00:00:45,086 --> 00:00:46,086
Go get her.
23
00:00:46,087 --> 00:00:47,629
Where's Coyote?
24
00:00:47,630 --> 00:00:49,923
General Volchok.
- The Russians have him.
25
00:00:49,924 --> 00:00:51,884
Orekhov made contact
with Volchok today.
26
00:00:51,885 --> 00:00:55,262
The target was isolated with
only three people present.
27
00:00:55,263 --> 00:00:57,347
- Who's the third?
- His secretary.
28
00:00:57,348 --> 00:00:59,392
Orekhov heard
him call her Sylviya.
29
00:01:02,312 --> 00:01:03,562
Paul?
30
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
No.
31
00:01:13,907 --> 00:01:16,785
My name isn't Paul.
32
00:01:17,660 --> 00:01:18,786
I'm here to tell the truth
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,121
so that when you
leave this room,
34
00:01:20,246 --> 00:01:22,207
you know the danger you're in.
35
00:01:23,958 --> 00:01:26,753
What are you talking about?
36
00:01:27,587 --> 00:01:29,505
Your colleague Osman.
37
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
He suspects me.
38
00:01:31,591 --> 00:01:32,759
He's been following me.
39
00:01:32,884 --> 00:01:34,375
He wants to know
where I go, what I do.
40
00:01:34,385 --> 00:01:37,846
If he keeps looking,
he'll discover who I am.
41
00:01:37,847 --> 00:01:40,100
Who are you?
42
00:01:41,434 --> 00:01:43,103
You're a spy.
43
00:01:45,313 --> 00:01:47,273
Who do you work for?
44
00:01:48,316 --> 00:01:49,817
The CIA.
45
00:01:58,159 --> 00:02:01,036
My department sent me to Addis.
46
00:02:01,037 --> 00:02:03,330
I had a mission,
but I also had a life.
47
00:02:03,331 --> 00:02:04,540
In that life, I met you.
48
00:02:04,541 --> 00:02:06,041
I don't know what you're saying.
49
00:02:06,042 --> 00:02:09,294
I never spied on you, Sami.
You were never a target.
50
00:02:09,295 --> 00:02:12,256
When they ordered
me to return, I left,
51
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
but I couldn't forget about you.
52
00:02:14,634 --> 00:02:15,968
And when I heard
you were in London--
53
00:02:15,969 --> 00:02:17,345
- I need to leave--
- The people
54
00:02:17,470 --> 00:02:19,389
who brought you
here, if they find out
55
00:02:19,514 --> 00:02:22,349
who I am, they'll
assume you work for me.
56
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
You'll be killed.
57
00:02:23,601 --> 00:02:25,102
But we can protect you.
58
00:02:25,103 --> 00:02:26,688
- "We"?
- Samia--
59
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
The fucking CIA?
60
00:02:28,273 --> 00:02:29,356
Yes, the fucking CIA.
61
00:02:29,357 --> 00:02:30,733
The CIA knows about you,
62
00:02:30,859 --> 00:02:33,403
they know about the
secret talks here in London.
63
00:02:33,528 --> 00:02:35,445
How do they know?
64
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
How?
65
00:02:36,948 --> 00:02:38,615
Because I told them.
66
00:02:38,616 --> 00:02:40,075
You spoke to a foreign agency?
67
00:02:40,076 --> 00:02:41,693
- I tried to fix it on my own.
- You've killed me.
68
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
I couldn't, now I need...
69
00:02:42,704 --> 00:02:43,579
- No. No.
- ...to protect you.
70
00:02:43,580 --> 00:02:44,913
To protect me?
71
00:02:47,458 --> 00:02:50,752
The Agency needs to
know about the negotiations.
72
00:02:50,753 --> 00:02:52,754
They know the
Chinese are in the room.
73
00:02:52,755 --> 00:02:56,176
They need someone
in the same room, too.
74
00:02:56,301 --> 00:02:58,970
So you want to use me.
75
00:02:59,095 --> 00:03:02,056
In exchange for protection.
76
00:03:02,932 --> 00:03:04,100
Yes.
77
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
Right.
78
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
You lying piece of dog shit.
79
00:03:13,735 --> 00:03:14,902
- I will never--
- Samia, listen to me--
80
00:03:14,903 --> 00:03:16,361
I will never betray my country.
81
00:03:16,362 --> 00:03:18,072
They will find out about us,
82
00:03:18,198 --> 00:03:20,449
and when they do, your
country will arrest you
83
00:03:20,450 --> 00:03:22,201
and torture and kill you.
84
00:03:22,202 --> 00:03:25,622
And when they arrest
me, they will be wrong,
85
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
but my conscience will be clear.
86
00:03:29,250 --> 00:03:31,419
How about yours, Paul?
87
00:03:31,544 --> 00:03:32,670
Or whatever your name is.
88
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
- Please, Samia...
- Let go of me.
89
00:03:34,672 --> 00:03:36,381
...take a day.
90
00:03:36,382 --> 00:03:38,008
Let go.
91
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
- Sami.
- I said let go.
92
00:03:47,477 --> 00:03:49,144
I told you nothing.
93
00:05:17,150 --> 00:05:19,193
So, what did he say?
94
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Samia?
95
00:05:23,364 --> 00:05:26,743
Um, they don't want me
missing any more seminars.
96
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
And your visa?
97
00:05:30,538 --> 00:05:34,041
I behave, be a good
girl, do my studies,
98
00:05:34,042 --> 00:05:36,336
it will be fine.
99
00:05:41,174 --> 00:05:42,967
Let's go.
100
00:05:52,477 --> 00:05:53,935
Terrible fucking day.
101
00:05:53,936 --> 00:05:55,646
It started off bad.
Look at it now.
102
00:05:55,772 --> 00:05:58,940
- It's not over.
- Martian screwed the approach.
103
00:05:58,941 --> 00:06:00,901
Contact was clean,
offer was made.
104
00:06:00,902 --> 00:06:02,402
- Ball's in her court.
- What am I supposed
105
00:06:02,403 --> 00:06:03,820
to tell Langley?
106
00:06:03,821 --> 00:06:05,655
I promised them
ears in the room.
107
00:06:05,656 --> 00:06:07,565
- What if she blows the whistle?
- Well, they pack up their tent,
108
00:06:07,575 --> 00:06:09,201
- hop the next camel and move.
- Yeah.
109
00:06:09,202 --> 00:06:11,829
The next time we hear about
it, it's gonna be on the news.
110
00:06:12,622 --> 00:06:14,749
And the history books.
111
00:06:14,874 --> 00:06:16,834
Not helpful.
112
00:06:20,046 --> 00:06:22,130
Seriously...
113
00:06:22,131 --> 00:06:24,675
how did the Chinese get so
far ahead of us on this one?
114
00:06:24,801 --> 00:06:26,719
This one?
115
00:06:42,471 --> 00:06:44,772
{\an8}She has magic fingers, Sylviya.
116
00:06:47,033 --> 00:06:49,386
{\an8}But the massage -
it's never long enough.
