Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,548 --> 00:01:30,507
Roxane?
2
00:01:32,634 --> 00:01:34,678
I'm so happy!
- Me too.
3
00:01:36,430 --> 00:01:37,889
Antoine, of course.
4
00:01:38,682 --> 00:01:41,893
Yeah, we played
in the Ducharme a few months ago.
5
00:01:41,935 --> 00:01:42,853
Six.
6
00:01:42,894 --> 00:01:44,271
To be precise.
7
00:01:44,855 --> 00:01:46,356
Six months.
- Yeah.
8
00:01:48,150 --> 00:01:50,652
But do you ever really know someone?
9
00:01:53,905 --> 00:01:55,949
So, shall we start?
10
00:01:55,991 --> 00:01:56,825
Sure.
11
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
It is fitting,
12
00:02:18,305 --> 00:02:20,474
this absolute union of souls.
13
00:02:22,100 --> 00:02:23,894
Passionate, yet permitted.
14
00:02:25,103 --> 00:02:26,271
Exalted
15
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
and pious.
16
00:02:29,191 --> 00:02:30,192
Without deceit,
17
00:02:30,901 --> 00:02:32,486
without reticence.
18
00:02:34,571 --> 00:02:36,406
For us there is no duel
19
00:02:36,448 --> 00:02:38,241
between heart and thought,
20
00:02:39,618 --> 00:02:41,286
body and mind.
21
00:02:43,872 --> 00:02:47,042
Our feelings lift us above the material.
22
00:02:49,127 --> 00:02:51,630
They bring us closer to the divine!
23
00:02:55,634 --> 00:03:01,389
Tell me why these things are so beautiful
24
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
Want to see my workshop?
25
00:03:14,402 --> 00:03:15,821
Yes!
- You do?
26
00:03:18,281 --> 00:03:19,366
It's private.
27
00:03:19,407 --> 00:03:21,576
Time to take your temperature.
28
00:03:21,618 --> 00:03:23,829
Not now, Dad. I won't be long.
29
00:03:23,870 --> 00:03:25,831
You're skipping supper again?
30
00:03:26,998 --> 00:03:28,875
You have to eat!
- I know.
31
00:03:29,501 --> 00:03:30,669
Take my plate.
32
00:03:30,710 --> 00:03:31,962
It's upstairs.
33
00:03:33,839 --> 00:03:35,048
The vegetables, too.
34
00:03:36,383 --> 00:03:37,300
C'mon.
35
00:03:43,765 --> 00:03:45,475
It's beautiful!
36
00:03:45,934 --> 00:03:47,060
Yes, isn't it?
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,813
It's for the competition.
38
00:03:49,855 --> 00:03:52,107
Species from the Beaudette River.
39
00:03:52,858 --> 00:03:54,359
Look at my hollyhocks.
40
00:03:54,860 --> 00:03:56,153
And these I've dried.
41
00:03:57,612 --> 00:03:58,738
And this...
42
00:03:58,780 --> 00:04:00,615
Remember the barley we picked?
43
00:04:01,283 --> 00:04:03,452
It's also called foxtail barley.
44
00:04:03,493 --> 00:04:05,745
Yes! Exactly, sweetie.
45
00:04:06,663 --> 00:04:07,497
Right!
46
00:04:08,248 --> 00:04:09,708
It smells good!
47
00:04:11,209 --> 00:04:12,627
Careful!
48
00:04:13,253 --> 00:04:15,547
You mustn't touch, they're fragile.
49
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
Are they dead?
- That's not how I'd put it.
50
00:04:21,720 --> 00:04:23,972
Are they sick, like you?
51
00:04:24,014 --> 00:04:25,056
Course not.
52
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
They're dried.
53
00:04:27,684 --> 00:04:30,312
So we can preserve and admire them.
54
00:04:31,229 --> 00:04:34,107
And I'm not sick anymore. Don't worry.
55
00:05:07,808 --> 00:05:08,642
Hello.
56
00:05:11,478 --> 00:05:12,813
Lovely, miss.
57
00:05:15,982 --> 00:05:17,067
Magnificent.
58
00:05:17,484 --> 00:05:18,568
Thank you.
59
00:05:19,111 --> 00:05:21,404
Your manner of arranging them
60
00:05:22,489 --> 00:05:24,032
is extremely original.
61
00:05:25,075 --> 00:05:25,826
Brother!
62
00:05:26,785 --> 00:05:29,079
Dr Gauvreau!
- Glad to see you.
63
00:05:29,121 --> 00:05:32,499
What a surprise.
Madame Gauvreau, lovely as ever.
64
00:05:32,541 --> 00:05:35,335
Coming from you,
I accept the compliment.
65
00:05:36,169 --> 00:05:38,296
Your competition is a success.
66
00:05:38,338 --> 00:05:39,297
Do you
67
00:05:39,339 --> 00:05:40,757
know our daughter?
68
00:05:40,799 --> 00:05:42,008
Marcelle Gauvreau.
69
00:05:42,634 --> 00:05:43,635
Delighted.
70
00:05:44,553 --> 00:05:48,181
Your study, for it truly is a study...
71
00:05:48,223 --> 00:05:50,392
Unfortunately...
- Indeed.
72
00:05:50,434 --> 00:05:52,853
Unfortunately it's ineligible.
73
00:05:53,645 --> 00:05:58,483
It's for my pleasure.
- Rules are rules. At 23, she is too old.
74
00:05:58,525 --> 00:06:00,110
The age limit is 18.
75
00:06:00,152 --> 00:06:03,864
Yes, but rules can sometimes be overlooked.
76
00:06:03,905 --> 00:06:07,367
Especially if they discourage
such a fine talent.
77
00:06:07,409 --> 00:06:09,703
Dear Brother Léo, we could always
78
00:06:10,328 --> 00:06:12,747
add a special category.
79
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Go on!
80
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
My apologies.
81
00:06:19,588 --> 00:06:20,839
Are you studying?
82
00:06:20,881 --> 00:06:23,300
Of course, literature and philosophy.
83
00:06:23,675 --> 00:06:25,385
My Marcelle is special,
84
00:06:25,927 --> 00:06:27,095
so curious.
85
00:06:27,554 --> 00:06:31,850
You two have a lot in common,
having faced illness and death.
86
00:06:32,350 --> 00:06:33,852
And so young, too.
87
00:06:34,186 --> 00:06:35,562
It makes you...
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
It makes you different.
- Dad!
89
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
It's true, dear.
90
00:06:39,191 --> 00:06:41,526
And professional secrecy?
- Well...
91
00:06:44,821 --> 00:06:46,364
Your father's right.
92
00:06:47,407 --> 00:06:50,535
Those who have faced death see life
93
00:06:51,661 --> 00:06:52,704
differently.
94
00:06:53,330 --> 00:06:56,291
The greatest philosophy is that of nature,
95
00:06:56,625 --> 00:06:58,376
and thus, of life.
96
00:06:58,418 --> 00:06:59,461
And that's...
97
00:07:00,504 --> 00:07:02,130
God's great gift.
98
00:07:04,007 --> 00:07:05,300
That's true.
99
00:07:05,342 --> 00:07:09,304
Assembling my herbarium,
I felt I was doing something essential.
100
00:07:09,930 --> 00:07:11,014
You know,
101
00:07:12,849 --> 00:07:14,351
it's my goal
102
00:07:14,392 --> 00:07:17,229
to know everything
that grows on the Earth,
103
00:07:18,396 --> 00:07:20,107
all that God created,
104
00:07:20,148 --> 00:07:22,567
that forms the world's beauty.
105
00:07:22,609 --> 00:07:23,735
I want to
106
00:07:23,777 --> 00:07:26,238
name all that grows in Québec.
107
00:07:26,279 --> 00:07:29,074
I will call it Laurentian Flora.
108
00:07:29,699 --> 00:07:31,368
I know you'll succeed.
109
00:07:32,577 --> 00:07:33,662
Thank you.
110
00:07:36,248 --> 00:07:38,250
Bravo for your herbarium.
111
00:07:38,667 --> 00:07:39,918
It is unique.
112
00:07:41,420 --> 00:07:43,922
I'm sorry you're ineligible.
113
00:07:43,964 --> 00:07:45,757
I'm sure
you'd have won.
114
00:07:45,799 --> 00:07:47,175
Winning's not important.
115
00:07:47,926 --> 00:07:49,094
Looking is.
116
00:07:50,429 --> 00:07:51,555
I mean,
117
00:07:53,473 --> 00:07:54,850
looking properly.
118
00:07:56,268 --> 00:07:57,310
Seeing.
119
00:08:03,024 --> 00:08:05,652
I learned that from lying sick in bed.
120
00:08:08,864 --> 00:08:11,658
It's been a delight,
Miss Gauvreau.
121
00:08:40,770 --> 00:08:42,105
...for ever and ever.
122
00:08:44,649 --> 00:08:46,443
Amen.
- Enjoy the meal!
123
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
Enjoy!
124
00:08:51,823 --> 00:08:54,117
The Habs will win the Stanley Cup!
125
00:08:54,159 --> 00:08:55,452
Boston's strong.
126
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
I'd rather we win
127
00:08:59,623 --> 00:09:00,791
the vote for women than the Cup!
128
00:09:00,832 --> 00:09:02,542
I have an announcement.
129
00:09:04,377 --> 00:09:06,213
I'm changing faculties.
130
00:09:08,340 --> 00:09:09,382
Well now,
131
00:09:09,424 --> 00:09:10,717
that's a surprise.
132
00:09:12,094 --> 00:09:14,763
To study what?
- Natural Sciences.
133
00:09:17,057 --> 00:09:19,893
I want to know and understand the world.
134
00:09:21,645 --> 00:09:24,523
And botany is more real.
135
00:09:25,023 --> 00:09:25,899
And...
136
00:09:26,274 --> 00:09:28,860
why this sudden change?
137
00:09:28,902 --> 00:09:30,821
Can you still be a secretary?
138
00:09:32,030 --> 00:09:34,366
The university made its decision.
139
00:09:35,951 --> 00:09:37,786
I've been accepted!
140
00:09:38,578 --> 00:09:40,372
So you've been planning this.
141
00:09:41,164 --> 00:09:44,960
Might this be related to meeting
Brother Marie-Victorin?
142
00:09:46,962 --> 00:09:48,463
I mean, no...
143
00:09:48,505 --> 00:09:49,631
Well, yes.
144
00:09:50,590 --> 00:09:53,677
Yes, it's completely related to meeting him.
145
00:09:54,428 --> 00:09:56,930
Marie-Victorin is an impressive person.
146
00:09:59,182 --> 00:10:00,350
He makes botany as catching
as the Spanish Flu.
147
00:10:02,102 --> 00:10:03,812
But with your health,
148
00:10:06,064 --> 00:10:08,442
do you imagine running through nature,
despite winds and tides?
149
00:10:08,483 --> 00:10:11,486
It sounds like you want me sick.
- Marcelle!
150
00:10:11,528 --> 00:10:13,530
We only want your welfare.
151
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
We've always supported you.
152
00:10:16,867 --> 00:10:22,205
But people won't yield just because you ask.
You must earn your way through work.
153
00:10:22,581 --> 00:10:25,709
Women must work harder to be seen as equals.
154
00:10:25,751 --> 00:10:27,919
So imagine, in a world of men...
155
00:10:28,253 --> 00:10:29,921
Science, my girl!
156
00:10:29,963 --> 00:10:31,339
I know, Mom.
157
00:10:31,381 --> 00:10:34,134
But if we want to vote, we must fight!
158
00:10:34,760 --> 00:10:35,844
Absolutely.
159
00:10:35,886 --> 00:10:37,846
If anyone can, it's you!
160
00:10:38,430 --> 00:10:39,556
Our Marcelle!
161
00:10:47,063 --> 00:10:48,523
On blue summer nights
162
00:10:49,274 --> 00:10:50,901
I will roam the paths,
163
00:10:51,902 --> 00:10:53,445
prickled by wheat,
164
00:10:54,321 --> 00:10:56,198
treading the grasses.
165
00:10:57,949 --> 00:10:59,951
Dreaming, I'll feel
166
00:10:59,993 --> 00:11:01,495
the coolness underfoot.
167
00:11:02,871 --> 00:11:04,539
I'll let the wind
168
00:11:05,248 --> 00:11:06,875
bathe my bare head.
169
00:11:14,716 --> 00:11:19,221
Our flora and fauna
are extremely rich and varied.