117
00:06:53,553 --> 00:06:54,936
{\an8}Do i know you?
118
00:06:56,540 --> 00:06:58,410
{\an8}I know your boss.
119
00:06:59,252 --> 00:07:02,171
Better in English so
no one understands us.
120
00:07:02,296 --> 00:07:03,714
If you leave,
121
00:07:03,840 --> 00:07:06,299
the general will find out
we meet here once a month.
122
00:07:11,597 --> 00:07:14,015
What do you want?
123
00:07:14,016 --> 00:07:16,894
Tell me what you do
for General Volchok.
124
00:07:18,146 --> 00:07:19,855
I'm his secretary.
125
00:07:19,856 --> 00:07:23,693
I bring posts, answer
phones, type emails.
126
00:07:23,818 --> 00:07:27,028
Do you clean his glasses?
127
00:07:27,029 --> 00:07:28,322
I don't understand.
128
00:07:28,448 --> 00:07:30,867
We need something
you have access to.
129
00:07:30,992 --> 00:07:33,952
Something he always has on him.
130
00:07:33,953 --> 00:07:36,163
Does he wear a ring?
131
00:07:36,164 --> 00:07:38,081
A watch he takes off to wash?
132
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
This is crazy.
133
00:07:40,126 --> 00:07:42,377
He sees and hears everything.
134
00:07:42,378 --> 00:07:44,045
He probably knows you are here.
135
00:07:44,046 --> 00:07:46,673
Just get us
something we can use.
136
00:07:46,674 --> 00:07:49,802
Trust me, and nothing
will happen to you.
137
00:07:49,927 --> 00:07:51,178
I promise.
138
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
What is that worth to me?
139
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
So I'm supposed to believe
140
00:08:07,695 --> 00:08:09,655
this is a total coincidence.
141
00:08:11,324 --> 00:08:13,659
The Chinese have
their largest military base
142
00:08:13,784 --> 00:08:15,702
outside of the
mainland in Djibouti.
143
00:08:15,703 --> 00:08:18,413
They're letting these
Houthi pirates do this.
144
00:08:18,414 --> 00:08:20,123
Well, even if it is coincidence,
145
00:08:20,124 --> 00:08:22,042
we're still fucked.
146
00:08:22,043 --> 00:08:24,002
Now the Chinese can
say they need security
147
00:08:24,003 --> 00:08:25,587
for their shipping routes.
148
00:08:25,588 --> 00:08:28,256
More attacks, and they
suddenly want a port further north.
149
00:08:28,257 --> 00:08:30,425
And if this peace
deal gets signed,
150
00:08:30,426 --> 00:08:33,011
then every cargo
box through the Suez
151
00:08:33,012 --> 00:08:36,140
passes under the nose and
guns of the Chinese Navy.
152
00:08:36,265 --> 00:08:38,767
Planes from a
carrier in Port Sudan
153
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
could hit any European capital.
154
00:08:41,062 --> 00:08:43,438
Yeah, in case you
forgot, that's you guys.
155
00:08:43,439 --> 00:08:45,524
- Not us guys. You.
- So you want, you want us
156
00:08:45,525 --> 00:08:47,108
to try and push China around?
157
00:08:47,109 --> 00:08:49,486
No, I want you to sit there in
your tweeds and do nothing.
158
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
I don't know if you heard,
159
00:08:51,113 --> 00:08:52,364
but London hasn't been able
160
00:08:52,365 --> 00:08:55,408
to make the Chinese
blink since the 1800s.
161
00:08:55,409 --> 00:08:58,704
It's your Great Game now.
162
00:08:58,829 --> 00:09:01,541
I'm here to blow on your dice.
163
00:09:04,627 --> 00:09:06,712
We got to get in that room.
164
00:09:08,047 --> 00:09:09,923
What the hell's he doing here?
165
00:09:09,924 --> 00:09:13,302
Huh? Oh, Bosko wanted
a China wonk to discuss
166
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
this whole Sudan mess with.
167
00:09:15,096 --> 00:09:17,765
British liaison
tapped Richardson.
168
00:09:18,683 --> 00:09:21,142
That a problem?
Thought you guys...
169
00:09:21,143 --> 00:09:22,978
...were mates?
170
00:09:22,979 --> 00:09:25,231
Yeah.
171
00:09:30,444 --> 00:09:32,404
You think he might
take her to Iran?
172
00:09:32,405 --> 00:09:34,322
Possible.
173
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
Rose is bright, same
level as Jerome.
174
00:09:36,659 --> 00:09:38,411
She's been around
longer than me.
175
00:09:38,536 --> 00:09:39,953
And what are you gonna do?
176
00:09:39,954 --> 00:09:43,915
I don't know. I
can't scare her off.
177
00:09:43,916 --> 00:09:45,792
Rose isn't a total
pussy like Jerome.
178
00:09:47,420 --> 00:09:48,753
Do what you were trained to do.
179
00:09:48,754 --> 00:09:50,338
Get close, be a friend,
180
00:09:50,339 --> 00:09:54,175
work out where,
when and how to strike.
181
00:09:54,176 --> 00:09:55,635
Okay?
182
00:09:55,636 --> 00:09:57,263
Okay.
183
00:09:58,180 --> 00:10:00,015
His assistant took this,
184
00:10:00,016 --> 00:10:01,350
sent it to us.
185
00:10:02,226 --> 00:10:04,103
We've, uh, we've made
a like-for-like match.
186
00:10:04,228 --> 00:10:06,855
If we're a go, we can
age and patina them
187
00:10:06,856 --> 00:10:08,565
to make them look identical.
188
00:10:08,566 --> 00:10:09,899
Will the assistant, uh--
189
00:10:09,900 --> 00:10:10,984
Mrs. Sylviya Barazna.
190
00:10:10,985 --> 00:10:12,986
Will she hold up?
191
00:10:12,987 --> 00:10:14,696
Hard to gauge.
192
00:10:14,697 --> 00:10:16,699
Can't you guys
just track his phone?
193
00:10:16,824 --> 00:10:18,784
He uses a burner he
changes every few days.
194
00:10:18,909 --> 00:10:21,578
His entire staff isn't allowed
to bring phones near him.
195
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
My read is, she's more
scared of him than us.
196
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
- But she sent the picture.
- Right.
197
00:10:26,167 --> 00:10:27,667
If she was concerned before
198
00:10:27,668 --> 00:10:29,377
that we could compromise
her, now she knows we can.
199
00:10:29,378 --> 00:10:30,671
She can't back out.
200
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
So, how do we
protect this woman?
201
00:10:32,256 --> 00:10:33,506
What do you mean?
202
00:10:33,507 --> 00:10:36,385
I mean, what if she blows it?
203
00:10:36,510 --> 00:10:37,668
What if Volchok has cameras
204
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
in the room? What if...
205
00:10:39,096 --> 00:10:41,641
he makes the boots?
206
00:10:41,766 --> 00:10:43,141
If at any point
207
00:10:43,142 --> 00:10:45,477
he suspects she
betrayed him, what then?
208
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
Then she's on her own.
209
00:10:49,607 --> 00:10:51,567
This plays. We got her.
210
00:10:51,692 --> 00:10:53,944
We're good.
211
00:10:55,154 --> 00:10:56,988
We are.
- Dr. Blake.
212
00:10:56,989 --> 00:11:00,909
Coyote, a covert operative for
the United States government,
213
00:11:00,910 --> 00:11:02,411
is behind enemy lines
214
00:11:02,536 --> 00:11:05,205
and about to be handed
over to a hostile agency.
215
00:11:05,206 --> 00:11:09,542
So on the one hand, I have
the future peaceful relations
216
00:11:09,543 --> 00:11:11,002
between nuclear
armed superpowers,
217
00:11:11,003 --> 00:11:14,297
- and on the other--
- I know what's at stake.
218
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
Good.
219
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
So we're good.
220
00:11:37,238 --> 00:11:40,782
Hola! I brought wine
But don't get too excited.
221
00:11:40,783 --> 00:11:43,576
You want nice
wine? I need a raise.
222
00:11:43,577 --> 00:11:45,829
Oh, and I brought this.
223
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
The wine is dry.
224
00:11:47,248 --> 00:11:49,374
The macroseismic
forces, very dry.
225
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
Ooh!
226
00:12:03,097 --> 00:12:04,222
More?
227
00:12:04,223 --> 00:12:06,350
Oh, fuck yeah.
228
00:12:10,187 --> 00:12:12,815
Why's Reza so
excited about Oslo?
229
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
Nobody cares
about Oslo, do they?
230
00:12:14,775 --> 00:12:19,696
Well, he's not in Europe
long. It's a, um, "boondoggle."
231
00:12:21,866 --> 00:12:23,951
Has he asked you to go, too?
232
00:12:24,076 --> 00:12:26,119
To Oslo? Yeah. Sorry.
233
00:12:26,120 --> 00:12:29,790
I-I know he asked us to do
this together, but I'm going.
234
00:12:29,915 --> 00:12:31,291
Check you.
235
00:12:31,292 --> 00:12:33,918
And you didn't even have to
lose a million games of squash.
236
00:12:35,504 --> 00:12:37,839
Or lick his butthole.
237
00:12:37,840 --> 00:12:39,425
Yet.
238
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
If he offered you Iran,
what would you say?
239
00:12:46,098 --> 00:12:47,975
Has he asked you to go?
240
00:12:48,100 --> 00:12:50,519
What would you say?
241
00:12:50,644 --> 00:12:52,729
He doesn't take women.
242
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
Mm, what if he did?
243
00:12:57,276 --> 00:12:58,517
He's asked you to go, hasn't he?
244
00:12:58,527 --> 00:13:01,363
You just want me
to help you decide.
245
00:13:01,489 --> 00:13:03,406
Tell me what you'd do.
246
00:13:03,407 --> 00:13:06,659
I would fucking go.
247
00:13:06,660 --> 00:13:08,286
You'd go?
248
00:13:08,287 --> 00:13:09,996
Come on. The opportunity?
249
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
Once in a lifetime.
250
00:13:12,541 --> 00:13:14,418
Hell yeah, I'd go.
251
00:13:15,503 --> 00:13:17,379
He asked me yesterday.
252
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
Fuck.
253
00:13:21,801 --> 00:13:24,136
What did you, what did you say?
254
00:13:26,514 --> 00:13:28,681
Rose, that's amazing.
255
00:13:28,682 --> 00:13:32,311
Yeah, but you're sad
it's not you, though, right?
256
00:13:34,104 --> 00:13:35,480
Fuck this shitty vino.
257
00:13:35,481 --> 00:13:37,190
Get your coat. We're
going out to celebrate.
258
00:13:37,191 --> 00:13:38,650
- Wait, wait, slow down.
- Come on.
259
00:13:38,651 --> 00:13:39,984
- We've got work to do.
- Damn right we do.
260
00:13:39,985 --> 00:13:42,153
On the dance
floor, bitch. Let's go.
261
00:13:56,418 --> 00:13:59,212
What the fuck, girl?!
262
00:13:59,213 --> 00:14:00,505
Cute barman with
the fingernails.
263
00:14:00,506 --> 00:14:01,841
Two-for-one deal.
264
00:14:01,966 --> 00:14:03,499
Wait, how do we
know it's not Rohypnol
265
00:14:03,509 --> 00:14:05,093
and we're not gonna end
up tied up in his basement?
266
00:14:05,094 --> 00:14:07,346
I'll bring my own rope. Relax.
267
00:14:07,471 --> 00:14:09,347
I already took a
half. They're legit.
268
00:14:09,348 --> 00:14:10,765
You're a beast.
269
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
You literally have no idea.
270
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
Hey!
271
00:15:12,578 --> 00:15:13,453
Hi.
272
00:15:13,454 --> 00:15:15,164
Oh, my God. Dad.
273
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
You scared us.
274
00:15:18,792 --> 00:15:20,877
Nice to meet you,
Mr. Cunningham.
275
00:15:20,878 --> 00:15:22,171
Daniel.
276
00:15:24,924 --> 00:15:26,508
This is embarrassing.
277
00:15:26,634 --> 00:15:27,843
You said that you'd text
278
00:15:27,968 --> 00:15:29,553
if you were coming home?
279
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
My bad.
280
00:15:32,181 --> 00:15:34,099
Dude, put some
clothes on and leave.
281
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
Whoa, no.
282
00:15:35,434 --> 00:15:36,851
You two go back to bed.
283
00:15:36,852 --> 00:15:38,853
It's cool. I think I'm gonna go.
284
00:15:38,854 --> 00:15:41,857
- See you at college, Poppy.
- Right. Yeah.
285
00:15:50,616 --> 00:15:52,284
What happened to Luke?
286
00:15:56,455 --> 00:15:57,789
Shut up.
287
00:16:00,292 --> 00:16:01,709
Don't you find it shitty?
288
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
Like, having to
prove your worth?
289
00:16:03,504 --> 00:16:04,912
I don't need to feel
that. I'm a grown woman.
290
00:16:04,922 --> 00:16:05,913
We are.
291
00:16:05,923 --> 00:16:08,007
We are grown-up women.
292
00:16:08,008 --> 00:16:10,042
I feel like I'm being
tested all the fucking time.
293
00:16:10,052 --> 00:16:12,680
I think you put way too much
pressure on yourself, girl.
294
00:16:12,805 --> 00:16:14,138
It's not me.
295
00:16:14,139 --> 00:16:15,756
It's patriarchal
capitalism and the military
296
00:16:15,766 --> 00:16:17,800
- industrial complex.
- Military capitalist thing.
297
00:16:20,229 --> 00:16:22,690
You look like a little
mouse when you do that.
298
00:16:22,815 --> 00:16:25,234
Oh, shit. Oh, I haven't
done that in ages.
299
00:16:25,359 --> 00:16:28,654
Oh! Oh, that's nasty. Oh.