170
00:11:19,971 --> 00:11:23,850
Can you believe that Americans
know them better than us?
171
00:11:23,892 --> 00:11:28,396
They do. Just imagine,
Harvard University studies our flora.
172
00:11:28,980 --> 00:11:30,524
Why do you think
173
00:11:32,776 --> 00:11:35,320
Father Labelle's project to settle up north
didn't go as planned?
174
00:11:36,863 --> 00:11:40,700
He didn't know the particularities
of the soil,
175
00:11:40,742 --> 00:11:46,164
which is too acidic for farming,
not to mention the forests that were razed.
176
00:11:46,206 --> 00:11:49,709
And once again it was foreigners who profited
177
00:11:49,751 --> 00:11:51,211
and still do.
178
00:11:51,711 --> 00:11:53,422
To come back to our
179
00:11:53,463 --> 00:11:56,341
Nymphaea odorata,
which is so aptly named.
180
00:11:56,675 --> 00:11:58,135
Sniff it delicately,
181
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
you'll smell a perfume that may recall...
182
00:12:02,097 --> 00:12:03,348
Rita Simard.
183
00:12:04,141 --> 00:12:05,267
I'll begin.
184
00:12:07,936 --> 00:12:10,564
Dried leaves of Pinus res...
185
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
Pinus resi...
186
00:12:14,025 --> 00:12:15,819
Pinus resinosa,
187
00:12:15,861 --> 00:12:18,071
commonly known as red pine.
188
00:12:18,113 --> 00:12:20,157
It's a splendid tree,
189
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
truly splendid.
190
00:12:22,742 --> 00:12:25,454
It is intolerant of shade from other trees.
191
00:12:26,955 --> 00:12:29,958
Now we have an Arisaema atrorubens,
192
00:12:30,417 --> 00:12:34,129
commonly known as bog onion
or jack in the pulpit.
193
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
Marcelle, please...
194
00:12:37,090 --> 00:12:39,718
Careful, the stem is very fragile.
195
00:12:40,635 --> 00:12:44,014
It's a bulbous plant
that flowers only in spring.
196
00:12:44,055 --> 00:12:46,141
It's autumn now. But still...
197
00:12:46,183 --> 00:12:48,977
I have a drawing here for you
198
00:12:49,019 --> 00:12:52,981
and next spring you will concur
that its flower
199
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
is absolutely magnificent.
200
00:12:55,233 --> 00:12:58,945
Interestingly, the Iroquois name it
kaa-oussa,
201
00:12:58,987 --> 00:13:01,573
meaning Indian cradle.
202
00:13:01,615 --> 00:13:02,324
Indeed,
203
00:13:03,325 --> 00:13:09,706
never overlook what Indians can teach us.
They've known our flora far longer than us.
204
00:13:09,748 --> 00:13:11,124
Never forget that.
205
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
Marcelle?
206
00:13:13,085 --> 00:13:14,836
Stand here, please.
207
00:13:15,670 --> 00:13:16,505
Come.
208
00:13:17,506 --> 00:13:20,133
It's always useful to take a photo
209
00:13:20,175 --> 00:13:23,762
with a human to show
the height of the specimen.
210
00:13:26,181 --> 00:13:27,474
Yes, like that.
211
00:13:35,357 --> 00:13:37,150
May I take one of you?
212
00:13:39,569 --> 00:13:40,487
Perfect.
213
00:13:40,529 --> 00:13:41,780
So, three,
214
00:13:42,114 --> 00:13:42,823
two...
215
00:13:44,324 --> 00:13:45,700
Don't move.
216
00:13:48,495 --> 00:13:49,246
Done.
217
00:13:51,373 --> 00:13:53,208
I think it worked.
218
00:13:54,793 --> 00:13:55,794
No.
219
00:13:55,836 --> 00:13:57,462
Keep it, it's yours.
220
00:13:57,921 --> 00:14:01,091
I couldn't.
- I have another. But above all,
221
00:14:01,508 --> 00:14:03,468
I know it'll be used well.
222
00:14:04,261 --> 00:14:06,596
So it's settled, alright?
223
00:14:19,651 --> 00:14:21,278
Come eat... Marcelle?
224
00:14:23,321 --> 00:14:25,240
Don't say you're not hungry.
225
00:14:26,700 --> 00:14:27,617
Come.
226
00:14:32,414 --> 00:14:33,707
I'm famished, Mom.
227
00:14:35,000 --> 00:14:36,918
You've no idea how famished!
228
00:14:48,054 --> 00:14:50,432
My one friend, my God...
229
00:14:53,310 --> 00:14:56,313
I seek to understand, not be understood.
230
00:14:57,647 --> 00:14:59,816
To console, not be consoled.
231
00:15:01,026 --> 00:15:02,986
To love, rather than be loved.
232
00:15:05,238 --> 00:15:06,615
In giving, we receive.
233
00:15:08,200 --> 00:15:10,952
Forgetting ourself, we reveal ourself.
234
00:15:12,579 --> 00:15:14,039
It is by forgiving
235
00:15:14,790 --> 00:15:16,541
that we are forgiven.
236
00:15:36,728 --> 00:15:42,317
The shrub's swelling buds are an early sign
of spring in our mountain woods.
237
00:15:44,486 --> 00:15:45,946
Someone declared that
238
00:15:45,987 --> 00:15:48,156
it shows a lack of culture
239
00:15:48,198 --> 00:15:50,283
to know so little about
240
00:15:50,784 --> 00:15:52,702
the marvelous organic abode
241
00:15:52,744 --> 00:15:54,412
in which we dwell.
242
00:15:55,288 --> 00:15:57,541
I agree
but I'd call it instead
243
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
lack of curiosity.
244
00:15:59,668 --> 00:16:01,044
No, it's true.
245
00:16:01,086 --> 00:16:06,633
How can we live on the soil of our
own country without truly knowing it?
246
00:16:07,384 --> 00:16:08,635
Yes, Miss Gauvreau?
247
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
I don't think it's all that surprising
248
00:16:15,267 --> 00:16:18,228
that we don't know our environment when...
249
00:16:19,771 --> 00:16:21,898
when we don't know ourselves.
250
00:16:22,774 --> 00:16:23,775
How so?
251
00:16:24,401 --> 00:16:27,571
I mean that we don't know our own habitat,
252
00:16:27,612 --> 00:16:28,697
our...
253
00:16:29,322 --> 00:16:31,700
our inner landscape.
254
00:16:33,326 --> 00:16:35,120
That is, our bodies.
255
00:16:37,497 --> 00:16:40,041
The comment is absolutely pertinent.
256
00:16:41,001 --> 00:16:42,210
Indeed,
257
00:16:42,961 --> 00:16:44,337
we've always
258
00:16:44,838 --> 00:16:47,257
sought to conquer nature.
259
00:16:47,299 --> 00:16:49,885
We've neglected to understand it.
260
00:16:49,926 --> 00:16:52,679
To understand nature and to name it,
261
00:16:52,721 --> 00:16:54,931
is to understand ourselves.
262
00:16:55,807 --> 00:16:58,935
A fascinating subject.
Very insightful, Miss.
263
00:17:05,776 --> 00:17:07,736
To know oneself!
264
00:17:08,403 --> 00:17:09,945
A lifelong quest.
265
00:17:10,906 --> 00:17:12,491
To understand ourselves,
266
00:17:13,241 --> 00:17:14,785
to love ourselves.
267
00:17:14,826 --> 00:17:17,996
To be able to love.
268
00:17:19,079 --> 00:17:21,374
I promise,
we'll talk of this again.
269
00:17:34,429 --> 00:17:35,847
So let's talk.
270
00:17:37,182 --> 00:17:38,350
Ok, cut!
271
00:17:38,934 --> 00:17:41,103
Why can't we talk?
- Roxane!
272
00:17:41,144 --> 00:17:42,979
Why? Just a sign?
273
00:17:43,021 --> 00:17:45,816
What don't I get?
- Roxane, not now.
274
00:17:45,857 --> 00:17:47,943
I nearly sent you letters.
275
00:17:47,984 --> 00:17:50,904
And not about biology.
- We're miked.
276
00:17:50,946 --> 00:17:52,280
Not here, OK?
277
00:17:52,322 --> 00:17:53,573
OK, when?
278
00:17:54,574 --> 00:17:56,701
Not during the shoot.
279
00:17:56,743 --> 00:17:59,621
I know it's emotional.
- Emotional?
280
00:17:59,663 --> 00:18:02,874
We're pros, we can get through this.
281
00:18:03,542 --> 00:18:05,377
Get through it?
- Yeah.
282
00:18:05,419 --> 00:18:09,005
Not during the shoot, I can't.
We'll talk after.
283
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
After what?
284
00:18:10,382 --> 00:18:12,676
There's nothing after, you know?
285
00:18:12,717 --> 00:18:15,053
I promise,
we'll talk of this again.
286
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
No, he is human, a man,
287
00:18:29,025 --> 00:18:30,819
Raised in the savanna,
288
00:18:30,861 --> 00:18:33,780
Who sleeps under the palms, like in Havana.
289
00:18:33,822 --> 00:18:36,491
Here we have another example,
290
00:18:36,533 --> 00:18:38,034
a succulent one,
291
00:18:38,076 --> 00:18:39,453
but ridiculous.
292
00:18:40,036 --> 00:18:44,749
The poet locates the action
on the banks of the St Lawrence.
293
00:18:44,791 --> 00:18:48,420
Yet suddenly we find ourselves
beneath palm trees,
294
00:18:48,462 --> 00:18:50,797
when there's not a single one.
295
00:18:50,839 --> 00:18:53,967
Maples, birches, poplars... Absolutely!
296
00:18:54,301 --> 00:18:55,552
Savanna,
297
00:18:55,594 --> 00:18:57,345
palms like in Havana.
298
00:18:57,387 --> 00:18:59,806
Science is sacrificed to rhyme.
299
00:19:00,223 --> 00:19:01,224
Continue.
300
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
When she suspended from the slender vine
301
00:19:04,603 --> 00:19:08,356
The cradle, swaying from the twine,
302
00:19:08,398 --> 00:19:11,151
Bed to a black-eyed warrior.
303
00:19:11,193 --> 00:19:14,029
Our warrior's eyes aren't just black,
304
00:19:14,362 --> 00:19:16,990
I think he's as blind as a bat.
305
00:19:17,407 --> 00:19:22,078
To find a liana in our forest,
you'd need a fertile imagination.
306
00:19:22,120 --> 00:19:24,831
Tarzan couldn't swing
from our conifers.
307
00:19:27,167 --> 00:19:28,877
Before I begin, let me say
308
00:19:31,129 --> 00:19:32,964
the immense debt that we owe you,
dear professor.
309
00:19:33,006 --> 00:19:34,758
Our certificate in botany
310
00:19:34,800 --> 00:19:37,385
is much more than a piece of paper.
311
00:19:37,844 --> 00:19:40,347
Your extraordinary passion made
312
00:19:40,388 --> 00:19:42,390
all the difference and has
313
00:19:42,849 --> 00:19:44,309
infected us all.
314
00:19:44,351 --> 00:19:45,102
One moment.
315
00:19:47,104 --> 00:19:48,063
Welcome.
316
00:19:50,524 --> 00:19:51,525
Come.
317
00:19:51,566 --> 00:19:56,238
Allow me to introduce my venerable sister,
Mother Marie des Anges,
318
00:19:56,279 --> 00:20:00,033
who honors us
with a very rare appearance in Montréal.
319
00:20:00,534 --> 00:20:02,702
Please, pretend I'm not here.
320
00:20:02,744 --> 00:20:03,703
Alright.
321
00:20:04,162 --> 00:20:05,914
So, as I was saying,
322
00:20:06,289 --> 00:20:10,085
it's you, our great gardener,
who embraced us
323
00:20:10,127 --> 00:20:12,838
in all our ignorance.
324
00:20:12,879 --> 00:20:15,173
It felt like the good Lord himself
325
00:20:15,215 --> 00:20:17,134
was with us.
- Please,
326
00:20:17,175 --> 00:20:18,760
no blasphemy!
327
00:20:18,802 --> 00:20:22,514
It's true. Don't blush.
You raised your finger
328
00:20:24,766 --> 00:20:26,309
and like Leonardo da Vinci to his disciples,
you said,
329
00:20:26,351 --> 00:20:27,727
Behold nature!