300
00:16:28,779 --> 00:16:30,989
Tell me something I
don't know about you.
301
00:16:30,990 --> 00:16:32,573
- Like?
- Anything.
302
00:16:32,574 --> 00:16:35,410
What makes you happy?
303
00:16:35,411 --> 00:16:36,577
MDMA.
304
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
What makes you sad?
305
00:16:39,081 --> 00:16:41,375
Sad? Um...
306
00:16:41,500 --> 00:16:44,044
My mom has multiple
sclerosis, yeah,
307
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
so she wants to euthanize
herself in Switzerland,
308
00:16:46,255 --> 00:16:47,588
but my family are Catholic
309
00:16:47,589 --> 00:16:50,341
so they won't let her do
it because God and hell
310
00:16:50,342 --> 00:16:52,677
and eternal damnation
and all that shit.
311
00:16:54,013 --> 00:16:55,889
Whoa. Buzzkill.
312
00:16:56,015 --> 00:16:57,808
Bitch, what part of
"What makes you sad?"
313
00:16:57,933 --> 00:16:59,851
wasn't gonna be a buzzkill?
314
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
Yeah, good point.
315
00:17:01,729 --> 00:17:03,355
All right, your turn.
316
00:17:03,480 --> 00:17:04,982
- Okay.
- Hmm?
317
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
- Um...
- Mm-hmm.
318
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
Happy.
319
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
Are you...?
320
00:17:13,073 --> 00:17:13,906
- Are you fucking with me?
- Sad.
321
00:17:13,907 --> 00:17:15,283
Come on.
322
00:17:15,284 --> 00:17:17,201
Sad.
- Come on, is that it?
323
00:17:17,202 --> 00:17:19,455
Happy.
324
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
- Sad.
- Get off me.
325
00:17:27,588 --> 00:17:32,091
- So, can I call him Dan or...?
- Dad, Dad, please.
326
00:17:32,092 --> 00:17:34,178
Is it a thing? I'm just...
327
00:17:34,303 --> 00:17:36,889
- Just what?
- Proud.
328
00:17:38,057 --> 00:17:39,798
Yeah, 'cause that's what
a girl wants to think about
329
00:17:39,808 --> 00:17:41,060
when she's having sex.
330
00:17:41,185 --> 00:17:42,561
How proud her dad is.
331
00:17:45,689 --> 00:17:47,691
I love you, Poppy.
332
00:17:51,904 --> 00:17:53,404
I mean it.
333
00:17:53,405 --> 00:17:55,491
You're growing
up into a cool adult.
334
00:17:57,993 --> 00:17:59,578
A great person.
335
00:18:07,753 --> 00:18:11,090
Hmm. I get it.
336
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
What?
337
00:18:14,051 --> 00:18:15,635
Nothing.
338
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
What?
339
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
You're going away again.
340
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
No, I'm not.
341
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
It's just, this is how you spoke
before you went away last time.
342
00:18:26,814 --> 00:18:28,356
You said that
everything was okay
343
00:18:28,357 --> 00:18:30,274
and we were all gonna
be okay and then...
344
00:18:30,275 --> 00:18:31,693
boom.
345
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
I'm not going anywhere.
346
00:18:38,158 --> 00:18:39,493
For now.
347
00:19:06,019 --> 00:19:08,730
Samia. We are waiting.
348
00:19:15,779 --> 00:19:17,489
...regarding the division
349
00:19:17,614 --> 00:19:20,408
of the Western Darfur region,
you will find our suggestions
350
00:19:20,409 --> 00:19:24,246
on page four,
appendix number six.
351
00:19:28,792 --> 00:19:31,128
{\an8}May I have a glass of water?
- Bring her a glass of water.
352
00:19:33,005 --> 00:19:36,216
Obviously, we
can't agree to this.
353
00:19:37,176 --> 00:19:41,679
On what grounds, sir?
With respect, let's be specific.
354
00:19:41,680 --> 00:19:44,474
The allocations or
the historical claims?
355
00:19:45,940 --> 00:19:48,685
{\an8}Since when are the Masalit
interested in Eastern Darfur?
356
00:19:49,146 --> 00:19:52,524
The Masalit tribes
straddle the Chad border.
357
00:19:52,649 --> 00:19:54,786
Get this wrong, you
risk international conflict.
358
00:19:54,787 --> 00:19:57,475
{\an8}I wasn't asking you.
You know very well.
359
00:19:57,485 --> 00:20:02,264
{\an8}... the Qataris have a pipeline project
which aims to open up Red gas production...
360
00:20:02,633 --> 00:20:05,177
{\an8}Which has nothing
to do with Darfur...
361
00:20:05,516 --> 00:20:08,200
{\an8}Unless you make it a poker chip.
362
00:20:08,707 --> 00:20:10,791
We're here at the
invitation of the Chinese.
363
00:20:10,792 --> 00:20:14,171
We agreed to
negotiate in English.
364
00:20:14,738 --> 00:20:16,455
{\an8}Who is she talking
to me this way?
365
00:20:16,465 --> 00:20:19,133
Our, uh, guests have asked us
to conduct our affairs in English.
366
00:20:38,403 --> 00:20:39,279
Samia!
367
00:20:39,404 --> 00:20:41,698
- Samia?
- Samia.
368
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
Samia.
369
00:21:02,024 --> 00:21:03,544
{\an8}This is all i could find.
370
00:21:10,937 --> 00:21:12,574
{\an8}Show me.
371
00:21:23,657 --> 00:21:25,992
Paul Lewis works for the CIA.
372
00:21:29,496 --> 00:21:31,623
They know everything.
373
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
They tried to recruit me.
374
00:21:36,962 --> 00:21:38,629
When?
375
00:21:38,630 --> 00:21:40,007
At the university.
376
00:21:40,132 --> 00:21:41,581
At the Royal College
in Mr. Kent-Jones' office.
377
00:21:41,591 --> 00:21:44,385
I was right outside.
You didn't tell me?
378
00:21:44,386 --> 00:21:47,347
I'm telling you now.
379
00:21:47,472 --> 00:21:50,516
What exactly did they ask you?
380
00:21:50,517 --> 00:21:52,810
That I give them the
details of the negotiation
381
00:21:52,811 --> 00:21:54,687
in exchange for protection.
382
00:21:54,688 --> 00:21:55,897
What did you tell them?
383
00:21:56,023 --> 00:21:57,648
Be precise.
384
00:21:57,649 --> 00:21:59,817
I said, "Fuck off."
385
00:21:59,818 --> 00:22:02,277
You didn't want
their protection?
386
00:22:02,287 --> 00:22:03,914
{\an8}I didn't want to
betray my people.
387
00:22:07,617 --> 00:22:10,329
How did they react?
388
00:22:10,454 --> 00:22:13,582
They gave me 24 hours
to change my mind.
389
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
I can go back and accept.
390
00:22:26,470 --> 00:22:28,471
How could they know I
would be here doing this
391
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
long before even I did?