330
00:20:28,395 --> 00:20:29,729
And I understood.
331
00:20:30,355 --> 00:20:31,356
We've all
332
00:20:31,898 --> 00:20:32,899
understood.
333
00:20:33,650 --> 00:20:34,651
Thank you.
334
00:20:59,217 --> 00:21:00,051
Hello?
335
00:21:03,388 --> 00:21:05,223
You're not going to post it?
336
00:21:05,766 --> 00:21:06,683
I won't.
337
00:21:07,309 --> 00:21:10,729
As long as you tell me about
you and Marie-Victorin!
338
00:21:13,565 --> 00:21:15,984
There's nothing to tell, I'm afraid.
339
00:21:17,360 --> 00:21:18,862
I don't believe you.
340
00:21:31,875 --> 00:21:33,627
I saw lots near Rimouski.
341
00:21:34,169 --> 00:21:36,588
It's a gift of nature we've forgotten.
342
00:21:37,214 --> 00:21:39,132
Laminaria saccarina,
343
00:21:39,633 --> 00:21:41,009
sugar kelp.
344
00:21:41,885 --> 00:21:43,762
It's a simple brown seaweed,
345
00:21:43,804 --> 00:21:47,224
but when young,
it's edible and sweet.
346
00:21:48,934 --> 00:21:51,103
It's also called Neptune's harness.
347
00:21:51,520 --> 00:21:53,355
Magnificent, right?
- Yes.
348
00:21:54,064 --> 00:21:55,023
Lovely.
349
00:21:55,482 --> 00:21:56,983
Neptune's harness.
350
00:21:58,401 --> 00:22:01,822
Earth and ocean...
Everything is interconnected.
351
00:22:04,074 --> 00:22:05,033
Look.
352
00:22:07,744 --> 00:22:09,913
It's beautiful, and silky soft.
353
00:22:10,539 --> 00:22:11,581
Unfortunately,
354
00:22:11,623 --> 00:22:14,751
with today's fertilizers, it runs rampant
355
00:22:14,793 --> 00:22:18,255
and strangles other aquatic plants
near farmland.
356
00:22:18,296 --> 00:22:20,215
The price of progress.
357
00:22:20,257 --> 00:22:21,091
Yeah.
358
00:22:22,008 --> 00:22:23,009
Touch it.
359
00:22:24,261 --> 00:22:25,387
Feel how soft.
360
00:22:46,908 --> 00:22:48,785
Thank you, Miss Gauvreau.
361
00:23:05,677 --> 00:23:07,304
You mustn't...
-Shh!
362
00:23:09,097 --> 00:23:12,726
Shush me all you like,
but you're playing with fire.
363
00:23:13,268 --> 00:23:15,353
My hands are in water, Rita.
364
00:23:16,438 --> 00:23:17,647
You're my friend,
365
00:23:18,356 --> 00:23:20,400
but you mustn't go too far.
366
00:23:36,958 --> 00:23:38,794
Keep your eyes open
367
00:23:38,835 --> 00:23:40,587
and feed your curiosity.
368
00:23:40,921 --> 00:23:43,173
My children, enjoy your holidays!
369
00:23:44,049 --> 00:23:48,011
May God keep us in the light
of joy, truth and charity.
370
00:23:48,053 --> 00:23:48,970
Coming?
371
00:23:49,012 --> 00:23:50,847
No, go ahead.
- What?
372
00:23:50,889 --> 00:23:51,932
Don't wait!
373
00:24:01,525 --> 00:24:02,526
Miss Gauvreau?
374
00:24:04,569 --> 00:24:06,947
As you know, I'm going to Belgium
375
00:24:09,199 --> 00:24:10,992
to present my paper
to the Brothers of Christian Schools.
376
00:24:11,034 --> 00:24:12,077
Yes, I know.
377
00:24:14,329 --> 00:24:15,664
Knowing you,
not everyone will be pleased.
378
00:24:15,705 --> 00:24:16,706
Spare the rod...
379
00:24:18,959 --> 00:24:20,752
I will defend our educational mission
tooth and nail.
380
00:24:21,670 --> 00:24:24,172
You know I'll miss our conversations.
381
00:24:25,715 --> 00:24:27,801
On that very subject...
382
00:24:27,843 --> 00:24:29,845
I wanted to suggest
383
00:24:31,304 --> 00:24:35,434
What if we were to share our ideas
by correspondence?
384
00:24:35,475 --> 00:24:37,686
We could enjoy frank conversation,
385
00:24:38,186 --> 00:24:39,938
directly, heart to heart.
386
00:24:41,648 --> 00:24:44,276
Nothing would please me more, Father...
387
00:24:45,485 --> 00:24:46,403
Brother...
388
00:24:48,655 --> 00:24:52,742
If you like, I could also send
worthwhile publications...
389
00:24:52,784 --> 00:24:54,077
for discussion.
390
00:24:54,119 --> 00:24:55,287
Yes.
391
00:24:57,038 --> 00:25:00,709
Well then, I'll await the mailman
impatiently.
392
00:25:01,334 --> 00:25:02,627
Goodbye, my child.
393
00:25:17,809 --> 00:25:19,227
Tell me, dear Marcelle,
394
00:25:19,895 --> 00:25:21,146
why do pure souls,
395
00:25:21,938 --> 00:25:26,318
on whom nature confers
a mysterious and salutary ecstasy,
396
00:25:26,359 --> 00:25:28,737
not give thanks to God?
397
00:25:28,779 --> 00:25:31,782
Why, when entering
the temple of intimacy,
398
00:25:32,115 --> 00:25:36,286
do they not make the sign of the cross
and thank their Creator?
399
00:25:36,703 --> 00:25:38,413
What are your thoughts?
400
00:26:13,657 --> 00:26:16,409
Our cottage offers varied settings,
401
00:26:16,451 --> 00:26:19,329
ideal for photographic experiments
402
00:26:19,746 --> 00:26:21,832
that I pursue with abandon.
403
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
No need to add that
I think of you with every click.
404
00:26:37,931 --> 00:26:40,267
You see, dear Brother Marie-Victorin,
405
00:26:41,059 --> 00:26:44,104
you merit all the feelings I have for you.
406
00:26:44,646 --> 00:26:45,772
Oh, yes!
407
00:26:46,857 --> 00:26:49,317
Those feelings are real and deep.
408
00:26:50,026 --> 00:26:51,361
And natural...
409
00:26:52,404 --> 00:26:55,073
though cloaked in infinite respect.
410
00:27:01,371 --> 00:27:03,790
This maple is truly remarkable.
411
00:27:03,832 --> 00:27:06,585
Its crown cleaves the blue sky.
412
00:27:07,669 --> 00:27:11,173
It's so handsome,
Dad names it The Ladies' Tree.
413
00:27:18,722 --> 00:27:19,765
Done?
414
00:27:19,806 --> 00:27:20,682
Yes.
415
00:27:21,057 --> 00:27:22,309
Thanks, Dad.
416
00:27:37,199 --> 00:27:38,575
Is my girl sad?
417
00:27:41,912 --> 00:27:43,872
Don't make too much of it.
418
00:27:47,709 --> 00:27:48,919
And above all,
419
00:27:50,087 --> 00:27:52,756
don't invest too deeply in this love.
420
00:27:55,133 --> 00:27:57,344
It will always remain platonic.
421
00:27:59,888 --> 00:28:01,681
It's an impossible love,
422
00:28:01,723 --> 00:28:03,391
as you yourself know.
423
00:28:06,311 --> 00:28:08,188
You have my utter trust.
424
00:28:10,857 --> 00:28:11,858
Daddy!
425
00:28:13,568 --> 00:28:15,278
You know me so well.
426
00:28:16,571 --> 00:28:18,865
Your love can be an inspiration.
427
00:28:21,159 --> 00:28:22,577
Use it to...
428
00:28:24,246 --> 00:28:27,874
to accept the limits
Marie-Victorin will always respect.
429
00:28:30,961 --> 00:28:33,296
And keep your mind open
430
00:28:33,922 --> 00:28:38,260
to nourish your soul and passion
as a woman of science
431
00:28:38,844 --> 00:28:39,928
and ideals.
432
00:28:43,932 --> 00:28:45,267
I love you, my dear.
433
00:28:47,060 --> 00:28:48,770
I love you too, Dad.
434
00:28:55,193 --> 00:28:56,236
Thank you.
435
00:29:01,867 --> 00:29:02,742
Brother...
436
00:29:03,368 --> 00:29:06,830
The efficacy of a caress is personal,
437
00:29:06,872 --> 00:29:09,249
individual - although, as you say,
438
00:29:09,291 --> 00:29:13,879
a woman's erotic surface extends
from the tips of her hair to her toes.
439
00:29:14,421 --> 00:29:17,841
To a certain extent,
cruel caresses are natural,
440
00:29:17,883 --> 00:29:21,261
given the mysterious and secret link
that exists
441
00:29:21,303 --> 00:29:23,305
between pleasure and pain,
442
00:29:23,346 --> 00:29:25,432
between love and suffering.
443
00:29:28,018 --> 00:29:28,852
Yes.
444
00:29:31,730 --> 00:29:33,148
It's Vespers, Brother.
445
00:29:33,190 --> 00:29:34,775
I'm coming. Coming.
446
00:29:49,498 --> 00:29:51,291
Let us be, dear girl,
447
00:29:51,708 --> 00:29:52,793
dear friend,
448
00:29:53,251 --> 00:29:58,298
the living proof that one can see
and know everything of human nature
449
00:29:58,340 --> 00:30:00,675
without that knowledge staining us,
450
00:30:01,343 --> 00:30:06,932
and without this contact with things
considered shameful at all abasing us.
451
00:30:48,014 --> 00:30:50,976
You ask if violent desire
makes me long to marry.
452
00:30:52,102 --> 00:30:54,938
With my temperament,
it would be natural.
453
00:30:55,814 --> 00:30:58,692
But I've renounced becoming a nun
or marrying.
454
00:30:59,609 --> 00:31:00,652
I'm free
455
00:31:02,070 --> 00:31:05,157
and to stay with you
I'll remain unwed.
456
00:31:23,049 --> 00:31:23,759
Marcelle?
457
00:31:26,803 --> 00:31:27,763
Marcelle!
458
00:31:27,804 --> 00:31:29,264
A letter for you.
459
00:31:29,306 --> 00:31:31,391
The University of Montréal.
460
00:31:34,144 --> 00:31:36,021
A slight anachronism.
461
00:31:36,813 --> 00:31:37,647
Yuck.
462
00:31:39,149 --> 00:31:39,941
Take 2?
463
00:31:42,194 --> 00:31:43,028
Conrad and Marcelle, 36/1, take 2.
464
00:31:44,780 --> 00:31:45,614
Marcelle!
465
00:31:45,947 --> 00:31:47,324
A letter for you.
466
00:31:47,949 --> 00:31:49,576
The University of Montréal.
467
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
Where you going?
468
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
You haven't read it.
469
00:32:21,108 --> 00:32:23,443
Our bond will resist many things.
470
00:32:24,236 --> 00:32:26,071
It is indissoluble,
471
00:32:26,863 --> 00:32:28,990
a marriage of the soul,
472
00:32:29,783 --> 00:32:31,701
a mystical union.
473
00:32:33,870 --> 00:32:37,874
Nothing could compel me to reveal
this exchange of views on life
474
00:32:38,917 --> 00:32:40,502
this penetration,
475
00:32:41,545 --> 00:32:43,463
- no pun intended -
476
00:32:44,923 --> 00:32:47,342
this penetration of ideas
related to sex.
477
00:32:48,343 --> 00:32:54,057
For like you, I too am eager to learn
what I never could by ordinary means.
478
00:32:54,099 --> 00:32:55,684
That doesn't mean
479
00:32:56,184 --> 00:32:58,520
you should shut yourself off
480
00:32:59,479 --> 00:33:02,607
and repress
all that is sexual, that is love.
481
00:33:04,234 --> 00:33:06,528
It's with the clearest conscience
482
00:33:07,028 --> 00:33:08,488
that, in thought,
483
00:33:10,115 --> 00:33:13,869
I lavish on you the innocent caresses
that I so desire.
484
00:33:14,828 --> 00:33:18,081
Each night I fall asleep
with you in my heart.
485
00:33:21,918 --> 00:33:24,921
If your heart says to pleasure yourself,
486
00:33:25,756 --> 00:33:26,840
do it,
487
00:33:27,507 --> 00:33:29,801
with affection and purity,
488
00:33:31,052 --> 00:33:33,722
for are we not united before God?