392
00:22:30,315 --> 00:22:32,317
{\an8}He bet on you.
393
00:22:38,274 --> 00:22:41,074
{\an8}Don't tell anyone about this.
394
00:22:42,986 --> 00:22:46,198
I need to stop this from
being catastrophe for you.
395
00:22:46,323 --> 00:22:48,032
Where is your phone?
396
00:22:48,033 --> 00:22:50,577
- In my bag. I turned it off.
- Leave it off. Don't use it.
397
00:22:50,702 --> 00:22:52,453
Put it in your room.
I'll get you another one.
398
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
Abdel will take you back.
399
00:22:53,747 --> 00:22:55,197
Stay there while
we get you a flight.
400
00:22:55,207 --> 00:22:56,249
A flight?
401
00:22:56,375 --> 00:22:58,584
You're going to Khartoum.
402
00:23:06,497 --> 00:23:07,990
{\an8}Go rest.
403
00:23:08,887 --> 00:23:10,222
Samia.
404
00:23:11,189 --> 00:23:12,846
{\an8}I'll get us out of this.
405
00:23:13,809 --> 00:23:16,103
If Paul Lewis does
anything to get in contact,
406
00:23:16,228 --> 00:23:18,397
let me know.
407
00:23:22,572 --> 00:23:24,224
{\an8}Is Samia feeling better?
408
00:23:25,028 --> 00:23:27,647
{\an8}I need you to put
your phone in here.
409
00:23:28,001 --> 00:23:29,257
{\an8}Please.
410
00:23:30,208 --> 00:23:31,267
{\an8}Explain.
411
00:23:32,408 --> 00:23:34,040
{\an8}Once you do as i ask.
412
00:23:43,922 --> 00:23:45,340
Guo.
413
00:23:46,216 --> 00:23:48,152
{\an8}Don't be alarmed by
what i am about to tell you.
414
00:23:48,262 --> 00:23:49,762
{\an8}We can handle this.
415
00:23:54,766 --> 00:23:56,893
The American tried
to recruit Samia.
416
00:23:58,103 --> 00:23:59,438
She just told me.
417
00:24:03,316 --> 00:24:05,110
Well, we need to
move the negotiations.
418
00:24:05,235 --> 00:24:08,238
Cairo. I'll arrange it.
- How long do you need?
419
00:24:08,363 --> 00:24:09,614
Two days.
420
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
I'll pass it on to our people.
421
00:24:14,453 --> 00:24:17,873
Take care of the girl.
We'll take care of the rest.
422
00:24:26,381 --> 00:24:28,799
Just tell me, what's
the play here?
423
00:24:28,800 --> 00:24:30,384
Be sharp, follow my lead,
424
00:24:30,385 --> 00:24:33,805
join in at the chorus,
don't fuck us up.
425
00:24:36,057 --> 00:24:37,309
Gwendoline Evans?
426
00:24:37,434 --> 00:24:38,517
Yes?
427
00:24:38,518 --> 00:24:40,061
Fiona Grant. We
spoke on the phone.
428
00:24:40,187 --> 00:24:42,021
We're from Assist UK.
429
00:24:42,022 --> 00:24:43,856
What a lovely home you have.
430
00:24:43,857 --> 00:24:46,234
The perfect country cottage.
- Thank you.
431
00:24:46,359 --> 00:24:48,320
It was my father's
gift to my mother.
432
00:24:48,445 --> 00:24:51,573
So many happy memories.
433
00:24:51,698 --> 00:24:54,241
- Hmm.
- Now, my husband's out
434
00:24:54,242 --> 00:24:56,827
at the optician's
in Chipping Norton.
435
00:24:56,828 --> 00:24:59,498
I thought it would be
better if we talk alone.
436
00:24:59,623 --> 00:25:03,000
Hmm. I understand completely.
437
00:25:03,001 --> 00:25:06,171
Why don't we tell
you a little about us?
438
00:25:08,965 --> 00:25:13,052
Assist UK was founded in 2004.
439
00:25:13,053 --> 00:25:16,222
Our foundation works
with people suffering
440
00:25:16,223 --> 00:25:18,265
chronic and terminal conditions.
441
00:25:18,266 --> 00:25:21,393
Uh, we offer legal advice
442
00:25:21,394 --> 00:25:25,022
and even financial
or-or practical support
443
00:25:25,023 --> 00:25:27,525
for people who believe
they should be able to choose
444
00:25:27,526 --> 00:25:31,403
how and when to
make their final journey.
445
00:25:31,404 --> 00:25:33,572
Well, I'm so grateful to you.
446
00:25:33,573 --> 00:25:35,867
I've been sure about
this for a long time.
447
00:25:35,992 --> 00:25:38,537
Mm. Well, my colleague
can give you details
448
00:25:38,662 --> 00:25:40,579
of exactly how we can help you.
449
00:25:43,708 --> 00:25:45,544
Fanny?
450
00:25:53,218 --> 00:25:54,593
Well...
451
00:25:54,594 --> 00:25:57,137
You're going to
murder Rose's mom?
452
00:25:57,138 --> 00:26:00,975
Don't be ridiculous.
A Swiss doctor is.
453
00:26:00,976 --> 00:26:02,476
- Fuck me, Naomi.
- I'm sorry,
454
00:26:02,477 --> 00:26:04,145
is this outside of
your comfort zone?
455
00:26:04,271 --> 00:26:06,940
If whacking Mrs.
Tiggywinkle is a bridge too far,
456
00:26:07,065 --> 00:26:09,442
don't worry, there are
plenty of other jobs.
457
00:26:09,568 --> 00:26:12,779
P.S., that was a bullshit
performance back there.
458
00:26:12,904 --> 00:26:14,446
It's a good thing
we were up against
459
00:26:14,447 --> 00:26:18,201
a sweet old lady, not the
IRG, or we'd both be dead.
460
00:26:21,204 --> 00:26:23,498
Tell me where I fucked up.
461
00:26:26,167 --> 00:26:28,587
You got too close.
462
00:26:30,046 --> 00:26:31,965
Two circles.
463
00:26:32,090 --> 00:26:34,634
One for friends,
one for targets.
464
00:26:34,759 --> 00:26:37,261
They never mix.
465
00:26:37,262 --> 00:26:39,180
A target is an enemy.
466
00:26:39,306 --> 00:26:41,265
That makes Rose's mom an enemy
467
00:26:41,266 --> 00:26:45,269
of you, your country,
468
00:26:45,270 --> 00:26:47,355
of the Agency.
469
00:26:49,149 --> 00:26:52,443
Our enemies shut up,
get out of the way, or die.
470
00:26:52,444 --> 00:26:54,154
You should put
that on the website.
471
00:26:54,279 --> 00:26:56,573
Oh, we make sure people know.
472
00:27:05,508 --> 00:27:07,319
{\an8}Bring this to Officer Semeyanov.
473
00:27:09,299 --> 00:27:13,166
{\an8}For his eyes only, and
wait for his response.
474
00:27:13,376 --> 00:27:14,476
{\an8}Yes sir.