489
00:33:35,515 --> 00:33:38,810
Friendship without ulterior motives
is possible
490
00:33:39,144 --> 00:33:41,188
between a man and a woman.
491
00:33:42,898 --> 00:33:44,483
Live naturally.
492
00:33:46,443 --> 00:33:48,278
Don't blame the devil
493
00:33:48,320 --> 00:33:51,990
or be shocked that your body
speaks an age-old language.
494
00:33:52,949 --> 00:33:54,868
Secrets are so sweet...
495
00:33:56,286 --> 00:33:57,746
Mysteries...
496
00:33:59,873 --> 00:34:01,792
that no one knows.
497
00:34:27,317 --> 00:34:28,610
What is it, Marcelle?
498
00:34:29,610 --> 00:34:31,612
I have to go to Montréal.
499
00:34:31,655 --> 00:34:32,489
What?
500
00:34:34,032 --> 00:34:37,744
He asked me to work with him
on Laurentian Flora.
501
00:34:38,703 --> 00:34:41,373
But why...
- It's a great honor.
502
00:34:43,667 --> 00:34:46,293
What about your thesis on seaweed?
503
00:34:47,754 --> 00:34:49,464
Seaweed can wait.
504
00:34:53,510 --> 00:34:54,386
Marcelle?
505
00:34:55,053 --> 00:34:56,763
He's a man of God.
506
00:35:00,016 --> 00:35:01,852
And I'm a woman of God.
507
00:35:34,468 --> 00:35:36,720
For figure 173 here,
508
00:35:36,762 --> 00:35:38,597
you wrote, "Agastache,
509
00:35:38,638 --> 00:35:41,808
tall herbaceous plant,
slanted calyx, bilabiate."
510
00:35:42,267 --> 00:35:46,021
For bilabiate, I suggest
the following definition:
511
00:35:46,062 --> 00:35:49,107
"Calyx or corolla that forms two labia,
512
00:35:49,149 --> 00:35:51,318
and whose throat remains open."
513
00:35:52,194 --> 00:35:53,487
Do you approve?
514
00:35:53,820 --> 00:35:54,821
Perfect.
515
00:35:54,863 --> 00:35:56,615
Exquisitely precise.
516
00:35:57,407 --> 00:35:59,367
What would I do without you?
517
00:35:59,910 --> 00:36:02,579
Not much, I must admit. Not much.
518
00:36:03,580 --> 00:36:04,456
Thank you.
519
00:36:17,677 --> 00:36:18,762
I've given
520
00:36:19,262 --> 00:36:24,643
some reflection to your last letter
about chastity.
521
00:36:24,684 --> 00:36:25,811
And, well...
522
00:36:27,729 --> 00:36:29,397
I think that...
523
00:36:29,731 --> 00:36:31,483
mystery causes the harm.
524
00:36:31,858 --> 00:36:33,110
I'll explain.
525
00:36:33,610 --> 00:36:37,739
For a biologist,
testicles and ovaries are glands.
526
00:36:37,781 --> 00:36:38,782
But,
527
00:36:38,824 --> 00:36:41,576
for most people, they're shameful
528
00:36:41,618 --> 00:36:43,912
and need to remain hidden.
529
00:36:43,954 --> 00:36:45,288
Unmentionable.
530
00:36:47,082 --> 00:36:48,250
What about...
531
00:36:50,043 --> 00:36:52,796
vows of chastity
based on abstention?
532
00:36:53,463 --> 00:36:57,217
Nuns, for example, know nothing
about their own bodies.
533
00:36:57,884 --> 00:37:00,554
As a result they become rabid,
534
00:37:00,595 --> 00:37:02,013
completely frustrated.
535
00:37:02,055 --> 00:37:02,848
But...
536
00:37:02,889 --> 00:37:04,516
so do the clergy.
537
00:37:05,183 --> 00:37:06,476
Yes, I imagine.
538
00:37:06,518 --> 00:37:07,436
And...
539
00:37:10,105 --> 00:37:13,775
how can they make rational decisions when...
540
00:37:13,817 --> 00:37:18,697
they've always been told that below the waist
lies the realm of the devil!
541
00:37:19,781 --> 00:37:22,159
And then there's the total absence
542
00:37:22,200 --> 00:37:24,411
of sex education!
543
00:37:24,453 --> 00:37:29,166
A young man won't want to go to confession
after a spermatic emission
544
00:37:29,207 --> 00:37:33,712
- just from washing himself -
which in fact is absolutely normal!
545
00:37:34,379 --> 00:37:35,297
Yes.
546
00:37:35,338 --> 00:37:36,715
I imagine.
- And...
547
00:37:37,466 --> 00:37:39,426
Nor can we forget that,
548
00:37:40,969 --> 00:37:42,846
from a sexual point of view,
549
00:37:42,888 --> 00:37:45,307
like from so many others, too,
550
00:37:45,932 --> 00:37:48,602
men and women
are enclosed separately
551
00:37:48,643 --> 00:37:50,061
in ivory towers.
552
00:37:50,854 --> 00:37:54,524
And things that appear obvious
to you as a woman
553
00:37:54,566 --> 00:37:57,402
are completely unknown to men
who cannot
554
00:37:58,028 --> 00:37:59,237
experience them.
555
00:37:59,279 --> 00:38:01,740
Couldn't we together change things?
556
00:38:02,616 --> 00:38:04,493
Educate children, for example?
557
00:38:05,118 --> 00:38:06,703
It's my fervent desire.
558
00:38:08,455 --> 00:38:11,166
Which is why our exchanges
are so important.
559
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
Brother Léo, you catch us
560
00:38:23,095 --> 00:38:24,930
in an awkward position.
561
00:38:25,931 --> 00:38:27,516
It looks rather like
562
00:38:27,557 --> 00:38:29,226
a Renaissance painting.
563
00:38:29,267 --> 00:38:30,185
Does it?
564
00:38:30,769 --> 00:38:32,062
An adoration.
565
00:38:33,563 --> 00:38:35,524
I wanted him to bless me.
566
00:38:38,777 --> 00:38:39,694
Brother...
567
00:38:41,738 --> 00:38:42,948
After you.
568
00:38:49,371 --> 00:38:53,959
I didn't mean to humiliate her,
but her adoration of you is dangerous.
569
00:38:54,334 --> 00:38:56,545
But I adore her too.
570
00:38:56,586 --> 00:38:59,172
What's the harm
in mutual adoration?
571
00:38:59,214 --> 00:39:01,466
Concupiscence, base impulses...
572
00:39:01,925 --> 00:39:05,554
Even acted out in fantasy,
they're capital sins.
573
00:39:08,473 --> 00:39:11,560
Desire is the essence of man,
dixit Spinoza.
574
00:39:11,601 --> 00:39:13,520
A dangerous philosopher.
575
00:39:14,229 --> 00:39:16,857
This is about the desire of a woman.
576
00:39:17,274 --> 00:39:20,610
Desire debases woman,
makes her like a prostitute.
577
00:39:21,236 --> 00:39:22,487
Brother Léo...
578
00:39:27,075 --> 00:39:32,956
So a prostitute who receives in her vagina
the sperm of a man
579
00:39:32,998 --> 00:39:35,876
seeking to relieve his needs
is soiled,
580
00:39:36,626 --> 00:39:40,464
but the wife who must endure,
night after night,
581
00:39:40,505 --> 00:39:43,925
the vile caresses of
a drunken spouse isn't?
582
00:39:45,552 --> 00:39:48,138
Don't speak whereof you know not.
583
00:39:51,600 --> 00:39:53,769
Our order's image is at stake.
584
00:39:55,937 --> 00:40:00,233
I won't sacrifice my freedom to think
and say what I believe.
585
00:40:00,817 --> 00:40:04,196
Or pay any heed to rumors about me, either.
586
00:40:04,237 --> 00:40:07,282
But...
- You may report my words as you like.
587
00:40:08,617 --> 00:40:11,161
But if our order doesn't modernize,
588
00:40:11,995 --> 00:40:16,166
it's influence will wane
and its existence will be imperiled.
589
00:40:17,918 --> 00:40:21,213
Separating the spiritual and intellectual
590
00:40:21,254 --> 00:40:25,592
is a mutilation of our being
that can cause grave imbalances.
591
00:40:25,634 --> 00:40:28,678
I hope you're not one of the deluded
who believe
592
00:40:28,720 --> 00:40:31,973
marriage for the clergy is the solution.
593
00:40:32,015 --> 00:40:34,059
In fact, I am.
- Good Lord!
594
00:40:34,101 --> 00:40:36,770
I'm silent to avoid excommunication.
595
00:40:37,354 --> 00:40:39,356
But it would ease many woes.
596
00:40:46,196 --> 00:40:47,280
Brother Léo,
597
00:40:48,448 --> 00:40:50,617
before we leave this world,
598
00:40:50,659 --> 00:40:53,870
shouldn't we try to make it a better place?
599
00:40:55,872 --> 00:40:57,415
But, in closing,
600
00:40:57,457 --> 00:40:58,583
don't worry.
601
00:41:00,210 --> 00:41:02,796
My relationship to Miss Gauvreau
is pure
602
00:41:02,838 --> 00:41:04,506
and will remain so.
603
00:41:04,548 --> 00:41:05,549
That...
604
00:41:06,216 --> 00:41:07,592
I say before God.
605
00:41:08,760 --> 00:41:10,345
That's the question...
606
00:41:11,179 --> 00:41:12,722
Did they screw or not?
607
00:41:14,558 --> 00:41:16,309
As Oscar Wilde said,
608
00:41:16,351 --> 00:41:18,437
Everything is about sex.
609
00:41:18,478 --> 00:41:20,021
Except sex, which...
610
00:41:20,063 --> 00:41:21,523
is about power.
611
00:41:22,607 --> 00:41:24,443
Conrad and Marcelle...
612
00:41:24,484 --> 00:41:26,278
Their love was
613
00:41:26,319 --> 00:41:27,487
extraordinary.
614
00:41:27,529 --> 00:41:28,947
Why extraordinary?
615
00:41:29,322 --> 00:41:31,741
Because they didn't consummate?
616
00:41:31,783 --> 00:41:34,327
And their love was supposedly "purer"?
617
00:41:34,369 --> 00:41:36,329
They didn't consummate because
618
00:41:36,371 --> 00:41:38,874
he didn't want to betray Marcelle's trust.
619
00:41:39,541 --> 00:41:40,792
Her trust?
620
00:41:41,418 --> 00:41:44,629
He loved God
as much as he did Marcelle.
621
00:41:44,671 --> 00:41:47,758
So if he betrayed one,
he betrayed the other.
622
00:41:47,799 --> 00:41:49,176
And vice versa.
623
00:41:49,968 --> 00:41:51,845
Here, listen to this!
624
00:41:51,887 --> 00:41:55,599
Marie-Victorin wrote this
to Marcelle in 1940.
625
00:41:57,851 --> 00:41:59,853
If God endowed genital sensation
with special pleasure,
626
00:42:00,187 --> 00:42:04,524
should such pleasure not be sought out
as perfectly as possible?
627
00:42:04,941 --> 00:42:06,526
To hell with guilt!
628
00:42:07,569 --> 00:42:08,862
It's fascinating.
629
00:42:08,904 --> 00:42:10,155
Love
630
00:42:10,197 --> 00:42:11,782
or sex?
631
00:42:12,324 --> 00:42:15,035
When they coincide,
it's quite divine.
632
00:42:16,203 --> 00:42:17,412
I crave passion!
633
00:42:19,664 --> 00:42:22,000
I love the chaos, your heart racing
as you go up the stairs...
634
00:42:22,793 --> 00:42:24,002
I own it.
635
00:42:24,044 --> 00:42:27,589
As my father said,
When it's over, on to the next.
636
00:42:27,631 --> 00:42:28,799
A philosopher!
637
00:42:28,840 --> 00:42:31,218
People don't talk anymore.
638
00:42:31,885 --> 00:42:33,470
We write even less.
639
00:42:33,512 --> 00:42:34,763
We write using
640
00:42:35,222 --> 00:42:37,182
acronyms and emojis.
641
00:42:37,224 --> 00:42:38,600
Otherwise it's...
642
00:42:38,642 --> 00:42:40,143
long, heavy silences.
643
00:42:42,646 --> 00:42:44,106
I miss words, y'know?
644
00:42:44,147 --> 00:42:46,608
Arranged into sentences.
645
00:42:47,150 --> 00:42:50,195
Even better, words that carry emotion.
646
00:42:50,779 --> 00:42:51,905
Exactly!
647
00:42:51,947 --> 00:42:54,282
That's why they're extraordinary.
648
00:42:54,324 --> 00:42:56,827
Funny thing about love.
649
00:42:56,868 --> 00:42:58,662
The man of my life...
650
00:42:58,703 --> 00:43:01,206
He told me a million times
he loved me.
651
00:43:01,248 --> 00:43:05,710
I didn't believe him.
I needed him to tell me over and over.
652
00:43:05,752 --> 00:43:08,296
But when he said
he didn't love me,
653
00:43:08,338 --> 00:43:10,841
I believed him the very first time.
654
00:43:12,968 --> 00:43:14,719
My biggest heartbreak
655
00:43:14,761 --> 00:43:16,638
was for a friend.
656
00:43:16,680 --> 00:43:17,973
It really hurt.
657
00:43:18,014 --> 00:43:19,474
Christ, it hurt.
658
00:43:20,642 --> 00:43:24,020
And I can't even say
it was 'cause the sex was bad.
659
00:43:25,272 --> 00:43:27,149
Rehearsal time!
660
00:43:27,190 --> 00:43:29,484
Rehearsal! The story of my life!
661
00:43:45,625 --> 00:43:47,627
You may recall as a struggle
662
00:43:47,669 --> 00:43:50,297
the sweet duty of doing up your tie.
663
00:43:52,507 --> 00:43:54,801
It would have been simplest
664
00:43:55,343 --> 00:43:58,638
to slip two fingers inside your collar
665
00:43:59,848 --> 00:44:02,851
to free the other hand to do up your tie.
666
00:44:06,271 --> 00:44:07,814
But I couldn't,
667
00:44:08,857 --> 00:44:10,734
for fear I'd touch your neck,
668
00:44:11,401 --> 00:44:14,946
making it exceedingly awkward
to stick in the pins.
669
00:44:18,533 --> 00:44:19,659
Your speech.
670
00:44:20,535 --> 00:44:21,536
Thank you.
671
00:44:29,711 --> 00:44:30,962
It'll be fine.
672
00:44:39,137 --> 00:44:40,722
Times have changed.
673
00:44:41,389 --> 00:44:43,725
The isolation
that saved our people,
674
00:44:43,767 --> 00:44:45,644
now threatens its survival.
675
00:44:45,685 --> 00:44:48,438
In the field of culture, isolation...
676
00:44:48,480 --> 00:44:50,190
is suffocating,
677
00:44:50,232 --> 00:44:53,485
certain death from intellectual decline.
678
00:44:54,194 --> 00:44:58,031
Thus, our patriotism,
already weak in the head,
679
00:44:58,073 --> 00:44:59,574
has no firm footing.
680
00:44:59,616 --> 00:45:02,536
It results from the near total absence
681
00:45:02,577 --> 00:45:04,663
of science in our schools.
682
00:45:07,124 --> 00:45:11,461
We needn't pray to the same god
to forge a national identity.
683
00:45:12,295 --> 00:45:14,881
But we need a literature of our own
684
00:45:14,923 --> 00:45:16,800
and a distinct art.
685
00:45:16,842 --> 00:45:21,263
And an environment that fosters
scientific research and creation.
686
00:45:22,889 --> 00:45:26,184
I firmly believe that poetry and art
can contribute
687
00:45:26,226 --> 00:45:27,769
to science,
688
00:45:27,811 --> 00:45:29,146
and that science
689
00:45:31,398 --> 00:45:33,024
can in exchange provide
extraordinary subjects
690
00:45:33,066 --> 00:45:34,943
for that profound poetry,
691
00:45:34,985 --> 00:45:37,487
to create, move
692
00:45:37,529 --> 00:45:41,241
and transport us beyond
the banal avenues of thought.
693
00:45:45,287 --> 00:45:49,082
Soon we will celebrate
Montréal's third centenary.
694
00:45:49,916 --> 00:45:52,252
But remember, Mr Mayor, Montréal
695
00:45:53,003 --> 00:45:54,546
was born Ville-Marie,
696
00:45:54,588 --> 00:45:55,714
a woman!
697
00:45:56,339 --> 00:45:59,259
And you're surely not going to offer her
698
00:45:59,301 --> 00:46:02,179
a collector sewer or police station!
699
00:46:02,220 --> 00:46:06,558
I beg you, adorn her corsage with flowers!
700
00:46:06,600 --> 00:46:07,851
Cover her
701
00:46:08,560 --> 00:46:10,645
with wild roses and irises!
702
00:46:12,898 --> 00:46:14,357
Offer her
a garden to make us proud!
703
00:46:23,950 --> 00:46:26,620
We will only be a true nation
704
00:46:27,788 --> 00:46:31,416
when we cease to be
at the mercy of foreign capital...
705
00:46:32,375 --> 00:46:33,752
foreign experts
706
00:46:33,794 --> 00:46:35,378
and intellectuals.
707
00:46:36,379 --> 00:46:39,424
We shall become our own masters
708
00:46:39,466 --> 00:46:41,301
first, by knowledge.
709
00:46:43,553 --> 00:46:45,305
And by possession
of the resources of our land,
710
00:46:45,347 --> 00:46:47,224
its flora and fauna.
711
00:46:47,599 --> 00:46:48,683
And for that,
712
00:46:49,309 --> 00:46:53,021
we need a greater number of physicists,
713
00:46:53,063 --> 00:46:54,981
chemists, biologists
714
00:46:55,023 --> 00:46:56,233
and geologists...
715
00:46:56,274 --> 00:46:57,609
properly trained!
716
00:47:05,367 --> 00:47:08,870
We belong to those
who possess our secrets.
717
00:47:33,937 --> 00:47:35,313
Thank you, Rita.
718
00:47:36,189 --> 00:47:38,024
Thank you. Bravo!
719
00:47:40,277 --> 00:47:42,070
Hello, good to see you.
720
00:47:58,879 --> 00:48:00,213
Miss Gauvreau?
721
00:48:00,964 --> 00:48:02,591
Come here, I...
722
00:48:02,632 --> 00:48:04,634
I have something for you.
723
00:48:10,557 --> 00:48:12,726
I thought you'd enjoy it.
724
00:48:13,560 --> 00:48:15,520
The illustrations are lovely.
725
00:48:16,188 --> 00:48:17,355
Very sensual.
726
00:48:18,857 --> 00:48:20,942
Read it, we can discuss it.
727
00:48:22,152 --> 00:48:23,904
With pleasure, thanks.
728
00:48:47,135 --> 00:48:49,137
You do not deflower my mind,
729
00:48:50,806 --> 00:48:52,307
you embellish it
730
00:48:53,683 --> 00:48:56,853
and enrich it with knowledge that exalts,
731
00:48:58,188 --> 00:49:01,358
even when it touches on
biology laid bare.
732
00:49:03,902 --> 00:49:07,489
It's true, we belong to those
who possess our secrets.
733
00:49:08,615 --> 00:49:09,449
And...
734
00:49:10,075 --> 00:49:12,536
thus you alone will receive them.
735
00:49:14,121 --> 00:49:15,288
I feel it.
736
00:49:16,373 --> 00:49:18,375
We shall never be separated.
737
00:49:19,793 --> 00:49:22,337
Too many intimate secrets bind us
738
00:49:22,754 --> 00:49:24,297
and conjoin us.
739
00:49:29,678 --> 00:49:30,887
Brother Léo!
740
00:49:32,431 --> 00:49:34,391
Smile, life is beautiful!
741
00:49:34,808 --> 00:49:38,770
Books on sex have mostly been written
by men who believe
742
00:49:38,812 --> 00:49:40,772
they understand women.
743
00:49:40,814 --> 00:49:43,191
These treatises are quite naïve
744
00:49:43,233 --> 00:49:47,237
and women must enjoy a good laugh
at our ignorance!
745
00:49:49,156 --> 00:49:52,409
Even the scandalous Louise Dormienne
746
00:49:52,451 --> 00:49:54,661
was less precocious than I,
747
00:49:54,703 --> 00:49:58,290
for I felt my first sexual desire
at age 17.
748
00:49:59,082 --> 00:50:02,043
This genital tension that lasts a full day,
749
00:50:02,461 --> 00:50:05,714
is it an erection of the labia or clitoris?
750
00:50:07,007 --> 00:50:10,844
I conclude that the male genitals
are extremely sensitive
751
00:50:11,303 --> 00:50:13,764
and must be manipulated with care.
752
00:50:14,389 --> 00:50:18,101
Intromission can be more difficult
than you'd imagine
753
00:50:18,143 --> 00:50:20,437
in the absence of full erection.
754
00:50:20,937 --> 00:50:23,190
"Like an electric impulse..."
755
00:50:23,690 --> 00:50:29,654
That is the expression I, too, found
to express the radiant sensations of my vulva
756
00:50:29,696 --> 00:50:31,531
at the moment of orgasm.
757
00:50:31,573 --> 00:50:34,117
Did he wish to taste his own sperm?
758
00:50:35,285 --> 00:50:37,287
He could do so on his own.
759
00:50:39,206 --> 00:50:40,165
Strange.
760
00:50:40,207 --> 00:50:43,502
An agile mouth must better work the penis
761
00:50:43,543 --> 00:50:46,004
than does an immobile vagina.
762
00:50:46,046 --> 00:50:47,464
"Cunnilingus..."
763
00:50:49,674 --> 00:50:51,885
a sexual position, I suppose.
764
00:50:51,927 --> 00:50:55,222
The beauty of an adult penis,
if beauty it has,
765
00:50:56,389 --> 00:50:58,934
reflects our impression of its power.
766
00:50:58,975 --> 00:51:01,812
In and of itself, it is frankly ugly,
767
00:51:02,729 --> 00:51:05,982
a primitive plow,
with the glans as its shear.
768
00:51:06,024 --> 00:51:08,026
What's "tossing the salad?"
769
00:51:09,945 --> 00:51:12,030
I don't understand the term.
770
00:51:12,906 --> 00:51:15,742
Male orgasm is tied specifically
to ejaculation,
771
00:51:16,535 --> 00:51:17,911
if I understand.
772
00:51:17,953 --> 00:51:21,665
You ask me to describe
a complete orgasm in women,
773
00:51:21,706 --> 00:51:25,585
but a man can describe only
orgasm involving his genitals,
774
00:51:25,627 --> 00:51:28,213
which are infinitely less complicated.
775
00:51:29,256 --> 00:51:32,092
Rosanna, explain to me.
How does it feel?
776
00:51:32,884 --> 00:51:34,010
What do you mean?
777
00:51:36,263 --> 00:51:38,640
When the penis moves in and out
of the vagina, how does it feel?
778
00:51:42,018 --> 00:51:43,395
Well, it...
779
00:51:43,437 --> 00:51:44,354
It's...
780
00:51:45,605 --> 00:51:46,440
I...
781
00:51:47,816 --> 00:51:49,401
What a question!
782
00:51:50,152 --> 00:51:52,946
But Rita,
I'm doing research as...
783
00:51:53,738 --> 00:51:56,324
as a spinster.
And it's anonymous.
784
00:51:56,366 --> 00:51:57,868
I know, but...
785
00:51:58,618 --> 00:51:59,870
I can't.
786
00:51:59,911 --> 00:52:01,997
One question at a time.
787
00:52:02,038 --> 00:52:03,457
When I first felt
788
00:52:03,498 --> 00:52:05,000
that sort of...
789
00:52:10,922 --> 00:52:12,007
charge...
790
00:52:12,424 --> 00:52:13,633
Discharge.
791
00:52:13,675 --> 00:52:15,594
Vaginal discharge.
792
00:52:20,265 --> 00:52:22,100
It was sort of...
- What?
793
00:52:22,851 --> 00:52:24,144
A bit wet.
794
00:52:24,561 --> 00:52:25,604
Exactly.
795
00:52:27,397 --> 00:52:28,648
When...
796
00:52:29,107 --> 00:52:30,233
my husband...
797
00:52:30,650 --> 00:52:33,653
Well, my fiancé, we weren't married yet.
798
00:52:35,864 --> 00:52:38,366
When he kissed me on the mouth.
799
00:52:38,992 --> 00:52:40,035
A kiss?