475
00:27:18,754 --> 00:27:20,581
{\an8}Sylviya... It's 3 o'clock.
476
00:27:20,791 --> 00:27:21,891
{\an8}Let's go.
477
00:28:50,228 --> 00:28:52,814
Sylviya.
478
00:28:53,028 --> 00:29:00,666
{\an8}Push my 3:30 call. I want
an hour in the banya to think.
479
00:29:04,826 --> 00:29:06,202
Sylviya.
480
00:29:08,957 --> 00:29:10,571
{\an8}Have you done something?
481
00:29:15,962 --> 00:29:16,755
Ah.
482
00:29:16,765 --> 00:29:18,165
{\an8}To your hair?
483
00:29:18,298 --> 00:29:19,760
{\an8}Looks nice.
484
00:29:47,494 --> 00:29:49,328
The bulk of the
collection was stolen
485
00:29:49,329 --> 00:29:52,791
during the sack of Beijing's
Old Summer Palace.
486
00:29:52,916 --> 00:29:54,750
Beautiful.
487
00:29:54,751 --> 00:29:57,669
The figures, I mean.
488
00:29:57,670 --> 00:30:00,006
The British looted for a week,
489
00:30:00,131 --> 00:30:03,592
murdering the court,
their children, servants.
490
00:30:03,593 --> 00:30:05,761
Stripped it and set it on fire.
491
00:30:05,762 --> 00:30:07,555
Burned for almost a month.
492
00:30:07,680 --> 00:30:09,974
Ah, the good old days.
493
00:30:11,184 --> 00:30:13,894
The Americans did as you said.
494
00:30:13,895 --> 00:30:15,813
Tried recruiting her.
495
00:30:15,814 --> 00:30:17,982
Did they now?
496
00:30:18,983 --> 00:30:19,858
Well, it's
497
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
quite a predicament.
498
00:30:21,152 --> 00:30:23,403
I'm sure your office
will have a view.
499
00:30:23,404 --> 00:30:25,949
The Yanks have
revealed their hand.
500
00:30:26,074 --> 00:30:27,867
Loggerheads. Ugh, horrid word.
501
00:30:27,992 --> 00:30:29,243
Where does it
come from, I wonder?
502
00:30:29,244 --> 00:30:31,370
Well, I-I must dash.
503
00:30:31,371 --> 00:30:34,207
Let's hope there's
a third way, eh?
504
00:30:34,332 --> 00:30:37,627
A mutually beneficial,
longer-term plan for all of us.
505
00:30:41,172 --> 00:30:43,590
Evidence and IDs
of two Russian agents
506
00:30:43,591 --> 00:30:46,094
working in the U.S.
Energy Department.
507
00:30:46,970 --> 00:30:48,637
You must really
want this to happen.
508
00:30:48,638 --> 00:30:51,349
We do have our own
ways of applying pressure.
509
00:30:51,474 --> 00:30:52,850
Oh, I don't doubt it.
510
00:30:52,851 --> 00:30:55,812
But if you're referring
to all that saber-rattling
511
00:30:55,937 --> 00:30:58,564
in the Bab el-Mandeb
Strait, it's not playing.
512
00:30:58,565 --> 00:31:00,899
We thought Guóanbù
were more subtle than that.
513
00:31:00,900 --> 00:31:03,987
- That was nothing to do with us.
- No, of course not, no.
514
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
And all this in
there belongs to us.
515
00:31:12,412 --> 00:31:14,538
Martian ask you
to prepare a report
516
00:31:14,539 --> 00:31:15,790
on Samia Zahir?
517
00:31:15,915 --> 00:31:18,375
Yeah, he did, but
not much turned up.
518
00:31:18,376 --> 00:31:20,295
And when did he ask you?
519
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
Uh, about two weeks ago.
520
00:31:21,880 --> 00:31:23,548
What was the exact date?
521
00:31:23,673 --> 00:31:25,174
Um...
522
00:31:28,803 --> 00:31:31,431
18th April. Uh, morning of.
523
00:31:31,556 --> 00:31:35,059
Why? Is there a problem?
524
00:31:36,352 --> 00:31:38,229
Um...
525
00:31:39,564 --> 00:31:41,398
Hello, Mr. Kent-Jones's office.
526
00:31:41,399 --> 00:31:43,984
Hello, this is Samia Zahir.
527
00:31:43,985 --> 00:31:46,404
I saw Mr. Kent-Jones yesterday
528
00:31:46,529 --> 00:31:49,072
and we agreed to
meet again tomorrow?
529
00:31:49,073 --> 00:31:51,158
Yes, of course, Ms. Zahir.
530
00:31:51,159 --> 00:31:53,577
Uh, let's make you
an appointment.
531
00:31:53,578 --> 00:31:55,913
Uh, does 11 a.m. suit you?
532
00:31:55,914 --> 00:31:57,999
Eleven? Yes.
533
00:31:58,124 --> 00:31:59,709
Brilliant. Uh, we'll
see you tomorrow.
534
00:31:59,834 --> 00:32:02,002
Thank you.
535
00:32:06,382 --> 00:32:07,633
Simon, what's up?
536
00:32:07,634 --> 00:32:09,344
Hey, yeah, I got a bite.
537
00:32:09,469 --> 00:32:11,011
Uh, tomorrow, 11 a.m.
538
00:32:11,012 --> 00:32:11,970
Good.
539
00:32:11,971 --> 00:32:14,182
Yeah. She's supposed to--
540
00:32:14,307 --> 00:32:16,683
We need to talk. Now.
541
00:32:19,604 --> 00:32:21,314
Fuck.
542
00:32:27,362 --> 00:32:28,528
Send someone else.
543
00:32:28,529 --> 00:32:29,988
Why?
544
00:32:29,989 --> 00:32:31,908
You're too close.
You can't see it.
545
00:32:32,033 --> 00:32:34,618
This is routine. She'll come in.
546
00:32:34,619 --> 00:32:37,037
If you don't see it, that is
reason enough to step back.
547
00:32:37,038 --> 00:32:39,623
- You aren't running this, Naomi.
- It's lucky for you I'm not.
548
00:32:39,624 --> 00:32:40,875
Meaning?
549
00:32:41,793 --> 00:32:44,002
Meaning you asked
Simon to run her ID
550
00:32:44,003 --> 00:32:46,505
the day before you
bumped into her.
551
00:32:46,506 --> 00:32:49,676
Simon's mistaken.
552
00:32:50,635 --> 00:32:51,969
Right.
553
00:32:51,970 --> 00:32:54,180
Because it's Simon who's
all over the fucking place.
554
00:32:54,305 --> 00:32:56,556
You are making mistakes
I've never seen you make.
555
00:32:56,557 --> 00:32:58,643
You're not my handler anymore.
556
00:33:00,979 --> 00:33:05,233
No. Because you are
no longer in the field.
557
00:33:05,358 --> 00:33:09,320
You have a nice, cozy desk job.
558
00:33:11,614 --> 00:33:13,658
I have seniority.