800
00:52:40,744 --> 00:52:41,703
Just a kiss?
801
00:52:42,496 --> 00:52:43,497
A long...
802
00:52:44,247 --> 00:52:45,791
long kiss with...
803
00:52:47,459 --> 00:52:49,544
with his tongue and all...
804
00:52:50,295 --> 00:52:51,421
Very enjoyable.
805
00:52:53,882 --> 00:52:56,259
Marcelle, this is embarrassing.
806
00:52:56,301 --> 00:52:57,260
It is?
807
00:52:57,969 --> 00:52:59,012
Why?
808
00:52:59,638 --> 00:53:02,265
It's your body.
What does it tell you?
809
00:53:03,433 --> 00:53:05,977
I'm not married and I want to know.
810
00:53:06,812 --> 00:53:07,646
Well...
811
00:53:09,022 --> 00:53:10,899
I mean, even though
812
00:53:11,441 --> 00:53:12,984
I really like it...
813
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
I'm not always in the mood.
814
00:53:16,363 --> 00:53:20,158
Sometimes Edouard has to work on me
for a good half an hour.
815
00:53:20,200 --> 00:53:21,284
Really?
816
00:53:23,370 --> 00:53:24,204
'Cause...
817
00:53:24,955 --> 00:53:28,917
if you think it's enjoyable
when you're not ready,
818
00:53:30,419 --> 00:53:31,920
I have news for you.
819
00:53:32,421 --> 00:53:33,755
I hate it!
820
00:53:34,923 --> 00:53:36,133
It tears
821
00:53:36,591 --> 00:53:37,843
inside me.
822
00:53:39,136 --> 00:53:41,388
It's revolting, to be honest.
823
00:53:41,430 --> 00:53:44,641
Last time I wanted to throw him out of bed.
824
00:53:44,683 --> 00:53:45,642
Rita!
825
00:53:46,977 --> 00:53:48,687
He's your husband.
826
00:53:51,523 --> 00:53:53,316
You know I was molested?
827
00:53:54,151 --> 00:53:55,694
Not raped, but...
828
00:53:56,486 --> 00:53:57,446
still.
829
00:53:58,697 --> 00:54:02,200
A disgusting old man
touching my breasts. Imagine!
830
00:54:02,242 --> 00:54:04,077
No, I can't imagine.
831
00:54:04,119 --> 00:54:07,164
And frankly, Marcelle,
I'd rather not know.
832
00:54:07,205 --> 00:54:09,541
But it's not like that with Bernard.
833
00:54:11,793 --> 00:54:13,211
If it tears, maybe you're not lubricated.
834
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
Lubricated?
835
00:54:15,881 --> 00:54:17,174
Lubrification...
836
00:54:17,215 --> 00:54:18,175
Stop!
837
00:54:19,468 --> 00:54:23,305
If it were up to me, we'd just kiss.
The rest...
838
00:54:23,346 --> 00:54:24,556
The rest?
839
00:54:26,057 --> 00:54:26,933
Well...
840
00:54:28,351 --> 00:54:30,312
Making babies...
841
00:54:30,353 --> 00:54:31,354
You know?
842
00:54:33,356 --> 00:54:34,941
It's unpleasant.
843
00:54:36,359 --> 00:54:37,736
Do you talk?
844
00:54:37,778 --> 00:54:39,029
Course not!
845
00:54:39,070 --> 00:54:42,324
Are you crazy?
You don't talk about those things.
846
00:54:44,868 --> 00:54:49,247
Anyway, since the baby,
it's quiet on that front. And...
847
00:54:49,873 --> 00:54:50,874
That's fine.
848
00:54:50,916 --> 00:54:53,335
I did my conjugal duty,
as they say.
849
00:54:54,377 --> 00:54:56,296
Sometimes, it's like...
850
00:54:56,338 --> 00:54:57,798
It's so good that...
851
00:54:57,839 --> 00:54:59,382
I pass out.
852
00:55:00,175 --> 00:55:01,676
You pass out?
853
00:55:01,718 --> 00:55:03,637
Almost entirely.
854
00:55:03,678 --> 00:55:04,721
Absolutely.
855
00:55:05,222 --> 00:55:06,848
Then I fall asleep.
856
00:55:06,890 --> 00:55:08,558
An hour later I wake up.
857
00:55:08,600 --> 00:55:10,644
Then we begin again and...
858
00:55:11,853 --> 00:55:13,105
Oh yeah.
- OK.
859
00:55:13,563 --> 00:55:15,315
We just keep going.
860
00:55:16,608 --> 00:55:19,694
Rosanna enjoys great pleasure
with her spouse,
861
00:55:20,654 --> 00:55:22,614
who clearly is no brute.
862
00:55:23,281 --> 00:55:26,284
They have sex even when
she's menstruating.
863
00:55:27,619 --> 00:55:30,580
Some men focus on caressing the genitals.
864
00:55:30,622 --> 00:55:33,041
But Rosanna says they're wrong to.
865
00:55:33,834 --> 00:55:36,378
Her husband knows to play baby,
866
00:55:36,420 --> 00:55:38,296
that is, he sucks her breasts.
867
00:55:39,256 --> 00:55:43,635
Best of all, Rosanna was so honest
as to admit straight out...
868
00:55:45,887 --> 00:55:46,888
If I'm widowed, I'll remarry straightaway.
869
00:55:48,014 --> 00:55:49,850
I'm not passing up my turn!
870
00:55:51,184 --> 00:55:52,352
I understand.
871
00:55:54,813 --> 00:55:56,940
No, Marcelle, you can't.
872
00:56:01,528 --> 00:56:05,699
Rosanna is a pleasure machine,
who asks only to run.
873
00:56:56,333 --> 00:56:57,626
My girl...
874
00:56:58,460 --> 00:57:01,171
I'm glad you accepted our invitation.
875
00:57:01,588 --> 00:57:03,423
Of course, Reverend Mother.
876
00:57:04,091 --> 00:57:07,636
I've been hearing about you
for a very long time.
877
00:57:08,970 --> 00:57:12,682
I'm glad to be able to rest
in this oasis of peace.
878
00:57:12,724 --> 00:57:13,892
Thank you.
879
00:57:17,062 --> 00:57:19,022
I'll be direct.
880
00:57:19,689 --> 00:57:21,691
Stop your childish behavior.
881
00:57:22,234 --> 00:57:23,318
Pardon?
882
00:57:24,111 --> 00:57:26,822
I don't understand.
- Yes you do.
883
00:57:26,863 --> 00:57:28,740
Stop your scheming.
884
00:57:28,782 --> 00:57:30,242
You perturb him.
885
00:57:34,704 --> 00:57:37,541
I know him better
than he knows himself.
886
00:57:37,582 --> 00:57:40,544
And, despite his many great qualities,
887
00:57:40,585 --> 00:57:43,713
he sometimes lacks self-control.
888
00:57:45,132 --> 00:57:48,051
Help him to keep on the straight path.
889
00:57:48,093 --> 00:57:50,095
Stop exciting him.
890
00:57:55,600 --> 00:57:57,436
And save yourself.
891
00:57:58,103 --> 00:57:59,980
Keep your distance.
892
00:58:00,021 --> 00:58:01,398
Perhaps even
893
00:58:01,440 --> 00:58:05,610
leave your position,
and thus cease being a temptress.
894
00:58:06,611 --> 00:58:10,949
But we'll have ample time to discuss all this
during your stay.
895
00:58:11,658 --> 00:58:14,953
One can be religious
without being cloistered.
896
00:58:15,370 --> 00:58:18,457
Your brother isn't locked up.
897
00:58:20,709 --> 00:58:23,128
I'll do anything to ensure God is
happy and our souls are saved.
898
00:58:23,587 --> 00:58:26,381
A good retreat will be most beneficial.
899
00:58:27,048 --> 00:58:30,343
Sister Marie-Thérèse
will show you to your room.
900
00:58:30,385 --> 00:58:32,679
We'll talk more on this later.
901
00:58:38,310 --> 00:58:40,979
Who said that God isn't happy?
902
00:58:45,025 --> 00:58:46,526
Dear Papa Victorin,
903
00:58:47,778 --> 00:58:52,783
if you hear outrageous things about me,
promise not to believe them.
904
00:58:53,950 --> 00:58:55,660
Nothing can separate us.
905
00:58:56,453 --> 00:58:58,079
Not even gossips.
906
01:00:14,072 --> 01:00:16,450
But in their love story,
907
01:00:16,491 --> 01:00:18,743
they didn't have the same weight.
908
01:00:19,411 --> 01:00:22,831
I don't understand.
They had exactly the same weight.
909
01:00:23,290 --> 01:00:25,959
The weight of the paper they wrote on.
910
01:00:30,505 --> 01:00:32,716
If he really loved Marcelle,
911
01:00:32,758 --> 01:00:35,177
why not marry her,
leave the order?
912
01:00:35,218 --> 01:00:37,804
Louise, get real!
In 1940s Québec?
913
01:00:37,846 --> 01:00:40,682
Of course, he'd have lost his power.
914
01:00:40,724 --> 01:00:43,185
And she, her reputation.
915
01:00:43,226 --> 01:00:46,229
And you, Antoine,
would you leave your wife?
916
01:00:52,527 --> 01:00:53,987
What do you mean?
917
01:00:54,738 --> 01:00:58,116
Come on, I know you too well.
918
01:01:03,371 --> 01:01:07,292
The choices we've made cannot be unmade.
919
01:01:08,043 --> 01:01:10,337
Your relationship with her...
920
01:01:10,378 --> 01:01:12,631
God bestowed us with free will.
921
01:01:13,924 --> 01:01:16,009
You're pig-headed, Conrad!
922
01:01:16,051 --> 01:01:18,178
You're not my keeper, Adelcie.
923
01:01:19,805 --> 01:01:21,264
Still, I worry.
924
01:01:24,476 --> 01:01:26,520
Pride is a sin.
925
01:01:27,187 --> 01:01:31,274
The real sin is to condemn
without understanding.
926
01:01:32,275 --> 01:01:34,277
And I'm lucid, not proud.
927
01:01:34,319 --> 01:01:35,862
People are talking.
928
01:01:36,488 --> 01:01:37,572
As are you.
929
01:01:38,281 --> 01:01:40,784
Have you nothing better to do?
930
01:01:43,078 --> 01:01:45,789
You belong to a congregation, Conrad.
931
01:01:48,041 --> 01:01:50,669
I could easily belong
only to myself.
932
01:01:51,253 --> 01:01:53,213
You'd renounce your vows?
933
01:01:53,255 --> 01:01:54,423
If I'm pushed,
934
01:01:54,881 --> 01:01:56,466
yes, I could.
935
01:02:04,516 --> 01:02:07,978
That little girl...
you'll make her life difficult.
936
01:02:09,729 --> 01:02:12,649
She idolizes you, and you encourage her.
937
01:02:14,234 --> 01:02:15,527
First of all,
938
01:02:16,278 --> 01:02:18,405
she's anything but little.
939
01:02:18,447 --> 01:02:19,906
She understands me.
940
01:02:19,948 --> 01:02:25,328
Yes, I encourage her. To study,
to understand the world, to love it.
941
01:02:25,370 --> 01:02:28,623
You give her ideas
that will make her suffer.
942
01:02:28,665 --> 01:02:30,709
She's a woman, Conrad.
943
01:02:32,085 --> 01:02:35,297
She can never be all she wants to be.
944
01:02:35,338 --> 01:02:36,965
They won't allow it.
945
01:02:37,007 --> 01:02:38,675
She doesn't want to be.
946
01:02:38,717 --> 01:02:41,136
She is... in all her purity.
947
01:02:41,178 --> 01:02:43,513
Men like you...
948
01:02:43,555 --> 01:02:45,557
Men, my brother...
949
01:02:45,599 --> 01:02:48,935
who have no idea how a woman can suffer
950
01:02:48,977 --> 01:02:51,438
from the limits imposed on her.
951
01:02:56,610 --> 01:03:00,822
I've always said that if there were
more women in our hierarchy,
952
01:03:01,782 --> 01:03:03,825
we'd be the better for it.
953
01:03:05,202 --> 01:03:06,536
Much better.
954
01:03:11,208 --> 01:03:12,709
You're a dreamer.
955
01:03:13,585 --> 01:03:15,545
I dream, therefore I live.
956
01:03:29,559 --> 01:03:31,103
I won't speak.