559
00:33:15,910 --> 00:33:18,413
Then make the right call.
560
00:33:31,050 --> 00:33:33,636
Say it again, take your time.
561
00:33:34,887 --> 00:33:37,765
Now. Right.
562
00:33:44,647 --> 00:33:47,525
We got a bogie
coming in from Beijing.
563
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
We'll bait and switch and see.
564
00:33:59,662 --> 00:34:01,913
Hey, were you part
of that, that walk-in
565
00:34:01,914 --> 00:34:04,125
at the Ecuadorian embassy?
566
00:34:04,250 --> 00:34:05,876
Three suitcases guy?
567
00:34:05,877 --> 00:34:07,211
Yeah.
568
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Good morning, gentlemen.
569
00:34:16,095 --> 00:34:19,223
I'm here representing
Dr. Samia Zahir.
570
00:34:19,348 --> 00:34:21,225
I'll be speaking and
acting on her behalf
571
00:34:21,350 --> 00:34:23,185
on all matters from now on.
572
00:34:23,186 --> 00:34:27,065
Okay. Sit down.
573
00:34:33,446 --> 00:34:35,656
Your clumsy recruitment attempt
574
00:34:35,782 --> 00:34:37,407
is endangering a
fragile peace process--
575
00:34:37,408 --> 00:34:40,327
You're in our sphere.
We have protocols.
576
00:34:40,328 --> 00:34:42,663
You shouldn't have
gone behind our backs.
577
00:34:42,789 --> 00:34:44,456
Your agency leaks like a sieve.
578
00:34:44,457 --> 00:34:47,167
You know if either side finds
out about what happened,
579
00:34:47,168 --> 00:34:48,794
they'll put an immediate
stop to the talks.
580
00:34:48,795 --> 00:34:52,340
Oh, so the generals have
not been informed yet?
581
00:34:53,257 --> 00:34:55,258
They'll receive an
abridged version of the facts.
582
00:34:55,259 --> 00:34:57,136
- Ah.
- Routine investigation
583
00:34:57,261 --> 00:34:59,764
has established Dr. Zahir
had been in contact
584
00:34:59,889 --> 00:35:01,973
with a suspected CIA agent.
585
00:35:01,974 --> 00:35:04,309
And thanks to Chinese diligence,
586
00:35:04,310 --> 00:35:07,104
the issue was neutralized
before it became a problem.
587
00:35:07,105 --> 00:35:10,691
As a precaution, Dr. Zahir
will no longer be present
588
00:35:10,817 --> 00:35:13,527
and the negotiations
will now be moved.
589
00:35:13,528 --> 00:35:14,946
Moved?
590
00:35:16,114 --> 00:35:18,448
To where?
591
00:35:18,449 --> 00:35:20,952
- Somewhere else.
- Hmm.
592
00:35:22,328 --> 00:35:24,287
So, what do you expect us to do?
593
00:35:24,288 --> 00:35:26,207
Absolutely nothing.
594
00:35:26,332 --> 00:35:28,376
While you get a
port on the Red Sea.
595
00:35:28,501 --> 00:35:30,544
Divulge the information
that you have,
596
00:35:30,545 --> 00:35:32,161
and there will be
diplomatic consequences,
597
00:35:32,171 --> 00:35:34,632
both public and private.
598
00:35:34,757 --> 00:35:37,384
Okay.
599
00:35:37,385 --> 00:35:41,139
All right, well,
thanks for coming in.
600
00:35:41,264 --> 00:35:43,056
I'm afraid I'm going
to disappoint you
601
00:35:43,057 --> 00:35:47,185
because... I don't give a
rough fuck about diplomacy.
602
00:35:47,186 --> 00:35:49,689
I work in intelligence.
603
00:35:49,814 --> 00:35:53,651
I find it, I create it, I
buy it, and I sell it...
604
00:35:53,776 --> 00:35:58,029
with the Saudis, the Brits,
the Israelis, the whole world.
605
00:35:58,030 --> 00:36:00,783
I bought the phone
that led to Bin Laden.
606
00:36:01,742 --> 00:36:03,578
You want nothing from me?
607
00:36:04,453 --> 00:36:06,747
Nothing has a price.
608
00:36:06,873 --> 00:36:12,128
Nothing is extremely
fucking expensive.
609
00:36:25,975 --> 00:36:28,769
Russians. Two.
610
00:36:28,895 --> 00:36:31,522
Working in the U.S.
Energy Department.
611
00:36:56,464 --> 00:36:57,965
Sold.
612
00:37:00,301 --> 00:37:03,803
The Great Game.
Played by nations.
613
00:37:03,804 --> 00:37:06,933
China, Russia, United States,
614
00:37:07,058 --> 00:37:10,101
Britain, Iran, Saudi Arabia.
615
00:37:10,102 --> 00:37:13,189
A marketplace for
human currency.
616
00:37:13,314 --> 00:37:15,065
We all speculate.
617
00:37:15,066 --> 00:37:17,567
An individual's
price fixed according
618
00:37:17,568 --> 00:37:20,238
to the rise and
fall of the market.
619
00:37:22,823 --> 00:37:24,366
You're good.
620
00:37:24,367 --> 00:37:26,911
Your story, I mean.
621
00:37:27,703 --> 00:37:29,070
You never contradicted yourself.
622
00:37:29,080 --> 00:37:30,539
You hesitated
at the right times.
623
00:37:30,665 --> 00:37:31,864
You look like you're
telling the truth.
624
00:37:31,874 --> 00:37:33,166
And the machine confirms it.
625
00:37:34,460 --> 00:37:36,920
Question is, do we buy it?
626
00:37:36,921 --> 00:37:39,632
The flat heart rate.
The perfect breathing.
627
00:37:39,757 --> 00:37:41,759
The fake confusion. The sweat.
628
00:37:41,884 --> 00:37:45,679
The "can I have
a glass of water?"
629
00:37:45,680 --> 00:37:49,266
Or are you just a really
talented liar, hmm?
630
00:37:49,267 --> 00:37:52,852
Should we push your talents?
631
00:37:52,853 --> 00:37:55,773
Why is the Agency
interested in this man?
632
00:38:09,745 --> 00:38:11,455
Sylviya.
633
00:38:11,655 --> 00:38:13,165
{\an8}Stay a little longer please.
634
00:38:13,658 --> 00:38:16,391
{\an8}Come here. Sit down.
635
00:38:26,204 --> 00:38:27,826
{\an8}How long have you worked for me?
636
00:38:28,685 --> 00:38:30,333
{\an8}Five, almost six years.
637
00:38:30,676 --> 00:38:32,342
{\an8}Five years.
638
00:38:32,762 --> 00:38:34,353
{\an8}Always loyal.
639
00:38:36,038 --> 00:38:39,995
{\an8}I want to give you a pay rise.
640
00:38:41,256 --> 00:38:44,741
{\an8}Don't look surprised.
It's well earned.
641
00:38:45,438 --> 00:38:47,708
{\an8}From now on you'll be paid...