957
01:03:32,229 --> 01:03:33,897
I'll think of nothing.
958
01:03:35,482 --> 01:03:36,775
Infinite love
959
01:03:36,817 --> 01:03:38,819
will ascend into my soul.
960
01:03:39,820 --> 01:03:41,238
And I shall go far.
961
01:03:43,490 --> 01:03:44,449
Very far.
962
01:03:49,538 --> 01:03:51,540
You're far away tonight.
963
01:03:51,581 --> 01:03:54,376
Physically far, since you're in Havana.
964
01:03:55,585 --> 01:03:58,046
But you're very close in my thoughts
965
01:03:58,088 --> 01:04:00,424
and nothing can ever separate us.
966
01:04:08,056 --> 01:04:11,351
Recently I've felt
such a need for solitude,
967
01:04:11,893 --> 01:04:12,978
for inner peace
968
01:04:13,770 --> 01:04:14,980
and intimacy.
969
01:04:16,064 --> 01:04:18,900
With him whose memory never leaves me.
970
01:04:41,047 --> 01:04:42,215
Good evening.
971
01:04:44,426 --> 01:04:45,719
How are you?
972
01:05:19,920 --> 01:05:21,588
Hi, ma'am.
- Hello.
973
01:06:35,745 --> 01:06:38,331
Gradually, Lydia begins to squirm.
974
01:06:39,458 --> 01:06:42,169
Her belly twists in venereal orgasm.
975
01:06:42,210 --> 01:06:44,171
She surrenders to little death.
976
01:06:45,422 --> 01:06:47,215
Pretend or real?
977
01:06:47,591 --> 01:06:49,134
An honest orgasm?
978
01:06:49,593 --> 01:06:50,927
Hard to say.
979
01:06:53,054 --> 01:06:57,142
Of course they were surprised
the show didn't end as usual.
980
01:06:58,143 --> 01:07:00,437
Interesting as a documentary,
981
01:07:02,689 --> 01:07:04,649
their show is too stupid
to excite desire in a normal man.
982
01:07:04,691 --> 01:07:06,318
At least, I think so.
983
01:07:08,737 --> 01:07:10,822
Come back to see me, handsome.
984
01:07:10,864 --> 01:07:12,032
Anytime.
985
01:07:13,450 --> 01:07:14,576
I promise.
986
01:07:22,501 --> 01:07:23,627
God bless you.
987
01:07:24,377 --> 01:07:25,337
Thank you.
988
01:07:28,548 --> 01:07:30,675
Together, we form a lichen.
989
01:07:31,885 --> 01:07:33,178
Yes, it's true.
990
01:07:34,304 --> 01:07:37,140
As in the symbiosis of algae and fungus,
991
01:07:37,641 --> 01:07:39,851
one of the two - me -
992
01:07:40,310 --> 01:07:42,437
couldn't live without the other.
993
01:08:02,290 --> 01:08:03,500
In heaven,
994
01:08:03,834 --> 01:08:05,419
near Mary's throne,
995
01:08:06,128 --> 01:08:09,423
we'll live out eternity together,
996
01:08:09,464 --> 01:08:11,842
without anyone objecting.
997
01:08:12,509 --> 01:08:14,594
That is the blessing I hope for.
998
01:08:26,439 --> 01:08:29,359
Doesn't the structure of flowers
bring to mind
999
01:08:31,611 --> 01:08:32,779
the anatomy of the female sex organs?
1000
01:08:33,238 --> 01:08:35,823
Don't the labia minora and majora recall
1001
01:08:35,866 --> 01:08:37,951
the calyx and corolla?
1002
01:08:37,993 --> 01:08:40,453
And what of the scent of flowers
1003
01:08:40,495 --> 01:08:42,663
and the odor di femina?
1004
01:08:58,388 --> 01:09:02,058
Tonight I prayed in an old Havana church,
1005
01:09:02,100 --> 01:09:05,854
burnished from centuries of prayers
by señoritas.
1006
01:09:06,688 --> 01:09:09,107
I prayed to Christ and the Virgin,
1007
01:09:09,149 --> 01:09:11,984
those two profound beliefs
that unite us.
1008
01:09:59,324 --> 01:10:00,575
Hi Roxane,
1009
01:10:01,326 --> 01:10:02,202
it's me.
1010
01:10:03,495 --> 01:10:05,247
It's very early.
1011
01:10:05,997 --> 01:10:07,541
You must be sleeping.
1012
01:10:08,708 --> 01:10:09,960
Look, I...
1013
01:10:15,132 --> 01:10:17,884
I hope you'll forgive
my lack of courage.
1014
01:10:21,471 --> 01:10:23,974
I've been silent these six months...
1015
01:10:27,060 --> 01:10:27,894
because...
1016
01:10:29,312 --> 01:10:30,564
I was afraid.
1017
01:10:32,315 --> 01:10:33,942
Afraid of screwing up.
1018
01:10:35,777 --> 01:10:37,237
Afraid of myself.
1019
01:10:37,279 --> 01:10:39,448
Afraid of fucking up your life.
1020
01:10:44,953 --> 01:10:46,037
I know...
1021
01:10:46,663 --> 01:10:49,749
I owe a few other women apologies too.
1022
01:10:52,377 --> 01:10:53,587
That's it.
1023
01:10:56,173 --> 01:10:58,592
I know my silence
has been hurtful.
1024
01:10:59,176 --> 01:11:00,802
It's not what I want.
1025
01:11:03,263 --> 01:11:04,931
I wanted to tell you.
1026
01:11:07,309 --> 01:11:09,811
OK, I'll see you in Montréal. Bye.
1027
01:11:57,859 --> 01:12:00,862
Consider our deep and easy friendship.
1028
01:12:00,904 --> 01:12:02,697
The reserve we've imposed
1029
01:12:03,073 --> 01:12:05,117
has ensured our happiness.
1030
01:12:06,785 --> 01:12:10,664
After 7 years, most couples
are tired of each other.
1031
01:12:11,331 --> 01:12:14,668
You and I are like on the very first day.
1032
01:12:26,388 --> 01:12:29,349
Dear Marcelle, I can tell you this...
1033
01:12:30,016 --> 01:12:31,810
I'm grateful to Lydia
1034
01:12:31,852 --> 01:12:35,188
for never seeking to provoke
or excite me.
1035
01:12:35,564 --> 01:12:37,399
Answering my questions,
1036
01:12:37,441 --> 01:12:39,818
disrobing only when asked.
1037
01:12:40,360 --> 01:12:43,405
No flirting, no lascivious banter.
1038
01:12:46,241 --> 01:12:48,410
I gently caress her thighs
1039
01:12:49,494 --> 01:12:52,497
and gently graze
her slender black triangle.
1040
01:12:53,457 --> 01:12:55,333
I part the tiny slit
1041
01:12:55,375 --> 01:12:58,336
and observe her labia,
which are blood-red.
1042
01:12:59,671 --> 01:13:02,883
My fingers seek out her clitoris
atop the opening
1043
01:13:05,135 --> 01:13:06,261
and on her face I observe their effect.
1044
01:13:08,972 --> 01:13:10,474
Soon, she convulses.
1045
01:13:11,475 --> 01:13:14,144
The muscles of her belly tighten.
1046
01:13:14,186 --> 01:13:15,604
She moans.
1047
01:13:15,645 --> 01:13:16,813
She swoons.
1048
01:13:22,235 --> 01:13:24,571
My hand beneath her buttocks,
1049
01:13:25,405 --> 01:13:27,365
I'm able to reach her vagina
1050
01:13:27,407 --> 01:13:29,451
and insert my middle finger.
1051
01:13:31,244 --> 01:13:33,246
I gradually feel
1052
01:13:33,288 --> 01:13:36,291
her bulbs tightening around my finger.
1053
01:13:36,333 --> 01:13:39,086
As the latter penetrate more deeply,
1054
01:13:39,127 --> 01:13:42,214
she's gripped by a series of spasms.
1055
01:13:49,679 --> 01:13:52,808
It is a grand spectacle of nature,
a woman's body
1056
01:13:52,849 --> 01:13:55,185
in the ecstasy of orgasm.
1057
01:13:55,602 --> 01:13:59,648
The anatomical changes
that lead to it are astounding.
1058
01:13:59,689 --> 01:14:02,067
All of life is focused in one spot,
1059
01:14:02,109 --> 01:14:05,695
a multitude of muscles and nerves,
usually inert,
1060
01:14:05,737 --> 01:14:10,659
quake, as if this great work
required the contribution of each.
1061
01:14:24,965 --> 01:14:29,261
A million thanks for your trust
in telling me of Lydia.
1062
01:14:32,347 --> 01:14:35,308
If you've finished your studies of her,
1063
01:14:35,350 --> 01:14:38,270
you must explain to her that, as with me,
1064
01:14:38,937 --> 01:14:41,523
your relationship will be platonic.
1065
01:14:42,357 --> 01:14:46,570
That you would never observe her body
for mere pleasure,
1066
01:14:47,571 --> 01:14:49,865
for it wouldn't be right.
1067
01:15:17,225 --> 01:15:19,728
I can tell you, dear Marcelle,
1068
01:15:19,770 --> 01:15:24,191
you who are my dear friend
and marvelous confidant,
1069
01:15:24,232 --> 01:15:27,360
that I'll never forget these strange hours
1070
01:15:27,402 --> 01:15:29,738
spent studying womankind,
1071
01:15:30,363 --> 01:15:33,450
without debasing her
or debasing myself.
1072
01:15:52,469 --> 01:15:53,303
Hi.
1073
01:16:01,770 --> 01:16:03,438
I didn't press.
1074
01:16:07,067 --> 01:16:10,737
I know you don't want to mix work and us...
1075
01:16:10,779 --> 01:16:14,074
but the message you left in Cuba really...
1076
01:16:14,116 --> 01:16:17,494
I'm sorry about it.
I hadn't slept all night.
1077
01:16:17,536 --> 01:16:18,453
What?
1078
01:16:18,495 --> 01:16:19,871
It was perfect.
1079
01:16:19,913 --> 01:16:21,790
There is no "us", Roxane.
1080
01:16:23,291 --> 01:16:25,252
What does love mean to you?
1081
01:16:29,047 --> 01:16:30,924
What, "There is no us?"
1082
01:16:33,427 --> 01:16:35,178
There is no us because
1083
01:16:35,929 --> 01:16:37,639
life's not about sex.
1084
01:16:39,141 --> 01:16:42,894
It's about intimacy.
And intimacy's a question of...
1085
01:16:45,021 --> 01:16:46,106
trust.
1086
01:16:48,733 --> 01:16:51,194
My wife and I have had our issues.
1087
01:16:53,530 --> 01:16:55,365
But there's deep warmth.
1088
01:16:57,242 --> 01:16:59,119
Without her, it's cold.
1089
01:17:02,622 --> 01:17:05,208
There's no us
because you don't know me.
1090
01:17:05,751 --> 01:17:07,252
It's best you don't.
1091
01:17:35,530 --> 01:17:37,657
I say, "physical needs of love,"
1092
01:17:38,784 --> 01:17:43,288
because it's not natural
for female genital organs to feel
1093
01:17:43,330 --> 01:17:45,165
this sexual revolt
1094
01:17:45,499 --> 01:17:47,793
with nothing ever to calm it.
1095
01:17:53,381 --> 01:17:56,843
I have personally experienced
this spasmic orgasm,
1096
01:17:56,885 --> 01:17:59,137
like being jabbed with a lance.
1097
01:18:00,013 --> 01:18:00,847
But...
1098
01:18:02,140 --> 01:18:03,517
there are others.
1099
01:18:05,268 --> 01:18:08,355
I don't think orgasms
are always specific.
1100
01:18:09,356 --> 01:18:12,818
Mightn't they vary,
according to circumstance?
1101
01:18:16,071 --> 01:18:18,323
You women cannot comprehend
1102
01:18:19,366 --> 01:18:20,700
the tension,
1103
01:18:21,743 --> 01:18:25,288
the voluptuous vibration that characterizes
1104
01:18:25,330 --> 01:18:27,791
an erection at its pinnacle.
1105
01:18:30,877 --> 01:18:35,132
You don't realize that breasts
send a current to the genitals.
1106
01:18:36,174 --> 01:18:41,346
It's the same as saying that a caress
of the breasts is felt in the vagina.
1107
01:18:43,723 --> 01:18:48,311
A finger tickling my breasts
causes them to become erect,
1108
01:18:48,812 --> 01:18:51,898
and in less than five seconds they stand up
1109
01:18:52,732 --> 01:18:54,776
with no sense of shame.
1110
01:19:05,996 --> 01:19:08,707
If your own caress can cause
1111
01:19:09,416 --> 01:19:12,502
an erection of the nipple in five seconds,
1112
01:19:14,337 --> 01:19:17,299
imagine the effect of a man's touch,
1113
01:19:17,632 --> 01:19:19,092
or his mouth.
1114
01:19:20,343 --> 01:19:22,804
Imagine the effect on the genitals.
1115
01:19:27,934 --> 01:19:31,146
I said that the slightest caress
of the inner lips
1116
01:19:31,521 --> 01:19:34,941
or entrance of the vagina
give pleasure that is more...
1117
01:19:36,943 --> 01:19:38,653
more subtle,
1118
01:19:39,154 --> 01:19:40,822
more delicate
1119
01:19:40,864 --> 01:19:42,324
than intercourse.
1120
01:19:43,116 --> 01:19:44,034
But...
1121
01:19:44,534 --> 01:19:47,662
it's a very personal opinion and really,
1122
01:19:47,704 --> 01:19:48,955
I can't say.
1123
01:19:50,624 --> 01:19:54,211
You ask for an idea
of the dimensions of the penis.
1124
01:19:55,087 --> 01:19:59,007
There are all the degrees
between complete rest
1125
01:19:59,049 --> 01:20:01,009
and intense erection.
1126
01:20:02,803 --> 01:20:06,014
I notice you use the words orgasm,
1127
01:20:06,056 --> 01:20:09,684
ejaculation, detumescence,
vaginal discharge, etc.
1128
01:20:10,102 --> 01:20:14,064
Am I correct that detumescence
is a synonym for orgasm?
1129
01:20:14,648 --> 01:20:18,568
When you say your thoughts range
from saintly to carnal,
1130
01:20:19,194 --> 01:20:21,029
you make me so happy.
1131
01:20:21,696 --> 01:20:23,949
Need I tell you that every day,
1132
01:20:24,616 --> 01:20:28,203
I transport you in thought
into Christ's embrace?
1133
01:20:37,671 --> 01:20:39,923
You can invent what you want,
1134
01:20:41,216 --> 01:20:43,301
but I know what we shared.
1135
01:20:45,303 --> 01:20:47,431
There was an us.
1136
01:20:49,724 --> 01:20:51,309
It was short,
1137
01:20:53,019 --> 01:20:54,229
intense...
1138
01:20:55,981 --> 01:20:58,567
and incredibly difficult to forget.
1139
01:21:01,653 --> 01:21:03,572
But I remember.
1140
01:22:07,928 --> 01:22:10,138
I didn't want to do your film.
1141
01:22:12,265 --> 01:22:13,975
Too serious, too...
1142
01:22:14,559 --> 01:22:17,521
too Catholic, too far from me,
1143
01:22:17,562 --> 01:22:20,148
from how I think, who I am,
1144
01:22:20,607 --> 01:22:22,818
what I believe...
I didn't feel it.
1145
01:22:24,069 --> 01:22:29,199
Sometimes I think the pious are weak,
that Conrad and Marcelle were cowards.
1146
01:22:30,951 --> 01:22:34,329
But when I heard that Antoine Vien
1147
01:22:34,704 --> 01:22:36,665
was playing Marie-Victorin...
1148
01:22:37,249 --> 01:22:38,834
But now that...
1149
01:22:39,876 --> 01:22:41,878
that we've started filming,
1150
01:22:41,920 --> 01:22:44,714
I'm caught up in my own game.
1151
01:22:44,756 --> 01:22:45,674
And...
1152
01:22:45,715 --> 01:22:47,342
I look at it and...
1153
01:22:48,427 --> 01:22:49,845
I see them.
1154
01:22:50,804 --> 01:22:52,722
With your film and...
1155
01:22:52,764 --> 01:22:54,474
with them it's like...
1156
01:22:55,016 --> 01:22:57,144
I have a new perspective.
1157
01:22:59,104 --> 01:23:01,398
I'm in love with their love.
1158
01:23:20,751 --> 01:23:25,213
I cannot thank you enough
for bringing about this metamorphosis.
1159
01:23:26,923 --> 01:23:29,342
I repeat,
my conscience is at peace
1160
01:23:30,135 --> 01:23:32,763
and I deeply appreciate your trust.
1161
01:23:34,723 --> 01:23:37,350
I continue to love you, as before,
1162
01:23:38,310 --> 01:23:40,228
with the purest affection.
1163
01:23:43,190 --> 01:23:46,943
I found, in the direct knowledge
of male flesh,
1164
01:23:47,486 --> 01:23:49,654
an inexpressible interest,
1165
01:23:50,781 --> 01:23:53,533
which better balanced
my avid intellect
1166
01:23:54,326 --> 01:23:56,369
and my sensitive little body.
1167
01:24:51,633 --> 01:24:53,468
You accepted me as I was.
1168
01:24:54,678 --> 01:24:56,721
You fully embraced my thought,
1169
01:24:57,389 --> 01:24:58,390
my ideals,
1170
01:24:58,890 --> 01:25:00,600
my highest ambitions.
1171
01:25:02,060 --> 01:25:04,187
You arrived like a ray of sun.
1172
01:25:05,313 --> 01:25:07,149
Knowing you were there
1173
01:25:07,732 --> 01:25:09,443
gave me courage.
1174
01:25:10,652 --> 01:25:13,029
And I walked more upright,
1175
01:25:14,281 --> 01:25:15,824
I walked differently.
1176
01:25:17,576 --> 01:25:19,202
God, in you,
1177
01:25:20,537 --> 01:25:25,709
placed on my path a woman capable
of raising a man very high.
1178
01:26:18,345 --> 01:26:19,638
Dear Marcelle,
1179
01:26:20,514 --> 01:26:22,474
we will meet again up above,
1180
01:26:22,516 --> 01:26:23,558
as you know.
1181
01:26:25,102 --> 01:26:27,104
I'll be there first,
1182
01:26:27,771 --> 01:26:29,397
and you'll join me.
1183
01:26:30,148 --> 01:26:30,982
There,
1184
01:26:31,566 --> 01:26:34,694
no one will mind
if we get into the same car
1185
01:26:35,821 --> 01:26:38,990
to travel
the circles of the infinite.
1186
01:27:48,477 --> 01:27:50,312
I fully endorse
your projects.
1187
01:27:53,023 --> 01:27:55,525
Continue your extraordinary work...
1188
01:27:56,568 --> 01:27:59,488
teaching natural science
to young children,
1189
01:27:59,529 --> 01:28:01,156
your essays, your books,
1190
01:28:01,198 --> 01:28:03,033
your astronomy classes...
1191
01:28:07,537 --> 01:28:09,206
They're your finest work,
1192
01:28:10,332 --> 01:28:13,293
for they unite the mind and the heart.
1193
01:28:16,088 --> 01:28:17,172
All is well,
1194
01:28:17,798 --> 01:28:18,882
Marcelle.
1195
01:28:21,676 --> 01:28:23,136
Love is everywhere.
1196
01:28:36,858 --> 01:28:39,069
I could have loved you
so deeply.
1197
01:29:28,076 --> 01:29:29,870
Look at the forest.
1198
01:29:31,955 --> 01:29:33,623
Like a cathedral.
1199
01:30:00,692 --> 01:30:03,904
Before, if I desired something,
I had to have it.
1200
01:30:05,697 --> 01:30:07,991
But here, I'm controlling myself.
1201
01:30:08,825 --> 01:30:10,535
Or trying to, anyway.
1202
01:30:12,746 --> 01:30:14,831
But with you I couldn't.
1203
01:30:17,918 --> 01:30:20,545
I hadn't cheated on my wife in years.
1204
01:30:23,381 --> 01:30:24,758
You ghosted me.
1205
01:30:29,513 --> 01:30:30,972
I was afraid.
1206
01:30:32,641 --> 01:30:35,143
And fear is the opposite of love.
1207
01:30:42,901 --> 01:30:45,695
Conrad and Marcelle
knew love without sex.
1208
01:30:48,073 --> 01:30:50,450
We had sex without love.
1209
01:30:54,579 --> 01:30:57,916
The need to love
outweighs that of being loved.
1210
01:30:59,209 --> 01:31:02,754
For me, true pleasure would be to put my arms
1211
01:31:02,796 --> 01:31:04,965
around his neck and close my eyes.
1212
01:31:07,592 --> 01:31:09,803
To feel my cheek against his.
1213
01:31:12,389 --> 01:31:13,682
To kiss him.
1214
01:31:15,642 --> 01:31:17,561
Or simply hold his hand.
1215
01:31:21,231 --> 01:31:23,733
A pleasure so simple and sweet,
1216
01:31:24,818 --> 01:31:26,945
it could only be reciprocal.
1217
01:31:34,744 --> 01:31:35,996
Marcelle wrote that.
1218
01:31:37,789 --> 01:31:39,624
To him, in 1939.
1219
01:31:41,460 --> 01:31:42,794
Me, right now...
1220
01:31:45,756 --> 01:31:47,758
I'd write the same thing.
1221
01:31:50,761 --> 01:31:52,721
Not a word more or less.
1222
01:31:55,724 --> 01:31:57,726
But not to you, it seems.
1223
01:32:18,955 --> 01:32:21,666
We've shared
our most intimate secrets,
1224
01:32:22,709 --> 01:32:25,420
We've torn aside veils and mysteries.
1225
01:32:26,546 --> 01:32:29,591
The phantom we touch no longer scares us.
1226
01:32:33,095 --> 01:32:36,973
In this dark world,
amidst conventions and hypocrisy,
1227
01:32:38,183 --> 01:32:41,895
amidst theological
uncertainties and contradictions
1228
01:32:41,937 --> 01:32:43,730
I've told you before...
1229
01:32:44,981 --> 01:32:47,192
you are my great experiment,
1230
01:32:49,111 --> 01:32:51,988
the great moral experiment of my life.
1231
01:33:26,440 --> 01:33:31,611
Inspired by the correspondence between
Brother Marie-Victorin and Marcelle Gauvreau
1232
01:33:33,238 --> 01:33:35,699
Brother Marie-Victorin (1885-1944),
born Conrad Kirouac,
1233
01:33:35,740 --> 01:33:38,034
was a Québec cleric, botanist, professor
and writer.
1234
01:33:38,076 --> 01:33:40,036
An iconic 20th-century intellectual,
1235
01:33:40,078 --> 01:33:42,914
he was a forerunner of Québec modernism
and the Quiet Revolution.
1236
01:33:42,956 --> 01:33:47,002
He wrote the celebrated Laurentian Flora
and contributed to cataloguing the Cuban flora.
1237
01:33:47,878 --> 01:33:51,840
He founded Montréal's world-class
Botanical Garden.
1238
01:33:51,882 --> 01:33:54,426
Marie-Victorin was a visionary
and environmental pioneer
1239
01:33:54,468 --> 01:33:57,846
who advocated conserving nature and its resources.
1240
01:33:57,888 --> 01:34:01,850
His vision of the world
is more relevant than ever.
1241
01:34:03,769 --> 01:34:08,064
Marcelle Gauvreau (1907-1968) never married,
preferring the company of flowers and children.
1242
01:34:08,106 --> 01:34:09,691
She compiled the glossary and index
1243
01:34:09,733 --> 01:34:12,110
to Laurentian Flora
and a bibliography of Marie-Victorin's writings.
1244
01:34:12,152 --> 01:34:16,573
Her thesis on seaweed was republished in 1956
given its scientific value.
1245
01:34:17,449 --> 01:34:21,495
Despite her degrees,
she earned a secretary's salary all her life.
1246
01:34:21,536 --> 01:34:23,663
With Marie-Victorin she cofounded
a school named École de l'Éveil
1247
01:34:23,705 --> 01:34:25,874
to introduce children to natural history
whose motto was
1248
01:34:25,916 --> 01:34:30,587
"I want to know why these things are beautiful."
1249
01:34:31,296 --> 01:34:35,133
The Laurentian Flora still exists,
but it needs lots of love.
1250
01:34:35,926 --> 01:34:40,722
Tell me why these things are so beautiful
1251
01:34:41,264 --> 01:34:44,935
To Lou, Victor and Sacha
1252
01:38:51,139 --> 01:38:54,684
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
82468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.