642
00:38:48,272 --> 00:38:50,139
{\an8}...300,000 roubles.
643
00:38:52,596 --> 00:38:54,590
{\an8}But... that's an
enormous amount.
644
00:38:54,808 --> 00:38:57,189
{\an8}More than twice
your current salary.
645
00:38:58,609 --> 00:38:59,923
{\an8}Sir, i don't know what to say-
646
00:39:00,133 --> 00:39:02,235
{\an8}You seem afraid.
Do i frighten you?
647
00:39:02,877 --> 00:39:04,753
{\an8}No Sir, i'm shaking
with happiness.
648
00:39:05,430 --> 00:39:08,105
{\an8}I like when you're happy.
649
00:39:09,224 --> 00:39:13,368
{\an8}Here. I have a
thank you gift for you.
650
00:39:18,071 --> 00:39:19,148
{\an8}Open it.
651
00:39:24,043 --> 00:39:25,075
{\an8}Open it.
652
00:39:43,997 --> 00:39:45,630
{\an8}No need to thank me.
653
00:39:58,125 --> 00:39:59,883
{\an8}Take them out.
654
00:40:02,202 --> 00:40:04,153
{\an8}But i...
- Put them on.
655
00:40:04,880 --> 00:40:05,963
{\an8}Be quiet.
656
00:40:06,908 --> 00:40:07,973
{\an8}Put them on.
657
00:40:35,599 --> 00:40:37,559
Sasha...
658
00:40:40,742 --> 00:40:44,351
{\an8}...take Sylviya for a walk.
659
00:40:45,025 --> 00:40:46,402
Da.
660
00:40:47,467 --> 00:40:48,977
{\an8}Wait...
661
00:40:52,228 --> 00:40:59,756
{\an8}...her new boots are too big.
662
00:41:02,187 --> 00:41:05,743
{\an8}You know how i like
things to be done properly.
663
00:41:15,246 --> 00:41:16,867
{\an8}Let's go.
664
00:41:47,922 --> 00:41:50,048
Who called the play?
665
00:41:54,803 --> 00:41:58,182
My friend, when you've lost,
666
00:41:58,307 --> 00:41:59,933
just move on.
667
00:41:59,934 --> 00:42:02,269
Someone told you
how to play this...
668
00:42:03,354 --> 00:42:05,814
...and it wasn't Beijing
and it wasn't Khartoum.
669
00:42:05,940 --> 00:42:07,732
Who was it?
670
00:42:07,733 --> 00:42:11,362
I don't know you, but my advice?
671
00:42:12,363 --> 00:42:13,989
Find a new fuck.
672
00:42:14,114 --> 00:42:16,616
I asked you a question.
673
00:42:16,617 --> 00:42:19,203
No one leaves
until you answer it.
674
00:42:20,829 --> 00:42:25,376
Or what? I do anything
here and I'm clean.
675
00:42:25,501 --> 00:42:28,712
You really ready to die for her?
676
00:42:29,588 --> 00:42:31,131
Let's see.
677
00:43:45,080 --> 00:43:47,332
You know, in a 35-year career,
678
00:43:47,333 --> 00:43:49,959
a surgeon will make
17 incorrect decisions
679
00:43:49,960 --> 00:43:51,502
which will have
fatal consequences.
680
00:43:51,503 --> 00:43:54,297
- You didn't make the mistake.
- Maybe not.
681
00:43:54,298 --> 00:43:56,133
Maybe she did.
682
00:43:57,217 --> 00:43:58,426
A woman is dead.
683
00:43:58,427 --> 00:44:01,055
For zero gain,
zero intelligence.
684
00:44:03,057 --> 00:44:07,310
The thing keeping me up tonight
isn't "Did I make a mistake?"
685
00:44:07,311 --> 00:44:10,396
It's "Now I have no
line to get Coyote back."
686
00:44:10,397 --> 00:44:12,857
If we can't, more
people than Sylviya die.
687
00:44:12,858 --> 00:44:14,652
Maybe a lot more.
688
00:44:53,774 --> 00:44:56,067
We are going on a trip.
689
00:44:56,068 --> 00:44:59,613
They say travel
broadens the mind.
690
00:45:01,323 --> 00:45:04,201
These are my best soldiers.
691
00:45:04,326 --> 00:45:08,413
Some of them I found
in prison. Asylums.
692
00:45:08,414 --> 00:45:11,416
Some of them I
wish I never found.
693
00:45:11,417 --> 00:45:15,462
Whenever we stop for a
bite to eat, a bathroom break,
694
00:45:15,587 --> 00:45:19,091
one of them is coming
695
00:45:19,216 --> 00:45:22,093
and getting in with you.
696
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
He is locking the door,
697
00:45:24,221 --> 00:45:27,724
and by the time we
arrive to our destination,
698
00:45:27,725 --> 00:45:32,563
your mind, trust me,
will have broadened.
699
00:45:33,605 --> 00:45:36,859
Bon voyage, Coyote.
700
00:46:29,661 --> 00:46:31,580
Mr. Abul-Aziz Bilal?
Would you please
701
00:46:31,705 --> 00:46:33,540
follow me to fill out
the registration forms?
702
00:46:33,665 --> 00:46:35,124
And then you can join Dr. Zahir
703
00:46:35,125 --> 00:46:36,950
- in the lounge afterwards.
- Good evening, Dr. Zahir.
704
00:46:36,960 --> 00:46:39,336
I'm Captain Rogers. Please
follow me through the lounge.
705
00:46:49,973 --> 00:46:52,184
Osman will be coming soon.
706
00:46:52,309 --> 00:46:54,895
I want you to come with me now.
707
00:46:57,898 --> 00:47:00,817
I've been ordered
to return home.
708
00:47:00,818 --> 00:47:02,318
They can't force
you to leave London.
709
00:47:02,319 --> 00:47:05,613
Request political asylum,
I'll make sure you get it.
710
00:47:05,614 --> 00:47:08,074
- For what reason?
- Persecution.
711
00:47:08,075 --> 00:47:10,911
Torture. Threat of execution.
712
00:47:11,787 --> 00:47:14,705
Do you know what they
do to traitors' families?
713
00:47:14,706 --> 00:47:17,250
We can work out how
to fix that if you stay.
714
00:47:17,251 --> 00:47:20,504
If you leave, I
can't do anything.
715
00:47:26,176 --> 00:47:29,346
I came to try to
rebuild my country.
716
00:47:31,473 --> 00:47:33,517
That's why I'm here.
717
00:47:36,311 --> 00:47:41,399
Do you think I would
disown my home now?
718
00:47:41,400 --> 00:47:43,151
I would...
719
00:47:44,611 --> 00:47:46,405
I would rather die.
720
00:47:46,530 --> 00:47:48,866
You can't leave.
721
00:47:54,288 --> 00:47:55,997
I don't know who you are.
722
00:47:55,998 --> 00:47:58,792
Then find out.
723
00:48:02,004 --> 00:48:04,006
Find out.
724
00:48:30,073 --> 00:48:31,408
Goodbye.
50741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.